All language subtitles for L.Enfer.1994.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT3_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,919 --> 00:00:47,131 TORMENT 2 00:02:22,226 --> 00:02:23,060 Like it? 3 00:02:23,227 --> 00:02:24,311 Perfect! 4 00:02:30,609 --> 00:02:31,694 You've got company. 5 00:02:34,155 --> 00:02:35,281 Is it a bad time? 6 00:02:35,447 --> 00:02:36,447 Not at all. 7 00:02:37,575 --> 00:02:38,576 Hello. 8 00:02:42,079 --> 00:02:43,079 You're pleased! 9 00:02:43,122 --> 00:02:44,623 Want to see? 10 00:02:44,790 --> 00:02:46,000 Of course. 11 00:02:46,167 --> 00:02:47,251 Follow me. 12 00:02:54,758 --> 00:02:55,885 It's huge! 13 00:02:56,051 --> 00:02:57,845 Wait, there's more. 14 00:02:58,721 --> 00:03:01,223 This'll be my apartment. 15 00:03:01,390 --> 00:03:03,100 The kids' rooms there. 16 00:03:03,267 --> 00:03:04,268 Good idea. 17 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 This room's almost finished. 18 00:03:07,021 --> 00:03:08,939 Must have cost a fortune. 19 00:03:12,359 --> 00:03:15,029 This is really comfortable! 20 00:03:15,196 --> 00:03:16,405 They're all new. 21 00:03:16,572 --> 00:03:18,032 What about the money? 22 00:03:18,199 --> 00:03:21,785 After working here 15 years, I've saved some money. 23 00:03:21,952 --> 00:03:24,705 Mother left me some, too. 24 00:03:25,039 --> 00:03:29,376 But I borrowed most of it, so I'm up to here in debt! 25 00:03:46,227 --> 00:03:47,561 Got a light? 26 00:04:56,338 --> 00:04:58,299 Next year there'll be a dock. 27 00:04:58,465 --> 00:05:00,509 Yeah, a dock! 28 00:05:26,785 --> 00:05:28,579 How about an electric razor? 29 00:05:28,996 --> 00:05:30,539 Not on your life. 30 00:05:31,623 --> 00:05:33,125 Come to papa... 31 00:05:33,292 --> 00:05:34,501 Come on. 32 00:05:34,752 --> 00:05:37,755 That's it, my baby boy. 33 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 That's my boy. 34 00:05:45,888 --> 00:05:48,307 Nelly, look, he's walking. 35 00:05:48,974 --> 00:05:50,726 I know he can walk! 36 00:06:18,045 --> 00:06:19,129 Turn off the light. 37 00:06:19,296 --> 00:06:20,296 Why? 38 00:06:20,339 --> 00:06:21,673 I like it that way. 39 00:06:27,971 --> 00:06:29,431 Oh, no, not again. 40 00:06:30,849 --> 00:06:32,101 What's so funny? 41 00:06:33,143 --> 00:06:34,770 Should I cry? 42 00:06:34,937 --> 00:06:35,938 What is it now? 43 00:06:36,105 --> 00:06:37,231 Just a bad dream. 44 00:06:37,398 --> 00:06:40,025 I'll be a minute. 45 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 What are you doing here? 46 00:07:39,543 --> 00:07:42,004 I can't sleep with the kid crying. 47 00:07:44,965 --> 00:07:47,634 I've had trouble sleeping lately. 48 00:07:51,805 --> 00:07:53,390 Why are you out here? 49 00:07:53,640 --> 00:07:54,349 What was it? 50 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 Just a bad dream. Come to bed. 51 00:08:07,738 --> 00:08:09,114 Come to bed. 52 00:08:22,419 --> 00:08:24,630 What's the matter? 53 00:08:24,796 --> 00:08:26,423 I'll never get to sleep. 54 00:08:26,590 --> 00:08:28,634 Of course you will... 55 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 I'll give you a sleeping pill. 56 00:08:41,271 --> 00:08:42,271 Here you go. 57 00:08:44,942 --> 00:08:47,110 You work too hard, Paul. 58 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 You're tired. That's why you're edgy. 59 00:08:50,572 --> 00:08:53,200 The pills will make you sleep. 60 00:09:09,800 --> 00:09:11,051 Turn out the light! 61 00:09:25,983 --> 00:09:27,317 Good morning! 62 00:09:27,734 --> 00:09:28,402 Sleep well? 63 00:09:28,569 --> 00:09:30,028 Very well. 64 00:09:30,529 --> 00:09:34,116 He's a light sleeper but didn't even hear the planes. 65 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 It's not so bad. You get used to them. 66 00:09:37,494 --> 00:09:39,705 I do more in bed than just sleep! 67 00:09:40,581 --> 00:09:43,625 It's lovely here. Looking out in the morning, 68 00:09:43,792 --> 00:09:44,876 is a joy! 69 00:09:45,043 --> 00:09:46,336 I'm so pleased. 70 00:09:46,503 --> 00:09:48,171 Why not come back in season? 71 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 He'd like that very much. 72 00:09:51,508 --> 00:09:52,508 You'd be welcome. 73 00:09:52,551 --> 00:09:57,055 Give me a month's notice and I'll save you a good room. 74 00:09:57,222 --> 00:09:59,141 The same one, if possible. 75 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 Of course. 76 00:10:01,351 --> 00:10:02,978 Enjoy your meal. 77 00:10:14,281 --> 00:10:16,158 He got cocoa all over you. 78 00:10:16,325 --> 00:10:18,076 Aren't you late? 79 00:10:18,243 --> 00:10:19,536 He wanted some cocoa. 80 00:10:19,703 --> 00:10:22,581 - You're late for school. - I'm always on time. 81 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 OK, but let's get going anyway. 82 00:10:25,500 --> 00:10:26,209 Will you be long? 83 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 I've some errands to run. 84 00:10:29,087 --> 00:10:30,380 - For the hotel? - For me. 85 00:10:31,506 --> 00:10:34,009 Clothilde's coming to do the accounts. 86 00:10:34,176 --> 00:10:35,469 Bye, son. 87 00:10:50,817 --> 00:10:53,070 This is just the appetizer. 88 00:11:01,870 --> 00:11:03,580 Open wide, son... 89 00:11:06,291 --> 00:11:07,751 Say "aah". 90 00:11:13,256 --> 00:11:16,218 Better watch those sleeping pills. 91 00:11:16,551 --> 00:11:18,762 Just a touch of tonsillitis. 92 00:11:19,137 --> 00:11:20,806 You see, I told you. 93 00:11:21,973 --> 00:11:23,308 All right, that's it. 94 00:11:24,935 --> 00:11:26,728 He thought it was cancer. 95 00:11:27,604 --> 00:11:32,025 He's been blowing everything out of proportion lately. 96 00:11:32,401 --> 00:11:34,277 Do you think it's fun for me? 97 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 He can't relax... 98 00:11:38,699 --> 00:11:40,075 What's tonsillitis? 99 00:11:40,242 --> 00:11:42,327 Relaxing isn't the point. 100 00:11:43,745 --> 00:11:45,163 Then tell me what is. 101 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Don't ask me. 102 00:11:51,086 --> 00:11:52,254 Here's the prescription. 103 00:11:53,463 --> 00:11:57,551 You go with the doctor, buy the medicine and pick up the car. 104 00:11:57,718 --> 00:11:59,094 Is that OK with you? 105 00:11:59,261 --> 00:12:01,388 Fine, but let's go now. 106 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Don't I get a kiss? 107 00:12:17,904 --> 00:12:20,198 Mme & M. Vernon, you're back! 108 00:12:20,365 --> 00:12:21,366 I'll be downstairs. 109 00:12:21,533 --> 00:12:22,909 We said we would. 110 00:12:23,076 --> 00:12:26,371 I gave you the same room, but it wasn't easy. 111 00:12:26,538 --> 00:12:28,373 Let's go look at the view, dear. 112 00:12:28,540 --> 00:12:29,791 I'm coming. 113 00:12:34,880 --> 00:12:36,173 Did you do the mail? 114 00:12:36,339 --> 00:12:38,925 Not yet. I did the insurance first. 115 00:12:39,092 --> 00:12:40,802 Didn't my wife do that? 116 00:12:41,553 --> 00:12:42,929 She was at the beach. 117 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 I have to give Mme. Point her X-rays. 118 00:12:56,735 --> 00:13:00,781 Mr. Prieur, please tell that girl to play elsewhere. 119 00:13:00,947 --> 00:13:02,073 Yes, of course. 120 00:13:02,240 --> 00:13:03,575 Here are your X-rays. 121 00:13:03,742 --> 00:13:04,742 Thank you. 122 00:13:04,868 --> 00:13:07,913 Go play somewhere else. Mme. Point must rest. 123 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 Where can I go? 124 00:13:09,414 --> 00:13:13,251 Go skate on the pavement, it's better there. 125 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 Have you tried it? 126 00:13:16,213 --> 00:13:17,798 Just go anyway. 127 00:13:18,507 --> 00:13:20,217 Life's too short! 128 00:13:20,383 --> 00:13:23,011 Well, I'm living it up! 129 00:13:24,429 --> 00:13:26,223 Two cognacs, Julien. 130 00:13:27,974 --> 00:13:29,643 And one for the boss. 131 00:13:29,810 --> 00:13:30,602 You, Doctor? 132 00:13:30,769 --> 00:13:32,813 Never on duty, just like a cop. 133 00:13:33,271 --> 00:13:34,815 Then I won't, either. 134 00:13:36,149 --> 00:13:38,401 I'm going to town, is my car ready? 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,403 It's the weekend, pal. 136 00:13:40,570 --> 00:13:41,571 I'll pack the car. 137 00:13:43,240 --> 00:13:44,550 When did my father promise it for? 138 00:13:44,574 --> 00:13:45,574 Yesterday. 139 00:13:45,992 --> 00:13:48,161 Then don't worry. It's ready. 140 00:13:48,328 --> 00:13:49,830 We're reliable. 141 00:13:51,915 --> 00:13:53,667 - Is your son OK? - Yes, fine. 142 00:13:53,834 --> 00:13:54,918 I'll get Nelly. 143 00:13:55,085 --> 00:13:57,254 No, she should stay with him. 144 00:13:57,420 --> 00:13:59,172 We wanted to go waterskiing. 145 00:14:01,424 --> 00:14:03,218 She was really good this morning. 146 00:14:04,010 --> 00:14:05,679 Some other time, OK? 147 00:14:06,096 --> 00:14:09,975 See what happens with kids? I told you, better be careful. 148 00:14:12,269 --> 00:14:13,520 Sorry, I have to go. 149 00:14:14,813 --> 00:14:16,648 I'll just see Nelly. 150 00:14:16,815 --> 00:14:19,484 No, she has to work. Just go have fun. 151 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 You're very curt with her. 152 00:14:23,989 --> 00:14:25,282 She's a friend. 153 00:14:25,448 --> 00:14:26,825 I hope she knows. 154 00:14:42,799 --> 00:14:44,426 Vincent's really OK? 155 00:14:44,968 --> 00:14:47,012 The boy's fine. It's your pills. 156 00:14:47,888 --> 00:14:49,639 I wish I didn't need them. 157 00:14:50,307 --> 00:14:51,808 Be careful. 158 00:14:53,226 --> 00:14:54,728 What about alcohol? 159 00:14:55,520 --> 00:14:58,940 A casual drink is part of the job. 160 00:14:59,524 --> 00:15:01,026 Any problems? 161 00:15:01,693 --> 00:15:02,693 Problems? 162 00:15:02,861 --> 00:15:05,280 Well, like everyone, money problems... 163 00:15:05,906 --> 00:15:06,906 How's business? 164 00:15:07,157 --> 00:15:09,117 As good as can be expected. 165 00:15:13,538 --> 00:15:15,540 But I'm not sick, doctor. 166 00:15:22,130 --> 00:15:23,506 Competition bad? 167 00:15:24,633 --> 00:15:26,051 Amateurs! 168 00:15:26,885 --> 00:15:28,553 They seem to be doing well. 169 00:15:29,429 --> 00:15:31,222 They get DY- 170 00:15:31,514 --> 00:15:32,682 It's easy! 171 00:15:32,849 --> 00:15:35,769 They pay off the drivers, and serve shit for food. 172 00:15:36,978 --> 00:15:40,273 You work hard for years to set up a good business, 173 00:15:40,440 --> 00:15:43,485 and just when it gets going, some crook moves in 174 00:15:43,652 --> 00:15:45,528 and steals your customers. 175 00:15:48,990 --> 00:15:52,077 Is that normal? Ls that fair? 176 00:15:55,497 --> 00:15:57,832 M. Duhamel, you don't waste any time. 177 00:15:59,793 --> 00:16:02,337 Ah, M. Prieur, it's that magic time. 178 00:16:02,504 --> 00:16:05,799 Things are still as they are, but you can feel them... 179 00:16:05,966 --> 00:16:07,217 ...beginning to change! 180 00:16:07,384 --> 00:16:09,094 Don't you use video? 181 00:16:09,260 --> 00:16:10,845 Never, M. Prieur. 182 00:16:11,012 --> 00:16:14,265 Film, the big screen, there's nothing like it! 183 00:16:20,939 --> 00:16:21,690 What's up? 184 00:16:21,856 --> 00:16:24,067 The Duchemins called to complain. 185 00:16:24,234 --> 00:16:27,570 They should've booked sooner. I'll send a note. 186 00:16:28,405 --> 00:16:31,992 The mayor's booked a big wedding Saturday. 187 00:16:32,158 --> 00:16:33,493 Good. My wife know? 188 00:16:33,660 --> 00:16:35,286 I couldn't find her. 189 00:16:35,453 --> 00:16:36,997 She was with Vincent. 190 00:16:37,622 --> 00:16:39,958 No, Julia fed him. 191 00:16:41,167 --> 00:16:44,004 All right. I'll take him his medicine. 192 00:17:17,245 --> 00:17:18,788 Paul. What's going on? 193 00:17:20,874 --> 00:17:22,792 He's showing me his photos. 194 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 In the dark? 195 00:17:25,712 --> 00:17:28,506 It's amazing how much better they look. 196 00:17:29,257 --> 00:17:30,800 You've got the medicine? 197 00:17:31,342 --> 00:17:35,180 Look at the time! It's 8:15! You're holding up dinner. 198 00:17:36,014 --> 00:17:37,265 Already? 199 00:17:40,351 --> 00:17:42,062 Sorry... 200 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 You picked up your car? 201 00:17:46,566 --> 00:17:48,193 Yes... of course. 202 00:18:03,833 --> 00:18:05,627 Out for a walk? 203 00:18:06,211 --> 00:18:08,004 Nice weather, isn't it? 204 00:18:09,631 --> 00:18:11,007 Yes, very. 205 00:18:14,302 --> 00:18:15,470 Hold the line... 206 00:18:38,159 --> 00:18:39,327 Well, 207 00:18:39,494 --> 00:18:41,246 you know what to expect now. 208 00:18:41,913 --> 00:18:43,706 She didn't look guilty. 209 00:18:44,624 --> 00:18:47,502 No, she didn't. Feel any better? 210 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 But... in the lounge! She's not stupid. 211 00:18:53,591 --> 00:18:56,094 No, she's not stupid... 212 00:19:03,393 --> 00:19:04,393 Daily special? 213 00:19:04,519 --> 00:19:05,562 That'll be fine. 214 00:19:05,728 --> 00:19:09,774 I don't eat meat at night. May I have an omelette? 215 00:19:10,150 --> 00:19:13,069 No problem. Ham, fine herbs or cheese? 216 00:19:13,236 --> 00:19:15,155 Just plain, with eggs. 217 00:19:17,490 --> 00:19:18,783 With eggs! 218 00:19:18,950 --> 00:19:19,950 Thank you. 219 00:19:29,252 --> 00:19:30,252 Where were you? 220 00:19:30,587 --> 00:19:32,380 I went for a walk. 221 00:19:32,839 --> 00:19:34,382 I didn't feel well. 222 00:19:38,219 --> 00:19:38,845 What's wrong? 223 00:19:39,095 --> 00:19:41,931 Just tired. You know. It's over now. 224 00:19:49,355 --> 00:19:50,607 Omelette and special... 225 00:19:51,441 --> 00:19:52,775 Another Gaillac. 226 00:19:53,693 --> 00:19:54,694 Right away. 227 00:19:57,280 --> 00:19:58,698 I'll take that for you. 228 00:19:58,865 --> 00:20:02,744 No you won't! That's mine. I went on a shopping spree. 229 00:20:03,328 --> 00:20:06,998 Leave it to a woman to send you to the poor house. 230 00:20:07,707 --> 00:20:10,543 Well, darling, looks like you're feeling better. 231 00:20:12,670 --> 00:20:13,670 Were you good? 232 00:20:13,713 --> 00:20:14,881 An angel. 233 00:20:15,465 --> 00:20:17,467 This will help your throat. 234 00:20:18,509 --> 00:20:19,509 What do you say? 235 00:20:19,844 --> 00:20:21,638 Leave him be, it's OK. 236 00:20:22,347 --> 00:20:23,640 This one's yours. 237 00:20:24,432 --> 00:20:25,683 Bet it's a negligee. 238 00:20:25,850 --> 00:20:27,101 Yes, and it's see through. 239 00:20:28,937 --> 00:20:30,772 Thanks for coming with me. 240 00:20:30,939 --> 00:20:36,486 My dear, it was a pleasure. Call me for your next shopping excursion. 241 00:20:42,784 --> 00:20:44,827 Aren't you pushing it? 242 00:20:44,994 --> 00:20:48,373 He's just being a gentlemen. There's no harm. 243 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 Bath time for you! 244 00:20:53,378 --> 00:20:54,378 Throat still sore? 245 00:20:54,504 --> 00:20:55,504 No. 246 00:20:56,130 --> 00:20:58,091 Give me the other foot. 247 00:20:59,634 --> 00:21:01,886 You're so filthy! 248 00:21:09,269 --> 00:21:10,770 You paid the printer? 249 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 Right after lunch. 250 00:21:13,064 --> 00:21:15,733 Really? He phoned for his check at 3:00. 251 00:21:16,067 --> 00:21:18,736 3:00? I must've stopped by just after. 252 00:21:19,195 --> 00:21:20,363 All done. 253 00:21:21,864 --> 00:21:23,533 So you were with Mother? 254 00:21:24,200 --> 00:21:25,535 Of course not. 255 00:21:29,539 --> 00:21:30,748 Didn't you eat with her? 256 00:21:32,959 --> 00:21:34,711 What can I put on you? 257 00:21:40,091 --> 00:21:41,384 Well, didn't you? 258 00:21:42,385 --> 00:21:44,846 During her piano lessons? No thanks! 259 00:21:46,931 --> 00:21:50,601 No, I grabbed a bite with Marilyn in her boutique. 260 00:21:51,602 --> 00:21:54,355 Put your arm in, my angel. There you go. 261 00:21:55,398 --> 00:21:57,942 Go down like a big boy and ask Clothilde 262 00:21:58,401 --> 00:22:00,695 or Marie to fix you dinner, OK? 263 00:22:01,321 --> 00:22:03,114 Give your father a kiss. 264 00:22:11,539 --> 00:22:13,499 I'd like a shower. 265 00:22:14,709 --> 00:22:15,709 Join me? 266 00:22:27,930 --> 00:22:29,390 What about the customers? 267 00:22:29,849 --> 00:22:30,933 The customers? 268 00:22:31,601 --> 00:22:33,353 During lunch, at the boutique. 269 00:22:33,519 --> 00:22:35,772 None came. Must've been an off day. 270 00:22:37,273 --> 00:22:38,483 Until 3:00? 271 00:22:39,192 --> 00:22:41,319 Oh, stop it. Do you think I care what time... 272 00:22:45,740 --> 00:22:47,241 Wait a minute. 273 00:22:49,702 --> 00:22:50,828 Let me get a look. 274 00:22:54,082 --> 00:22:56,292 Come into the light. 275 00:22:56,459 --> 00:22:57,668 What is it? 276 00:22:58,252 --> 00:22:59,253 It can't be... 277 00:22:59,587 --> 00:23:00,587 What? 278 00:23:01,381 --> 00:23:02,715 You're jealous! 279 00:23:03,049 --> 00:23:03,841 Sure I am. 280 00:23:04,008 --> 00:23:05,927 - You are! - Sure. 281 00:23:06,803 --> 00:23:10,723 I'm glad you're jealous. It proves you love me. 282 00:23:16,312 --> 00:23:17,855 Imagine that. 283 00:23:20,316 --> 00:23:22,652 Better go before I freeze to death. 284 00:23:25,822 --> 00:23:26,822 Jealous! 285 00:24:25,756 --> 00:24:27,091 Go right ahead. 286 00:24:27,675 --> 00:24:28,843 Sorry. 287 00:24:29,469 --> 00:24:30,803 I was just curious. 288 00:24:34,015 --> 00:24:35,224 Pretty, isn't it? 289 00:24:35,391 --> 00:24:36,767 It must've cost a lot... 290 00:24:36,851 --> 00:24:37,851 Guess. 291 00:24:38,603 --> 00:24:39,603 5,000 Francs. 292 00:24:40,480 --> 00:24:42,857 Where would I get that kind of money? 293 00:24:43,024 --> 00:24:46,110 Don't be stupid. Dry me off. Rub hard. 294 00:24:53,868 --> 00:24:55,828 Well, how much was it? 295 00:24:56,329 --> 00:24:58,789 You never give up, do you? 296 00:24:59,582 --> 00:25:02,960 1,500 Francs. Impressed? 297 00:25:03,044 --> 00:25:04,504 Yes, I am impressed. 298 00:25:04,962 --> 00:25:09,258 It wasn't easy. The old guy drove a hard bargain. Keep rubbing. 299 00:25:19,977 --> 00:25:20,811 Any mail? 300 00:25:20,853 --> 00:25:22,563 A letter from my brother. 301 00:25:22,772 --> 00:25:24,315 Where is he now? 302 00:25:24,982 --> 00:25:26,901 Germany, in Koblenz. 303 00:25:28,069 --> 00:25:31,322 The tailor collects stamps. I'll drop if off. 304 00:25:32,031 --> 00:25:33,031 What, you're going out? 305 00:25:33,950 --> 00:25:34,950 To mother's. 306 00:25:35,076 --> 00:25:35,701 Again? 307 00:25:35,993 --> 00:25:39,497 I told you yesterday. She's ill and needs a hand. 308 00:25:39,872 --> 00:25:41,541 You told me that? 309 00:25:43,584 --> 00:25:44,584 The doctor's right. 310 00:25:44,669 --> 00:25:45,669 You're not well. 311 00:25:48,214 --> 00:25:50,925 My bus! Tell him I'll be right down. 312 00:25:57,431 --> 00:25:58,431 Eugene! 313 00:25:59,559 --> 00:26:01,018 Wait for my wife. 314 00:27:57,593 --> 00:27:58,761 Alibi. 315 00:30:10,184 --> 00:30:11,185 Don't do it! 316 00:30:12,019 --> 00:30:13,687 Don't you do it! 317 00:30:14,188 --> 00:30:17,399 Watch yourself! 318 00:30:44,426 --> 00:30:47,930 If she's not at her mother's you'll know for sure. 319 00:30:52,476 --> 00:30:54,895 She's out giving a piano lesson. 320 00:30:55,521 --> 00:30:56,981 You're too late. 321 00:31:01,527 --> 00:31:02,527 Over here! 322 00:31:04,905 --> 00:31:05,905 Careful. 323 00:31:09,326 --> 00:31:11,620 Your head's in the clouds, my love. 324 00:31:16,292 --> 00:31:18,335 - What are you doing here? - Waiting for mother. 325 00:31:18,836 --> 00:31:20,212 Wasn't she ill? 326 00:31:20,379 --> 00:31:22,172 Yes, but she never lets up. 327 00:31:22,548 --> 00:31:24,341 And what are you doing here? 328 00:31:25,009 --> 00:31:26,051 Is Vincent OK? 329 00:31:26,886 --> 00:31:28,929 Fine. I was just in the area. 330 00:31:29,889 --> 00:31:30,889 What for? 331 00:31:32,141 --> 00:31:34,310 To go to the bank... 332 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 For your information, it's on the other side of town. 333 00:31:40,524 --> 00:31:41,650 Where's the car? 334 00:31:42,735 --> 00:31:43,944 Place Jeanne d'Arc. 335 00:31:44,862 --> 00:31:46,280 At the bus station... 336 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 You're following me, Paul. 337 00:31:52,828 --> 00:31:55,664 Why? Would I have reason to? 338 00:31:56,040 --> 00:31:56,749 No... 339 00:31:56,957 --> 00:31:58,792 but if you keep it up, you will. 340 00:32:48,592 --> 00:32:49,677 This is stupid. 341 00:32:50,219 --> 00:32:51,428 Let's forget it. 342 00:32:56,392 --> 00:32:57,893 Say something nice. 343 00:32:58,978 --> 00:33:01,105 How's your brother? Does he still like Germany? 344 00:33:02,356 --> 00:33:03,607 He sends his love. 345 00:33:06,235 --> 00:33:07,403 What else? 346 00:33:08,195 --> 00:33:10,364 Read me some of his letter. 347 00:33:17,329 --> 00:33:18,329 How stupid of me! 348 00:33:18,372 --> 00:33:19,915 Mother has it. 349 00:33:20,457 --> 00:33:21,458 Wasn't she out? 350 00:33:21,667 --> 00:33:23,043 I put it in her mailbox. 351 00:33:23,252 --> 00:33:25,587 You always have an excuse, like your bag. 352 00:33:26,922 --> 00:33:29,008 You paid 4,000 Francs. I called. 353 00:33:30,175 --> 00:33:31,510 I see you trust me! 354 00:33:36,598 --> 00:33:39,018 OK, I won big on the horses. 355 00:33:39,977 --> 00:33:40,977 You gamble? 356 00:33:41,228 --> 00:33:42,312 Sometimes. 357 00:33:44,023 --> 00:33:45,023 Why didn't you tell me? 358 00:33:47,026 --> 00:33:49,361 I play with Marilyn, and since you hate her... 359 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 Where did you play? 360 00:33:53,699 --> 00:33:56,201 Over there. At the cafe. 361 00:34:09,256 --> 00:34:11,717 They're closed until Thursday. 362 00:34:12,968 --> 00:34:14,762 The grandmother died. 363 00:34:15,345 --> 00:34:18,057 But it's really the plumbing. 364 00:38:07,953 --> 00:38:09,079 Paul, is it you? 365 00:38:16,378 --> 00:38:18,839 That's it. No more dice... 366 00:38:19,965 --> 00:38:21,717 No more cards. Closing time. 367 00:38:42,821 --> 00:38:43,572 What's wrong, Paul? 368 00:38:43,739 --> 00:38:44,948 What's happened? 369 00:38:46,408 --> 00:38:48,702 Was there an accident? Are you sick? 370 00:38:52,456 --> 00:38:54,207 Answer me! Say something. 371 00:39:27,282 --> 00:39:28,784 Where were you, Paul? 372 00:39:31,828 --> 00:39:34,081 Say something... You're frightening me. 373 00:39:36,666 --> 00:39:38,001 What can I do? 374 00:39:42,089 --> 00:39:43,340 Do you want to be alone? 375 00:39:56,478 --> 00:39:57,896 What's going on, Paul? 376 00:39:59,272 --> 00:40:01,233 We looked for you everywhere... 377 00:40:02,526 --> 00:40:04,194 On the highway, at the lake... 378 00:40:05,612 --> 00:40:07,280 in town... at the police station... 379 00:40:07,864 --> 00:40:09,199 at the hospital... 380 00:40:10,492 --> 00:40:12,119 I was on the phone for hours. 381 00:40:15,288 --> 00:40:17,207 I haven't stopped crying. 382 00:40:20,127 --> 00:40:22,671 The guests went looking. There was no sign! 383 00:40:25,048 --> 00:40:27,008 When they came back, I didn't dare ask them. 384 00:40:29,136 --> 00:40:30,679 Then night fell... 385 00:40:48,071 --> 00:40:49,573 But you're here! 386 00:40:50,031 --> 00:40:51,450 You're here! 387 00:40:52,576 --> 00:40:54,327 You're really here! 388 00:41:01,001 --> 00:41:02,669 Come off it Nelly. 389 00:41:04,296 --> 00:41:07,841 I saw you and Martineau together on the river. 390 00:41:09,676 --> 00:41:10,676 So? 391 00:41:11,011 --> 00:41:15,724 I don't want to discuss it. I followed you. Need I go on? 392 00:41:17,684 --> 00:41:20,604 I suppose you went to the island for a picnic! 393 00:41:24,357 --> 00:41:25,942 I saw you. 394 00:41:27,319 --> 00:41:28,445 I saw you both. 395 00:41:32,324 --> 00:41:33,325 What did you see? 396 00:41:34,993 --> 00:41:36,828 Is that why you ran off? 397 00:41:38,163 --> 00:41:39,915 And made me worry all day? 398 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 You had a fit over that? 399 00:41:45,879 --> 00:41:47,714 Of course we went to the island. 400 00:41:48,632 --> 00:41:50,509 I needed a rest, that's all. 401 00:41:52,677 --> 00:41:53,887 On your back? 402 00:41:55,013 --> 00:41:56,681 No, hopping on one foot! 403 00:41:57,349 --> 00:42:00,810 Look at me, you fool! Look at me! 404 00:42:01,102 --> 00:42:03,522 Will you look at me... 405 00:42:04,272 --> 00:42:07,025 Can't you see that I love you? I'm your wife! 406 00:42:07,651 --> 00:42:09,361 Look at my eyes... 407 00:42:09,486 --> 00:42:11,154 My tears were for you. 408 00:42:11,321 --> 00:42:13,198 What would I become without you? 409 00:42:14,658 --> 00:42:16,743 I'd be nothing... 410 00:42:18,119 --> 00:42:19,371 I'd be lost. 411 00:42:26,711 --> 00:42:29,464 You don't love me anymore. Leave me alone. 412 00:42:53,405 --> 00:42:55,949 If I didn't love you I wouldn't be here. 413 00:42:57,367 --> 00:43:01,246 I wanted to die. Do you hear me? 414 00:43:09,671 --> 00:43:11,298 It hurts so much. 415 00:43:18,638 --> 00:43:20,724 I'm here... 416 00:43:24,686 --> 00:43:25,937 I love you. 417 00:43:32,360 --> 00:43:34,946 Hold me, my darling. 418 00:44:30,752 --> 00:44:31,752 What are you dreaming? 419 00:44:37,884 --> 00:44:40,178 I didn't mean it. It's over. 420 00:45:43,575 --> 00:45:45,285 724... is here. 421 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 Back already? 422 00:45:48,371 --> 00:45:49,748 I don't waste time. 423 00:45:50,498 --> 00:45:51,583 What is it? 424 00:45:55,670 --> 00:45:56,796 Look, Clothilde... 425 00:45:56,963 --> 00:45:57,963 It's gold! 426 00:46:04,512 --> 00:46:05,512 I'll put it on. 427 00:46:08,183 --> 00:46:09,559 Wasn't it expensive? 428 00:46:09,934 --> 00:46:11,311 Lake Hotel, hello. 429 00:46:14,522 --> 00:46:15,565 I'll change my dress. 430 00:46:16,107 --> 00:46:17,567 No, we're full this weekend. 431 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 Wait, Room 4 is free. 432 00:46:20,653 --> 00:46:23,031 - Martineau's room? - He called to cancel. 433 00:46:23,948 --> 00:46:26,284 There's been a no-show. 434 00:46:26,576 --> 00:46:30,079 Perfect, we'll be expecting you then. 435 00:46:37,253 --> 00:46:38,922 These shirts have had it. 436 00:46:39,714 --> 00:46:41,841 I'll have to buy you some new ones. 437 00:46:43,259 --> 00:46:45,011 They're full of holes. 438 00:46:52,060 --> 00:46:53,561 When did Martineau call? 439 00:46:53,686 --> 00:46:55,146 He didn't call. I did. 440 00:46:55,563 --> 00:46:57,106 I said that for Clothilde. 441 00:46:57,732 --> 00:46:58,933 I told him never to come back. 442 00:46:59,859 --> 00:47:00,860 It's for the best. 443 00:47:03,446 --> 00:47:04,781 This pillowcase is worn out. 444 00:47:06,908 --> 00:47:09,661 I told him you didn't like his attitude. 445 00:47:10,495 --> 00:47:11,704 Me either, for that matter. 446 00:47:12,789 --> 00:47:13,832 He got the message. 447 00:47:14,958 --> 00:47:18,670 Are you crazy calling that jerk? What will people say? 448 00:47:19,128 --> 00:47:22,590 It'll look like I can't trust you together. 449 00:47:23,132 --> 00:47:24,801 And my wife has to tell him! 450 00:47:26,469 --> 00:47:28,012 You were just so upset. 451 00:47:28,263 --> 00:47:31,140 Great. I'll look completely ridiculous. 452 00:47:31,307 --> 00:47:32,809 He'll be too embarrassed. 453 00:47:33,059 --> 00:47:35,770 He won't say anything. 454 00:47:37,397 --> 00:47:38,731 That's your opinion. 455 00:47:39,482 --> 00:47:42,318 That's what worries you? Idle gossip... 456 00:47:43,486 --> 00:47:44,904 You call that love? 457 00:47:47,740 --> 00:47:49,284 Well, you can keep your bracelet! 458 00:47:51,119 --> 00:47:52,119 Help me get it off! 459 00:47:55,415 --> 00:47:58,042 Stop it... I'm sorry, I was wrong. 460 00:48:02,005 --> 00:48:03,381 I can't get if off anyway. 461 00:48:10,054 --> 00:48:11,890 That's my doll! Give it back. 462 00:48:12,140 --> 00:48:14,309 - You're mean. - You're naughty. 463 00:48:15,435 --> 00:48:18,980 What an imagination! He said it was a train. 464 00:48:19,105 --> 00:48:20,305 - What is it? - He had my doll. 465 00:48:20,565 --> 00:48:24,110 I see the kids are fighting. Can't you share your toys? 466 00:48:24,736 --> 00:48:27,572 That's perfect. Hold still. 467 00:48:28,656 --> 00:48:29,656 It's my doll. 468 00:48:33,328 --> 00:48:35,538 Can't you share? 469 00:48:40,501 --> 00:48:41,544 What a pain. 470 00:48:53,598 --> 00:48:56,351 Mr. Prieur, it's that magic time! 471 00:48:58,519 --> 00:49:01,397 I can't... Sorry, I have work to do. 472 00:49:01,773 --> 00:49:02,773 Where's he going? 473 00:49:03,816 --> 00:49:06,402 Too much work, Mr. Duhamel. Excuse us. 474 00:49:09,322 --> 00:49:10,823 Lights, please. 475 00:49:13,034 --> 00:49:16,204 It'll just take a moment. 476 00:49:16,454 --> 00:49:18,790 Popcorn, candy. 477 00:49:19,582 --> 00:49:21,209 A beer please! 478 00:49:21,417 --> 00:49:22,417 Will it take long? 479 00:49:22,710 --> 00:49:25,088 It's the last reel, Marilyn. 480 00:49:25,213 --> 00:49:27,131 - I have to go. - Don't rush off! 481 00:49:28,967 --> 00:49:29,967 Lights! 482 00:49:30,593 --> 00:49:31,593 Here we go. 483 00:49:48,528 --> 00:49:50,279 Look at the zoom! 484 00:50:11,676 --> 00:50:13,219 The War Memorial. 485 00:50:21,269 --> 00:50:22,895 Pity Martineau's not here, 486 00:50:24,063 --> 00:50:26,357 I filmed his garage for him. 487 00:50:29,193 --> 00:50:30,445 What a shot! 488 00:50:30,695 --> 00:50:31,863 Nice camera work. 489 00:50:32,030 --> 00:50:33,823 The star gets the credit. 490 00:50:34,782 --> 00:50:36,659 You should be in movies. 491 00:50:40,705 --> 00:50:41,330 It's you! 492 00:50:41,497 --> 00:50:42,874 The day Mother was sick. 493 00:50:54,385 --> 00:50:55,845 I wanted more... 494 00:50:56,054 --> 00:50:57,513 I couldn't keep up with them. 495 00:52:33,484 --> 00:52:36,070 Be brave. Face up to the truth. 496 00:52:49,000 --> 00:52:50,793 We almost got caught, my love. 497 00:52:51,919 --> 00:52:54,881 No, you can't come here, he's got his eye on us... 498 00:52:56,048 --> 00:52:59,510 In town is better. I'll make up a story. He'll buy it. 499 00:53:00,803 --> 00:53:02,638 I'll tell Marilyn. 500 00:53:03,723 --> 00:53:05,099 Stop it. 501 00:53:06,893 --> 00:53:09,437 I want you, too, you know I do. 502 00:53:12,148 --> 00:53:13,900 Oh, stop. 503 00:54:10,414 --> 00:54:11,414 Stop it! 504 00:54:12,750 --> 00:54:13,542 It's not over. 505 00:54:13,668 --> 00:54:15,086 I said stop! 506 00:54:18,881 --> 00:54:19,924 Calm down! 507 00:54:20,424 --> 00:54:21,424 What's wrong? 508 00:54:24,345 --> 00:54:25,596 Where are you going? 509 00:54:38,901 --> 00:54:39,986 Don't worry. 510 00:54:45,074 --> 00:54:46,074 Forgive me... 511 00:54:50,997 --> 00:54:52,373 Forgive me. 512 00:55:16,355 --> 00:55:17,481 Proud of yourself? 513 00:55:18,774 --> 00:55:20,192 What'll people think? 514 00:55:21,986 --> 00:55:22,986 You don't give a damn. 515 00:55:23,696 --> 00:55:25,906 Duhamel wanted to leave. 516 00:55:26,115 --> 00:55:27,867 He's staying, no thanks to you. 517 00:55:39,587 --> 00:55:41,672 I told them you were drunk... 518 00:55:43,341 --> 00:55:45,176 but I deserve an explanation. 519 00:55:49,180 --> 00:55:50,306 Speak to me, Paul. 520 00:55:54,018 --> 00:55:55,018 Well... 521 00:55:55,311 --> 00:55:56,311 I'm waiting. 522 00:56:00,441 --> 00:56:01,441 I'm jealous. 523 00:56:02,693 --> 00:56:03,693 Jealous? 524 00:56:04,779 --> 00:56:06,614 Of whom? Of what? 525 00:56:08,366 --> 00:56:09,366 I don't know... 526 00:56:11,994 --> 00:56:13,079 but it's killing me. 527 00:56:13,871 --> 00:56:15,206 It's killing me. 528 00:56:37,561 --> 00:56:39,647 Sometimes, I'd like to jump out the window. 529 00:56:42,733 --> 00:56:44,573 Paul, please. It hurts me to see you like this. 530 00:56:45,736 --> 00:56:47,017 If you want, slap me, beat me... 531 00:56:49,490 --> 00:56:50,783 I'd prefer that. 532 00:56:51,534 --> 00:56:53,285 What would that change? 533 00:56:53,911 --> 00:56:55,579 It's all in my head. 534 00:56:57,957 --> 00:56:59,333 You're exhausted, darling. 535 00:57:00,126 --> 00:57:00,918 Come to bed. 536 00:57:01,085 --> 00:57:02,795 I won't be able to sleep. 537 00:57:03,629 --> 00:57:04,629 Sure you can. 538 00:57:04,922 --> 00:57:06,424 I know you'll sleep. 539 00:57:11,554 --> 00:57:12,638 Come on... 540 00:57:13,431 --> 00:57:14,723 There now. 541 00:57:26,402 --> 00:57:27,402 Relax. 542 00:57:28,362 --> 00:57:29,697 Let yourself go. That's it. 543 00:57:55,389 --> 00:57:56,599 Have you seen Martineau again? 544 00:58:00,227 --> 00:58:01,227 Paul, please... 545 00:58:02,354 --> 00:58:03,689 I'm sleeping. 546 00:58:05,441 --> 00:58:06,441 Have you? 547 00:58:10,279 --> 00:58:11,697 No, I haven't seen him... 548 00:58:13,157 --> 00:58:15,409 I told him never to come back. 549 00:58:22,500 --> 00:58:24,418 Because it's too dangerous here. 550 00:58:26,212 --> 00:58:27,338 You see each other in town. 551 00:58:28,339 --> 00:58:29,339 It's logical. 552 00:58:32,259 --> 00:58:33,259 It's logical... 553 00:58:35,012 --> 00:58:36,055 but it's not true. 554 00:58:41,769 --> 00:58:43,312 Can you prove it? 555 00:58:45,314 --> 00:58:47,483 How can I prove it? 556 00:58:53,614 --> 00:58:54,614 Look, 557 00:58:55,282 --> 00:58:57,409 if you can't be reasonable, I will. 558 00:58:58,827 --> 00:59:00,663 If it bothers you that I go into town, 559 00:59:01,539 --> 00:59:03,249 then I won't go anymore. 560 00:59:03,415 --> 00:59:04,583 Never. 561 00:59:11,382 --> 00:59:12,382 Never? 562 00:59:13,842 --> 00:59:14,842 Never. 563 00:59:20,808 --> 00:59:21,808 Are you satisfied now? 564 00:59:32,403 --> 00:59:33,403 Almost. 565 00:59:46,208 --> 00:59:47,668 What more can I do? 566 00:59:48,669 --> 00:59:51,046 It's a little late. What's done is done. 567 00:59:51,964 --> 00:59:53,257 What did I do? 568 00:59:54,091 --> 00:59:56,760 What about your little trip to the island? 569 00:59:58,053 --> 00:59:59,722 Please don't start that again. 570 01:00:00,639 --> 01:00:03,350 I told you, I was tired and just rested. 571 01:00:06,020 --> 01:00:07,020 You're drinking a lot. 572 01:00:07,229 --> 01:00:08,229 I'm cold. 573 01:00:08,272 --> 01:00:09,315 I'm cold too. 574 01:00:09,773 --> 01:00:10,773 You want some? 575 01:00:17,323 --> 01:00:18,323 So, 576 01:00:19,116 --> 01:00:20,576 you were just resting? 577 01:00:23,203 --> 01:00:24,622 For a half-hour? 578 01:00:24,830 --> 01:00:25,831 No, for 5 minutes. 579 01:00:26,248 --> 01:00:27,248 That's a lie. 580 01:00:28,375 --> 01:00:31,253 You left at 11:30 and I arrived at noon. 581 01:00:34,131 --> 01:00:35,131 Look. 582 01:00:38,218 --> 01:00:39,218 For the last time, 583 01:00:40,554 --> 01:00:42,181 we started off at 11:30. 584 01:00:43,265 --> 01:00:46,268 We went all the way to the buoy. On the way back, I rested. 585 01:00:46,727 --> 01:00:48,771 On the island, it's true, 586 01:00:49,521 --> 01:00:51,190 because I was tired. 587 01:00:51,982 --> 01:00:54,693 So, you had to lay down? 588 01:00:55,194 --> 01:00:56,945 I did not lay down. 589 01:00:57,905 --> 01:00:59,281 You're lying! 590 01:01:02,701 --> 01:01:06,330 I'm sick and tired of your lies! Answer me! 591 01:01:07,748 --> 01:01:08,749 Let me go! 592 01:01:08,999 --> 01:01:10,125 Tell me the truth! 593 01:01:10,417 --> 01:01:13,087 Yes, I did sleep with Martineau! 594 01:01:13,420 --> 01:01:15,255 On the island, in the car, at his house! 595 01:01:15,506 --> 01:01:17,758 And in our bed, when you were out! 596 01:01:18,008 --> 01:01:19,385 Are you happy now? 597 01:01:33,148 --> 01:01:34,148 Open the door. 598 01:01:36,151 --> 01:01:37,151 Open up. 599 01:01:42,741 --> 01:01:44,868 Listen, I was wrong... 600 01:01:45,577 --> 01:01:46,577 It's over. 601 01:01:47,121 --> 01:01:49,581 I love you, darling... 602 01:01:50,666 --> 01:01:51,750 Open the door. 603 01:01:55,379 --> 01:01:57,297 Don't be silly. Open the door. 604 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 You idiot. 605 01:02:27,453 --> 01:02:28,453 Daddy 606 01:02:32,207 --> 01:02:33,333 My lamb chops, boss? 607 01:02:33,917 --> 01:02:37,212 I left them at the butcher's. I'll call now. 608 01:02:37,671 --> 01:02:39,590 I'm forgetting everyting lately. 609 01:02:44,845 --> 01:02:45,845 I'm very sorry. 610 01:02:48,640 --> 01:02:49,725 Leaving, Mr. Vernon? 611 01:02:50,267 --> 01:02:51,685 Nothing wrong at home? 612 01:02:52,728 --> 01:02:53,728 No, it's here. 613 01:02:53,937 --> 01:02:56,231 Didn't you hear the racket last night? 614 01:02:56,440 --> 01:02:57,024 Mariette, 615 01:02:57,274 --> 01:03:00,027 take their bags to the car. 616 01:03:09,870 --> 01:03:13,665 A bit too much to drink, OK! But with such a pretty wife... 617 01:03:16,710 --> 01:03:17,710 Hello, everyone. 618 01:03:25,803 --> 01:03:26,803 A coffee. 619 01:03:30,182 --> 01:03:31,182 Vincent, quiet! 620 01:03:32,810 --> 01:03:33,810 Are you okay, dear? 621 01:03:34,061 --> 01:03:34,520 I'm fine. 622 01:03:34,937 --> 01:03:35,937 Are you OK, dear? 623 01:03:36,522 --> 01:03:37,522 I'm fine. 624 01:03:37,773 --> 01:03:39,316 Poor thing, you look tired. 625 01:03:40,275 --> 01:03:41,275 I'm OK. 626 01:03:41,860 --> 01:03:43,320 Poor thing, you look tired. 627 01:03:44,196 --> 01:03:45,196 I'm OK. 628 01:03:46,448 --> 01:03:47,448 Stop it. 629 01:03:49,368 --> 01:03:50,368 Stop it. 630 01:03:50,619 --> 01:03:51,787 I'm a plane. 631 01:03:52,204 --> 01:03:54,081 Please, Mommy has a headache. 632 01:03:56,041 --> 01:03:57,334 Thank you, Julien. 633 01:04:00,170 --> 01:04:01,170 Thank you, Julien. 634 01:04:01,713 --> 01:04:03,841 Butter my bread, daddy. 635 01:04:04,091 --> 01:04:05,091 What is it? 636 01:04:05,259 --> 01:04:07,010 Butter my bread. 637 01:04:11,640 --> 01:04:13,600 Can you take him to Mother's? 638 01:04:14,309 --> 01:04:15,309 Me? 639 01:04:15,561 --> 01:04:17,020 Since I can't go out. 640 01:04:35,372 --> 01:04:37,291 Have as much as you want, it's on the house. 641 01:04:37,499 --> 01:04:40,043 How kind... so unusual. 642 01:04:49,678 --> 01:04:51,096 What are you doing? Out for a walk? 643 01:04:51,638 --> 01:04:53,098 I need some air. That's allowed, 644 01:04:53,223 --> 01:04:54,223 I hope? 645 01:04:57,603 --> 01:05:01,481 I can't see Mother. Forget Marilyn. Even a walk is an issue. 646 01:05:01,648 --> 01:05:05,402 You've been at me for two weeks. I've said nothing. 647 01:05:05,777 --> 01:05:07,195 Wait. 648 01:05:07,779 --> 01:05:09,573 I can't take it. 649 01:05:10,032 --> 01:05:12,242 You want trouble, well you'll get it! 650 01:05:12,409 --> 01:05:16,455 You think I'm cheating on you, well I will! 651 01:05:17,080 --> 01:05:20,042 I don't know with whom, where or how, but I will! 652 01:06:04,127 --> 01:06:06,254 Like I said, it's simple. 653 01:06:06,421 --> 01:06:09,675 You have your ideas, and I have mine. 654 01:06:10,884 --> 01:06:12,511 Stop drinking! 655 01:06:13,720 --> 01:06:18,016 Hey boss. No lights mean lower rates? 656 01:06:18,392 --> 01:06:19,392 I'll think about it. 657 01:06:19,601 --> 01:06:20,769 Power failure? 658 01:06:21,103 --> 01:06:22,646 No, it's the whole area. 659 01:06:22,771 --> 01:06:26,858 I checked the fuse box. It's the storm, like last time. 660 01:06:28,568 --> 01:06:29,820 Have a drink, boss! 661 01:06:29,987 --> 01:06:31,905 Thanks, don't have the time. 662 01:06:32,614 --> 01:06:34,574 This isn't funny any more. 663 01:06:34,741 --> 01:06:37,995 Do something, it's gone on for an hour. 664 01:06:38,620 --> 01:06:39,705 What did they say? 665 01:06:39,997 --> 01:06:42,290 As you can see, it's still busy. 666 01:06:48,630 --> 01:06:51,383 That's France for you... Strikes all the time. 667 01:06:51,717 --> 01:06:53,176 It's only a blackout. 668 01:06:53,385 --> 01:06:55,012 None in my day. 669 01:06:55,387 --> 01:06:56,387 Seen my wife? 670 01:06:56,596 --> 01:06:58,557 Not for a while. It's been crazy. 671 01:06:59,224 --> 01:07:02,811 Hello? I've been trying to get you for 35 minutes. 672 01:07:04,479 --> 01:07:07,190 Put yourself in our place! 673 01:07:12,571 --> 01:07:13,613 Is Mommy here? 674 01:07:14,322 --> 01:07:15,322 I dunno. 675 01:07:16,450 --> 01:07:17,450 No, my friend. 676 01:07:18,618 --> 01:07:20,203 It's just us men. 677 01:07:21,163 --> 01:07:22,163 She's vanished... 678 01:07:22,497 --> 01:07:24,041 into the night. 679 01:07:25,625 --> 01:07:26,543 Move over, son. 680 01:07:26,585 --> 01:07:28,211 I'll play you something. 681 01:07:30,464 --> 01:07:31,673 That's good news. 682 01:07:33,050 --> 01:07:34,134 Let's hope so. 683 01:07:36,136 --> 01:07:37,512 They say it won't be long now. 684 01:07:49,816 --> 01:07:52,069 Vanished into the night. 685 01:07:52,819 --> 01:07:54,988 How perfect! 686 01:08:21,306 --> 01:08:22,306 Won't you come in? 687 01:08:22,474 --> 01:08:24,101 It's hardly the moment. 688 01:08:24,226 --> 01:08:25,060 In a hurry! 689 01:08:25,227 --> 01:08:26,937 Yes, I am. 690 01:08:33,401 --> 01:08:34,401 None too soon! 691 01:08:34,569 --> 01:08:35,904 I can't be everywhere. 692 01:08:36,321 --> 01:08:37,739 Where's my husband? 693 01:08:38,073 --> 01:08:39,073 He went out? 694 01:08:39,282 --> 01:08:41,910 You were with him last! 695 01:08:41,952 --> 01:08:43,245 He didn't say. 696 01:09:04,766 --> 01:09:05,517 Sorry, sir. 697 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 What's with you? 698 01:09:07,018 --> 01:09:08,603 The guests are sex fiends! 699 01:09:09,271 --> 01:09:10,772 Maybe it's the storm, but... 700 01:09:11,481 --> 01:09:12,732 hands are roaming! 701 01:09:19,823 --> 01:09:22,033 - You frightened me! - What the hell were you doing? 702 01:09:22,409 --> 01:09:24,411 That was the new guest, 703 01:09:24,661 --> 01:09:26,621 I took him a candle. 704 01:09:27,289 --> 01:09:28,289 Why'd you go in? 705 01:09:28,331 --> 01:09:29,666 He asked me to. 706 01:09:29,958 --> 01:09:30,958 And not the others? 707 01:09:31,084 --> 01:09:32,084 He was in bed. 708 01:09:32,252 --> 01:09:33,252 In bed? 709 01:09:33,628 --> 01:09:36,590 I didn't know. You're still at it... 710 01:09:37,007 --> 01:09:39,009 What's he doing in bed at this time? 711 01:09:39,509 --> 01:09:40,635 He was waiting for me. 712 01:09:55,358 --> 01:09:56,359 You can't let up? 713 01:09:57,569 --> 01:09:59,029 You're right, it's stupid. 714 01:10:02,324 --> 01:10:03,324 I love you. 715 01:10:05,410 --> 01:10:06,912 Hurry up. Your wife's waiting. 716 01:10:10,999 --> 01:10:13,585 - She's going to scold you. - I'm used to it. 717 01:10:16,671 --> 01:10:19,841 Clothilde, send Vincent up for dinner. 718 01:10:25,472 --> 01:10:26,765 There's wax on your skirt. 719 01:10:27,057 --> 01:10:28,767 Who, me? Where? 720 01:10:28,934 --> 01:10:29,934 On the back. 721 01:10:30,560 --> 01:10:32,479 Must've happened in the cellar. 722 01:10:38,777 --> 01:10:40,237 You went to the cellar? 723 01:10:40,445 --> 01:10:41,947 Yes, to check the fuses. 724 01:10:44,699 --> 01:10:46,201 Julien said he did. 725 01:10:46,618 --> 01:10:48,703 Both of us had the same idea. 726 01:10:50,080 --> 01:10:51,665 Now eat up, sweetheart. 727 01:11:29,536 --> 01:11:32,247 Now the ceiling's leaking. What a country! 728 01:11:32,372 --> 01:11:34,541 The idiots forgot to close the windows. 729 01:11:49,306 --> 01:11:50,598 They've all had her! 730 01:12:29,763 --> 01:12:31,765 Were you in the attic today? 731 01:12:33,224 --> 01:12:35,060 NO, why? 732 01:12:38,021 --> 01:12:39,021 You're lying. 733 01:12:41,775 --> 01:12:42,776 Think carefully. 734 01:12:43,526 --> 01:12:45,445 Were you in the attic today? 735 01:12:45,695 --> 01:12:46,695 No. 736 01:12:46,863 --> 01:12:48,740 I mean yes. To get a flashlight. 737 01:12:49,282 --> 01:12:50,282 Alone? 738 01:12:50,909 --> 01:12:51,785 Yes, alone. 739 01:12:51,910 --> 01:12:52,910 You're lying. 740 01:12:53,745 --> 01:12:54,913 Where's your bracelet? 741 01:12:56,164 --> 01:12:57,164 What bracelet? 742 01:12:57,374 --> 01:12:58,500 The one I gave you. 743 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 I lost it. 744 01:13:00,043 --> 01:13:01,043 When? 745 01:13:01,878 --> 01:13:04,547 Two or three days ago. Must've fallen off. 746 01:13:04,756 --> 01:13:05,756 Liar! 747 01:13:08,635 --> 01:13:09,635 You're lying. 748 01:13:09,761 --> 01:13:11,513 I found it in the attic. 749 01:13:14,641 --> 01:13:15,641 Where is it? 750 01:13:17,602 --> 01:13:18,686 Where's the damn thing? 751 01:13:19,354 --> 01:13:20,855 You've gone crazy. 752 01:13:21,022 --> 01:13:22,022 Shut up. 753 01:13:22,899 --> 01:13:25,276 All that comes out of your mouth is lies. 754 01:13:29,531 --> 01:13:32,575 Yes, I lie. Because I'm tired of your ranting. 755 01:13:32,951 --> 01:13:35,745 I always have to watch what I say... 756 01:13:35,954 --> 01:13:36,954 Don't touch me! 757 01:13:38,248 --> 01:13:39,416 Don't touch me... 758 01:13:39,874 --> 01:13:42,919 I'd say anything to put an end to your questions. 759 01:13:43,545 --> 01:13:47,257 Yes, I lie, and I couldn't care less. 760 01:13:49,592 --> 01:13:51,177 Do you hate me? 761 01:13:51,553 --> 01:13:53,763 Go ahead, say it, you hate me. 762 01:13:55,473 --> 01:14:00,437 If I had enough money, I wouldn't stay another minute. 763 01:14:00,895 --> 01:14:03,773 No, that's not possible... it can't be. 764 01:14:04,107 --> 01:14:05,984 Is that why you stay? 765 01:14:06,609 --> 01:14:08,361 Why do you think I married you? 766 01:14:16,119 --> 01:14:17,412 I don't believe you. 767 01:14:18,329 --> 01:14:19,873 I can't believe you. 768 01:14:22,584 --> 01:14:24,002 I'm sorry. I've had it. 769 01:14:25,462 --> 01:14:27,088 Go to sleep. 770 01:17:16,799 --> 01:17:18,926 Yes, that's right, it's Paul! 771 01:17:22,055 --> 01:17:23,973 Great! She's flown the coop. 772 01:17:24,641 --> 01:17:26,184 What do you mean? 773 01:17:26,434 --> 01:17:27,685 Come off it! 774 01:17:31,064 --> 01:17:32,273 What's wrong with you? 775 01:17:32,690 --> 01:17:33,733 What's gotten into you? 776 01:17:34,150 --> 01:17:37,862 You think money gives you the right to screw the owner's wife? 777 01:17:38,154 --> 01:17:42,325 Calm down, Paul. What's wrong? Where's your wife? 778 01:17:42,450 --> 01:17:45,244 You want a beating! What's that? 779 01:17:45,453 --> 01:17:46,829 Well, what is it? 780 01:17:48,831 --> 01:17:50,416 That? That's nothing. 781 01:17:51,459 --> 01:17:52,835 Lenoir came by... 782 01:17:55,922 --> 01:17:58,466 for a game of cards after dinner. 783 01:17:59,008 --> 01:18:00,009 Come off it. 784 01:18:02,804 --> 01:18:05,306 I'm serious. This has gone far enough. 785 01:18:05,682 --> 01:18:09,560 Sure, while I'm out, that's when the fun starts. 786 01:18:09,852 --> 01:18:11,145 But tomorrow, 787 01:18:11,312 --> 01:18:13,398 I'm throwing everyone out! 788 01:18:13,940 --> 01:18:19,195 My friend, now I've heard enough! You're really getting on my nerves! 789 01:18:19,821 --> 01:18:23,199 I'm leaving first thing tomorrow morning. 790 01:18:23,533 --> 01:18:25,118 And I won't be back. 791 01:18:25,660 --> 01:18:27,078 Now, get out! 792 01:18:34,377 --> 01:18:38,047 If I shoot myself, it'll be on your conscience. 793 01:18:44,137 --> 01:18:47,014 Paul... don't be foolish... 794 01:18:47,932 --> 01:18:49,976 Good God, be reasonable. 795 01:18:56,232 --> 01:18:57,233 Where were you? 796 01:18:58,568 --> 01:19:00,153 Me? What about you? 797 01:19:00,778 --> 01:19:02,780 I heard the cat, and went to let him in. 798 01:19:03,197 --> 01:19:04,197 Sure... 799 01:19:04,240 --> 01:19:05,992 by way of Duhamel's room! 800 01:19:07,034 --> 01:19:08,578 Don't deny it! 801 01:19:09,704 --> 01:19:10,913 You've lost your mind! 802 01:19:12,165 --> 01:19:14,459 Duhamel! You had them all tonight... 803 01:19:14,792 --> 01:19:17,086 Young ones, old ones, even the employees... 804 01:19:23,134 --> 01:19:25,344 How about me? It's my turn now. 805 01:19:26,262 --> 01:19:27,722 It's my turn. 806 01:19:54,123 --> 01:19:57,460 Please, Paul, stop. I'm begging you... 807 01:19:59,962 --> 01:20:01,631 Don't give in. 808 01:20:06,469 --> 01:20:08,679 Don't let the bitch fool you. 809 01:20:11,599 --> 01:20:12,599 Slut! 810 01:20:29,826 --> 01:20:33,746 I know she's here. She left that on my pillow. 811 01:20:34,372 --> 01:20:35,682 Where is she? Where'd you hide her? 812 01:20:35,706 --> 01:20:36,874 Sit down. 813 01:20:37,333 --> 01:20:40,503 Do you know you could be charged 814 01:20:40,837 --> 01:20:42,839 with abetting desertion. 815 01:20:43,089 --> 01:20:45,216 I could have you arrested for conspiracy. 816 01:20:46,467 --> 01:20:48,219 I said sit down. 817 01:20:58,896 --> 01:21:00,898 I know I shouldn't get angry. 818 01:21:01,190 --> 01:21:03,568 But if she leaves me, I'll have nothing. 819 01:21:05,319 --> 01:21:09,156 I can't live without her. Don't you see? 820 01:21:09,240 --> 01:21:10,283 Of course, calm down. 821 01:21:10,366 --> 01:21:12,785 Please, doctor. Give her back to me. 822 01:21:21,043 --> 01:21:22,461 Come in, Nelly. 823 01:21:22,795 --> 01:21:24,005 Don't be afraid. 824 01:21:27,049 --> 01:21:30,303 So you've had her too! How much do I owe you? 825 01:21:30,428 --> 01:21:31,846 That's not funny. You've hurt her. 826 01:21:32,054 --> 01:21:34,098 I had to examine her. 827 01:21:35,516 --> 01:21:36,851 Thoroughly, I see. 828 01:21:37,059 --> 01:21:39,020 Stop or I'll have you put away! 829 01:21:39,186 --> 01:21:41,063 It wouldn't take long! 830 01:21:42,982 --> 01:21:45,693 She's sick, and they want to lock me up. 831 01:21:46,319 --> 01:21:47,945 That's a good one. 832 01:21:50,239 --> 01:21:55,119 If you think you can fool me, you've got another thing coming. 833 01:21:56,203 --> 01:22:00,291 It may come as a surprise, but I know my rights. 834 01:22:00,750 --> 01:22:03,127 Committing me would be 835 01:22:03,711 --> 01:22:04,754 a serious offense. 836 01:22:05,963 --> 01:22:09,425 Don't you see her game? She's lying to you, too. 837 01:22:10,301 --> 01:22:12,428 She's a pathological liar. 838 01:22:12,595 --> 01:22:14,263 Paul, you beat her. 839 01:22:14,639 --> 01:22:15,681 Beat her? 840 01:22:15,973 --> 01:22:18,434 In six years, I slapped her once... 841 01:22:18,935 --> 01:22:21,175 Believe me, she deserved it! I'd do it again if I had to. 842 01:22:23,022 --> 01:22:24,941 You almost crippled her. 843 01:22:28,319 --> 01:22:32,531 You can't imagine what I've had to put up with. 844 01:22:35,326 --> 01:22:38,913 At first, I believed her, but then I caught on. 845 01:22:39,372 --> 01:22:40,372 I got it. 846 01:22:41,248 --> 01:22:42,248 But I forgave her. 847 01:22:42,625 --> 01:22:43,793 I forgave her. 848 01:22:44,669 --> 01:22:49,340 But when your wife gets up at night to go do it in the attic, 849 01:22:50,383 --> 01:22:53,094 screwing all the guests at 2 a.m... 850 01:22:53,469 --> 01:22:54,971 What would you do? 851 01:22:57,765 --> 01:23:01,185 It took a while to catch her, because she's so crafty. 852 01:23:01,686 --> 01:23:03,771 She made it look like she was asleep. 853 01:23:04,563 --> 01:23:07,817 But I set my internal clock to wake up. 854 01:23:08,651 --> 01:23:13,155 I felt her feet... they were cold. See what I mean? 855 01:23:13,656 --> 01:23:15,616 That proves she had been up, right? 856 01:23:18,035 --> 01:23:19,035 Of course. 857 01:23:19,245 --> 01:23:20,454 But... doctor. 858 01:23:20,621 --> 01:23:21,831 Let him go on. 859 01:23:22,415 --> 01:23:23,415 It's very interesting. 860 01:23:26,627 --> 01:23:30,631 I know it's not her fault. She loves me, in her own way. 861 01:23:31,340 --> 01:23:32,883 But she does it with everybody! 862 01:23:33,050 --> 01:23:35,386 The guests, the mechanic, the barman... 863 01:23:37,430 --> 01:23:38,556 She's sick. 864 01:23:41,100 --> 01:23:44,311 Look at her, she's a wreck. She looks terrible. 865 01:23:49,025 --> 01:23:50,484 She's mentally ill. 866 01:23:52,278 --> 01:23:54,030 She's hysterical. 867 01:23:56,991 --> 01:23:58,159 Doctor, 868 01:23:58,868 --> 01:24:01,328 I know you find it hard to believe. 869 01:24:01,746 --> 01:24:03,497 No, I believe you, Paul. 870 01:24:05,416 --> 01:24:07,168 My God! 871 01:24:08,002 --> 01:24:09,295 He's insane! 872 01:24:10,337 --> 01:24:12,965 He's really insane! 873 01:24:14,050 --> 01:24:17,261 You see? She wants me locked up. It proves she's nuts. 874 01:24:17,803 --> 01:24:20,723 You're right, Paul. She needs help now. 875 01:24:28,814 --> 01:24:30,566 You see, I told you so. 876 01:24:31,025 --> 01:24:32,359 I'm calling the clinic. 877 01:24:33,110 --> 01:24:34,779 What clinic? Why? 878 01:24:35,154 --> 01:24:36,530 She needs a psychiatrist. 879 01:24:37,865 --> 01:24:40,493 Hello, Dumesnil? This is Arnoux. 880 01:24:40,659 --> 01:24:43,412 I have a case for you. Same thing as last month. 881 01:24:44,538 --> 01:24:45,538 Hysteria... 882 01:24:45,748 --> 01:24:47,541 The husband was very clear. 883 01:24:47,708 --> 01:24:48,959 Know what I mean? 884 01:24:50,086 --> 01:24:51,086 It's urgent. 885 01:24:52,171 --> 01:24:53,339 It's very urgent. 886 01:24:56,342 --> 01:24:58,969 I see. Then I'll bring them tomorrow morning. 887 01:25:03,516 --> 01:25:06,936 I'm not going to any clinic, and neither is she! 888 01:25:08,562 --> 01:25:10,856 It's hard, but it's the only way. 889 01:25:11,023 --> 01:25:12,023 Be brave. 890 01:25:12,650 --> 01:25:16,570 Don't listen... I'll protect you. He can't force us. 891 01:25:16,737 --> 01:25:18,864 I'll pick you both up at 7:00 a.m. tomorrow. 892 01:26:14,712 --> 01:26:16,046 I'll set the alarm for 6:00 a.m. 893 01:26:20,217 --> 01:26:21,302 If you want. 894 01:26:22,511 --> 01:26:24,054 It's not that I want to... 895 01:26:24,388 --> 01:26:25,973 we have to get up early. 896 01:26:31,061 --> 01:26:32,897 Well, well... 897 01:26:36,901 --> 01:26:38,986 Maybe I should give you another chance. 898 01:26:45,951 --> 01:26:47,411 I'll forgive you. 899 01:26:56,754 --> 01:26:59,006 We'll start over again. 900 01:27:02,509 --> 01:27:03,594 But be careful. 901 01:27:06,722 --> 01:27:09,850 I'll be much more severe. Next time, 902 01:27:10,851 --> 01:27:11,851 I'll lock you up! 903 01:27:15,356 --> 01:27:17,441 Give me a couple of sedatives. 904 01:27:18,108 --> 01:27:20,361 Why do you need pills? 905 01:27:21,403 --> 01:27:23,113 I have to sleep. 906 01:27:24,073 --> 01:27:25,241 You should too. 907 01:27:26,659 --> 01:27:28,619 I don't need advice from anybody. 908 01:27:29,370 --> 01:27:30,704 Of course not... do as you wish. 909 01:27:52,351 --> 01:27:54,687 I see they told you not to upset me. 910 01:27:55,187 --> 01:27:56,187 Who? 911 01:27:56,563 --> 01:27:57,773 Who do you think... 912 01:27:59,441 --> 01:28:00,441 Arnoux. 913 01:28:00,651 --> 01:28:03,445 No, Paul I've been here all afternoon. 914 01:28:03,862 --> 01:28:04,862 You could've called him. 915 01:28:07,950 --> 01:28:11,829 Go wake up Clothilde and ask her, if you want. 916 01:28:12,454 --> 01:28:13,454 Come on, we'll wake her! 917 01:28:19,211 --> 01:28:20,421 I locked it. 918 01:28:22,047 --> 01:28:23,173 You understand... 919 01:28:26,302 --> 01:28:27,720 I had to take precautions. 920 01:28:31,223 --> 01:28:34,184 In case you started screwing around again. 921 01:28:36,270 --> 01:28:38,897 You've been at me for an hour to go to sleep. 922 01:28:41,400 --> 01:28:42,484 I'm on to your game. 923 01:28:43,444 --> 01:28:44,445 Listen, Paul, 924 01:28:45,654 --> 01:28:49,533 Vincent has a fever, and I have to check on him. 925 01:28:51,577 --> 01:28:53,329 Will you open the door? 926 01:28:58,876 --> 01:29:00,294 You've got two minutes. 927 01:29:09,511 --> 01:29:10,721 Give me the key. 928 01:29:11,221 --> 01:29:11,930 What? 929 01:29:12,097 --> 01:29:13,223 I'll scream if you don't. 930 01:29:15,768 --> 01:29:17,248 One more step, and I'll yell for help. 931 01:29:17,561 --> 01:29:20,647 Haven't you made enough scenes? 932 01:29:20,898 --> 01:29:21,898 Give it to me. 933 01:29:23,025 --> 01:29:25,903 Poor Nelly. Dr Arnoux is right. 934 01:29:26,320 --> 01:29:27,863 You're not normal. 935 01:29:28,155 --> 01:29:29,155 I'm waiting. 936 01:29:30,574 --> 01:29:31,950 Well done. 937 01:29:41,335 --> 01:29:42,335 We'll see about that. 938 01:30:08,362 --> 01:30:11,365 You see you can trust me. It didn't take long. 939 01:30:13,784 --> 01:30:15,702 Aren't you going to ask about Vincent? 940 01:30:15,994 --> 01:30:16,995 Is Vincent OK? 941 01:30:17,413 --> 01:30:18,539 Yes, he's fine. 942 01:30:19,039 --> 01:30:22,918 Don't be stubborn. Give me the key. 943 01:30:23,168 --> 01:30:25,087 Paul, I'm tired. 944 01:30:25,754 --> 01:30:30,217 Then it won't bother you if I lock the door. And I'll sleep easier. 945 01:30:32,761 --> 01:30:34,638 Didn't I already take these? 946 01:30:35,055 --> 01:30:36,432 Obviously not. Give it to me. 947 01:30:36,723 --> 01:30:37,391 What? 948 01:30:37,683 --> 01:30:38,683 The key! 949 01:30:41,520 --> 01:30:42,520 No. 950 01:30:44,106 --> 01:30:47,901 Fine, then I'll sleep in the chair in front of the door. 951 01:30:49,194 --> 01:30:51,071 You'll be in fine form tomorrow. 952 01:30:52,448 --> 01:30:53,782 I'm not going. 953 01:30:54,908 --> 01:30:56,410 I have to go alone? 954 01:30:56,702 --> 01:30:58,328 Don't worry, you're not going either. 955 01:30:58,912 --> 01:31:00,247 But if I'm sick... 956 01:31:00,873 --> 01:31:04,001 Your illness can be treated here, 957 01:31:04,126 --> 01:31:07,171 with a good beating! No need for a clinic! 958 01:31:07,337 --> 01:31:11,675 Bet you'd love to strip for all those doctors. 959 01:31:11,842 --> 01:31:13,635 Too bad for Arnoux! 960 01:31:13,886 --> 01:31:15,262 You can tell him then. 961 01:31:15,471 --> 01:31:18,557 Not me. I won't be seeing him. 962 01:31:22,728 --> 01:31:24,855 No phone privileges! 963 01:31:28,108 --> 01:31:28,942 Afraid? 964 01:31:29,109 --> 01:31:30,402 No, I'm not. 965 01:31:30,569 --> 01:31:33,989 I'm not crazy, darling. Get that through your head. 966 01:31:34,156 --> 01:31:37,117 I'm not a monster or crazy. 967 01:31:37,284 --> 01:31:38,660 I know that, Paul. 968 01:31:38,827 --> 01:31:42,080 Then why call a doctor in the dead of night? 969 01:31:42,247 --> 01:31:44,291 I can't take it any more! 970 01:31:46,251 --> 01:31:47,961 The clinic was a nice try. 971 01:31:51,340 --> 01:31:52,674 Rm speaking to you! 972 01:31:52,841 --> 01:31:56,845 You thought I'd go? You were that stupid? 973 01:31:57,012 --> 01:32:00,599 Well, I won't fall for it, by God! I'll fight back! 974 01:32:01,975 --> 01:32:03,769 Give me the key. 975 01:32:04,436 --> 01:32:06,104 Where is that damn key? 976 01:32:06,271 --> 01:32:08,857 What is it, Paul? What do you want? 977 01:32:09,149 --> 01:32:12,361 Where is that damn key? 978 01:32:15,614 --> 01:32:16,865 In the hall, under the statue. 979 01:32:19,451 --> 01:32:21,662 She's lying to you. 980 01:32:22,996 --> 01:32:25,123 If that's the case, by God! 981 01:33:39,990 --> 01:33:42,618 Hello, doctor, they're coming. 982 01:33:43,201 --> 01:33:46,246 He locked us in. The key's under the rug. 983 01:33:51,543 --> 01:33:54,755 He's crazy. Once he's asleep, I'll let them in. 984 01:34:01,637 --> 01:34:04,890 She's a dangerous animal. She should be tied up. 985 01:34:08,268 --> 01:34:10,062 You want to let them in? 986 01:34:22,824 --> 01:34:25,744 Well, slut, you asked for it! 987 01:35:12,999 --> 01:35:14,501 Hello, doctor... 988 01:35:14,751 --> 01:35:17,754 He tied me up. Come quick. 989 01:35:18,046 --> 01:35:19,631 Break down the door. 990 01:35:50,495 --> 01:35:51,663 Come on. 991 01:35:53,749 --> 01:35:56,918 Wake up, darling. Wake up. 992 01:35:57,627 --> 01:35:59,796 It's 6 a.m., do you hear me? 993 01:35:59,963 --> 01:36:02,174 Go away, I'm sleeping. 994 01:36:03,842 --> 01:36:05,177 Come on now. 995 01:36:05,343 --> 01:36:08,555 You can sleep in the car. There's not much time. 996 01:36:08,722 --> 01:36:10,891 Come on, my baby. 997 01:36:11,349 --> 01:36:15,520 Open your eyes. Dr Arnoux will be here soon. 998 01:36:16,354 --> 01:36:17,439 What happened? 999 01:36:18,398 --> 01:36:19,524 I'll explain later. 1000 01:36:20,692 --> 01:36:23,320 It's dark and rainy. I'm scared when it rains. 1001 01:36:23,487 --> 01:36:24,613 Yes, my love. 1002 01:36:27,324 --> 01:36:31,203 It is raining. Don't worry, I'll drive slowly. 1003 01:36:32,496 --> 01:36:33,496 Let's hurry. 1004 01:36:34,247 --> 01:36:37,292 Wash your face. It'll wake you up. 1005 01:36:38,460 --> 01:36:39,753 I'll run the bath. 1006 01:36:52,098 --> 01:36:53,809 Hurry up, darling. 1007 01:36:54,768 --> 01:36:56,311 Don't rush me, Paul. 1008 01:36:57,187 --> 01:36:58,730 Let me wake up. 1009 01:37:06,822 --> 01:37:07,823 What is it? 1010 01:37:08,782 --> 01:37:11,409 Why are you looking at me like that? 1011 01:37:12,452 --> 01:37:13,537 You look different. 1012 01:37:14,871 --> 01:37:17,833 It's been so long since I've seen you this way. 1013 01:37:19,876 --> 01:37:21,086 If it were only true! 1014 01:37:21,253 --> 01:37:22,754 It is true, darling. 1015 01:37:23,255 --> 01:37:24,422 Can't you tell? 1016 01:37:25,966 --> 01:37:27,509 It took so long. 1017 01:37:28,218 --> 01:37:31,555 I thought it was hopeless... 1018 01:37:34,140 --> 01:37:35,517 Don't cry. 1019 01:37:36,601 --> 01:37:38,228 I'm not. 1020 01:37:38,436 --> 01:37:41,147 I'm happy. 1021 01:37:44,317 --> 01:37:46,528 We'll start all over again. 1022 01:37:48,238 --> 01:37:50,574 - When I get back. - You want to go now? 1023 01:37:50,740 --> 01:37:53,159 You bet! As soon as possible. 1024 01:38:23,481 --> 01:38:25,859 You're bleeding again. Look. 1025 01:38:42,334 --> 01:38:43,585 Look. 1026 01:38:49,049 --> 01:38:50,717 I thought I untied her. 1027 01:39:07,734 --> 01:39:09,194 What's happening to me? 1028 01:39:10,654 --> 01:39:11,947 What did I do? 1029 01:39:18,328 --> 01:39:19,328 Let's see... 1030 01:39:19,955 --> 01:39:23,625 We were just about to leave for the clinic, 1031 01:39:24,751 --> 01:39:26,169 in Clermont... 1032 01:39:27,003 --> 01:39:28,338 both of us... 1033 01:39:29,297 --> 01:39:31,091 We're still here... 1034 01:39:34,094 --> 01:39:35,929 Just like before... 1035 01:39:38,306 --> 01:39:40,183 Just like before what? 1036 01:39:45,021 --> 01:39:46,898 I don't remember now... 1037 01:39:47,357 --> 01:39:49,150 I'm losing track... 1038 01:39:51,194 --> 01:39:53,613 I just hope she doesn't intend to... 1039 01:39:59,160 --> 01:40:01,246 I have to get my thoughts in order... 1040 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 I have to be careful... 1041 01:40:07,335 --> 01:40:09,004 I mustn't... I can't... 1042 01:40:11,715 --> 01:40:12,715 lf ever... 1043 01:40:19,180 --> 01:40:20,598 No... 1044 01:40:21,599 --> 01:40:23,184 Let's see... 1045 01:40:29,691 --> 01:40:32,610 Without end. 1046 01:42:14,129 --> 01:42:16,172 Subtitles: R. Silvey & P. Grant 1047 01:42:19,175 --> 01:42:21,427 Sous-titrage: C.M.C. 63184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.