Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,433 --> 00:00:12,766
Your gal has
a cousin who's spun
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,066
and she is no longer your hun.
3
00:00:15,100 --> 00:00:17,366
'Cause you had to pop'em
and boy did you drop 'em.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,666
Yeah, you did
what had to be done.
5
00:00:19,700 --> 00:00:21,233
Came to you
after having a bar fight.
6
00:00:21,266 --> 00:00:23,300
Felt like you got
hit by a car, right?
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,900
But your pal had your back,
went on the attack,
8
00:00:25,933 --> 00:00:28,133
but it turned off his gal
like a night light.
9
00:00:28,166 --> 00:00:31,933
That God‐fearing sack‐of‐shit,
Bradley, came in and he
fucked up so badly,
10
00:00:31,966 --> 00:00:34,333
that your brother stepped in,
which his gal calls a sin,
11
00:00:34,366 --> 00:00:36,100
but, I'd do the same
fucking gladly.
12
00:00:36,133 --> 00:00:38,633
Well, you're not really sure
as what went down.
13
00:00:38,666 --> 00:00:41,033
But you hears
you look like a real clown.
14
00:00:41,066 --> 00:00:43,866
Your pal had a scrap
like a real proper snap.
15
00:00:43,900 --> 00:00:45,900
And since he's
been wearing a frown.
16
00:00:45,933 --> 00:00:47,800
Katie chose me over Jonesy,
17
00:00:47,833 --> 00:00:49,800
I don't like
that he's all alone‐sy.
18
00:00:49,833 --> 00:00:51,866
But I'm getting laid,
I don't hate that trade,
19
00:00:51,900 --> 00:00:54,200
I just wish that she
had a clone‐sy.
20
00:00:54,233 --> 00:00:56,166
Katy cat dumped me for Reilly.
21
00:00:56,200 --> 00:00:58,833
It sucks, may put it dryly.
22
00:00:58,866 --> 00:01:01,366
He's getting laid,
and I can live with that trade.
23
00:01:01,400 --> 00:01:03,266
It's just kinda tough
to be smiley.
24
00:01:03,300 --> 00:01:05,233
Been hoovering bombers and rips,
25
00:01:05,266 --> 00:01:07,800
eating zoomers
and taking mad dips.
26
00:01:07,833 --> 00:01:10,133
There's no end in sight,
but I am on an apt flight,
27
00:01:10,166 --> 00:01:12,700
so fuck off
with all your guilt‐trips!
28
00:01:12,733 --> 00:01:14,866
The Church said, "No more"
to my teachings.
29
00:01:14,900 --> 00:01:16,933
Been filling the void
with street preachings.
30
00:01:16,966 --> 00:01:19,166
I'm out in the rain,
and I haven't seen Wayne.
31
00:01:19,200 --> 00:01:21,333
Us together
is not too far‐reaching.
32
00:01:21,366 --> 00:01:23,666
Wayne knocked out Bradley,
and I'll say,
33
00:01:23,700 --> 00:01:26,066
through that bullshit,
Rosie won't stay.
34
00:01:26,100 --> 00:01:28,100
It sucks for me
cause there's no guarantee
35
00:01:28,133 --> 00:01:30,233
I'll see either of them
on my birthday.
36
00:01:30,266 --> 00:01:32,666
It's been two months
since Rosie went packing.
37
00:01:32,700 --> 00:01:35,000
And sure, your love life
has been lacking.
38
00:01:35,033 --> 00:01:37,800
But a friend backs a friend,
and on that, you don't bend.
39
00:01:37,833 --> 00:01:39,833
She's onwards and upwards.
Get cracking.
40
00:01:39,866 --> 00:01:40,866
(UPBEAT INSTRUMENTAL
ROCK MUSIC PLAYING)
41
00:01:48,133 --> 00:01:49,866
(THEME MUSIC PLAYING)
42
00:02:26,066 --> 00:02:27,066
(MUSIC INCREASES IN TEMPO)
43
00:02:55,100 --> 00:02:56,866
(MUSIC INCREASES IN TEMPO)
44
00:03:46,066 --> 00:03:47,066
(GLASS BREAKING)
45
00:04:21,433 --> 00:04:22,633
(MUSIC STOPS)
46
00:04:23,133 --> 00:04:24,133
(SNORTS)
47
00:04:26,800 --> 00:04:29,266
Gail's birthday party tonight
at MoDeans two.
48
00:04:29,300 --> 00:04:31,666
‐MoDeans two.
‐MoDeans two.
49
00:04:31,700 --> 00:04:33,266
You want MoDeans two
around over there, Wayne?
50
00:04:33,300 --> 00:04:34,866
MoDeans two
must choring to do.
51
00:04:34,900 --> 00:04:36,800
How about a little bit
of MoDeans togetherness?
52
00:04:36,833 --> 00:04:39,166
Now no needs to fight MoDeans
tooth and nails over.
53
00:04:39,200 --> 00:04:41,833
Good thing I'm getting good
at MoDeans tootin'
out the negativity.
54
00:04:41,866 --> 00:04:44,033
Oh, quit MoDeans tooting
your own horn there, Wayne.
55
00:04:44,066 --> 00:04:46,333
Why don't you quit being
such a MoDeans tool
over there, Daryl?
56
00:04:46,366 --> 00:04:48,366
All right, let's put this fight
to the MoDeans tomb.
57
00:04:48,400 --> 00:04:49,700
Good.
58
00:04:49,733 --> 00:04:51,366
There's always
MoDeans tomorrow.
59
00:04:51,400 --> 00:04:52,966
Well, MoDeans to be fair.
60
00:04:53,000 --> 00:04:59,966
(ALL SINGING)
♪ To be fair ♪
61
00:05:05,233 --> 00:05:08,266
To be fairs,
now it seems like you're
doing all this work
62
00:05:08,300 --> 00:05:10,833
to distract yourself
from feelings you don't
wants to be dealing with.
63
00:05:10,866 --> 00:05:12,733
‐Get real.
‐It's a lot of work, Wayne.
64
00:05:12,766 --> 00:05:14,833
Well, do what you love,
and you'll never work
a day in your life.
65
00:05:14,866 --> 00:05:16,100
Stormy comes out
of the barns yet?
66
00:05:17,200 --> 00:05:18,800
(GROANS)
67
00:05:18,833 --> 00:05:19,833
(MUSIC BOX PLAYING)
68
00:05:20,433 --> 00:05:21,633
(ENGINE REVVING)
69
00:05:24,233 --> 00:05:25,233
(MUSIC STOPS)
70
00:05:28,866 --> 00:05:30,633
Hey, boys.
71
00:05:30,666 --> 00:05:32,933
Did you miss me?
72
00:05:32,966 --> 00:05:35,266
Anyone ever tell you
what an asshole you look like?
73
00:05:35,300 --> 00:05:37,200
You're a complete
fucking flop, bud.
74
00:05:37,233 --> 00:05:39,166
Pull your finger
out of your ass,
you fucking pipe fitter.
75
00:05:39,200 --> 00:05:40,833
I'd rather be
watching a hobo jerk off.
76
00:05:40,866 --> 00:05:43,333
I think we'd be lucky
a hobo jerk off right now.
77
00:05:43,366 --> 00:05:45,266
I'd rather watch
a paper cut in slow‐mo.
78
00:05:45,300 --> 00:05:48,733
I'd rather be watching
a ten‐man lemon party
on an IMAX movie screen.
79
00:05:48,766 --> 00:05:50,300
Don't let grammy
google that one.
80
00:05:50,333 --> 00:05:52,633
You know what, you'd be
my grammy's soulmate, cupcake.
81
00:05:52,666 --> 00:05:54,200
You're bum‐fluff, buds.
82
00:05:54,233 --> 00:05:56,400
Sing a song or something.
Do a trick. You're useless.
83
00:05:56,433 --> 00:05:58,633
What's your laundry‐folding
channel, hun?
84
00:05:58,666 --> 00:06:00,866
I bet you know exactly
how many days it is
until Christmas, don't you, bud?
85
00:06:00,900 --> 00:06:01,900
Wait!
86
00:06:02,933 --> 00:06:04,366
What?
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,666
Go fuck yourself,
you silly fucking butt‐crusty.
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,166
You're a Danish
in a donut shop.
89
00:06:08,200 --> 00:06:10,200
You're a cup of baby carrots,
you fucking asshole.
90
00:06:10,233 --> 00:06:11,933
Where's your kitty‐petting
partner there, pussy?
91
00:06:11,966 --> 00:06:13,700
I don't even know
what your name is, bud.
92
00:06:13,733 --> 00:06:15,766
My friend's name
is Jonesy and my...
93
00:06:15,800 --> 00:06:17,766
Reilly, get in the house.
94
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Well...
95
00:06:23,800 --> 00:06:24,833
back to choring.
96
00:06:29,166 --> 00:06:31,666
Yeah, I do kind of wonder
what that other nutsack's
been up to.
97
00:06:31,700 --> 00:06:32,866
(ZANY INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
98
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
(GRUNTING)
99
00:06:45,000 --> 00:06:46,366
Who brought the rocket, boys?
100
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
Those billet brother's
a fucking rocket boys.
101
00:06:48,433 --> 00:06:50,100
Wanna watch me
shoot for my point, bud?
102
00:06:50,133 --> 00:06:51,666
I got a stick he can handle.
103
00:06:51,700 --> 00:06:52,933
No penalty for hair pulling
in this game.
104
00:06:52,966 --> 00:06:54,166
I'd check you from behind.
105
00:06:54,200 --> 00:06:55,966
‐Let's play dirty snipe.
‐Let's muck it up.
106
00:06:56,000 --> 00:06:57,633
Different kind of headshots
over here, bud.
107
00:06:57,666 --> 00:06:59,300
Don't need a Conky
to enter my dark room, rocket.
108
00:06:59,333 --> 00:07:01,900
We love stick swinging, boys.
How about a quick poke check?
109
00:07:01,933 --> 00:07:04,400
I love a good
spear in the slot room.
110
00:07:04,433 --> 00:07:06,200
You like a long twig
or a short twig?
111
00:07:06,233 --> 00:07:07,800
I'll show you
an illegal curve.
112
00:07:07,833 --> 00:07:09,300
‐Lay some skin, Mark.
‐Coming right up, Dax.
113
00:07:14,800 --> 00:07:16,100
I miss my buddy.
114
00:07:16,133 --> 00:07:17,633
‐I'll be your buddy.
‐I'll be your buddy.
115
00:07:17,666 --> 00:07:18,700
What are we even doing here?
116
00:07:22,333 --> 00:07:23,766
(KNOCKING AT DOOR)
117
00:07:25,100 --> 00:07:26,400
‐How are you now?
‐WAYNE: Good. And you?
118
00:07:26,433 --> 00:07:27,700
Then tell it to your face.
119
00:07:28,200 --> 00:07:29,833
Okay.
120
00:07:29,866 --> 00:07:32,100
Sure is nice
to have a break from choring.
121
00:07:32,133 --> 00:07:34,333
‐Thanks for the help.
‐If it's good for the goose,
it's good for the gander.
122
00:07:34,366 --> 00:07:36,333
Well, more hands
make less work.
123
00:07:36,366 --> 00:07:38,166
Yeah, but,
it's a lot of work, Wayne.
124
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
Do what you love and you'll
never work a day in your life.
125
00:07:40,433 --> 00:07:44,366
So, Stormy wouldn't come out
of the barn this morning
to eat her breakfast.
126
00:07:44,400 --> 00:07:46,333
Wouldn't even touch it
till I moved inside.
127
00:07:46,366 --> 00:07:48,033
(GRUNTS)
128
00:07:48,066 --> 00:07:49,900
You should try to mix
some Vitamin D in there too,
129
00:07:49,933 --> 00:07:51,233
because likely she hasn't
been getting enough
from the sunlight.
130
00:07:51,266 --> 00:07:52,933
Naturally, and what not.
131
00:07:52,966 --> 00:07:54,866
Well, like that's what
I think a vet would say.
132
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
Yeah, I really do feel
like the vet might say that.
133
00:07:56,833 --> 00:07:59,800
You know the only other dog
Stormy's ever taken to
134
00:07:59,833 --> 00:08:01,200
is Rosie's stud Seado.
135
00:08:01,233 --> 00:08:02,900
Now, he is such a good boy.
136
00:08:02,933 --> 00:08:05,200
(IN PET TALK)
Oh, he's a good boy.
137
00:08:05,233 --> 00:08:06,266
(IN PET TALK)
Who's a good boy?
138
00:08:06,300 --> 00:08:07,766
Yes, he is such a boy.
139
00:08:07,800 --> 00:08:08,933
Well, then do it for Stormy.
140
00:08:08,966 --> 00:08:10,200
(IN PET TALK)
She's such a good girl.
141
00:08:10,233 --> 00:08:12,966
(IN PET TALK)
Oh, what a good girl.
142
00:08:13,000 --> 00:08:14,200
(IN PET TALK)
Who's a good girl?
143
00:08:14,233 --> 00:08:16,400
Yeah, she is
such a little girlie.
144
00:08:16,433 --> 00:08:19,733
Plus, Stormy and Seado
did have the most beautiful
litter we've ever had.
145
00:08:19,766 --> 00:08:21,200
(IN PET TALK)
Who's a good little puppy?
146
00:08:21,233 --> 00:08:22,966
(IN PET TALK)
Who's a little puppy?
147
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
(IN PET TALK)
So little.
148
00:08:24,833 --> 00:08:26,866
(IN PET TALK)
Where's her belly?
That little puppy.
149
00:08:26,900 --> 00:08:28,933
(IN PET TALK)
Now who wants a little
itchings and a scratchings?
150
00:08:28,966 --> 00:08:30,633
(IN PET TALK)
You're just a little puppy
with your little belly.
151
00:08:30,666 --> 00:08:33,166
(IN PET TALK)
I see you, little puppy.
152
00:08:33,200 --> 00:08:35,100
(IN PET TALK)
Who wants the scratches
on their bellies?
153
00:08:35,133 --> 00:08:37,133
(IN PET TALK)
You wants the scratches
on their bellies.
154
00:08:37,166 --> 00:08:40,400
(IN PET TALK) Who likes a little
itchings and scratchings
behind their ears?
155
00:08:40,433 --> 00:08:42,166
So, it's settled.
156
00:08:42,200 --> 00:08:43,933
I'll give Rosie a call,
tell her to bring over Seado.
157
00:08:43,966 --> 00:08:45,666
Hard no. Too busy.
158
00:08:48,233 --> 00:08:49,400
WAYNE: Back to choring.
159
00:08:49,433 --> 00:08:52,166
ALL:
No!
160
00:08:54,700 --> 00:08:56,000
Hey, buddy.
161
00:08:56,033 --> 00:08:57,066
Hey, buddy.
162
00:08:57,933 --> 00:08:59,733
How're you doing, buddy?
163
00:08:59,766 --> 00:09:01,366
‐I'm good.
‐Good.
164
00:09:01,400 --> 00:09:03,266
You look
kind of bummed, buddy.
165
00:09:03,300 --> 00:09:04,366
Yeah.
166
00:09:04,400 --> 00:09:05,833
Kind of bummed, buddy?
167
00:09:05,866 --> 00:09:08,200
No, I'm just a bit lonely.
168
00:09:08,233 --> 00:09:09,633
But, I'm good, bro.
169
00:09:09,666 --> 00:09:11,133
You know,
I'm so good, it's good.
170
00:09:11,166 --> 00:09:13,366
‐Yeah, totally.
‐Yeah, good, dude.
171
00:09:13,400 --> 00:09:15,033
(CLEARS THROAT)
172
00:09:15,066 --> 00:09:16,833
You know, I'm...
173
00:09:16,866 --> 00:09:20,200
I'm kinda bummed too.
174
00:09:20,233 --> 00:09:21,300
Yeah?
175
00:09:22,033 --> 00:09:24,300
It's just...
176
00:09:24,333 --> 00:09:26,733
Katy's always making me
do stuff for her, and she's
never hanging out with me.
177
00:09:26,766 --> 00:09:29,000
She's really busy,
helping Wayne doing his stuff,
and it's like...
178
00:09:31,133 --> 00:09:32,266
(CLEARS THROAT)
179
00:09:32,300 --> 00:09:34,700
I'm good though.
180
00:09:34,733 --> 00:09:36,800
‐Dude, I'm also so good, bro.
‐I'm so good.
181
00:09:36,833 --> 00:09:38,700
I'm so sick, bro!
182
00:09:38,733 --> 00:09:40,033
‐Bro!
‐I'm super good!
183
00:09:40,066 --> 00:09:42,233
‐Good, bro!
‐I'm so good. I am, dude.
184
00:09:42,266 --> 00:09:44,366
I'm having the best time.
185
00:09:44,400 --> 00:09:46,066
‐Having the best time.
‐Ever.
186
00:09:46,100 --> 00:09:47,733
‐Nothing's wrong in my life.
‐Best times. You good?
187
00:09:47,766 --> 00:09:48,900
(TIRES SCREECHING)
188
00:09:54,133 --> 00:09:56,000
‐Hey, Adam and Steve.
‐(GROANS)
189
00:09:56,033 --> 00:09:58,933
‐Stewart!
‐I always support you.
190
00:09:58,966 --> 00:10:01,866
This is our place to dance.
To disco.
191
00:10:01,900 --> 00:10:04,033
To get dirty.
192
00:10:04,066 --> 00:10:06,166
I'm not here
to dance, heathen.
193
00:10:06,200 --> 00:10:07,733
Unless, well...
194
00:10:07,766 --> 00:10:09,666
Unless you ask me to, Roald.
195
00:10:09,700 --> 00:10:11,200
I'm here to street preach.
196
00:10:11,233 --> 00:10:13,200
After the church
of spiritual humanism...
197
00:10:13,233 --> 00:10:15,200
Isn't it church
of human spiritualism?
198
00:10:15,233 --> 00:10:17,833
No, isn't it the church
of humanly spiritualists?
199
00:10:17,866 --> 00:10:20,066
The church
of spiritual humanism
200
00:10:20,100 --> 00:10:21,733
formerly the church
of spiritual humanism's science.
201
00:10:21,766 --> 00:10:23,733
‐Totally.
‐Totally.
202
00:10:23,766 --> 00:10:25,300
After the church
of spiritual humanism
no longer required me
203
00:10:25,333 --> 00:10:26,833
to serve him
under their roof,
204
00:10:26,866 --> 00:10:28,833
budget cuts,
you know how that goes,
205
00:10:28,866 --> 00:10:32,266
I asked him to guide me
to where I was needed.
206
00:10:32,300 --> 00:10:34,866
Him guided me to here.
207
00:10:34,900 --> 00:10:36,166
‐Rips.
‐Rips?
208
00:10:36,200 --> 00:10:38,833
‐Ripsy do!
‐Rips around a religious person?
209
00:10:38,866 --> 00:10:40,100
It's weird.
210
00:10:40,133 --> 00:10:42,966
Glen, this is where we do rips.
211
00:10:43,000 --> 00:10:46,266
Stewart, this is where
I do revelations.
212
00:10:46,300 --> 00:10:47,800
What are you guys doing?
213
00:10:47,833 --> 00:10:49,100
Like we go to the gym
and do reps?
214
00:10:49,133 --> 00:10:50,800
This is the area for rips.
215
00:10:50,833 --> 00:10:51,933
We just want to do reps.
216
00:10:51,966 --> 00:10:53,800
But we could all
do revelations.
217
00:10:53,833 --> 00:10:55,833
We don't want to do
revelations. Just reps.
218
00:10:55,866 --> 00:10:57,366
‐Want rips?
‐No rips. Just reps.
219
00:10:57,400 --> 00:10:59,833
What about reps
and revelations?
220
00:10:59,866 --> 00:11:01,066
Just reps!
221
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
We cannot do rips
and revelations.
222
00:11:04,133 --> 00:11:07,633
There will be no rips
done in his presence!
223
00:11:07,666 --> 00:11:10,066
However,
224
00:11:10,100 --> 00:11:13,033
I can envision the scenario
in which I'm doing revelations
and you two are doing reps,
225
00:11:13,066 --> 00:11:14,700
and I'm watching,
and I like it.
226
00:11:14,733 --> 00:11:15,800
‐Just reps!
‐Just reps!
227
00:11:15,833 --> 00:11:17,133
‐Rips.
‐Reps!
228
00:11:17,166 --> 00:11:18,666
‐Revelations!
‐Rips!
229
00:11:18,700 --> 00:11:19,733
‐Reps!
‐Revelations!
230
00:11:19,766 --> 00:11:20,933
‐Rips!
‐Reps!
231
00:11:20,966 --> 00:11:24,033
Revelation!
232
00:11:24,066 --> 00:11:25,100
Hey!
233
00:11:25,133 --> 00:11:26,166
(CLAMORING)
234
00:11:26,200 --> 00:11:28,333
ALL: Bonnie McMurray!
235
00:11:29,366 --> 00:11:30,600
I called the cops.
236
00:11:33,300 --> 00:11:35,066
Rips!
(SQUAWKING)
237
00:11:36,333 --> 00:11:37,666
‐Reps?
‐Reps?
238
00:11:37,700 --> 00:11:38,766
Revelations.
239
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
‐How are you now?
‐Good, and you?
240
00:11:44,233 --> 00:11:45,933
Then, tell that to your face.
241
00:11:45,966 --> 00:11:47,133
You know,
he's a short‐haired dog.
242
00:11:47,166 --> 00:11:49,100
You don't need
to brush him twice a day.
243
00:11:49,133 --> 00:11:50,066
You know, you don't
need to watch me
brush him twice a day.
244
00:11:50,100 --> 00:11:52,033
Get a hobby. Get a kite.
245
00:11:52,066 --> 00:11:53,766
You know what?
Take a fucking break
from choring.
246
00:11:53,800 --> 00:11:55,766
DAN: It's a lot of work, Wayne.
247
00:11:55,800 --> 00:11:56,833
Well, do what you love,
and you'll never work
another day in your life.
248
00:11:56,866 --> 00:11:58,633
Come on, Gus.
249
00:11:58,666 --> 00:12:00,966
(IN PET TALK)
He is such a good boy.
That's just what he is.
250
00:12:03,300 --> 00:12:04,933
DARYL: If you never
had to work
another day in your life,
251
00:12:04,966 --> 00:12:06,300
what do you think
you'd be doing?
252
00:12:06,333 --> 00:12:08,233
DAN: That's a very
good question, Derry.
253
00:12:08,266 --> 00:12:10,866
What would you do
if you never had to work
another day in your life?
254
00:12:12,666 --> 00:12:14,166
Well, pull on it, likely.
255
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
DAN: I was just thinking,
256
00:12:15,833 --> 00:12:17,400
I'd have plenty of times
for batching.
257
00:12:17,433 --> 00:12:19,166
DARYL: We'd have
so much time
for mixing a batch.
258
00:12:19,200 --> 00:12:21,633
DAN: I'd mix a hardy batch.
259
00:12:21,666 --> 00:12:23,233
DARYL: If I never had to work
another day in my life,
I'd be wailing on it.
260
00:12:23,266 --> 00:12:24,933
DAN: Or just hammering on it.
261
00:12:24,966 --> 00:12:26,866
DARYL: It'd be like I was
back in high school.
262
00:12:26,900 --> 00:12:28,366
beat my bread
like it owes me money.
263
00:12:28,400 --> 00:12:30,833
DAN: I'd mix more bats
than Betty Crockers.
264
00:12:30,866 --> 00:12:33,033
DARYL: Play more horn
than a trombone player.
265
00:12:33,066 --> 00:12:36,000
DAN: You know, I used to have
pole position in many
a five‐finger race.
266
00:12:36,033 --> 00:12:37,733
DARYL: I've handled
some shower stinkys.
267
00:12:37,766 --> 00:12:40,100
DAN: Beats sitting around
scratching crotch all day.
268
00:12:40,133 --> 00:12:41,800
DARYL: Or bust
like Humpty Dumpty.
269
00:12:41,833 --> 00:12:44,400
DAN: I'd carry bigger wads
than Tony Soprano.
270
00:12:44,433 --> 00:12:46,966
DARYL: You know, we've been
out weighing chores so much,
271
00:12:47,000 --> 00:12:49,166
I can't remember the last time
I leaned into one.
272
00:12:49,200 --> 00:12:50,266
DAN: Yeah.
273
00:12:52,766 --> 00:12:55,100
DARYL: Say,
274
00:12:55,133 --> 00:12:58,033
is there matinee game on, no?
275
00:12:59,400 --> 00:13:01,300
DAN: What sport?
276
00:13:01,333 --> 00:13:02,633
DARYL: I don't know.
277
00:13:03,900 --> 00:13:04,933
Ball.
278
00:13:08,900 --> 00:13:09,900
DAN: Yes.
279
00:13:11,400 --> 00:13:13,733
Yes, I do believe there's
a game this afternoon.
280
00:13:21,833 --> 00:13:23,400
You see that movie
Get Out yet?
281
00:13:23,433 --> 00:13:25,166
Twice. Good fucking movie.
282
00:13:25,200 --> 00:13:27,200
Did you hear they're
making a Canadian version?
283
00:13:27,233 --> 00:13:29,333
‐No.
‐Called Get out.
284
00:13:29,366 --> 00:13:31,866
‐Happy birthday, Gail.
‐Thanks, Katy cat.
285
00:13:31,900 --> 00:13:33,266
Rosie, how are you now?
286
00:13:33,300 --> 00:13:34,966
‐Good, and you?
‐Tell that to your face.
287
00:13:35,000 --> 00:13:36,066
Okay.
288
00:13:36,100 --> 00:13:37,666
What's cooking, good‐lookin'?
289
00:13:37,700 --> 00:13:39,300
Stormy.
She won't leave the barn.
290
00:13:39,333 --> 00:13:41,733
I heard. Seado hasn't
been himself either.
291
00:13:41,766 --> 00:13:44,066
Dogs, am I right?
It's a lot of work.
292
00:13:44,100 --> 00:13:46,700
Do what you love, and you'll
never work a day in your life.
293
00:13:46,733 --> 00:13:49,800
Say, what would you do
if you never had to work
a day in your life?
294
00:13:49,833 --> 00:13:51,100
Read.
295
00:13:51,133 --> 00:13:52,700
I think I'll go do that now.
296
00:13:52,733 --> 00:13:54,800
Happy birthday, cousin.
Bye, Katy.
297
00:13:56,033 --> 00:13:57,066
I'll tell you what I'd do.
298
00:13:57,100 --> 00:13:58,300
Shauna Gastonbrew?
299
00:13:58,333 --> 00:14:00,300
‐That, and...
‐No, I meant for me.
300
00:14:00,333 --> 00:14:02,066
I'd diddle my skittle
301
00:14:02,100 --> 00:14:03,833
‐Oh?
‐Till she spittles.
302
00:14:03,866 --> 00:14:05,233
For fuck's sakes.
303
00:14:05,266 --> 00:14:08,100
I'd flick my bean
like a rousing game of ...
304
00:14:08,133 --> 00:14:10,800
for sexy results.
305
00:14:10,833 --> 00:14:12,933
‐I don't doubt it.
‐I mean it.
306
00:14:12,966 --> 00:14:16,366
You haven't
seen a climax like this
since Karate Kid crane kick.
307
00:14:16,400 --> 00:14:17,866
Bye, Gail.
308
00:14:17,900 --> 00:14:20,800
I've wet more skin
than a public pool.
309
00:14:20,833 --> 00:14:23,600
I've reached more peak
than a sherpa.
310
00:14:26,133 --> 00:14:29,333
So you sure you don't wanna
come with us to Gail's birthday
party there, big sugar?
311
00:14:29,366 --> 00:14:31,633
Too much choring to do.
312
00:14:31,666 --> 00:14:33,833
See the wet wheel out of here.
What's the frequency
there, Kenneth?
313
00:14:33,866 --> 00:14:34,933
Stormy got a finger in the bum.
314
00:14:34,966 --> 00:14:36,233
‐Was it a...
‐Two‐knuckler.
315
00:14:36,266 --> 00:14:38,200
‐Like a horizontal knuckler?
‐Hard no.
316
00:14:38,233 --> 00:14:40,633
‐That means
that a two‐knuckler...
‐Can confirm.
317
00:14:40,666 --> 00:14:44,100
A person has two knuckles, okay?
One, two. It's not knuckle.
318
00:14:44,133 --> 00:14:46,200
I asked.
319
00:14:46,233 --> 00:14:47,866
I asked the vet
if that sort of person
has two knuckles per finger.
320
00:14:47,900 --> 00:14:50,233
One, two.
Okay? It's clinical.
321
00:14:50,266 --> 00:14:52,000
So, I don't wanna hear
another word about it. Fuck.
322
00:14:52,033 --> 00:14:53,133
DAN: Fair enough, good buddy.
323
00:14:54,100 --> 00:14:55,900
That might be something.
324
00:14:55,933 --> 00:14:58,033
‐What?
‐Firing knuckles up
animals bums all day.
325
00:14:58,066 --> 00:15:00,100
‐What do you mean?
‐Well...
326
00:15:00,133 --> 00:15:01,933
that could be a lot of work.
327
00:15:01,966 --> 00:15:04,066
Do what you love and you'll
never work a day in your life.
328
00:15:04,100 --> 00:15:06,633
‐Wayne, how are you now?
‐Good, and you?
329
00:15:06,666 --> 00:15:08,200
‐Then, tell...
‐Tell that to your face.
330
00:15:08,233 --> 00:15:10,133
Yes, Katy, it's really funny
how you keep saying that.
331
00:15:10,166 --> 00:15:11,733
What's the deal with Stormy?
332
00:15:11,766 --> 00:15:13,633
Physically,
she's in ship shape.
333
00:15:13,666 --> 00:15:15,800
She's chiseled out of stone.
334
00:15:15,833 --> 00:15:18,700
The vet says that she's
the healthiest German Shepherd
she's ever seen.
335
00:15:18,733 --> 00:15:20,633
‐Vet like Shepherds.
‐Oh, the vet love Shepherds.
336
00:15:20,666 --> 00:15:22,033
Shepherds are fucking lovable.
337
00:15:22,066 --> 00:15:23,633
So then, what's the problem?
338
00:15:25,266 --> 00:15:28,366
Vet said she might be depressed.
339
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
‐Dogs get depressed?
‐Get real!
340
00:15:30,433 --> 00:15:33,966
Well, then, you and Stormy
make a fine pair
of poopy pants then.
341
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
Fly a kite, Katy.
342
00:15:35,433 --> 00:15:38,033
The only difference
is that Stormy can't talk.
343
00:15:38,066 --> 00:15:40,400
I bet if she could talk,
then she would
tell us what's wrong
344
00:15:40,433 --> 00:15:42,666
so we could do something
to fix it.
345
00:15:42,700 --> 00:15:44,100
You can talk.
346
00:15:44,133 --> 00:15:46,633
And it would be wise
for you to use that luxury
347
00:15:46,666 --> 00:15:50,000
to tell the appropriate parties
what's wrong so we can
do something to fix it.
348
00:15:50,033 --> 00:15:51,033
(ENGINE REVVING)
349
00:15:55,400 --> 00:15:57,666
Just some food
for thought there,
poopy pants.
350
00:16:02,766 --> 00:16:04,733
‐Hey, Seth.
‐Hey, Seth!
351
00:16:07,333 --> 00:16:08,333
(DOOR CLOSES)
352
00:16:15,366 --> 00:16:16,866
Fuck a duck.
353
00:16:16,900 --> 00:16:17,966
(GROANS)
354
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
(ZANY INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING)
355
00:16:31,300 --> 00:16:33,800
Super.
356
00:16:33,833 --> 00:16:35,266
You brought
the fucking rocket, boys?
357
00:16:35,300 --> 00:16:37,100
Those Billet brothers
are fucking rocket, boys?
358
00:16:37,133 --> 00:16:39,033
Let's play a little
two‐on‐one scheme.
359
00:16:39,066 --> 00:16:40,200
I'll play left,
he'll play right,
you fit in the middle.
360
00:16:40,233 --> 00:16:41,966
Ride the pine,
we'll change on‐the‐fly.
361
00:16:42,000 --> 00:16:43,366
Let's find your neutral zones.
362
00:16:43,400 --> 00:16:44,933
I'd love to back‐check you, bud.
363
00:16:44,966 --> 00:16:46,900
It's a butt‐ending clinic
over here, boys.
364
00:16:46,933 --> 00:16:48,300
You make my stick hot.
Get it?
365
00:16:48,333 --> 00:16:50,233
Come penetrate
the slot, mister.
366
00:16:50,266 --> 00:16:52,000
‐You a good D‐man?
‐Sure, you're a good D.
367
00:16:53,033 --> 00:16:54,800
Man.
368
00:16:54,833 --> 00:16:55,666
Why don't you go up and lay me
some of that skin, honey?
369
00:16:55,700 --> 00:16:56,733
Coming right up, Daxie.
370
00:17:00,066 --> 00:17:01,366
I miss my buddy.
371
00:17:01,400 --> 00:17:02,666
‐I'll be your buddy.
‐I'll be your buddy.
372
00:17:02,700 --> 00:17:03,900
What're we even doing here?
373
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
(DIGITAL BEEPING)
374
00:17:17,266 --> 00:17:18,333
How are you now?
375
00:17:18,366 --> 00:17:20,633
Hail the Lord casteth Satan
376
00:17:20,666 --> 00:17:23,666
from the dollar storeth
parking lot!
377
00:17:23,700 --> 00:17:27,666
And the Lord
showedeth Satan no mercy.
378
00:17:27,700 --> 00:17:31,500
And the Lord casteth Satan
into the deaths
379
00:17:31,533 --> 00:17:34,533
of the bowels
of the pits of hell.
380
00:17:36,666 --> 00:17:38,000
Gentlemen.
381
00:17:38,033 --> 00:17:39,933
How goeth
your revelations, Glen?
382
00:17:39,966 --> 00:17:42,133
Divine, Stewart.
383
00:17:42,166 --> 00:17:44,533
‐How goeth your rips?
‐Celestial.
384
00:17:44,566 --> 00:17:46,566
There's no place for rips
among revelations!
385
00:17:46,600 --> 00:17:50,666
Revelations haveth
no place among rips!
386
00:17:50,700 --> 00:17:53,333
Then I believe
we haveth our conclusion.
387
00:17:54,300 --> 00:17:57,166
That we doeth.
388
00:17:57,200 --> 00:17:58,933
Battle blitzkrieg.
389
00:17:58,966 --> 00:18:00,433
‐Conflict.
‐Crash!
390
00:18:00,466 --> 00:18:02,300
‐Havoc!
‐Hostility!
391
00:18:02,333 --> 00:18:03,333
War!
392
00:18:05,133 --> 00:18:06,366
(GRUNTING)
War!
393
00:18:27,966 --> 00:18:30,400
‐How are you now?
‐How are you now?
394
00:18:30,433 --> 00:18:32,266
‐Well, good, and you?
‐Well, good, and you?
395
00:18:32,300 --> 00:18:34,100
‐Then tell that to your face.
‐Then tell that to your face.
396
00:18:34,133 --> 00:18:36,166
‐What about Stormy?
‐Not so good.
397
00:18:36,200 --> 00:18:37,966
Seado's been a pile, too.
398
00:18:38,000 --> 00:18:42,166
‐He's such a good boy.
‐Yes, he is such a boy.
399
00:18:42,200 --> 00:18:43,633
You knocked out my cousin.
400
00:18:43,666 --> 00:18:46,300
My loyalty to my family
will not be compromised.
401
00:18:46,333 --> 00:18:48,366
Your cousin
knocked out my friends.
402
00:18:48,400 --> 00:18:50,500
My loyalty to them
will not be compromised.
403
00:18:50,533 --> 00:18:52,633
Good enough.
We're here for the dogs.
404
00:18:52,666 --> 00:18:54,666
Okay. Pitter patter.
405
00:18:54,700 --> 00:18:55,900
(PHONE RINGING)
406
00:18:58,233 --> 00:18:59,700
‐Bless her.
‐Bradley?
407
00:18:59,733 --> 00:19:02,033
I'm at my second favorite
cousin's birthday party
408
00:19:02,066 --> 00:19:05,300
and I don't see
my favorite cousin
or her dude, Wayne.
409
00:19:05,333 --> 00:19:06,633
Where you at?
410
00:19:06,666 --> 00:19:08,266
We're at Wayne's.
411
00:19:08,300 --> 00:19:10,133
Put me on speaker phone.
412
00:19:10,166 --> 00:19:11,166
BRADLEY: Yo, Wayne.
413
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
‐Bradley.
‐This ain't Biggie and Pac.
414
00:19:17,533 --> 00:19:20,233
Nobody dead, nobody dying.
415
00:19:20,266 --> 00:19:23,166
I knocked out Wayne's friends,
you knocked me out.
416
00:19:23,200 --> 00:19:25,333
We squared off
and did it the right way.
417
00:19:25,366 --> 00:19:27,600
There's got to be a winner,
there's got to be a loser.
418
00:19:27,633 --> 00:19:30,966
Yo, Wayne, I couldn't do it
the night up on account
of being unconscious and shit.
419
00:19:31,000 --> 00:19:33,466
‐Good, scrap, my dude.
‐Yeah, that was
a pretty good scrap.
420
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
Last time I checked,
that's how shit gets done.
421
00:19:35,533 --> 00:19:38,033
You got a problem
you can't solve with words,
you throw hands.
422
00:19:38,066 --> 00:19:40,000
After that, it's finished.
423
00:19:40,033 --> 00:19:41,233
I got no problems
with you, Wayne.
424
00:19:41,266 --> 00:19:43,033
I got no problem
with you, Bradley.
425
00:19:43,066 --> 00:19:45,700
Actually, I got a lot of time
for dudes like you.
426
00:19:45,733 --> 00:19:48,000
Good ol' boys
are a dying breed.
427
00:19:48,033 --> 00:19:50,200
Good ol' boys gotta
keep the good ol' boys
that are alive.
428
00:19:50,233 --> 00:19:54,966
I agree. Good ol' boys
are a dying breed.
429
00:19:55,000 --> 00:19:58,200
And you're funniest
fucking guy I know, Bradley.
I mean, seriously.
430
00:19:58,233 --> 00:20:01,366
What say, you two
quit being fools
this damn minute?
431
00:20:01,400 --> 00:20:03,700
Ain't got no time
to waste on this planet.
432
00:20:03,733 --> 00:20:05,066
That's what's up.
433
00:20:07,200 --> 00:20:10,266
You know,
the Little Bones game
is tied over there right now.
434
00:20:10,300 --> 00:20:11,433
That's what's up.
435
00:20:13,433 --> 00:20:14,666
‐That's what's up.
‐That's what's up.
436
00:20:14,700 --> 00:20:16,633
You're damn right,
that's what's up.
437
00:20:16,666 --> 00:20:19,900
Now, get your asses down
to my second favorite
cousin's birthday party.
438
00:20:22,566 --> 00:20:25,533
(DOG BARKING)
439
00:20:25,566 --> 00:20:26,566
(UPBEAT INSTRUMENTAL ROCK MUSIC
PLAYING)
440
00:20:35,000 --> 00:20:36,166
(MUSIC INCREASES IN TEMPO)
441
00:21:04,666 --> 00:21:09,400
Okay, everybody, and who wants
a big happy birthday together!
442
00:21:09,433 --> 00:21:11,500
ALL: Happy birthday to Gail!
443
00:21:11,533 --> 00:21:12,533
(CHEERING)
444
00:21:17,300 --> 00:21:18,900
‐Whoo!
‐Yeah.
445
00:21:36,366 --> 00:21:39,166
Relationships,
it's a lot of work.
446
00:21:39,200 --> 00:21:40,366
Do what you love...
447
00:21:40,400 --> 00:21:43,100
And you'll never
work a day in your life.
448
00:21:43,133 --> 00:21:44,133
(THEME MUSIC PLAYING)
449
00:22:37,033 --> 00:22:38,033
(MUSIC STOPS)34189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.