All language subtitles for Letterkenny (2016) - S02E03 - Relationships (1080p HULU WEB-DL x265 MONOLITH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,066 --> 00:00:11,400 You were huckin' the ball around 2 00:00:11,433 --> 00:00:12,666 with your pals the other day... 3 00:00:13,633 --> 00:00:15,266 Say, uh... 4 00:00:15,300 --> 00:00:17,800 What's the deal with your sweetie there, Squirrely Dan? 5 00:00:17,833 --> 00:00:19,300 Well, I took her out last night. 6 00:00:19,333 --> 00:00:22,166 ‐Where to? ‐Outs to the chip truck. 7 00:00:22,200 --> 00:00:24,466 ‐Fries and gravy? ‐I had mine with gravy. 8 00:00:24,500 --> 00:00:26,466 She had hers with salts and malts vinegar. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,066 Do you know that salt and malt vinegar's 10 00:00:28,100 --> 00:00:29,200 a non‐traditional way to dress your French fries 11 00:00:29,233 --> 00:00:30,333 in the United States? 12 00:00:30,366 --> 00:00:31,766 What the fuck is wrong with them? 13 00:00:31,800 --> 00:00:33,500 Like malt vinegar is not a staple condiment 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,600 on tabletops in restaurants in the United States. 15 00:00:35,633 --> 00:00:36,700 Fuck, figure it out. 16 00:00:36,733 --> 00:00:38,266 That's what I say. I say, figure it out. 17 00:00:38,300 --> 00:00:40,200 Got no vinegars on the tables, no Krafts peanut butters. 18 00:00:40,233 --> 00:00:41,666 WAYNE: Figure it out. DARYL: Fuckin' figure it out. 19 00:00:41,700 --> 00:00:43,700 Better not forget those fuckin' all‐dressed chips. 20 00:00:43,733 --> 00:00:45,566 No ketchup chips neither. 21 00:00:45,600 --> 00:00:47,333 WAYNE: Figure it out. 22 00:00:47,366 --> 00:00:48,800 Somebody really ought to write a letter. 23 00:00:48,833 --> 00:00:51,333 They do got six different types of Cap'n Crunch, though. 24 00:00:51,366 --> 00:00:52,566 How do you know that? 25 00:00:52,600 --> 00:00:55,033 Saw a comedian talks about it on the Juste Pour Rires. 26 00:00:55,066 --> 00:00:56,333 Can't remember his name, though. 27 00:00:56,366 --> 00:00:57,533 Good guy, though? 28 00:00:57,566 --> 00:00:58,700 A little long‐winded for my taste. 29 00:00:58,733 --> 00:01:00,333 But, yeah, a pretty good guy. 30 00:01:00,366 --> 00:01:01,366 Well, glad to hear he's a good guy at least. 31 00:01:01,400 --> 00:01:02,366 They have running water down there? 32 00:01:03,433 --> 00:01:04,633 Anyhoo, 33 00:01:04,666 --> 00:01:06,466 the evening went so well that, uh, 34 00:01:06,500 --> 00:01:08,733 we got up to a little bits of a foolin' around. 35 00:01:08,766 --> 00:01:09,566 Did you French her? 36 00:01:09,600 --> 00:01:11,333 WAYNE: Kind of out of line there, Dary. 37 00:01:11,366 --> 00:01:12,600 Did you go up her shirt? 38 00:01:12,633 --> 00:01:13,700 Now you're really out of line, Dary. 39 00:01:13,733 --> 00:01:16,233 We did French, that much I will reveal. 40 00:01:16,266 --> 00:01:17,733 Well, you already revealed that much, 41 00:01:17,766 --> 00:01:19,433 might as well just tell us if you went up her shirt. 42 00:01:19,466 --> 00:01:21,600 It's impolite to kiss and tell, Dary. 43 00:01:21,633 --> 00:01:24,066 I don't like to kiss and tell, but... 44 00:01:24,100 --> 00:01:25,633 The Frenchin's tooks a hard left turn, 45 00:01:25,666 --> 00:01:27,066 from which I have yets to recover. 46 00:01:29,500 --> 00:01:30,800 Do you wanna know what? 47 00:01:30,833 --> 00:01:33,033 I'm not asking you to kiss and tell, 48 00:01:33,066 --> 00:01:34,266 'cause that's impolite. 49 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 But... 50 00:01:36,266 --> 00:01:37,666 I'm kind of curious. 51 00:01:37,700 --> 00:01:39,500 Yeah, Dan, kiss and tell. 52 00:01:39,533 --> 00:01:43,066 I'm sure you boys have had a couple of curve balls 53 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 thrown your way betwixt the sheets. 54 00:01:46,733 --> 00:01:49,566 Well, not to be impolite, but, 55 00:01:49,600 --> 00:01:52,300 you know, sometimes a gal will be kissin' around 56 00:01:52,333 --> 00:01:54,533 on, like, the area near your genitals, 57 00:01:54,566 --> 00:01:57,100 but not quite on your genitals. 58 00:01:57,133 --> 00:01:58,500 Makes me ticklish and insecure. 59 00:02:00,600 --> 00:02:02,200 You know, not to be impolite, 60 00:02:02,233 --> 00:02:04,666 but sometimes a gal will do some kissin' on the ears, 61 00:02:04,700 --> 00:02:06,033 which makes me uncomfortable, 62 00:02:06,066 --> 00:02:07,433 because even though I clean my ears, 63 00:02:07,466 --> 00:02:09,366 sometimes a tater will just roll out of there unexpected. 64 00:02:11,100 --> 00:02:12,333 (CHUCKLES) 65 00:02:12,366 --> 00:02:14,233 I kind of likes both those things. 66 00:02:14,266 --> 00:02:15,733 Yeah, it's why you're called "Squirrely Dan." 67 00:02:15,766 --> 00:02:17,400 Yeah, reason fuckin' five million. 68 00:02:18,533 --> 00:02:20,500 Well, nots to be impolite, but... 69 00:02:22,200 --> 00:02:24,066 This gal suggested that 70 00:02:25,733 --> 00:02:27,366 maybe I should have some 71 00:02:28,566 --> 00:02:30,033 attentions paid 72 00:02:32,066 --> 00:02:33,200 to my butts hole. 73 00:02:38,233 --> 00:02:39,366 That ever... 74 00:02:40,633 --> 00:02:42,766 Ever happen to you guys? 75 00:02:42,800 --> 00:02:45,033 Did you ever have a gal suggest that you need 76 00:02:45,733 --> 00:02:47,133 some attentions paid 77 00:02:49,100 --> 00:02:50,333 to your butts holes? 78 00:03:00,800 --> 00:03:03,100 I'll take that as a hard no, I guess? 79 00:03:04,366 --> 00:03:06,500 She put a couple of fingers up there and... 80 00:03:08,633 --> 00:03:10,100 It turns out you got a... 81 00:03:10,133 --> 00:03:11,600 An erogenous zone up there. 82 00:03:11,633 --> 00:03:14,100 Found... Found the hot button and... 83 00:03:15,400 --> 00:03:17,066 Gaves it a tickle and, uh... 84 00:03:19,366 --> 00:03:21,166 Yeah. Feels, uh... 85 00:03:22,233 --> 00:03:24,666 It feels pretty good, you guys, okay? 86 00:03:24,700 --> 00:03:26,500 ‐Pop fly. ‐I really liked it. 87 00:03:31,133 --> 00:03:33,133 It felt... Felt very natural. 88 00:03:37,566 --> 00:03:38,433 Nice. 89 00:03:38,466 --> 00:03:40,100 That's how you get the body in front of it. 90 00:03:40,133 --> 00:03:41,166 Get the body in front of it. 91 00:03:41,200 --> 00:03:42,766 They call it "milking the prostate." 92 00:03:45,533 --> 00:03:47,433 Well, it's impolite to kiss and tell. 93 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 (THEME MUSIC PLAYING) 94 00:04:03,500 --> 00:04:05,766 ‐Where's Stewart been, Katy? ‐He's not talking to me. 95 00:04:05,800 --> 00:04:07,533 ‐Why? ‐I don't know. 96 00:04:07,566 --> 00:04:09,266 Here are your birthday pancakes, big brother. 97 00:04:09,300 --> 00:04:10,566 Don't fuck with tradition. 98 00:04:10,600 --> 00:04:11,633 ‐Thank you. ‐You're welcome. 99 00:04:11,666 --> 00:04:13,200 BOTH: Happy birthday, Wayne. 100 00:04:13,233 --> 00:04:15,100 Jinx. You owe me a Coke. 101 00:04:15,133 --> 00:04:16,433 Well, see now, that you can get in the States. 102 00:04:16,466 --> 00:04:18,266 What you can't get, though, is Crush Cream Soda. 103 00:04:18,300 --> 00:04:20,333 BOTH: We got you a present, Wayne. 104 00:04:20,366 --> 00:04:21,800 Two Cokes. 105 00:04:21,833 --> 00:04:23,366 We don't make a thing of birthdays in this family. 106 00:04:23,400 --> 00:04:24,733 Can we skip my super‐soft birthday party then this year? 107 00:04:24,766 --> 00:04:26,400 Hard no! 108 00:04:26,433 --> 00:04:28,100 It's not a birthday thing, it's an efficiency thing. 109 00:04:28,133 --> 00:04:29,566 Uh, if you can be one thing, you should be efficient. 110 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 We got you an appointment with a matchmaker. 111 00:04:31,633 --> 00:04:33,366 Get the... Take a... 112 00:04:33,400 --> 00:04:34,600 Well, start walkin'. 113 00:04:34,633 --> 00:04:36,166 Well, you won't do online dating. 114 00:04:36,200 --> 00:04:38,333 There's no more MoDeans, so you can't meet girls there. 115 00:04:38,366 --> 00:04:39,600 You're handcuffed, cowboy. 116 00:04:39,633 --> 00:04:41,066 ‐Figure it out. ‐Yeah, figures it out. 117 00:04:41,100 --> 00:04:42,166 Don't you tell me to figure it out. 118 00:04:42,200 --> 00:04:43,566 Yous are the ones should figure it out. 119 00:04:43,600 --> 00:04:45,233 All you have to do is sit down with a matchmaker, 120 00:04:45,266 --> 00:04:46,700 answer a few questions, 121 00:04:46,733 --> 00:04:48,600 and then she sets you up on three dates with girls 122 00:04:48,633 --> 00:04:49,733 that she thinks you'll jive with. 123 00:04:49,766 --> 00:04:51,400 Has anyone heard from Jivin' Pete lately? 124 00:04:51,433 --> 00:04:52,800 Oh, yeah, yeah. 125 00:04:52,833 --> 00:04:54,466 No, Jivin' Pete's one nut got all swole up... 126 00:04:54,500 --> 00:04:56,433 I don't give a shit about Jivin' Pete's one nut. 127 00:04:56,466 --> 00:04:58,266 No, no, this is a story about Jivin' Pete's other nut. 128 00:04:58,300 --> 00:04:59,533 Yeah, Jivin' Pete's had himself 129 00:04:59,566 --> 00:05:01,366 a botched vasectomy a little while back, 130 00:05:01,400 --> 00:05:02,733 so now his one nut's there all swole up 131 00:05:02,766 --> 00:05:04,800 bigger than the first nut that was all swole up. 132 00:05:04,833 --> 00:05:06,533 If you can believes that nonsense. 133 00:05:06,566 --> 00:05:07,800 Was Jivin' showin' it to people again? 134 00:05:07,833 --> 00:05:09,600 Oh, he's showin' it to people. I seen it. 135 00:05:09,633 --> 00:05:11,266 ‐You seen it, Dary? ‐Oh, I seen it. 136 00:05:11,300 --> 00:05:13,133 ‐Yeah, I never seen it. ‐It looks like a rambutan. 137 00:05:13,166 --> 00:05:15,033 Which is to say, this hairy fruit. 138 00:05:15,066 --> 00:05:16,166 So, not smooth like a persimmon? 139 00:05:16,200 --> 00:05:18,333 DAN: No, although it is about the size of a persimmons. 140 00:05:18,366 --> 00:05:20,133 Which, of course, is much like a tomatoes. 141 00:05:20,166 --> 00:05:22,133 What sort of potent peace pipe was some prick pulling off 142 00:05:22,166 --> 00:05:23,433 when he titled tomatoes "fruits"? 143 00:05:24,333 --> 00:05:25,600 Well... 144 00:05:25,633 --> 00:05:27,733 Now both Jivin' Pete's nuts have a story, 145 00:05:27,766 --> 00:05:30,366 which I hope guarantees that I'll never have to listen 146 00:05:30,400 --> 00:05:32,533 to another story about Jivin' Pete's nuts. 147 00:05:32,566 --> 00:05:34,333 ‐He's a good guy. ‐He's a real good guy. 148 00:05:34,366 --> 00:05:35,633 ‐No, he's a great guy. ‐Wayne. 149 00:05:35,666 --> 00:05:36,700 You're looking for love. 150 00:05:36,733 --> 00:05:38,200 And you said it yourself, 151 00:05:38,233 --> 00:05:40,066 "If you can be one thing, be efficient." 152 00:05:40,100 --> 00:05:41,233 Do's it once, do's it rights. 153 00:05:41,266 --> 00:05:42,466 ‐Figures it out. ‐Pitter patter, 154 00:05:42,500 --> 00:05:43,766 let's get at 'er, figure it out. 155 00:05:43,800 --> 00:05:45,433 You shouldn't gang up on people on their birthdays. 156 00:05:45,466 --> 00:05:47,466 We don't make a thing of birthdays in this family. 157 00:05:47,500 --> 00:05:48,733 She's comin' this afternoon. 158 00:05:48,766 --> 00:05:50,200 Don't be in your barnin' clothes. 159 00:05:50,233 --> 00:05:51,366 (SPOON SCRAPING) 160 00:05:56,500 --> 00:05:58,133 I fuckin' hate praccy, bro. 161 00:05:58,166 --> 00:06:00,700 It's Senior‐A whale shit, bro. Why even praccy? 162 00:06:00,733 --> 00:06:02,700 Like, I'm just gonna praccy like a donkey. 163 00:06:02,733 --> 00:06:04,066 I could donk all day. 164 00:06:04,100 --> 00:06:06,100 Just blast clappers at the hash marks 165 00:06:06,133 --> 00:06:07,466 at the fuckin' plug tendy of ours. 166 00:06:07,500 --> 00:06:09,166 Clappys from the hashys, buddy. 167 00:06:09,200 --> 00:06:10,700 Just steppin' into one from the ladies' tees. 168 00:06:10,733 --> 00:06:12,300 Just bulldoze that speed bump. 169 00:06:12,333 --> 00:06:13,600 Just firin' ringers at his ears. 170 00:06:13,633 --> 00:06:14,733 Just firin' warm‐up ringers. 171 00:06:14,766 --> 00:06:16,766 Just tossin' chest‐high sauce at the boys. 172 00:06:16,800 --> 00:06:19,233 Just tossin' ankle‐high rocket sauce. 173 00:06:19,266 --> 00:06:20,700 Just tossin' mad sui's up the middle. 174 00:06:20,733 --> 00:06:22,366 Just tossin' mad sui's through the trolley tracks. 175 00:06:22,400 --> 00:06:24,133 Just tossin' mad breakout sui's 176 00:06:24,166 --> 00:06:25,300 directly into the skates. 177 00:06:25,333 --> 00:06:27,133 Just tossin' mad breakout sui's. 178 00:06:29,133 --> 00:06:30,433 You know, it might be a fun praccy after all. 179 00:06:30,466 --> 00:06:32,433 I could donk all day, boys. 180 00:06:32,466 --> 00:06:33,766 (MUTTERING) 181 00:06:37,733 --> 00:06:41,333 I don't think I've ever sat on a hay bale before. 182 00:06:41,366 --> 00:06:44,066 That's a straw bale, and that's barley. 183 00:06:45,600 --> 00:06:47,066 Wonderful. 184 00:06:47,100 --> 00:06:48,566 Great. Um... 185 00:06:48,600 --> 00:06:50,133 So, a little bit about me. 186 00:06:50,166 --> 00:06:51,766 Uh, my service is called 187 00:06:51,800 --> 00:06:54,200 "Goldilocks and the Three Dates." 188 00:06:54,233 --> 00:06:55,333 Katy... 189 00:06:55,366 --> 00:06:57,266 I forgot to tell her not to tell you that. 190 00:06:57,300 --> 00:06:58,633 So, I've modeled my business 191 00:06:58,666 --> 00:07:01,700 after the charming story that it's inspired by. 192 00:07:01,733 --> 00:07:04,233 I send my clients on three dates, 193 00:07:04,266 --> 00:07:07,500 and like the beds that Goldilocks laid down in 194 00:07:07,533 --> 00:07:10,633 after eating the three bears' porridge, 195 00:07:10,666 --> 00:07:15,766 maybe one is "too hard," and maybe one is "too soft." 196 00:07:15,800 --> 00:07:20,466 But in the end we hope that maybe one is just right. 197 00:07:20,500 --> 00:07:21,666 Katy... 198 00:07:21,700 --> 00:07:23,100 Get after it. You're losin' him. 199 00:07:23,133 --> 00:07:25,466 Okay. Wayne, why don't you just 200 00:07:25,500 --> 00:07:27,200 tell me a little bit about yourself. 201 00:07:27,233 --> 00:07:29,233 It's impolite to talk about yourself. 202 00:07:29,266 --> 00:07:32,333 Keeps his truck clean. Loves his dogs. 203 00:07:32,366 --> 00:07:34,400 Enjoys a beer and a smoke. 204 00:07:34,433 --> 00:07:36,400 Beer... Beer and smoke. 205 00:07:36,433 --> 00:07:38,266 That's... Wow, you know. 206 00:07:38,300 --> 00:07:39,700 I get it. Rustic. 207 00:07:39,733 --> 00:07:41,133 Trucks, got it. 208 00:07:41,166 --> 00:07:43,366 We will make this work. I love it, okay. 209 00:07:43,400 --> 00:07:45,066 And then, um, Wayne, can you just tell me 210 00:07:45,100 --> 00:07:47,466 a little bit about your past relationship? 211 00:07:47,500 --> 00:07:49,433 You shouldn't air your dirty laundry. 212 00:07:49,466 --> 00:07:51,266 Five years. Ended a while ago. 213 00:07:51,300 --> 00:07:52,466 No baggage. 214 00:07:52,500 --> 00:07:55,433 No baggage, love that. No baggage, no babies. 215 00:07:55,466 --> 00:07:57,133 Likey. (LAUGHING) 216 00:07:58,200 --> 00:07:59,233 This is fun. 217 00:07:59,266 --> 00:08:02,200 I'm having a fun time in this place. 218 00:08:02,233 --> 00:08:03,533 And, Wayne, can you tell me 219 00:08:03,566 --> 00:08:04,766 how much you make in a fiscal year? 220 00:08:04,800 --> 00:08:06,066 WAYNE: Katy! 221 00:08:06,100 --> 00:08:07,633 It's impolite to talk about your money. 222 00:08:07,666 --> 00:08:08,766 He's no slouch. 223 00:08:08,800 --> 00:08:10,600 Okay. Touche. 224 00:08:10,633 --> 00:08:14,466 Well, I'm about to begin your story. 225 00:08:14,500 --> 00:08:17,233 Where maybe one is "too hard." 226 00:08:17,266 --> 00:08:20,600 Maybe one is, um... 227 00:08:20,633 --> 00:08:23,100 ‐But in the end... ‐Yeah, you lost him. 228 00:08:24,166 --> 00:08:25,633 He seems... He seems nice. 229 00:08:28,133 --> 00:08:29,533 Do you live... 230 00:08:29,566 --> 00:08:30,733 Do you live in here? 231 00:08:31,733 --> 00:08:33,066 So, what did you think of 232 00:08:33,100 --> 00:08:35,066 Goldilocks and the Three Dates there, Wayne? 233 00:08:35,100 --> 00:08:36,633 Ready to fall in Goldi‐love? 234 00:08:37,366 --> 00:08:39,466 Or Goldi‐lust? 235 00:08:39,500 --> 00:08:42,200 You won't be Goldi‐laughin' when I break your Goldi‐legs. 236 00:08:42,233 --> 00:08:43,500 Dim the Goldi‐lights? 237 00:08:43,533 --> 00:08:46,200 Nights of your Goldi‐life? 238 00:08:46,233 --> 00:08:48,433 Use your Goldi‐language. Make her Goldi‐laugh. 239 00:08:48,466 --> 00:08:49,766 Make it Goldi‐last. 240 00:08:49,800 --> 00:08:51,300 Better Goldi‐lay off, before they find 241 00:08:51,333 --> 00:08:52,733 your Goldi‐limbs in a Goldi‐landfill, 242 00:08:52,766 --> 00:08:54,733 Goldi‐literally. 243 00:08:54,766 --> 00:08:56,133 Take her on a Goldi‐lunch? 244 00:08:56,166 --> 00:08:57,700 Maybe a Goldi‐late suppers? 245 00:08:58,833 --> 00:09:01,066 ‐Maybe she's a Goldi‐lawyer. ‐Ooh. 246 00:09:01,100 --> 00:09:03,266 You think I'm Goldi‐lyin'? Enough Goldi‐lip. 247 00:09:03,300 --> 00:09:05,133 A Goldi‐longshoresman will find your bodies 248 00:09:05,166 --> 00:09:06,233 in the Goldi‐lake! 249 00:09:07,633 --> 00:09:11,166 Gentlemen, a question. A query. 250 00:09:11,200 --> 00:09:14,066 ‐An inquis... ‐Pitter patter. 251 00:09:14,100 --> 00:09:16,700 Has Katy mentioned anything about me not talking to her? 252 00:09:16,733 --> 00:09:19,066 ‐Can confirm. ‐Major league. 253 00:09:19,100 --> 00:09:20,433 ‐It's working. ‐What's working? 254 00:09:20,466 --> 00:09:22,066 By not talking to her, she will form the conclusion 255 00:09:22,100 --> 00:09:24,666 that I'm upset with her and eventually ask me why. 256 00:09:24,700 --> 00:09:26,133 Why you so butt‐hurt, Stewart? 257 00:09:27,666 --> 00:09:28,700 ‐Well, she acts like... ‐Just kidding. 258 00:09:28,733 --> 00:09:30,233 ‐I don't give a fuck. ‐DAN: Wait. 259 00:09:30,266 --> 00:09:31,300 So, you're upsets with her, 260 00:09:31,333 --> 00:09:34,300 and you wanna communicate that by not communicatings? 261 00:09:34,333 --> 00:09:36,100 Acutely. 262 00:09:36,133 --> 00:09:38,166 You are spare parts, aren't you, bud? 263 00:09:39,833 --> 00:09:41,466 Let me know if Katy asks about me. 264 00:09:43,800 --> 00:09:45,166 Heads up! 265 00:09:45,200 --> 00:09:46,266 Ow! 266 00:09:49,766 --> 00:09:51,200 (MUSIC PLAYING) 267 00:10:01,766 --> 00:10:03,166 I'm Kim. 268 00:10:03,200 --> 00:10:04,500 I'm a psychologist and a feminist. 269 00:10:04,533 --> 00:10:06,266 ‐I'll be paying the bill. ‐I'm Wayne. 270 00:10:07,166 --> 00:10:08,200 Wayne! 271 00:10:08,233 --> 00:10:09,466 Glen. How are you now? 272 00:10:09,500 --> 00:10:11,600 ‐Ah, good and you? ‐Oh, not so bad. 273 00:10:11,633 --> 00:10:14,133 Well, I guess the kitten's out of the clutch on this one. 274 00:10:14,166 --> 00:10:16,300 I also have to work as a waitress 275 00:10:16,333 --> 00:10:17,366 to make ends meet. 276 00:10:17,400 --> 00:10:18,766 ‐WAYNE: Sure you do. ‐I'm Kim. 277 00:10:18,800 --> 00:10:20,066 Are you ever. 278 00:10:20,100 --> 00:10:21,533 Look at you. I'm lovin' this. 279 00:10:21,566 --> 00:10:23,366 You're like a shark. I'm scared. 280 00:10:23,400 --> 00:10:25,500 Like a Julie Moore, or like a Jessie Chastain. 281 00:10:25,533 --> 00:10:27,766 ‐What can I get you to drink? ‐Uh, we'll need a minute. 282 00:10:27,800 --> 00:10:30,066 Uh, please and thank you. 283 00:10:30,100 --> 00:10:31,200 Hmm. All right. 284 00:10:31,233 --> 00:10:33,166 Well, you'll take care of little Miss Nicki Kidman here 285 00:10:33,200 --> 00:10:35,033 till I get back, Mr. McConaughey? 286 00:10:35,066 --> 00:10:36,233 ‐Sure, I will. ‐All right. 287 00:10:38,233 --> 00:10:40,033 He crosses his arms. 288 00:10:40,066 --> 00:10:42,100 Are you aware of the psychology behind that? 289 00:10:42,133 --> 00:10:43,166 Now, when you say "he," 290 00:10:43,200 --> 00:10:44,566 you're talking about me, right? 291 00:10:44,600 --> 00:10:46,133 He has wit. 292 00:10:46,166 --> 00:10:47,633 Do you know why you cross your arms? 293 00:10:47,666 --> 00:10:49,700 Feels like you're talking to two people right now. 294 00:10:49,733 --> 00:10:51,266 Crossing your arms, 295 00:10:51,300 --> 00:10:52,600 whether it be consciously or subconsciously, 296 00:10:52,633 --> 00:10:54,100 is a sign of defense. 297 00:10:54,133 --> 00:10:55,700 You're protecting your vital organs. 298 00:10:55,733 --> 00:10:57,033 Do you feel threatened by me? 299 00:10:57,066 --> 00:10:58,700 Well, I don't, but the other guy might. 300 00:10:58,733 --> 00:11:00,733 He is hilarious. 301 00:11:00,766 --> 00:11:02,533 Enough psychology for now. 302 00:11:02,566 --> 00:11:04,500 What do you know about feminism, Wayne? 303 00:11:04,533 --> 00:11:06,800 I know it's unsafe territory to discuss with a feminist. 304 00:11:06,833 --> 00:11:08,433 ‐Why? ‐Someone will start shoutin'. 305 00:11:08,466 --> 00:11:10,300 ‐Why? ‐I don't know. 306 00:11:10,333 --> 00:11:12,433 Feminism is the belief that women and men 307 00:11:12,466 --> 00:11:14,733 should have equal rights and opportunities. 308 00:11:14,766 --> 00:11:16,600 So, are you a feminist, Wayne? 309 00:11:16,633 --> 00:11:18,233 Well, I trust my sister 310 00:11:18,266 --> 00:11:20,800 with just about any job under the sun over a man. 311 00:11:20,833 --> 00:11:22,700 ‐But 'cept this one, I guess. ‐Excuse me? 312 00:11:22,733 --> 00:11:25,266 Not to be impolite but you're not exposed to talk about sex, 313 00:11:25,300 --> 00:11:27,733 politics or religion at the supper table. 314 00:11:27,766 --> 00:11:30,200 (SIGHING) What do you want, Wayne? 315 00:11:30,233 --> 00:11:32,800 ‐I'd have a Gus'n Bru, likely. ‐Not what I'm asking. 316 00:11:32,833 --> 00:11:34,566 What's a Gus'n Bru? 317 00:11:34,600 --> 00:11:36,433 Ooh! I'll google it and find out. 318 00:11:36,466 --> 00:11:38,166 I'm kiddin'. I know exactly what it is. 319 00:11:38,200 --> 00:11:39,600 But we don't have any. 320 00:11:39,633 --> 00:11:40,800 So, what can I get you to drink? 321 00:11:40,833 --> 00:11:43,100 I'll have a Caesar and he'll have a... 322 00:11:43,133 --> 00:11:44,466 Pint of lager, please. Something local. 323 00:11:44,500 --> 00:11:45,733 ‐Thank you. ‐GLEN: All right. 324 00:11:45,766 --> 00:11:47,766 So, a local lager for Mr. Brando 325 00:11:47,800 --> 00:11:49,566 and a Caesar for Sandy Bullock. 326 00:11:49,600 --> 00:11:51,433 I love those orders. Be right back. 327 00:11:52,700 --> 00:11:54,600 I didn't think they'd have it at Four Dancers. 328 00:11:54,633 --> 00:11:57,333 Yes, I didn't think they'd have it at this resto‐bar. 329 00:11:57,366 --> 00:11:59,600 ‐Gastro‐pub. ‐Says "resto‐bar" on the sign. 330 00:11:59,633 --> 00:12:01,200 It's more of a micro‐bistro. 331 00:12:01,233 --> 00:12:03,333 Says brasserie on the menu right there, too. 332 00:12:03,366 --> 00:12:05,166 It's more of a bistro‐brasserie. 333 00:12:05,200 --> 00:12:06,600 When I came in they asked me if I wanted 334 00:12:06,633 --> 00:12:08,500 to sit at the resto‐bar or the gastro‐lounge. 335 00:12:08,533 --> 00:12:10,066 I'm glad you chose the resto‐bar. 336 00:12:10,100 --> 00:12:11,566 This is actually the gastro‐lounge. 337 00:12:13,366 --> 00:12:16,733 Do you know what an emergency call is, Wayne? 338 00:12:16,766 --> 00:12:18,766 ‐Negative. ‐It's when you have a friend 339 00:12:18,800 --> 00:12:21,533 call 10, 15 minutes into a date 340 00:12:21,566 --> 00:12:23,366 to be sure the date isn't a total bust. 341 00:12:23,400 --> 00:12:26,066 And if it is, then you can play the phone call 342 00:12:26,100 --> 00:12:28,166 as though it's an emergency and leave the date. 343 00:12:28,200 --> 00:12:29,500 Well, that's fair. 344 00:12:29,533 --> 00:12:30,766 I guess we are first cousin to an emergency here. 345 00:12:30,800 --> 00:12:32,200 A good one. 346 00:12:32,233 --> 00:12:34,066 And you shouldn't be afraid of it. 347 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 I think we could do good things here. 348 00:12:36,766 --> 00:12:39,033 I'm going to call my friend 349 00:12:39,066 --> 00:12:41,500 and cancel her pending emergency call, 350 00:12:41,533 --> 00:12:43,466 and when I get back, 351 00:12:43,500 --> 00:12:45,666 let's talk about your feelings, Wayne. 352 00:12:45,700 --> 00:12:49,066 ‐Okay. ‐Let's really talk about them. 353 00:12:49,100 --> 00:12:51,233 ‐Okay. ‐I wanna take 'em, 354 00:12:51,266 --> 00:12:53,000 and I wanna talk about them. 355 00:13:10,466 --> 00:13:12,233 Oh, it's Wayne. How are you now? 356 00:13:12,766 --> 00:13:14,100 Oh, not so bad. 357 00:13:14,133 --> 00:13:16,000 Yeah, this one's too hard. 358 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 (TECHNO MUSIC PLAYING) 359 00:13:22,513 --> 00:13:24,947 We don't have time to discuss that business. 360 00:13:28,813 --> 00:13:29,813 Devon. 361 00:13:33,913 --> 00:13:35,780 Stewart. 362 00:13:35,813 --> 00:13:38,180 I come in peace. 363 00:13:38,213 --> 00:13:39,480 How do we know you don't have another one 364 00:13:39,513 --> 00:13:40,547 of those in your sock? 365 00:13:40,580 --> 00:13:41,813 You don't. 366 00:13:44,213 --> 00:13:46,247 Speak. Do not approach. 367 00:13:46,280 --> 00:13:48,913 ‐Seen Katy around? ‐No. 368 00:13:48,947 --> 00:13:51,047 ‐That is all. ‐(GROWLING) Stewart! 369 00:13:53,547 --> 00:13:55,180 Trouble in paradise? 370 00:13:55,213 --> 00:13:57,313 If there was, she wouldn't know it. 371 00:13:57,347 --> 00:13:58,880 I'm not talking to her. 372 00:13:58,913 --> 00:14:00,780 Well played. Wait it out. 373 00:14:00,813 --> 00:14:02,013 That way she'll come to the conclusion that 374 00:14:02,047 --> 00:14:03,413 you're upset with her and ask you why. 375 00:14:03,447 --> 00:14:05,513 ‐Precisely. ‐She should anyway. 376 00:14:05,547 --> 00:14:07,180 ‐If she's smart. ‐I know. 377 00:14:07,213 --> 00:14:09,180 ‐Why are you mad at her? ‐She acts like... 378 00:14:09,213 --> 00:14:10,347 You should try an open relationship. 379 00:14:11,347 --> 00:14:12,547 Could be productive. 380 00:14:12,580 --> 00:14:13,780 You could also try a hall pass. 381 00:14:13,813 --> 00:14:14,680 It's when you give, you know, 382 00:14:14,713 --> 00:14:16,080 her being allowed to sleep with one person 383 00:14:16,113 --> 00:14:18,113 and that's it, no questions asked. 384 00:14:18,147 --> 00:14:19,547 Another plausibly fruitful option. 385 00:14:19,580 --> 00:14:21,513 New GTA and COD out today. 386 00:14:21,547 --> 00:14:23,313 We're going to sesh. 387 00:14:23,347 --> 00:14:25,080 ‐Been gaming much? ‐Always gaming. 388 00:14:26,013 --> 00:14:27,313 ‐You? ‐Just gamed. 389 00:14:27,347 --> 00:14:29,247 Stimulating morning game. 390 00:14:29,280 --> 00:14:30,447 Evening game will eclipse. 391 00:14:30,480 --> 00:14:31,847 I gamed a 4:00‐to‐4:00 shift last night. 392 00:14:31,880 --> 00:14:33,013 You're gaming taxi driver's hours? 393 00:14:33,047 --> 00:14:34,280 I gamed a 10:00‐to‐4:00 shift today. 394 00:14:34,313 --> 00:14:35,847 Gaming banker's hours. 395 00:14:35,880 --> 00:14:37,913 I'll probably game a 5:00‐to‐7:00 shift now. 396 00:14:37,947 --> 00:14:39,947 Cinq a sept. Nous aussi. 397 00:14:40,980 --> 00:14:42,413 You guys wanna hit up a happy hour? 398 00:14:45,580 --> 00:14:47,480 We're gonna hit another happy hour. 399 00:14:52,813 --> 00:14:53,947 (MUSIC PLAYING) 400 00:14:55,280 --> 00:14:57,180 Heads up! 401 00:14:57,213 --> 00:14:58,813 ‐STEWART: Ow! ‐(CAR HORN BLARING) 402 00:15:16,980 --> 00:15:18,080 I'm Lisa. 403 00:15:19,413 --> 00:15:20,413 Wayne. 404 00:15:24,947 --> 00:15:26,547 GLEN: Wayne! 405 00:15:26,580 --> 00:15:28,447 ‐Glen, how are you now? ‐Good and you? 406 00:15:28,480 --> 00:15:30,313 ‐Not so bad. ‐Well, I guess the teddy's 407 00:15:30,347 --> 00:15:31,913 out of the tickle trunk on this one, too. 408 00:15:31,947 --> 00:15:33,847 I also work here. 409 00:15:33,880 --> 00:15:36,547 Reason is the Salty Treat blew out an amp the other day, 410 00:15:36,580 --> 00:15:38,947 rockin' out pretty hard to some Lifehouse covers, 411 00:15:38,980 --> 00:15:39,980 which will happen. 412 00:15:40,013 --> 00:15:41,347 So, I'm pickin' up the slack. I'm happy to do it. 413 00:15:41,380 --> 00:15:42,847 Way she goes. 414 00:15:42,880 --> 00:15:44,180 I'm Lisa. 415 00:15:44,213 --> 00:15:46,047 Are you ever. Look at you! 416 00:15:46,080 --> 00:15:47,880 It's America's little sweetheart over here. 417 00:15:47,913 --> 00:15:49,147 You're like a little Katy Heigl 418 00:15:49,180 --> 00:15:51,347 or like a little Katy Hudson. 419 00:15:51,380 --> 00:15:52,513 What can I get ya? 420 00:15:52,547 --> 00:15:53,947 Do you have cookies and cream? 421 00:15:53,980 --> 00:15:55,047 Do I... (LAUGHS) 422 00:15:55,080 --> 00:15:56,247 Do I have cookies and cream? 423 00:15:56,280 --> 00:15:58,047 I sure do have cookies and cream. 424 00:15:58,080 --> 00:16:01,913 (SIGHS) And I'm thinkin' maybe a vanilla‐fudge swirl chunk 425 00:16:01,947 --> 00:16:03,247 for Mr. Newman over here? 426 00:16:03,280 --> 00:16:04,847 ‐That'll do, thank you. ‐Okay. 427 00:16:04,880 --> 00:16:06,547 And you're gonna keep an eye on little Caty Blanchett here 428 00:16:06,580 --> 00:16:07,813 ‐for me till I get back? ‐Sure will. 429 00:16:07,847 --> 00:16:09,280 Thank you! Be right back! 430 00:16:11,213 --> 00:16:13,847 ‐So, you're a farmer, Wayne? ‐Can confirm. 431 00:16:13,880 --> 00:16:15,080 You don't smell like one. 432 00:16:15,113 --> 00:16:17,380 (CHUCKLES) I'm kidding. 433 00:16:17,413 --> 00:16:19,380 I'm a pre‐school principal. Do you like kids? 434 00:16:19,413 --> 00:16:21,447 ‐Hmm... ‐I know, everyone likes kids. 435 00:16:21,480 --> 00:16:22,780 They're so silly. 436 00:16:22,813 --> 00:16:24,347 I love them when they're silly. 437 00:16:24,380 --> 00:16:27,813 But if they get too silly, they have to come see me. 438 00:16:27,847 --> 00:16:28,913 ‐"Silly"? ‐Mischief. 439 00:16:28,947 --> 00:16:30,813 ‐Trouble. ‐We use gentler terms. 440 00:16:30,847 --> 00:16:31,780 As a policy. 441 00:16:31,813 --> 00:16:33,780 Well, so what happens when they come see you? 442 00:16:33,813 --> 00:16:36,480 Well, we do things a little differently in our program. 443 00:16:36,513 --> 00:16:39,113 The approach is progressive and positive. 444 00:16:39,147 --> 00:16:41,047 We issue a hug consent form to parents, 445 00:16:41,080 --> 00:16:42,513 which allows us to hug their kids. 446 00:16:42,547 --> 00:16:46,847 Because 99% of the time, all kids need is a hug. 447 00:16:46,880 --> 00:16:47,913 ‐"A hug"? ‐A squeeze. 448 00:16:47,947 --> 00:16:48,980 Well, you squeeze 'em. 449 00:16:49,013 --> 00:16:50,180 ‐An embrace. ‐Oh. 450 00:16:50,213 --> 00:16:51,813 ‐Oh? ‐Well... 451 00:16:51,847 --> 00:16:53,047 ‐What is it? ‐Nothin'. 452 00:16:53,080 --> 00:16:54,280 ‐Wayne. ‐Yeah? 453 00:16:54,313 --> 00:16:56,313 ‐Speak freely. ‐No, I'd better not. 454 00:16:56,347 --> 00:16:58,880 That's the only way we'll get to know each other. 455 00:16:58,913 --> 00:17:00,313 But do you ever smack 'em? 456 00:17:00,347 --> 00:17:02,513 ‐Excuse me? ‐Like, give 'em a good whack? 457 00:17:02,547 --> 00:17:05,447 ‐I don't follow. ‐Do you ever hit the kid? 458 00:17:05,480 --> 00:17:07,313 Like, for being too silly. 459 00:17:07,347 --> 00:17:09,213 No! Wayne. 460 00:17:09,247 --> 00:17:11,913 We never hit our kids. You shouldn't hit kids. 461 00:17:11,947 --> 00:17:13,080 Well, you know what, 462 00:17:13,113 --> 00:17:14,513 don't you remember how scared you were 463 00:17:14,547 --> 00:17:16,180 of your principal when you were growing up? 464 00:17:16,213 --> 00:17:17,447 It's 'cause he'd smack you if you were being too silly. 465 00:17:17,480 --> 00:17:18,880 Like your parents wanted you 466 00:17:18,913 --> 00:17:20,213 to have a principal who would smack you. 467 00:17:20,247 --> 00:17:21,813 They took comfort in the fact 468 00:17:21,847 --> 00:17:23,047 that they were sending you to a place every day 469 00:17:23,080 --> 00:17:24,847 where someone would smack you for them 470 00:17:24,880 --> 00:17:26,047 if you were being too silly. 471 00:17:26,080 --> 00:17:27,313 And sometimes I see kids these days, 472 00:17:27,347 --> 00:17:28,347 I kind of think, like... 473 00:17:29,480 --> 00:17:31,280 Like, wish you could still do that. 474 00:17:31,313 --> 00:17:33,513 That sort of discipline is long outdated, Wayne, 475 00:17:33,547 --> 00:17:34,980 and frowned upon. 476 00:17:35,013 --> 00:17:36,047 We sit the child down... 477 00:17:36,080 --> 00:17:37,813 ‐That's another problem. ‐What is? 478 00:17:37,847 --> 00:17:39,380 ‐In my opinion. ‐Sitting? 479 00:17:39,413 --> 00:17:41,147 Well, no wonder kids are failin' school, 480 00:17:41,180 --> 00:17:42,413 just sittin' around all day. 481 00:17:42,447 --> 00:17:44,013 Stand up, you're not doing nothin'. 482 00:17:44,047 --> 00:17:45,313 You think sitting is a problem? 483 00:17:45,347 --> 00:17:46,780 ‐Yeah. ‐Why? 484 00:17:46,813 --> 00:17:48,147 'Cause it makes you soft. 485 00:17:48,180 --> 00:17:51,147 ‐Literally or figuratively? ‐Well, both, I suppose. 486 00:17:51,180 --> 00:17:52,913 ‐Both? ‐Yeah. 487 00:17:52,947 --> 00:17:54,280 In my opinion. 488 00:17:54,313 --> 00:17:55,413 My phone's buzzing. 489 00:17:57,913 --> 00:17:59,947 Well, so you like cookies and cream ice cream, hey? 490 00:17:59,980 --> 00:18:01,147 Well, I think it's pretty good, too. 491 00:18:01,180 --> 00:18:02,347 Hi, Michelle. 492 00:18:02,913 --> 00:18:04,147 Oh, no. 493 00:18:04,180 --> 00:18:06,380 Okay, I'll be right there. 494 00:18:06,413 --> 00:18:08,113 I'm sorry, Wayne, I've gotta go. 495 00:18:08,147 --> 00:18:09,947 ‐It's... ‐An emergency. 496 00:18:09,980 --> 00:18:11,180 ‐Yeah. ‐Okay. 497 00:18:23,547 --> 00:18:25,180 It's Wayne. 498 00:18:25,213 --> 00:18:26,780 Well, how are you now? 499 00:18:26,813 --> 00:18:28,180 Oh, not so bad. 500 00:18:28,213 --> 00:18:29,947 Yeah, this one's too soft. 501 00:18:31,947 --> 00:18:33,147 (SCOFFING) 502 00:18:38,813 --> 00:18:40,413 (SIGHING) 503 00:18:45,813 --> 00:18:47,280 (SIGHING CONTINUES) 504 00:18:48,547 --> 00:18:50,147 (GROANING) 505 00:18:58,180 --> 00:18:59,947 (SIGHING) 506 00:19:04,147 --> 00:19:05,380 What? 507 00:19:05,413 --> 00:19:06,780 (SCOFFS) 508 00:19:06,813 --> 00:19:08,147 I'm not talking to you. 509 00:19:08,180 --> 00:19:09,280 Super. 510 00:19:10,447 --> 00:19:12,147 ‐(SIGHS) ‐It's been three days. 511 00:19:12,180 --> 00:19:13,847 Why haven't you asked me what's wrong? 512 00:19:13,880 --> 00:19:16,213 ‐Something wrong? ‐Of course it is. 513 00:19:16,247 --> 00:19:18,780 ‐You act like I don't... ‐Should I have known that? 514 00:19:18,813 --> 00:19:20,447 It's called "the silent treatment." 515 00:19:20,480 --> 00:19:22,313 Step one, I stop talking to you. 516 00:19:22,347 --> 00:19:23,913 Step two, you form the conclusion 517 00:19:23,947 --> 00:19:25,047 that something is wrong. 518 00:19:25,080 --> 00:19:27,413 Step three, you ask me what's wrong. 519 00:19:27,447 --> 00:19:28,813 What's up with step one? 520 00:19:28,847 --> 00:19:30,047 You've skipped step one and two. 521 00:19:30,080 --> 00:19:31,780 What's step three again? 522 00:19:31,813 --> 00:19:33,880 You ask me what's wrong! 523 00:19:33,913 --> 00:19:34,913 Got it. 524 00:19:35,513 --> 00:19:36,847 Good. 525 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 You bet. 526 00:19:39,913 --> 00:19:40,980 Go ahead. 527 00:19:41,480 --> 00:19:42,947 Where? 528 00:19:42,980 --> 00:19:44,913 ‐Step three. ‐What's step three again? 529 00:19:44,947 --> 00:19:46,313 (EXHALES) 530 00:19:46,347 --> 00:19:48,147 We'll skip step three. 531 00:19:48,180 --> 00:19:49,880 I'm just going to tell you what's wrong. 532 00:19:49,913 --> 00:19:51,213 That should have been step one. 533 00:19:51,247 --> 00:19:53,880 Wrong. Step one and two are fundamental steps. 534 00:19:53,913 --> 00:19:56,113 You missed steps, Stewart. 535 00:19:56,147 --> 00:19:57,513 How? 536 00:19:57,547 --> 00:20:00,080 Step one, become angry with someone. 537 00:20:00,113 --> 00:20:03,180 Step two, tell that someone that you're angry. 538 00:20:03,213 --> 00:20:05,913 Step three, resolve anger with that someone. 539 00:20:05,947 --> 00:20:07,547 ‐Step four... ‐(SCOFFING) Step four. 540 00:20:07,580 --> 00:20:10,813 Step four, resume peaceful existence. 541 00:20:13,947 --> 00:20:16,947 Your logic is frighteningly bewitching. 542 00:20:18,080 --> 00:20:19,447 Phantasmagoric. 543 00:20:19,480 --> 00:20:21,080 It's time for you to go. 544 00:20:22,413 --> 00:20:23,413 What? 545 00:20:24,180 --> 00:20:25,380 Where? 546 00:20:25,413 --> 00:20:26,413 Leave here? 547 00:20:27,247 --> 00:20:28,780 It was a rebound. 548 00:20:28,813 --> 00:20:30,880 Even though there was no physical act of rebounding, 549 00:20:30,913 --> 00:20:32,280 which is a first for me. 550 00:20:32,313 --> 00:20:33,447 (SCOFFS) Gross. 551 00:20:35,480 --> 00:20:36,913 Seriously, Katy. 552 00:20:38,047 --> 00:20:39,047 W5. 553 00:20:39,080 --> 00:20:42,213 No one has time for the silent treatment, Stewart. 554 00:20:42,247 --> 00:20:43,947 Not even in Letterkenny. 555 00:20:43,980 --> 00:20:45,147 Adios. 556 00:20:54,080 --> 00:20:55,847 (MUSIC PLAYING) 557 00:20:59,847 --> 00:21:01,113 ‐DAN: Heads up! ‐(LAUGHS) 558 00:21:01,147 --> 00:21:02,880 Nice try, shirt‐tuckers! 559 00:21:04,347 --> 00:21:05,413 (DARYL SNICKERS) 560 00:21:07,413 --> 00:21:09,047 Ow! 561 00:21:09,080 --> 00:21:10,813 (WAILING) 562 00:21:18,813 --> 00:21:20,213 (MUSIC PLAYING) 563 00:21:45,180 --> 00:21:46,347 Hi, Wayne. 564 00:21:47,213 --> 00:21:48,347 Angie. 565 00:21:50,580 --> 00:21:51,780 Wayne! 566 00:21:53,413 --> 00:21:56,180 Oh, my gourd, what a coincidence. 567 00:21:56,213 --> 00:21:58,047 Oh, I bet you're thinkin' I work here. 568 00:21:58,080 --> 00:21:59,113 I don't work here. 569 00:21:59,147 --> 00:22:00,780 I just love Guy's fries. 570 00:22:00,813 --> 00:22:02,780 They're so crispy, and you add a little salt... 571 00:22:02,813 --> 00:22:04,213 (LAUGHS) I just think they're so delicious. 572 00:22:05,247 --> 00:22:07,447 Ooh! Who is this? 573 00:22:07,480 --> 00:22:09,113 You're a masterpiece, aren't ya? 574 00:22:09,147 --> 00:22:12,413 You're like a Shelly Pfeiffer, you're like a Charlie Theron, 575 00:22:12,447 --> 00:22:13,947 or like a Penny Cruz. 576 00:22:13,980 --> 00:22:15,047 Ooh! 577 00:22:15,080 --> 00:22:16,247 You're like a little Angie Jolie. 578 00:22:16,280 --> 00:22:18,080 That's who you are, you're Angie. 579 00:22:18,113 --> 00:22:19,347 How are you now? 580 00:22:19,380 --> 00:22:21,780 ‐Good and you? ‐Not so bad. 581 00:22:21,813 --> 00:22:22,980 Can we talk? 582 00:22:23,013 --> 00:22:24,313 ‐Okay. ‐"Talk." 583 00:22:26,147 --> 00:22:27,180 In your truck. 584 00:22:30,347 --> 00:22:31,347 Okay. 585 00:22:33,147 --> 00:22:34,947 Now that was just right. 586 00:22:35,547 --> 00:22:37,313 (EXHALES) 587 00:22:37,347 --> 00:22:39,413 So how did you make out, super chief? 588 00:22:39,447 --> 00:22:41,013 Did you find the missing Goldi‐link? 589 00:22:41,047 --> 00:22:42,347 You fallin' in Goldi‐love? 590 00:22:42,380 --> 00:22:43,413 It's better to Goldi‐let this go, 591 00:22:43,447 --> 00:22:44,880 before I Goldi‐lose my shit. 592 00:22:44,913 --> 00:22:46,847 Oh, take your drink, you Goldi‐lush. 593 00:22:46,880 --> 00:22:48,080 Tread Goldi‐lightly. 594 00:22:49,447 --> 00:22:50,913 So, that's no toe‐curlin' then? 595 00:22:50,947 --> 00:22:52,280 It's impolite to kiss and tell. 596 00:22:52,313 --> 00:22:53,947 Nothin' wrong with a little stank on the hang down. 597 00:22:53,980 --> 00:22:55,480 Nothin' wrong with a little takesin' out in the trades. 598 00:22:55,513 --> 00:22:57,080 A little hizzin' in the skizzins. 599 00:22:57,113 --> 00:22:58,213 No, I know there's nothin' wrong with a little 600 00:22:58,247 --> 00:22:59,447 goin' to the bone yard, I know that. 601 00:22:59,480 --> 00:23:01,047 Nothin' wrong with a little bacon makin'. 602 00:23:01,080 --> 00:23:02,780 Nothin' wrong with a little shot twixt winds and waters. 603 00:23:02,813 --> 00:23:04,413 A little building the blanket monster. 604 00:23:04,447 --> 00:23:06,180 I know there's nothin' wrong with a little pituitary poke. 605 00:23:06,213 --> 00:23:07,813 ‐I know that. ‐Nothin' wrong with a little 606 00:23:07,847 --> 00:23:09,313 makin' the beast with two backs. 607 00:23:09,347 --> 00:23:11,047 Makin' feet for children's stockin's. 608 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Testing the tube steak. 609 00:23:12,113 --> 00:23:13,280 Look, I know there's nothin' wrong 610 00:23:13,313 --> 00:23:14,480 with a little crawl up the skin slide. 611 00:23:14,513 --> 00:23:16,447 ‐I know that. ‐Nothin' wrong with a little, 612 00:23:16,480 --> 00:23:19,547 "Yes, yes, yes, yes, yes!" 613 00:23:19,580 --> 00:23:21,180 Now just pump the brakes right there. 614 00:23:21,213 --> 00:23:22,913 ‐I got a question. ‐Have at 'er. 615 00:23:22,947 --> 00:23:24,047 Then I got a comment. 616 00:23:24,080 --> 00:23:25,047 Well, let's hear it, good buddy. 617 00:23:25,080 --> 00:23:26,280 Now, my question. 618 00:23:26,313 --> 00:23:27,413 When have you ever heard a girl go, 619 00:23:27,447 --> 00:23:28,913 "Yes, yes, yes, yes, yes." 620 00:23:28,947 --> 00:23:31,013 ‐Well... ‐Other than in a porno. 621 00:23:32,213 --> 00:23:33,780 ‐I don't believe I have. ‐Me neithers. 622 00:23:33,813 --> 00:23:35,347 That's because we don't say that. 623 00:23:35,380 --> 00:23:37,247 ‐Well... ‐Not unless it's in a porno. 624 00:23:37,280 --> 00:23:38,413 WAYNE: Now my comment. 625 00:23:38,447 --> 00:23:40,380 You see, the way Dary did the "yes, yes, yes, yes, yes's" 626 00:23:40,413 --> 00:23:42,813 is not the way they do the "yes, yes, yes" in pornos. 627 00:23:42,847 --> 00:23:44,147 That's the way they do it. 628 00:23:44,180 --> 00:23:46,047 The girl gets all excited, and she goes, 629 00:23:46,080 --> 00:23:49,347 "Yes, yes, yes, yes, yes, yes." 630 00:23:49,380 --> 00:23:51,213 Yes, but the way you're doing the "yes, yes, yes, yes's" 631 00:23:51,247 --> 00:23:53,013 is not the way they do the "yes, yes, yes, yes, yes." 632 00:23:53,047 --> 00:23:54,813 DARYL: It is the way they do it. 633 00:23:54,847 --> 00:23:57,147 They go, "Yes, yes, yes, yes, yes." 634 00:23:57,180 --> 00:23:58,180 That's exactly how they do it. 635 00:23:58,213 --> 00:23:59,447 WAYNE: No, they don't. 636 00:23:59,480 --> 00:24:00,413 What they do is they find a super‐high pitch 637 00:24:00,447 --> 00:24:01,913 for those first four yes's. 638 00:24:01,947 --> 00:24:02,780 And then they come in all dramatic 639 00:24:02,813 --> 00:24:03,947 for that final "yes." 640 00:24:03,980 --> 00:24:05,447 So, it goes a little something like, "Yes, yes, yes, yes." 641 00:24:05,480 --> 00:24:06,480 And then they get all dramatic 642 00:24:06,513 --> 00:24:07,547 for that final "yes." 643 00:24:07,580 --> 00:24:09,447 Say, "Yes! Oh." 644 00:24:09,480 --> 00:24:10,880 I don't think that's how they do it. 645 00:24:10,913 --> 00:24:12,047 I'd have to hears it again. 646 00:24:12,080 --> 00:24:14,913 "Yes, yes, yes, yes, yes!" 647 00:24:14,947 --> 00:24:16,880 Yeah. Yeah, porno girls do that. 648 00:24:16,913 --> 00:24:18,080 But only when the porno guys 649 00:24:18,113 --> 00:24:20,313 aren't busy finding some super‐low tone 650 00:24:20,347 --> 00:24:22,347 and repeating over and over again, 651 00:24:22,380 --> 00:24:23,947 "Ah, fuck. 652 00:24:23,980 --> 00:24:25,780 "Ah, fuck." 653 00:24:25,813 --> 00:24:27,480 I takes a bit offense to that, Miss Katy, 654 00:24:27,513 --> 00:24:29,180 as I have a naturally low voice, 655 00:24:29,213 --> 00:24:31,347 and I do likes to say, "Ah, fuck. 656 00:24:31,380 --> 00:24:32,780 "Ah, fuck." 657 00:24:32,813 --> 00:24:34,080 Exceptin' I don't do it in pornos. 658 00:24:34,113 --> 00:24:35,413 Well, then you should do voiceovers 659 00:24:35,447 --> 00:24:37,047 for English‐dubbed foreign pornos, Dan, 660 00:24:37,080 --> 00:24:40,247 because that was a text book "ah, fuck, ah, fuck." 661 00:24:40,280 --> 00:24:41,380 Why thank you, Miss Katy. 662 00:24:41,413 --> 00:24:42,447 I've never had any complaints from 663 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 any of my sexual companions 664 00:24:43,913 --> 00:24:46,813 about my "ah, fuck, ah, fuck." 665 00:24:48,213 --> 00:24:49,447 KATY: Let me hear yours, Dary. 666 00:24:49,480 --> 00:24:51,013 Well, I... I'm confused still on the 667 00:24:51,047 --> 00:24:53,147 "yes, yes, yes, yes, yes's." 668 00:24:53,180 --> 00:24:55,913 So, Wayne, it's like, uh, 669 00:24:55,947 --> 00:24:58,447 "Yes, yes, yes, yes, yes"? 670 00:24:58,480 --> 00:25:00,447 See, it's not as if it's a fuckin' question, Dary, is it? 671 00:25:00,480 --> 00:25:02,080 You're saying it like it's a question. 672 00:25:02,113 --> 00:25:06,447 So, it's like, "Yes, yes, yes, yes, yes." 673 00:25:06,480 --> 00:25:07,980 You're gettin closer, Dary, but what you want to do 674 00:25:08,013 --> 00:25:09,080 is put a little pepper on the end of it. 675 00:25:09,113 --> 00:25:10,413 You just want to put a little pepper on the end of it. 676 00:25:10,447 --> 00:25:12,013 Like, "Yes!" 677 00:25:13,247 --> 00:25:14,547 "Yes!" 678 00:25:14,580 --> 00:25:15,880 "Ah, fuck." 679 00:25:15,913 --> 00:25:17,447 ‐It's like, "Yes, yes, yes..." ‐"Ah, fuck." 680 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 ‐"...yes, yes, yes!" ‐"Ah, fuck." 681 00:25:19,313 --> 00:25:21,813 Like, "Yes, yes, yes, yes, yes!" 682 00:25:21,847 --> 00:25:22,913 "Yes!" 683 00:25:22,947 --> 00:25:24,180 Just having a fight with my hat. 684 00:25:24,213 --> 00:25:25,913 ‐(ALL MOANING) ‐"Oh, my God." 685 00:25:25,947 --> 00:25:27,880 (GRUNTING) 686 00:25:27,913 --> 00:25:29,213 (MOANING) 687 00:25:29,247 --> 00:25:31,213 "Oh, my God!" 688 00:25:31,247 --> 00:25:32,447 "Feels really good." 689 00:25:32,480 --> 00:25:35,313 "Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God." 690 00:25:35,347 --> 00:25:38,880 (ALL MOANING) 691 00:25:38,913 --> 00:25:40,313 "Oh, my God! 692 00:25:40,347 --> 00:25:42,080 "Oh, my God! 693 00:25:42,113 --> 00:25:43,813 "Oh, my God!" 694 00:25:45,347 --> 00:25:46,980 Three praccys a week, buddy? 695 00:25:47,013 --> 00:25:49,313 Three praccys a week in Senior‐A whale shit, buddy. 696 00:25:49,347 --> 00:25:51,980 Half these guys wheel their fuckin' bags into the rink. 697 00:25:52,620 --> 00:25:54,787 The day I fuckin' wheel my bag into the rink 698 00:25:54,820 --> 00:25:56,820 is the day I stop playing hockey. 699 00:25:56,854 --> 00:25:58,054 A‐fuckin'‐men, buddy. 700 00:25:58,087 --> 00:25:59,554 Why do we even praccy, buddy? 701 00:25:59,587 --> 00:26:01,054 Should be rippin' sandos. 702 00:26:01,087 --> 00:26:02,787 See me toss the sauce in the skates 703 00:26:02,820 --> 00:26:04,820 ‐all night long, buddy? ‐Just tossin' rocket sauce 704 00:26:04,854 --> 00:26:06,420 straight into the blades, boys. 705 00:26:06,454 --> 00:26:09,154 I don't even know what a tape‐to‐taper is anymore. 706 00:26:09,187 --> 00:26:11,020 Not sure what a tape‐to‐taper is anymore, buddy. 707 00:26:11,054 --> 00:26:13,554 ‐Fuck tape‐to‐tapers, buddy. ‐Fuck tapers. 708 00:26:13,587 --> 00:26:14,787 I fired a point‐blank clap bomb 709 00:26:14,820 --> 00:26:16,487 directly into Barts's chest tonight. 710 00:26:16,520 --> 00:26:18,487 Fired a point‐blank point bomb straight in Yorkie's junk. 711 00:26:18,520 --> 00:26:21,387 I snowed our plug tendy no less than nine times. 712 00:26:21,420 --> 00:26:23,720 I snow‐showered our plug tendy and that was his own "D," man. 713 00:26:23,754 --> 00:26:24,920 (BOTH LAUGHING) 714 00:26:24,954 --> 00:26:27,054 Praccy's not badski when you're donkin'. 715 00:26:27,087 --> 00:26:28,687 I could donk all day, boys. 716 00:26:29,954 --> 00:26:31,620 (TECHNO MUSIC PLAYING)51718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.