All language subtitles for Letterkenny (2016) - S02E04 - The Native Flu (1080p HULU WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,600 You're out pickin' stones with your pals the other day. 2 00:00:13,766 --> 00:00:16,333 Sundays are for pickin' stones. 3 00:00:16,366 --> 00:00:19,366 KATY: Tale as old as time. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,700 Would you rather pick stones or pick worms? 5 00:00:21,733 --> 00:00:23,333 Well, pickin' worms is done at night 6 00:00:23,366 --> 00:00:24,700 and it can gets rather brisk. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,666 So I'd say pickin' stones 8 00:00:25,700 --> 00:00:27,400 'cause it's in the sunshines. 9 00:00:27,433 --> 00:00:30,100 There's been an incident and I'd like to talk about it. 10 00:00:30,133 --> 00:00:31,233 Get after it. 11 00:00:33,733 --> 00:00:35,200 Well, Pitter‐Patter, let's get at 'er. 12 00:00:37,166 --> 00:00:38,300 Spit it out, big shoots. 13 00:00:40,333 --> 00:00:41,633 I seen Stewart's horn. 14 00:00:42,233 --> 00:00:43,633 What? 15 00:00:43,666 --> 00:00:45,600 ‐You seen his impaler? ‐His bobby dangler? 16 00:00:45,633 --> 00:00:47,433 ‐Well... ‐You seen his PhD? 17 00:00:47,466 --> 00:00:49,333 ‐His WMD? ‐Now, look, fellas... 18 00:00:49,366 --> 00:00:51,433 ‐You seen his friendly weapon? ‐His sticky grenade? 19 00:00:51,466 --> 00:00:52,566 His ground squirrel? 20 00:00:52,600 --> 00:00:53,566 Yeah, I seen his ground squirrel. 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 You seen Stewart's middle stump? 22 00:00:55,233 --> 00:00:56,700 You've seen his custard slinger? 23 00:00:56,733 --> 00:00:58,200 Well, I'm comin' up the stairs 24 00:00:58,233 --> 00:00:59,200 and he's comin' out of the bathroom 25 00:00:59,233 --> 00:01:00,800 just naked as a jay bird for some fuckin' reason. 26 00:01:00,833 --> 00:01:02,466 I round the corner and, yeah, 27 00:01:02,500 --> 00:01:03,566 ‐so I seen his, uh... ‐His hollow point. 28 00:01:03,600 --> 00:01:05,666 DAN: His hard drive. 29 00:01:05,700 --> 00:01:08,033 Well, his floppy disk is what I seen, yeah. 30 00:01:08,066 --> 00:01:10,300 ‐Well, what's the evaluation? ‐Yeah. 31 00:01:10,333 --> 00:01:11,400 I'd hear an assessment. 32 00:01:14,333 --> 00:01:16,633 You wanna know what? 33 00:01:16,666 --> 00:01:18,366 Looked like a tall boy can of Red Bull hangin' there. 34 00:01:18,400 --> 00:01:20,033 No. 35 00:01:20,066 --> 00:01:21,433 Looked like a tube of tennis balls hangin' there. 36 00:01:21,466 --> 00:01:23,233 ‐A four‐pack. ‐Shut up. 37 00:01:23,266 --> 00:01:24,533 Looked like a fuckin' policeman's flashlight 38 00:01:24,566 --> 00:01:25,733 from the 1980s hangin' there. 39 00:01:25,766 --> 00:01:26,666 You're joking. 40 00:01:28,333 --> 00:01:30,500 That is no joke. 41 00:01:30,533 --> 00:01:32,133 DARYL: Good job, Stewart. 42 00:01:32,166 --> 00:01:33,533 That's what I said. I said, good for him. 43 00:01:33,566 --> 00:01:35,033 Good for you, Stewart. 44 00:01:35,066 --> 00:01:36,166 Like I'm happy for him. 45 00:01:36,200 --> 00:01:37,433 Yeah, it's really good for him. 46 00:01:37,466 --> 00:01:38,466 Well, it's a terrific opportunity. 47 00:01:39,366 --> 00:01:41,033 Good for you, Stewart. 48 00:01:41,066 --> 00:01:42,466 KATY: Pump the brakes. 49 00:01:42,500 --> 00:01:43,766 Stewart isn't a really big dude. 50 00:01:43,800 --> 00:01:45,433 Are you sure the size of his horn 51 00:01:45,466 --> 00:01:47,600 wasn't accentuated by his really tiny frame? 52 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 Looked like a one‐liter thermos hangin' there. 53 00:01:53,200 --> 00:01:55,566 Because... Because, you know, a really big dude 54 00:01:55,600 --> 00:01:58,100 can have a massive horn, but it would look really small 55 00:01:58,133 --> 00:02:00,066 in proportion to his gigantic frame, right? 56 00:02:00,100 --> 00:02:01,433 Have you been reading my diary? 57 00:02:01,466 --> 00:02:02,600 I'll tell you what, it looked like 58 00:02:02,633 --> 00:02:03,533 a deflated football hangin' there. 59 00:02:04,466 --> 00:02:05,400 KATY: Fuck! 60 00:02:08,500 --> 00:02:10,133 You wanna know what? 61 00:02:10,166 --> 00:02:11,800 There's such a thing as too much horn talk 62 00:02:11,833 --> 00:02:13,633 and a fella ought to be fuckin' aware of it. 63 00:02:13,666 --> 00:02:15,666 (THEME MUSIC PLAYING) 64 00:02:23,166 --> 00:02:25,733 Like, none of these donkeys even dip, bro. 65 00:02:25,766 --> 00:02:27,500 JONESY: None of these chumps even chew, bro. 66 00:02:27,533 --> 00:02:29,400 Like none of these dunces ever had a dinger? 67 00:02:29,433 --> 00:02:31,266 These losers never had a lipper, bro. 68 00:02:31,300 --> 00:02:32,766 Like chill out, have a chaw. 69 00:02:32,800 --> 00:02:34,666 ‐Peace out, have a pull. ‐Have a hogger. 70 00:02:34,700 --> 00:02:36,700 ‐Have a dang‐er. ‐Have a hammer. 71 00:02:36,733 --> 00:02:38,266 Say hello to Sergeant Spitter, boys. 72 00:02:38,300 --> 00:02:39,700 ‐Spitter! ‐Spitter! 73 00:02:39,733 --> 00:02:40,733 Big roadie this weekend, schmelts. 74 00:02:40,766 --> 00:02:42,100 Let's see some heart. 75 00:02:42,133 --> 00:02:43,500 ‐Where we goin', boys? ‐You don't know? 76 00:02:43,533 --> 00:02:44,800 Check the schedule. 77 00:02:44,833 --> 00:02:48,200 This is senior A whale shit hockey! 78 00:02:48,233 --> 00:02:50,266 Do you think I check the scheddy? 79 00:02:50,300 --> 00:02:52,300 I don't give a shit about the scheddy. 80 00:02:52,333 --> 00:02:53,600 Take a lap, lifer. 81 00:02:53,633 --> 00:02:55,166 Hang 'em up, hero. 82 00:02:55,200 --> 00:02:56,633 Shut it down, Tom Scheddy. 83 00:02:56,666 --> 00:02:58,233 Hit the showers, Scheddy Vedder. 84 00:02:58,266 --> 00:03:00,166 You're softer than Scheddy Ruxpin. 85 00:03:00,200 --> 00:03:02,166 Schmelts got jokes, Yorkie. 86 00:03:02,200 --> 00:03:04,333 They won't be laughing for long, Barts. 87 00:03:04,366 --> 00:03:05,700 You're about to meet the natives, boys. 88 00:03:05,733 --> 00:03:08,066 The senior A natives. 89 00:03:08,100 --> 00:03:09,666 BARTS: You thought the juniors were tough? 90 00:03:09,700 --> 00:03:10,666 The senior natives will fuckin' kill you. 91 00:03:12,500 --> 00:03:14,200 You got the native flu, you little bitch? 92 00:03:14,766 --> 00:03:16,366 Yorkie. 93 00:03:16,400 --> 00:03:18,366 That's the native flu if I've ever seen it, Barts. 94 00:03:18,400 --> 00:03:19,766 Scholtzy. 95 00:03:19,800 --> 00:03:21,500 You scared of the natives, pussy? 96 00:03:22,333 --> 00:03:23,633 Fisky. 97 00:03:23,666 --> 00:03:26,133 Fever. Body aches. Nausea. 98 00:03:26,166 --> 00:03:27,400 All symptoms fraidy‐cats fake 99 00:03:27,433 --> 00:03:28,500 to get out of playing the natives. 100 00:03:28,533 --> 00:03:30,400 Boomtown. 101 00:03:30,433 --> 00:03:33,133 I hate fraidy‐cats like I love my wife. 102 00:03:33,166 --> 00:03:34,600 Intensely. 103 00:03:34,633 --> 00:03:35,533 I love her so much. 104 00:03:35,566 --> 00:03:37,266 We do not have the native flu. 105 00:03:37,300 --> 00:03:38,733 No? 106 00:03:38,766 --> 00:03:39,733 So what's got you looking like a fraidy‐cat, 107 00:03:39,766 --> 00:03:41,233 you little bitch? 108 00:03:41,266 --> 00:03:42,200 Yorkie. 109 00:03:42,833 --> 00:03:44,100 Cacophobia? 110 00:03:44,133 --> 00:03:45,200 The fear of ugliness? 111 00:03:45,800 --> 00:03:47,066 Don't think so. 112 00:03:47,100 --> 00:03:48,533 I'm gorgeous. Scholtzy. 113 00:03:49,666 --> 00:03:52,700 Coprophobia? The fear of poop? 114 00:03:52,733 --> 00:03:54,366 Nah. You both pooped your pants 115 00:03:54,400 --> 00:03:56,600 when we mentioned the natives, pussy. 116 00:03:57,733 --> 00:03:59,200 Fisky. 117 00:03:59,233 --> 00:04:01,666 Alektorophobia? The fear of chickens? 118 00:04:01,700 --> 00:04:04,133 Uh‐uh. 'Cause you'd be afraid of each other. 119 00:04:04,166 --> 00:04:05,100 Boomtown. 120 00:04:05,700 --> 00:04:07,133 Pentheraphobia? 121 00:04:07,166 --> 00:04:08,333 Fear of your mother‐in‐law? 122 00:04:08,366 --> 00:04:09,800 Fuck that. 123 00:04:09,833 --> 00:04:12,333 I love my mother‐in‐law like I love my wife. 124 00:04:12,366 --> 00:04:13,600 I'm a good man. 125 00:04:14,466 --> 00:04:15,633 It's not the native flu. 126 00:04:15,666 --> 00:04:17,300 You're a cry baby. 127 00:04:17,333 --> 00:04:19,166 You're barely off the tit, you little bitch. 128 00:04:19,200 --> 00:04:20,233 Yorkie. 129 00:04:20,266 --> 00:04:21,400 Put the bottle away, Mom. 130 00:04:21,433 --> 00:04:23,766 He still wants the tit. Scholtzy. 131 00:04:23,800 --> 00:04:26,233 You're scared of the natives, pussy? Fisky. 132 00:04:26,266 --> 00:04:27,566 Gutless. 133 00:04:27,600 --> 00:04:30,533 Spineless. No heart. Boomtown. 134 00:04:30,566 --> 00:04:32,333 I'm a good man. 135 00:04:32,366 --> 00:04:34,666 Check the schedule, schmelts. 136 00:04:34,700 --> 00:04:36,366 Know the schedule, schmelts. 137 00:04:37,466 --> 00:04:39,266 Watch some Scheddy Murphy. 138 00:04:39,300 --> 00:04:41,600 Pussy. Fisky. 139 00:04:41,633 --> 00:04:44,500 Listen to some Scheddy Van Halen. Boomtown. 140 00:04:44,533 --> 00:04:45,666 Or Sched Sheeran. 141 00:04:45,700 --> 00:04:48,133 My wife loves Sched Sheeran. 142 00:04:48,166 --> 00:04:49,766 Schmelts have the native flu, boys. 143 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 (LAUGHTER) 144 00:04:51,633 --> 00:04:54,033 Those aren't real things. I'm not checking the scheddy. 145 00:04:54,066 --> 00:04:55,100 ‐Fuck the scheddy! Fuck it! ‐Fuck it... 146 00:04:55,133 --> 00:04:56,133 (YELLS) 147 00:04:56,566 --> 00:04:58,133 Yeah! 148 00:04:58,166 --> 00:04:59,500 How do you like that, schmelt? 149 00:04:59,533 --> 00:05:01,766 Let me go! No! No! 150 00:05:10,500 --> 00:05:11,700 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 151 00:05:14,666 --> 00:05:16,333 (CAR DOOR CLOSES) 152 00:05:16,366 --> 00:05:17,500 Let's do it. 153 00:05:20,766 --> 00:05:24,700 We, uh... We need to talk, boys. 154 00:05:24,733 --> 00:05:27,400 ‐Uh, but not to her, boys. ‐Piss off. 155 00:05:27,433 --> 00:05:28,633 You were getting squeezers from each other's 156 00:05:28,666 --> 00:05:30,500 billet sisters the entire time. 157 00:05:30,533 --> 00:05:32,533 Dude, did you tell her about those handys? 158 00:05:32,566 --> 00:05:34,366 Who told her about the glovers, bro? 159 00:05:34,400 --> 00:05:36,366 You just did. 160 00:05:36,400 --> 00:05:37,566 ‐Shit. ‐Fuck. 161 00:05:39,166 --> 00:05:41,266 Fuck it. 162 00:05:41,300 --> 00:05:43,766 We got a roadie to the rez this weekend, boys. 163 00:05:43,800 --> 00:05:46,200 Big roadie to play the natives this weekend, boys. 164 00:05:46,233 --> 00:05:49,333 ‐You got the native flu? ‐We do not have the 165 00:05:49,366 --> 00:05:50,666 native flu. 166 00:05:50,700 --> 00:05:52,666 We do not have the native flu. 167 00:05:52,700 --> 00:05:53,733 Don't be scared to admits it. 168 00:05:53,766 --> 00:05:55,300 Those natives are tough as hell. 169 00:05:55,333 --> 00:05:56,766 Yeah, those natives are tougher than hell. 170 00:05:56,800 --> 00:06:00,433 Look, we can handle the natives in the rink, boys. 171 00:06:00,466 --> 00:06:02,666 We know we got business in their barn, boys. 172 00:06:02,700 --> 00:06:06,333 But Tanis and her troops are gonna be waiting for us 173 00:06:06,366 --> 00:06:09,100 in the parking lot, so we... 174 00:06:09,133 --> 00:06:11,166 ‐We need back up, boys. ‐Hard no. 175 00:06:11,200 --> 00:06:13,233 Aw, come on. Where's your jam, bud? 176 00:06:13,266 --> 00:06:14,800 Not my pig. Not my farm. 177 00:06:14,833 --> 00:06:16,266 Where's the sacrifice? 178 00:06:16,300 --> 00:06:18,366 Oh, get off the cross, we need the wood. 179 00:06:18,400 --> 00:06:21,033 We tuned 'em up on our turf just a fortnights ago. 180 00:06:21,066 --> 00:06:22,700 Yeah, we step back on theirs now, 181 00:06:22,733 --> 00:06:24,133 that's a suicide mission. 182 00:06:24,166 --> 00:06:26,666 Mmm... 183 00:06:26,700 --> 00:06:30,266 I heard Tanis wants the ban on Letterkenny lifted, too. 184 00:06:30,300 --> 00:06:31,466 Then she shouldn't have burned down 185 00:06:31,500 --> 00:06:32,666 the fuckin' produce stand. 186 00:06:32,700 --> 00:06:35,200 Come on. Where's your goddamn hustle, bud? 187 00:06:35,233 --> 00:06:37,166 Let's see the hustle, boys. 188 00:06:37,200 --> 00:06:38,633 When a man asks you for help, you help him. 189 00:06:41,066 --> 00:06:43,600 Pitter‐Patter. 190 00:06:43,633 --> 00:06:46,200 Well, I guess I haven't been in a scrap in a while. 191 00:06:46,233 --> 00:06:48,133 We could go get bags of darts, too. 192 00:06:48,166 --> 00:06:50,666 And their venison pepperettes are not to be missed. 193 00:06:50,700 --> 00:06:52,100 I pert near popped a street meat vendor 194 00:06:52,133 --> 00:06:53,366 outside of a Jays' game one time 195 00:06:53,400 --> 00:06:54,766 for sellin' me a venison dog. 196 00:06:54,800 --> 00:06:56,800 Ain't no goat‐da‐goddamn way that's venison dogs. 197 00:06:56,833 --> 00:06:58,466 ‐No. ‐Well... 198 00:06:59,600 --> 00:07:01,200 I'd go for a scrap. 199 00:07:01,233 --> 00:07:02,633 We'll need reinforcements. 200 00:07:02,666 --> 00:07:04,200 ‐Joint Boy? ‐Yeah, you could call JB. 201 00:07:05,233 --> 00:07:06,666 ‐What about... ‐No. 202 00:07:06,700 --> 00:07:09,766 ‐Oh, you mean the Ginger? ‐Hard no. 203 00:07:09,800 --> 00:07:11,500 ‐But? ‐Now, everybody listen up 204 00:07:11,533 --> 00:07:12,733 'cause I'm only gonna say this once, 205 00:07:12,766 --> 00:07:15,600 we never talk about it again. You understand? 206 00:07:15,633 --> 00:07:19,300 We all lay off the Ginger and Boots now. 207 00:07:19,333 --> 00:07:23,366 Because the Ginger and Boots did not fuck an ostrich. 208 00:07:23,400 --> 00:07:25,400 Yeah, I heard they fucked two ostriches. 209 00:07:25,433 --> 00:07:26,800 Allegedly. 210 00:07:26,833 --> 00:07:29,400 Folks'll say that it takes two people to fuck an ostrich. 211 00:07:29,433 --> 00:07:31,033 Three even. 212 00:07:31,066 --> 00:07:33,066 Folks are also saying that it was a sick ostrich. 213 00:07:33,100 --> 00:07:34,366 Allegedly. 214 00:07:34,400 --> 00:07:35,333 WAYNE: Now, I went on the Internet 215 00:07:35,366 --> 00:07:37,066 and researched ostriches. 216 00:07:37,100 --> 00:07:40,300 Firstly, ostriches can run up to 70 miles an hour. 217 00:07:40,333 --> 00:07:41,700 So catching one, 218 00:07:41,733 --> 00:07:44,200 even a sick one, is a super tall order. 219 00:07:44,233 --> 00:07:45,333 Yeah, but there was two of them. 220 00:07:45,366 --> 00:07:47,666 Secondly, when a male ostrich, 221 00:07:47,700 --> 00:07:49,800 it's called a cock, 222 00:07:49,833 --> 00:07:51,600 fights over a female ostrich, 223 00:07:51,633 --> 00:07:53,200 they're called a hen, 224 00:07:53,233 --> 00:07:54,400 they're known to kill each other 225 00:07:54,433 --> 00:07:56,100 by head butting. 226 00:07:56,133 --> 00:07:57,500 Probably should wear hockey helmets. 227 00:07:57,533 --> 00:07:59,166 Hockey helmets, buddy. 228 00:07:59,200 --> 00:08:00,800 Well, they'd need a race car helmet, likely. 229 00:08:00,833 --> 00:08:04,600 Finally, ostriches use their legs to defend from predators. 230 00:08:04,633 --> 00:08:06,666 And can use them to kill even their largest 231 00:08:06,700 --> 00:08:09,633 and most deadly enemies, which are fuckin' lions. 232 00:08:09,666 --> 00:08:11,033 That's the king of the jungle. 233 00:08:11,066 --> 00:08:12,466 Still just a cat. 234 00:08:12,500 --> 00:08:14,766 So you'll see there is no way 235 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 the Ginger and Boots could have fucked an ostrich. 236 00:08:17,433 --> 00:08:19,200 Maybe they tranqed the ostrich. 237 00:08:19,233 --> 00:08:20,133 Like they roofie'd the ostrich? 238 00:08:20,166 --> 00:08:21,566 WAYNE: You wanna know what? 239 00:08:21,600 --> 00:08:23,300 You should feel bad about even suggesting 240 00:08:23,333 --> 00:08:24,800 that the Ginger and Boots fucked an ostrich. 241 00:08:24,833 --> 00:08:27,666 Bad gas travels real fast in a small town. 242 00:08:27,700 --> 00:08:29,233 My research concludes 243 00:08:29,266 --> 00:08:30,766 that the only way the Ginger and Boots 244 00:08:30,800 --> 00:08:34,500 could have fucked an ostrich is if it was a dead ostrich. 245 00:08:34,533 --> 00:08:38,200 Ginger and Boots (HORN HONKS) a dead ostrich? 246 00:08:38,233 --> 00:08:41,400 I thought it was just sick! Oh, my! Ginny? 247 00:08:41,433 --> 00:08:43,666 The Ginger and Boots effed a dead ostrich. 248 00:08:43,700 --> 00:08:45,133 Oh, bother. 249 00:08:45,166 --> 00:08:46,766 Of course I know what the male ones are called! 250 00:08:46,800 --> 00:08:47,633 Check my browser history. 251 00:08:50,871 --> 00:08:53,104 (MUSIC PLAYING) 252 00:09:00,438 --> 00:09:01,971 Don't show her weakness, Stewart. 253 00:09:02,004 --> 00:09:03,138 I'm not. I'm sun burnt. 254 00:09:05,304 --> 00:09:07,404 ‐Hey, you! ‐Hey, you. 255 00:09:07,438 --> 00:09:08,838 This is awkward but your shirt seems to have 256 00:09:08,871 --> 00:09:10,438 ‐shrunk in the wash. ‐Not awkward. 257 00:09:10,471 --> 00:09:12,838 Things shrink in the wash. How do you explain your dick? 258 00:09:12,871 --> 00:09:14,771 Quick wit. Valuable asset. 259 00:09:14,804 --> 00:09:16,904 Must really serve a lady of the night like you well. 260 00:09:16,938 --> 00:09:19,038 ‐He means you're a hooker. ‐Thanks, Roald. You speak? 261 00:09:19,071 --> 00:09:21,338 (HISSES) 262 00:09:21,371 --> 00:09:22,938 Heard a song this morning that reminded me of you. 263 00:09:22,971 --> 00:09:25,138 Really? So cool. What was it? 264 00:09:25,171 --> 00:09:27,871 ‐Die, Die, My Darling. ‐Metallica. Love 'em. 265 00:09:27,904 --> 00:09:29,904 Actually, they have a song that reminds me of you, too. 266 00:09:29,938 --> 00:09:31,371 ‐Oh? ‐Yeah. 267 00:09:31,404 --> 00:09:34,238 ‐Sad But True. ‐Hmm. 268 00:09:34,271 --> 00:09:36,738 Why don't you run along and get your essentials? 269 00:09:36,771 --> 00:09:40,704 You know, long, smooth, cylindrical‐shaped objects. 270 00:09:40,738 --> 00:09:41,804 Actually, I'm just looking for some 271 00:09:41,838 --> 00:09:43,971 three‐inch screws to hang a frame. 272 00:09:44,004 --> 00:09:47,404 Hey, you know what three inches looks like, right? 273 00:09:50,738 --> 00:09:52,938 ‐She skewered you! ‐Don't listen to him, Devon. 274 00:09:52,971 --> 00:09:55,071 They wanted you to go to debate school. 275 00:09:55,904 --> 00:09:57,071 (MOUTHING) 276 00:10:04,838 --> 00:10:05,804 (INDISTINCT TALKING) 277 00:10:08,438 --> 00:10:11,104 Hey, what's up? 278 00:10:11,138 --> 00:10:13,738 ‐We... We're just goin'... ‐Kidding! I don't give a fuck. 279 00:10:13,771 --> 00:10:15,138 Look like you got a bad case of the native flu. 280 00:10:15,171 --> 00:10:17,071 Should've brought your fuckin' bodyguards. 281 00:10:17,104 --> 00:10:19,704 We do not have the native flu, okay! 282 00:10:19,738 --> 00:10:20,704 It's not the native flu! 283 00:10:20,738 --> 00:10:22,004 Right. 284 00:10:22,038 --> 00:10:24,171 And one tit's better than two. 285 00:10:24,204 --> 00:10:27,204 Tanis, what we want to do is go inside, 286 00:10:27,238 --> 00:10:30,038 rip a couple of snap bombs and then go home. 287 00:10:30,071 --> 00:10:32,671 Just wanna rip some snaps and bury some claps, Tanis. 288 00:10:32,704 --> 00:10:34,838 Hack some limbs and rack some PIMS. 289 00:10:34,871 --> 00:10:36,138 Lay beats and fill seats. 290 00:10:36,171 --> 00:10:37,438 Yeah? Yous want to get pucks deep? 291 00:10:37,471 --> 00:10:39,204 ‐Get pucks deep. ‐Yeah, get pucks in the net. 292 00:10:39,238 --> 00:10:40,971 Shut the fuck up. 293 00:10:41,004 --> 00:10:42,138 If yous think you're gonna make it into that rink, 294 00:10:42,171 --> 00:10:43,871 you're fuckin' stupid. 295 00:10:43,904 --> 00:10:45,071 Do some damage, boys! 296 00:10:48,871 --> 00:10:49,971 Wa'tsok. 297 00:10:52,938 --> 00:10:55,238 Listen, we're four lines deep 298 00:10:55,271 --> 00:10:57,171 of BFI's in there ready to speed bag you space men. 299 00:10:57,204 --> 00:10:58,404 What's a BFI? 300 00:10:58,438 --> 00:11:00,838 Big Fuckin' Indians. 301 00:11:00,871 --> 00:11:03,438 Not sure that's PC but you said it. 302 00:11:03,471 --> 00:11:05,004 If you chodes walk out of there 303 00:11:05,038 --> 00:11:06,438 with all your chicklets, then I'm a fuckin' ferret. 304 00:11:06,471 --> 00:11:07,638 Piss off. 305 00:11:08,138 --> 00:11:09,138 Cool. 306 00:11:10,371 --> 00:11:11,271 That's not cool. 307 00:11:12,371 --> 00:11:13,338 You ready for a chin check? 308 00:11:14,938 --> 00:11:16,038 Yup. 309 00:11:17,104 --> 00:11:18,138 You can avoid it if you want to. 310 00:11:19,238 --> 00:11:20,071 Nope. 311 00:11:20,871 --> 00:11:21,971 Hmm... 312 00:11:23,738 --> 00:11:25,071 (CLEARS THROAT) 313 00:11:32,771 --> 00:11:34,271 (EXHALES DEEPLY) 314 00:11:34,304 --> 00:11:35,404 I want the ban on Letterkenny lifted. 315 00:11:36,704 --> 00:11:37,838 There's some good money 316 00:11:37,871 --> 00:11:38,938 that can be made selling smokes there. 317 00:11:40,338 --> 00:11:42,004 Yous made your point. We fucked off. 318 00:11:42,038 --> 00:11:43,204 Point's not made yet. 319 00:11:43,238 --> 00:11:44,371 It's not calculus. 320 00:11:44,404 --> 00:11:45,838 Finite math is worse. 321 00:11:45,871 --> 00:11:47,738 Trigonometry fucked me. 322 00:11:47,771 --> 00:11:50,238 I forgot long division in grade six. 323 00:11:50,271 --> 00:11:53,671 Okay. Lift the ban on Letterkenny. 324 00:11:53,704 --> 00:11:55,171 We'll make a buck and yous can cruise the rez. 325 00:11:55,204 --> 00:11:56,938 ‐Bags of darts? ‐Yeah, go to the casino. 326 00:11:56,971 --> 00:11:58,138 Venison pepperettes? 327 00:11:58,171 --> 00:12:00,671 Yes. Go watch a fuckin' hockey game. 328 00:12:00,704 --> 00:12:02,638 WAYNE: Mmm... 329 00:12:04,738 --> 00:12:05,871 Nope. 330 00:12:16,204 --> 00:12:17,804 FBIs coming. 331 00:12:17,838 --> 00:12:19,771 ‐Who's that? ‐Fuckin' Big Indians! 332 00:12:23,304 --> 00:12:25,704 Now, one of yous farted right before she got here 333 00:12:25,738 --> 00:12:27,738 and she definitely thought it was me. 334 00:12:27,771 --> 00:12:28,838 ‐Dan? ‐I'd admits it. 335 00:12:28,871 --> 00:12:30,071 JB? 336 00:12:30,104 --> 00:12:32,004 Would've went out my window. 337 00:12:32,038 --> 00:12:33,804 Maybe she farted. 338 00:12:33,838 --> 00:12:35,771 (GIGGLES) It was me. 339 00:12:37,871 --> 00:12:40,171 Hey, since when did algebra become a quick wank? 340 00:12:40,204 --> 00:12:41,904 I once popped my grade nine math teacher 341 00:12:41,938 --> 00:12:43,971 over the Pythagorean theorem. 342 00:12:44,004 --> 00:12:46,038 ‐Did you get expelled? ‐Just suspended. 343 00:12:46,071 --> 00:12:48,338 Yep, called probability and statistics. 344 00:12:48,371 --> 00:12:50,004 Like probably never gonna need them 345 00:12:50,038 --> 00:12:51,204 statistics in your whole life. 346 00:12:51,238 --> 00:12:52,738 That's kind of like fractions. 347 00:12:52,771 --> 00:12:54,071 Like multiplying and dividing them. 348 00:12:54,104 --> 00:12:55,671 Like who the fuck's doin' that? 349 00:12:55,704 --> 00:12:58,171 My friend David does tool and dye and he uses fractions. 350 00:12:58,204 --> 00:13:00,004 Should have just got his fridge ticket. 351 00:13:00,038 --> 00:13:01,404 David has his fridge ticket. 352 00:13:01,438 --> 00:13:03,038 Then he should just drive truck. 353 00:13:03,071 --> 00:13:04,104 Well, it's never too late to drive truck. 354 00:13:05,771 --> 00:13:07,004 Oh! 355 00:13:08,804 --> 00:13:10,038 Eyelash. Make a wish. 356 00:13:11,938 --> 00:13:13,371 Wish you weren't so fuckin' awkward, bud. 357 00:13:17,238 --> 00:13:18,304 TANIS: Five minutes! 358 00:13:19,704 --> 00:13:20,738 Yup. 359 00:13:24,738 --> 00:13:26,371 ‐You ready, bro? ‐Born ready, buddy. 360 00:13:26,404 --> 00:13:27,704 You stretch it out, bro? 361 00:13:27,738 --> 00:13:29,238 Good and limber, bro. 362 00:13:29,271 --> 00:13:30,104 I say we get a couple of shifts in 363 00:13:30,138 --> 00:13:31,738 before we answer the bell. 364 00:13:31,771 --> 00:13:33,238 Get a couple of shifts in before tea time. 365 00:13:33,271 --> 00:13:34,738 Get that first shot in and just keep goin', buddy. 366 00:13:34,771 --> 00:13:35,871 Don't hesitate, buddy. 367 00:13:35,904 --> 00:13:37,038 Take a shift, schmelts. 368 00:13:40,404 --> 00:13:41,771 Ooh! 369 00:15:08,104 --> 00:15:09,871 Pulled salad in the scrum. 370 00:15:09,904 --> 00:15:11,671 Got a mitt full, boys. 371 00:15:11,704 --> 00:15:13,304 You get any good shots in? 372 00:15:13,338 --> 00:15:15,038 Think I was on my feet for a bit there, bro. 373 00:15:16,404 --> 00:15:18,838 Hey, are you hurt or are you injured? 374 00:15:18,871 --> 00:15:20,304 (WHISTLE BLOWS) 375 00:15:27,071 --> 00:15:28,871 Ah! Don't... 376 00:15:34,904 --> 00:15:36,738 100% pure organic, 377 00:15:36,771 --> 00:15:38,938 grass‐fed, Triple A Alberta beef. 378 00:15:38,971 --> 00:15:40,104 Better believe it's 'Berta beef. 379 00:15:40,138 --> 00:15:41,771 What you got there? Top sirloins? 380 00:15:41,804 --> 00:15:43,004 Yeah, the New Yorks are grain‐fed. 381 00:15:43,038 --> 00:15:44,938 Three times the omega‐3's in grass‐fed. 382 00:15:44,971 --> 00:15:46,371 Bought and paid for. 383 00:15:46,404 --> 00:15:48,771 Well, you're gonna want 'em aged if they're top sirloins. 384 00:15:48,804 --> 00:15:50,004 Pump the brakes. 385 00:15:50,038 --> 00:15:51,338 Two things. One. 386 00:15:51,371 --> 00:15:53,071 We'll let those sit for 10 to 15 minutes 387 00:15:53,104 --> 00:15:54,304 till they're room temperature. 388 00:15:54,338 --> 00:15:55,838 Two. Where's the salt and pepper, bud? 389 00:15:55,871 --> 00:15:57,004 Don't you fuckin' start. 390 00:15:57,038 --> 00:15:58,704 S and P, the choice for me. 391 00:15:58,738 --> 00:16:00,204 I paid a C‐hair just shy of 20 392 00:16:00,238 --> 00:16:01,438 for each of these C‐suckers 393 00:16:01,471 --> 00:16:03,671 and I will not be told how to cook 'em. 394 00:16:03,704 --> 00:16:04,938 You paid 20 apiece for 'Berta beef? 395 00:16:04,971 --> 00:16:06,704 ‐Only 'Berta beef. ‐Well, no guff. 396 00:16:06,738 --> 00:16:08,704 But I wouldn't pay 20 apiece for Japanese wagyu. 397 00:16:08,738 --> 00:16:10,271 ‐Always 'Berta beef. ‐Hard yes. 398 00:16:10,304 --> 00:16:12,838 But I wouldn't pay 20 apiece for Australian wagyu. 399 00:16:12,871 --> 00:16:14,738 Gonna want a rib eye if it's a wagyu. 400 00:16:14,771 --> 00:16:15,904 One‐inch thick top sirloin. 401 00:16:15,938 --> 00:16:17,338 Grill at 400. 402 00:16:17,371 --> 00:16:19,004 Four minutes a side. Down the hatch. 403 00:16:19,038 --> 00:16:20,971 ‐You are fuckin' up, bud. ‐That's textbook. 404 00:16:21,004 --> 00:16:22,671 Not without the S and P. 405 00:16:22,704 --> 00:16:24,438 Those fine ranchers in Alberta'd be a C‐hair away 406 00:16:24,471 --> 00:16:25,738 from not sendin' it here if they knew you were 407 00:16:25,771 --> 00:16:27,671 sprinklin' salt all over the C‐suckers. 408 00:16:27,704 --> 00:16:28,738 You're a C‐hair away from gettin' 409 00:16:28,771 --> 00:16:30,104 C‐suckin' socked, good buddy. 410 00:16:30,138 --> 00:16:31,271 Montreal steak spice really 411 00:16:31,304 --> 00:16:32,738 should be a part of this conversation. 412 00:16:32,771 --> 00:16:34,271 One‐inch thick top sirloin steak. 413 00:16:34,304 --> 00:16:35,738 Salt and pepper heavily. 414 00:16:35,771 --> 00:16:37,838 Grill at 400. Four minutes total. 415 00:16:37,871 --> 00:16:39,871 Flip each minute to get the good grill marks. 416 00:16:39,904 --> 00:16:41,904 Let sit for two minutes. Down the hatch. 417 00:16:41,938 --> 00:16:43,438 ‐Flip twice. ‐Grill marks, bud. 418 00:16:43,471 --> 00:16:45,304 ‐Sacrilege. ‐I will strike you. 419 00:16:45,338 --> 00:16:46,971 ‐Blasphemy. ‐Do you wanna get striked? 420 00:16:47,004 --> 00:16:48,138 Finish the whole thing off 421 00:16:48,171 --> 00:16:49,404 with a real nice herbs and garlics butter. 422 00:16:49,438 --> 00:16:51,704 Don't fuck up my steak dinner, Dary! 423 00:16:51,738 --> 00:16:53,104 Any decent chef will tell you, 424 00:16:53,138 --> 00:16:54,738 you don't even want to let those things touch the grill. 425 00:16:54,771 --> 00:16:56,104 Make it dryer than a fart. 426 00:16:56,138 --> 00:16:57,371 What ya wanna do, pan sear it, 427 00:16:57,404 --> 00:16:58,704 both sides, finish her off in the ovens. 428 00:17:01,271 --> 00:17:03,371 Well, see, now that sounds like over‐handling to me. 429 00:17:03,404 --> 00:17:05,104 You'd be over‐handling them, Squirrelly Dan. 430 00:17:05,138 --> 00:17:06,704 Well, he'd be Squirrelly Dan'dling. 431 00:17:06,738 --> 00:17:08,938 Oh, yeah, me and Gordon Ramsay are both morons. 432 00:17:08,971 --> 00:17:11,371 You wanna know what? Meet half way. 433 00:17:11,404 --> 00:17:14,138 All right, no S and P, flip twice. 434 00:17:14,171 --> 00:17:16,171 ‐Good. Rare to medium rare. ‐Medium rare. 435 00:17:18,304 --> 00:17:19,904 TANIS: Yo! 436 00:17:19,938 --> 00:17:21,238 Ding, ding, pink dicks. 437 00:17:26,871 --> 00:17:28,404 This one's mine. 438 00:17:28,438 --> 00:17:30,204 Throw them steaks on, Dary, this won't take long. 439 00:17:34,804 --> 00:17:35,938 Oh! 440 00:17:38,804 --> 00:17:39,904 (GROANS) 441 00:17:41,271 --> 00:17:43,071 Remember me, boys? 442 00:17:43,104 --> 00:17:44,304 Where's that 'Berta beef? 443 00:17:45,404 --> 00:17:46,338 Grill marks, bud. 444 00:17:49,871 --> 00:17:52,004 That's the two‐fight rule for the win, boys. 445 00:17:52,038 --> 00:17:53,704 Two fights, that's your night, buddy. 446 00:17:53,738 --> 00:17:56,204 Hmm. Hey, did you get any good shots in? 447 00:17:56,238 --> 00:17:58,071 No good ones, bro. 448 00:17:58,104 --> 00:17:58,971 He fish‐hooked me, 449 00:17:59,004 --> 00:18:00,838 so I chomped his finger. 450 00:18:00,871 --> 00:18:02,238 He gave me a pretty good seatbelt, 451 00:18:02,271 --> 00:18:04,804 so I pinched the shit out of the back of his arm, buddy. 452 00:18:04,838 --> 00:18:06,038 I fuckin' hate when that happens. 453 00:18:06,071 --> 00:18:06,971 He did too, buddy. 454 00:18:07,804 --> 00:18:09,771 Hey. 455 00:18:09,804 --> 00:18:12,038 We would have dusted them if they hadn't jumped us. 456 00:18:12,071 --> 00:18:13,204 Proper dustin', ferda. 457 00:18:15,004 --> 00:18:16,138 (GRUNTING) 458 00:18:18,371 --> 00:18:19,704 REILLY: Oh, shit! Fuck, buddy. 459 00:18:25,838 --> 00:18:27,671 We would have dusted them if they didn't jump us. 460 00:18:27,704 --> 00:18:29,371 Proper dustin', ferda. 461 00:18:36,371 --> 00:18:38,404 Hey, shirt‐tucker! 462 00:18:38,438 --> 00:18:40,038 That doesn't really narrow it down. 463 00:18:41,470 --> 00:18:43,270 You. Meet me half way. 464 00:18:51,437 --> 00:18:53,437 I'll level with you. We have a BFI on stand‐by 465 00:18:53,470 --> 00:18:55,037 ‐that will fuck you up. ‐K. 466 00:18:55,070 --> 00:18:56,337 ‐He'll lynch you. ‐Good. 467 00:18:56,370 --> 00:18:58,037 ‐He'll end you. ‐That's redundant. 468 00:18:58,070 --> 00:18:59,570 You can end this if you lift the ban. 469 00:18:59,604 --> 00:19:01,970 You burned down our produce stand, Tanis. 470 00:19:02,004 --> 00:19:03,570 (CHUCKLES) 471 00:19:03,604 --> 00:19:05,137 Listen. I don't want to call him. 472 00:19:05,170 --> 00:19:06,304 ‐You can call him. ‐Yeah, but I don't want to. 473 00:19:06,337 --> 00:19:07,437 Ah, give him a call. 474 00:19:07,470 --> 00:19:08,937 I'd rather work this out with you. 475 00:19:08,970 --> 00:19:09,637 ‐Too much talk. ‐Wait, wait, wait! 476 00:19:11,170 --> 00:19:12,570 (SIGHS) 477 00:19:12,604 --> 00:19:14,337 We're having a really hard time on the rez, okay? 478 00:19:14,370 --> 00:19:16,104 And selling cigarettes 479 00:19:16,137 --> 00:19:17,670 in Letterkenny really helps us out. 480 00:19:17,704 --> 00:19:19,204 And all of the money goes back into the community. 481 00:19:21,970 --> 00:19:23,504 This dude doesn't exist, does he? 482 00:19:25,204 --> 00:19:26,570 I want you to meet someone. 483 00:19:28,137 --> 00:19:29,404 Dustin! 484 00:19:38,104 --> 00:19:40,104 We don't have a lot of money. 485 00:19:40,137 --> 00:19:42,137 And I'd sure like to play baseball. 486 00:19:42,170 --> 00:19:43,570 Please lift the ban, Wayne. 487 00:19:43,604 --> 00:19:45,237 You can get a glove for free at the Sally Anne. 488 00:19:45,270 --> 00:19:47,537 Just have Mom or Dad drive you down there. 489 00:19:47,570 --> 00:19:49,337 (CLICKS TONGUE) Don't, uh... 490 00:19:49,370 --> 00:19:50,604 Don't care much for kids, so... 491 00:19:51,504 --> 00:19:52,604 Bubba Wally! 492 00:20:06,170 --> 00:20:08,470 The cupboards are bare in the elders' lodge. 493 00:20:08,504 --> 00:20:10,537 And we're so tired and sore. 494 00:20:10,570 --> 00:20:11,937 Please lift the ban, Wayne. 495 00:20:11,970 --> 00:20:13,237 I've got plenty of fresh produce on the farm. 496 00:20:13,270 --> 00:20:14,604 Yous are welcome to it. 497 00:20:16,570 --> 00:20:17,637 Lego! 498 00:20:29,204 --> 00:20:30,604 Oh, fuck... 499 00:20:31,404 --> 00:20:32,604 A three‐legged dog. 500 00:20:39,204 --> 00:20:43,270 And look, Wayne, another three‐legged dog. 501 00:20:46,270 --> 00:20:47,404 It's cute, huh? 502 00:20:54,237 --> 00:20:55,470 Yous can come back once per week. 503 00:20:55,504 --> 00:20:57,104 Saturday mornings. Set up shop 504 00:20:57,137 --> 00:20:58,370 in the farmers' market parking lot. 505 00:20:58,404 --> 00:20:59,504 We'll spread the word. 506 00:21:01,604 --> 00:21:02,470 Nia‐wen. 507 00:21:04,070 --> 00:21:05,604 Does this dude exist or not? 508 00:21:06,537 --> 00:21:07,604 Mmm. 509 00:21:14,270 --> 00:21:15,710 Pitter‐Patter! 510 00:21:18,805 --> 00:21:20,171 (MUSIC PLAYING) 511 00:21:26,136 --> 00:21:27,703 Hey, Katy. Carrying lunch there? 512 00:21:27,736 --> 00:21:30,470 Yeah. You want a bite? 513 00:21:30,503 --> 00:21:32,603 Who's this? He looks just like you. 514 00:21:32,636 --> 00:21:34,236 You actually look great today, 515 00:21:34,270 --> 00:21:36,436 you know, in comparison to this bag of shit. 516 00:21:36,470 --> 00:21:37,703 ‐Thank you. ‐You're welcome. 517 00:21:37,736 --> 00:21:39,570 ‐So? ‐So? 518 00:21:39,603 --> 00:21:40,670 Still an unapologetically promiscuous tart? 519 00:21:40,703 --> 00:21:43,036 Yep. Still a heartbreakingly 520 00:21:43,070 --> 00:21:44,636 inadequate chronic masturbator? 521 00:21:44,670 --> 00:21:46,403 ‐No! ‐Hi, Roald. 522 00:21:46,436 --> 00:21:50,070 ‐Whatever! ‐Stewart, 523 00:21:50,103 --> 00:21:51,603 you and I were a bad idea. 524 00:21:52,603 --> 00:21:54,603 (SCOFFS) Evident. 525 00:21:55,736 --> 00:21:56,636 But I still think you're cool. 526 00:21:59,136 --> 00:21:59,970 Adios. 527 00:22:06,436 --> 00:22:07,570 Hey, Devon. 528 00:22:08,803 --> 00:22:10,103 Ugh! 529 00:22:10,136 --> 00:22:11,070 Want a bite? 530 00:22:21,336 --> 00:22:23,303 So what say that dude exists? 531 00:22:23,336 --> 00:22:25,170 He doesn't. 532 00:22:25,203 --> 00:22:26,636 Yeah, but what say that he did? 533 00:22:26,670 --> 00:22:28,270 What if he walks up and hoofs 534 00:22:28,303 --> 00:22:29,570 you right in the nuts like Joint Boy? 535 00:22:29,603 --> 00:22:31,436 JB's right, it's him or you. 536 00:22:31,470 --> 00:22:33,370 But a kick in the undercarriage? 537 00:22:33,403 --> 00:22:35,503 Did Tanis ever recover when I hoofed her? 538 00:22:35,536 --> 00:22:36,670 I think she kind of did... 539 00:22:36,703 --> 00:22:38,370 Just kiddin'. I don't give a fuck. 540 00:22:38,403 --> 00:22:40,503 You still sweet on her, though, Dary? 541 00:22:40,536 --> 00:22:43,003 ‐No. ‐Why? 542 00:22:43,036 --> 00:22:45,136 Bonnie McMurray, that's why. 543 00:22:45,170 --> 00:22:47,103 You're sweet on Bonnie McMurray? 544 00:22:47,136 --> 00:22:49,470 ‐Oh, you bet I am. ‐Ha. Same. 545 00:22:49,503 --> 00:22:51,303 Well, it's no fuckin' mystery, Murdoch. 546 00:22:51,336 --> 00:22:52,470 Better to be the dude doin' 547 00:22:52,503 --> 00:22:54,070 the hoofin' than the dude gettin' hoofed. 548 00:22:54,103 --> 00:22:55,470 Or the girl gettin' hoofed. 549 00:22:55,503 --> 00:22:57,236 Exhibit A. Tanis. 550 00:22:57,270 --> 00:22:59,036 But a kicks in the cojones? 551 00:22:59,070 --> 00:23:00,236 Well, it's too late once you've been hoofed 552 00:23:00,270 --> 00:23:01,336 in the nuts, isn't it? 553 00:23:01,370 --> 00:23:02,470 You stand there holdin' your ball sack 554 00:23:02,503 --> 00:23:04,170 wondering why you didn't hoof first. 555 00:23:04,203 --> 00:23:05,236 Or you stand there holdin' your box 556 00:23:05,270 --> 00:23:06,770 wondering why you never hoofed first. 557 00:23:06,803 --> 00:23:10,236 So what you're sayings is if that dudes existed... 558 00:23:10,270 --> 00:23:11,170 We've already established 559 00:23:11,203 --> 00:23:13,770 the dude doesn't fuckin' exist, have we not? 560 00:23:13,803 --> 00:23:15,170 You'd kick him right in the pills? 561 00:23:15,203 --> 00:23:16,703 I'm fuckin' irritated. 562 00:23:16,736 --> 00:23:19,103 Would you kick him right in the pillbox? 563 00:23:19,136 --> 00:23:21,403 I'm gonna go see what's on television. 564 00:23:21,436 --> 00:23:23,603 We're just speakin' hypo‐ethically here, bud. 565 00:23:25,303 --> 00:23:26,670 Ain't no reason to get upset, Wayne! 566 00:23:52,191 --> 00:23:53,824 TANIS: Save me an Indian taco. 567 00:24:00,824 --> 00:24:03,857 ‐How're you now? ‐Does the dude exist or not? 568 00:24:03,891 --> 00:24:06,591 No. Yous worked through our finest. 569 00:24:06,624 --> 00:24:08,691 No one else measures up. Yet. 570 00:24:10,491 --> 00:24:11,957 ‐Stay for a barbecue? ‐No, thank you. 571 00:24:11,991 --> 00:24:13,024 TANIS: Stay. 572 00:24:19,057 --> 00:24:20,991 ‐What are yous cookin'? ‐Wagyu. 573 00:24:21,024 --> 00:24:23,124 ‐Wagyu? ‐Wagyu New York. 574 00:24:23,157 --> 00:24:25,491 I was told you should go for the rib‐eye if it's a wagyu. 575 00:24:25,524 --> 00:24:27,157 ‐Duh. ‐How you cookin 'em? 576 00:24:27,191 --> 00:24:28,624 One‐inch thick wagyu, New Yorks. 577 00:24:28,657 --> 00:24:30,024 Heavily salt and peppered. 578 00:24:30,057 --> 00:24:32,024 Grill at 400. Four minutes total. 579 00:24:32,057 --> 00:24:36,591 Flip once a minute for those good grill marks. 580 00:24:36,624 --> 00:24:40,591 Let sit for two minutes and then down the hatch. 581 00:24:40,624 --> 00:24:41,524 Flip once a minute, eh? 582 00:24:45,557 --> 00:24:46,724 Grill marks, bud. 583 00:24:49,491 --> 00:24:50,524 Grill marks, bud. 584 00:24:52,757 --> 00:24:54,757 (MUSIC PLAYING)41545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.