Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,919 --> 00:00:47,131
TORMENT
2
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
Like it?
3
00:02:23,227 --> 00:02:24,311
Perfect!
4
00:02:30,609 --> 00:02:31,694
You've got company.
5
00:02:34,155 --> 00:02:35,281
Is it a bad time?
6
00:02:35,447 --> 00:02:36,447
Not at all.
7
00:02:37,575 --> 00:02:38,576
Hello.
8
00:02:42,079 --> 00:02:43,079
You're pleased!
9
00:02:43,122 --> 00:02:44,623
Want to see?
10
00:02:44,790 --> 00:02:46,000
Of course.
11
00:02:46,167 --> 00:02:47,251
Follow me.
12
00:02:54,758 --> 00:02:55,885
It's huge!
13
00:02:56,051 --> 00:02:57,845
Wait, there's more.
14
00:02:58,721 --> 00:03:01,223
This'll be my apartment.
15
00:03:01,390 --> 00:03:03,100
The kids' rooms there.
16
00:03:03,267 --> 00:03:04,268
Good idea.
17
00:03:05,269 --> 00:03:06,854
This room's almost finished.
18
00:03:07,021 --> 00:03:08,939
Must have cost a fortune.
19
00:03:12,359 --> 00:03:15,029
This is really comfortable!
20
00:03:15,196 --> 00:03:16,405
They're all new.
21
00:03:16,572 --> 00:03:18,032
What about the money?
22
00:03:18,199 --> 00:03:21,785
After working here 15 years,
I've saved some money.
23
00:03:21,952 --> 00:03:24,705
Mother left me some, too.
24
00:03:25,039 --> 00:03:29,376
But I borrowed most of it,
so I'm up to here in debt!
25
00:03:46,227 --> 00:03:47,561
Got a light?
26
00:04:56,338 --> 00:04:58,299
Next year there'll be a dock.
27
00:04:58,465 --> 00:05:00,509
Yeah, a dock!
28
00:05:26,785 --> 00:05:28,579
How about an electric razor?
29
00:05:28,996 --> 00:05:30,539
Not on your life.
30
00:05:31,623 --> 00:05:33,125
Come to papa...
31
00:05:33,292 --> 00:05:34,501
Come on.
32
00:05:34,752 --> 00:05:37,755
That's it, my baby boy.
33
00:05:40,716 --> 00:05:43,927
That's my boy.
34
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
Nelly, look, he's walking.
35
00:05:48,974 --> 00:05:50,726
I know he can walk!
36
00:06:18,045 --> 00:06:19,129
Turn off the light.
37
00:06:19,296 --> 00:06:20,296
Why?
38
00:06:20,339 --> 00:06:21,673
I like it that way.
39
00:06:27,971 --> 00:06:29,431
Oh, no, not again.
40
00:06:30,849 --> 00:06:32,101
What's so funny?
41
00:06:33,143 --> 00:06:34,770
Should I cry?
42
00:06:34,937 --> 00:06:35,938
What is it now?
43
00:06:36,105 --> 00:06:37,231
Just a bad dream.
44
00:06:37,398 --> 00:06:40,025
I'll be a minute.
45
00:07:37,916 --> 00:07:39,376
What are you doing here?
46
00:07:39,543 --> 00:07:42,004
I can't sleep with the kid crying.
47
00:07:44,965 --> 00:07:47,634
I've had trouble sleeping lately.
48
00:07:51,805 --> 00:07:53,390
Why are you out here?
49
00:07:53,640 --> 00:07:54,349
What was it?
50
00:07:54,516 --> 00:07:57,436
Just a bad dream.
Come to bed.
51
00:08:07,738 --> 00:08:09,114
Come to bed.
52
00:08:22,419 --> 00:08:24,630
What's the matter?
53
00:08:24,796 --> 00:08:26,423
I'll never get to sleep.
54
00:08:26,590 --> 00:08:28,634
Of course you will...
55
00:08:29,635 --> 00:08:32,137
I'll give you a sleeping pill.
56
00:08:41,271 --> 00:08:42,271
Here you go.
57
00:08:44,942 --> 00:08:47,110
You work too hard, Paul.
58
00:08:47,528 --> 00:08:50,364
You're tired.
That's why you're edgy.
59
00:08:50,572 --> 00:08:53,200
The pills will make you sleep.
60
00:09:09,800 --> 00:09:11,051
Turn out the light!
61
00:09:25,983 --> 00:09:27,317
Good morning!
62
00:09:27,734 --> 00:09:28,402
Sleep well?
63
00:09:28,569 --> 00:09:30,028
Very well.
64
00:09:30,529 --> 00:09:34,116
He's a light sleeper
but didn't even hear the planes.
65
00:09:34,658 --> 00:09:36,952
It's not so bad.
You get used to them.
66
00:09:37,494 --> 00:09:39,705
I do more in bed than just sleep!
67
00:09:40,581 --> 00:09:43,625
It's lovely here.
Looking out in the morning,
68
00:09:43,792 --> 00:09:44,876
is a joy!
69
00:09:45,043 --> 00:09:46,336
I'm so pleased.
70
00:09:46,503 --> 00:09:48,171
Why not come back in season?
71
00:09:48,714 --> 00:09:50,215
He'd like that very much.
72
00:09:51,508 --> 00:09:52,508
You'd be welcome.
73
00:09:52,551 --> 00:09:57,055
Give me a month's notice
and I'll save you a good room.
74
00:09:57,222 --> 00:09:59,141
The same one, if possible.
75
00:09:59,975 --> 00:10:01,184
Of course.
76
00:10:01,351 --> 00:10:02,978
Enjoy your meal.
77
00:10:14,281 --> 00:10:16,158
He got cocoa all over you.
78
00:10:16,325 --> 00:10:18,076
Aren't you late?
79
00:10:18,243 --> 00:10:19,536
He wanted some cocoa.
80
00:10:19,703 --> 00:10:22,581
- You're late for school.
- I'm always on time.
81
00:10:22,748 --> 00:10:25,334
OK, but let's get going anyway.
82
00:10:25,500 --> 00:10:26,209
Will you be long?
83
00:10:26,376 --> 00:10:28,211
I've some errands to run.
84
00:10:29,087 --> 00:10:30,380
- For the hotel?
- For me.
85
00:10:31,506 --> 00:10:34,009
Clothilde's coming to do
the accounts.
86
00:10:34,176 --> 00:10:35,469
Bye, son.
87
00:10:50,817 --> 00:10:53,070
This is just the appetizer.
88
00:11:01,870 --> 00:11:03,580
Open wide, son...
89
00:11:06,291 --> 00:11:07,751
Say "aah".
90
00:11:13,256 --> 00:11:16,218
Better watch those sleeping pills.
91
00:11:16,551 --> 00:11:18,762
Just a touch of tonsillitis.
92
00:11:19,137 --> 00:11:20,806
You see, I told you.
93
00:11:21,973 --> 00:11:23,308
All right, that's it.
94
00:11:24,935 --> 00:11:26,728
He thought it was cancer.
95
00:11:27,604 --> 00:11:32,025
He's been blowing everything
out of proportion lately.
96
00:11:32,401 --> 00:11:34,277
Do you think it's fun for me?
97
00:11:36,738 --> 00:11:38,532
He can't relax...
98
00:11:38,699 --> 00:11:40,075
What's tonsillitis?
99
00:11:40,242 --> 00:11:42,327
Relaxing isn't the point.
100
00:11:43,745 --> 00:11:45,163
Then tell me what is.
101
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
Don't ask me.
102
00:11:51,086 --> 00:11:52,254
Here's the prescription.
103
00:11:53,463 --> 00:11:57,551
You go with the doctor, buy
the medicine and pick up the car.
104
00:11:57,718 --> 00:11:59,094
Is that OK with you?
105
00:11:59,261 --> 00:12:01,388
Fine, but let's go now.
106
00:12:03,765 --> 00:12:05,475
Don't I get a kiss?
107
00:12:17,904 --> 00:12:20,198
Mme & M. Vernon, you're back!
108
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
I'll be downstairs.
109
00:12:21,533 --> 00:12:22,909
We said we would.
110
00:12:23,076 --> 00:12:26,371
I gave you the same room,
but it wasn't easy.
111
00:12:26,538 --> 00:12:28,373
Let's go look at the view, dear.
112
00:12:28,540 --> 00:12:29,791
I'm coming.
113
00:12:34,880 --> 00:12:36,173
Did you do the mail?
114
00:12:36,339 --> 00:12:38,925
Not yet. I did the insurance first.
115
00:12:39,092 --> 00:12:40,802
Didn't my wife do that?
116
00:12:41,553 --> 00:12:42,929
She was at the beach.
117
00:12:43,096 --> 00:12:45,640
I have to give Mme. Point
her X-rays.
118
00:12:56,735 --> 00:13:00,781
Mr. Prieur, please tell that girl
to play elsewhere.
119
00:13:00,947 --> 00:13:02,073
Yes, of course.
120
00:13:02,240 --> 00:13:03,575
Here are your X-rays.
121
00:13:03,742 --> 00:13:04,742
Thank you.
122
00:13:04,868 --> 00:13:07,913
Go play somewhere else.
Mme. Point must rest.
123
00:13:08,079 --> 00:13:09,247
Where can I go?
124
00:13:09,414 --> 00:13:13,251
Go skate on the pavement,
it's better there.
125
00:13:14,377 --> 00:13:16,046
Have you tried it?
126
00:13:16,213 --> 00:13:17,798
Just go anyway.
127
00:13:18,507 --> 00:13:20,217
Life's too short!
128
00:13:20,383 --> 00:13:23,011
Well, I'm living it up!
129
00:13:24,429 --> 00:13:26,223
Two cognacs, Julien.
130
00:13:27,974 --> 00:13:29,643
And one for the boss.
131
00:13:29,810 --> 00:13:30,602
You, Doctor?
132
00:13:30,769 --> 00:13:32,813
Never on duty, just like a cop.
133
00:13:33,271 --> 00:13:34,815
Then I won't, either.
134
00:13:36,149 --> 00:13:38,401
I'm going to town,
is my car ready?
135
00:13:39,027 --> 00:13:40,403
It's the weekend, pal.
136
00:13:40,570 --> 00:13:41,571
I'll pack the car.
137
00:13:43,240 --> 00:13:44,550
When did my father
promise it for?
138
00:13:44,574 --> 00:13:45,574
Yesterday.
139
00:13:45,992 --> 00:13:48,161
Then don't worry. It's ready.
140
00:13:48,328 --> 00:13:49,830
We're reliable.
141
00:13:51,915 --> 00:13:53,667
- Is your son OK?
- Yes, fine.
142
00:13:53,834 --> 00:13:54,918
I'll get Nelly.
143
00:13:55,085 --> 00:13:57,254
No, she should stay with him.
144
00:13:57,420 --> 00:13:59,172
We wanted to go waterskiing.
145
00:14:01,424 --> 00:14:03,218
She was really good
this morning.
146
00:14:04,010 --> 00:14:05,679
Some other time, OK?
147
00:14:06,096 --> 00:14:09,975
See what happens with kids?
I told you, better be careful.
148
00:14:12,269 --> 00:14:13,520
Sorry, I have to go.
149
00:14:14,813 --> 00:14:16,648
I'll just see Nelly.
150
00:14:16,815 --> 00:14:19,484
No, she has to work.
Just go have fun.
151
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
You're very curt with her.
152
00:14:23,989 --> 00:14:25,282
She's a friend.
153
00:14:25,448 --> 00:14:26,825
I hope she knows.
154
00:14:42,799 --> 00:14:44,426
Vincent's really OK?
155
00:14:44,968 --> 00:14:47,012
The boy's fine.
It's your pills.
156
00:14:47,888 --> 00:14:49,639
I wish I didn't need them.
157
00:14:50,307 --> 00:14:51,808
Be careful.
158
00:14:53,226 --> 00:14:54,728
What about alcohol?
159
00:14:55,520 --> 00:14:58,940
A casual drink is part of the job.
160
00:14:59,524 --> 00:15:01,026
Any problems?
161
00:15:01,693 --> 00:15:02,693
Problems?
162
00:15:02,861 --> 00:15:05,280
Well, like everyone,
money problems...
163
00:15:05,906 --> 00:15:06,906
How's business?
164
00:15:07,157 --> 00:15:09,117
As good as can be expected.
165
00:15:13,538 --> 00:15:15,540
But I'm not sick, doctor.
166
00:15:22,130 --> 00:15:23,506
Competition bad?
167
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
Amateurs!
168
00:15:26,885 --> 00:15:28,553
They seem to be doing well.
169
00:15:29,429 --> 00:15:31,222
They get DY-
170
00:15:31,514 --> 00:15:32,682
It's easy!
171
00:15:32,849 --> 00:15:35,769
They pay off the drivers,
and serve shit for food.
172
00:15:36,978 --> 00:15:40,273
You work hard for years
to set up a good business,
173
00:15:40,440 --> 00:15:43,485
and just when it gets going,
some crook moves in
174
00:15:43,652 --> 00:15:45,528
and steals your customers.
175
00:15:48,990 --> 00:15:52,077
Is that normal? Ls that fair?
176
00:15:55,497 --> 00:15:57,832
M. Duhamel,
you don't waste any time.
177
00:15:59,793 --> 00:16:02,337
Ah, M. Prieur, it's that magic time.
178
00:16:02,504 --> 00:16:05,799
Things are still as they are,
but you can feel them...
179
00:16:05,966 --> 00:16:07,217
...beginning to change!
180
00:16:07,384 --> 00:16:09,094
Don't you use video?
181
00:16:09,260 --> 00:16:10,845
Never, M. Prieur.
182
00:16:11,012 --> 00:16:14,265
Film, the big screen,
there's nothing like it!
183
00:16:20,939 --> 00:16:21,690
What's up?
184
00:16:21,856 --> 00:16:24,067
The Duchemins called to complain.
185
00:16:24,234 --> 00:16:27,570
They should've booked sooner.
I'll send a note.
186
00:16:28,405 --> 00:16:31,992
The mayor's booked
a big wedding Saturday.
187
00:16:32,158 --> 00:16:33,493
Good. My wife know?
188
00:16:33,660 --> 00:16:35,286
I couldn't find her.
189
00:16:35,453 --> 00:16:36,997
She was with Vincent.
190
00:16:37,622 --> 00:16:39,958
No, Julia fed him.
191
00:16:41,167 --> 00:16:44,004
All right.
I'll take him his medicine.
192
00:17:17,245 --> 00:17:18,788
Paul. What's going on?
193
00:17:20,874 --> 00:17:22,792
He's showing me his photos.
194
00:17:24,335 --> 00:17:25,335
In the dark?
195
00:17:25,712 --> 00:17:28,506
It's amazing
how much better they look.
196
00:17:29,257 --> 00:17:30,800
You've got the medicine?
197
00:17:31,342 --> 00:17:35,180
Look at the time! It's 8:15!
You're holding up dinner.
198
00:17:36,014 --> 00:17:37,265
Already?
199
00:17:40,351 --> 00:17:42,062
Sorry...
200
00:17:43,438 --> 00:17:44,773
You picked up your car?
201
00:17:46,566 --> 00:17:48,193
Yes... of course.
202
00:18:03,833 --> 00:18:05,627
Out for a walk?
203
00:18:06,211 --> 00:18:08,004
Nice weather, isn't it?
204
00:18:09,631 --> 00:18:11,007
Yes, very.
205
00:18:14,302 --> 00:18:15,470
Hold the line...
206
00:18:38,159 --> 00:18:39,327
Well,
207
00:18:39,494 --> 00:18:41,246
you know what to expect now.
208
00:18:41,913 --> 00:18:43,706
She didn't look guilty.
209
00:18:44,624 --> 00:18:47,502
No, she didn't. Feel any better?
210
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
But... in the lounge!
She's not stupid.
211
00:18:53,591 --> 00:18:56,094
No, she's not stupid...
212
00:19:03,393 --> 00:19:04,393
Daily special?
213
00:19:04,519 --> 00:19:05,562
That'll be fine.
214
00:19:05,728 --> 00:19:09,774
I don't eat meat at night.
May I have an omelette?
215
00:19:10,150 --> 00:19:13,069
No problem.
Ham, fine herbs or cheese?
216
00:19:13,236 --> 00:19:15,155
Just plain, with eggs.
217
00:19:17,490 --> 00:19:18,783
With eggs!
218
00:19:18,950 --> 00:19:19,950
Thank you.
219
00:19:29,252 --> 00:19:30,252
Where were you?
220
00:19:30,587 --> 00:19:32,380
I went for a walk.
221
00:19:32,839 --> 00:19:34,382
I didn't feel well.
222
00:19:38,219 --> 00:19:38,845
What's wrong?
223
00:19:39,095 --> 00:19:41,931
Just tired. You know. It's over now.
224
00:19:49,355 --> 00:19:50,607
Omelette and special...
225
00:19:51,441 --> 00:19:52,775
Another Gaillac.
226
00:19:53,693 --> 00:19:54,694
Right away.
227
00:19:57,280 --> 00:19:58,698
I'll take that for you.
228
00:19:58,865 --> 00:20:02,744
No you won't! That's mine.
I went on a shopping spree.
229
00:20:03,328 --> 00:20:06,998
Leave it to a woman to send you
to the poor house.
230
00:20:07,707 --> 00:20:10,543
Well, darling,
looks like you're feeling better.
231
00:20:12,670 --> 00:20:13,670
Were you good?
232
00:20:13,713 --> 00:20:14,881
An angel.
233
00:20:15,465 --> 00:20:17,467
This will help your throat.
234
00:20:18,509 --> 00:20:19,509
What do you say?
235
00:20:19,844 --> 00:20:21,638
Leave him be, it's OK.
236
00:20:22,347 --> 00:20:23,640
This one's yours.
237
00:20:24,432 --> 00:20:25,683
Bet it's a negligee.
238
00:20:25,850 --> 00:20:27,101
Yes, and it's see through.
239
00:20:28,937 --> 00:20:30,772
Thanks for coming with me.
240
00:20:30,939 --> 00:20:36,486
My dear, it was a pleasure. Call me
for your next shopping excursion.
241
00:20:42,784 --> 00:20:44,827
Aren't you pushing it?
242
00:20:44,994 --> 00:20:48,373
He's just being a gentlemen.
There's no harm.
243
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
Bath time for you!
244
00:20:53,378 --> 00:20:54,378
Throat still sore?
245
00:20:54,504 --> 00:20:55,504
No.
246
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
Give me the other foot.
247
00:20:59,634 --> 00:21:01,886
You're so filthy!
248
00:21:09,269 --> 00:21:10,770
You paid the printer?
249
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
Right after lunch.
250
00:21:13,064 --> 00:21:15,733
Really?
He phoned for his check at 3:00.
251
00:21:16,067 --> 00:21:18,736
3:00?
I must've stopped by just after.
252
00:21:19,195 --> 00:21:20,363
All done.
253
00:21:21,864 --> 00:21:23,533
So you were with Mother?
254
00:21:24,200 --> 00:21:25,535
Of course not.
255
00:21:29,539 --> 00:21:30,748
Didn't you eat with her?
256
00:21:32,959 --> 00:21:34,711
What can I put on you?
257
00:21:40,091 --> 00:21:41,384
Well, didn't you?
258
00:21:42,385 --> 00:21:44,846
During her piano lessons?
No thanks!
259
00:21:46,931 --> 00:21:50,601
No, I grabbed a bite
with Marilyn in her boutique.
260
00:21:51,602 --> 00:21:54,355
Put your arm in, my angel.
There you go.
261
00:21:55,398 --> 00:21:57,942
Go down like a big boy
and ask Clothilde
262
00:21:58,401 --> 00:22:00,695
or Marie to fix you dinner, OK?
263
00:22:01,321 --> 00:22:03,114
Give your father a kiss.
264
00:22:11,539 --> 00:22:13,499
I'd like a shower.
265
00:22:14,709 --> 00:22:15,709
Join me?
266
00:22:27,930 --> 00:22:29,390
What about the customers?
267
00:22:29,849 --> 00:22:30,933
The customers?
268
00:22:31,601 --> 00:22:33,353
During lunch, at the boutique.
269
00:22:33,519 --> 00:22:35,772
None came.
Must've been an off day.
270
00:22:37,273 --> 00:22:38,483
Until 3:00?
271
00:22:39,192 --> 00:22:41,319
Oh, stop it.
Do you think I care what time...
272
00:22:45,740 --> 00:22:47,241
Wait a minute.
273
00:22:49,702 --> 00:22:50,828
Let me get a look.
274
00:22:54,082 --> 00:22:56,292
Come into the light.
275
00:22:56,459 --> 00:22:57,668
What is it?
276
00:22:58,252 --> 00:22:59,253
It can't be...
277
00:22:59,587 --> 00:23:00,587
What?
278
00:23:01,381 --> 00:23:02,715
You're jealous!
279
00:23:03,049 --> 00:23:03,841
Sure I am.
280
00:23:04,008 --> 00:23:05,927
- You are!
- Sure.
281
00:23:06,803 --> 00:23:10,723
I'm glad you're jealous.
It proves you love me.
282
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Imagine that.
283
00:23:20,316 --> 00:23:22,652
Better go before
I freeze to death.
284
00:23:25,822 --> 00:23:26,822
Jealous!
285
00:24:25,756 --> 00:24:27,091
Go right ahead.
286
00:24:27,675 --> 00:24:28,843
Sorry.
287
00:24:29,469 --> 00:24:30,803
I was just curious.
288
00:24:34,015 --> 00:24:35,224
Pretty, isn't it?
289
00:24:35,391 --> 00:24:36,767
It must've cost a lot...
290
00:24:36,851 --> 00:24:37,851
Guess.
291
00:24:38,603 --> 00:24:39,603
5,000 Francs.
292
00:24:40,480 --> 00:24:42,857
Where would I get
that kind of money?
293
00:24:43,024 --> 00:24:46,110
Don't be stupid.
Dry me off. Rub hard.
294
00:24:53,868 --> 00:24:55,828
Well, how much was it?
295
00:24:56,329 --> 00:24:58,789
You never give up, do you?
296
00:24:59,582 --> 00:25:02,960
1,500 Francs.
Impressed?
297
00:25:03,044 --> 00:25:04,504
Yes, I am impressed.
298
00:25:04,962 --> 00:25:09,258
It wasn't easy. The old guy drove
a hard bargain. Keep rubbing.
299
00:25:19,977 --> 00:25:20,811
Any mail?
300
00:25:20,853 --> 00:25:22,563
A letter from my brother.
301
00:25:22,772 --> 00:25:24,315
Where is he now?
302
00:25:24,982 --> 00:25:26,901
Germany, in Koblenz.
303
00:25:28,069 --> 00:25:31,322
The tailor collects stamps.
I'll drop if off.
304
00:25:32,031 --> 00:25:33,031
What, you're going out?
305
00:25:33,950 --> 00:25:34,950
To mother's.
306
00:25:35,076 --> 00:25:35,701
Again?
307
00:25:35,993 --> 00:25:39,497
I told you yesterday.
She's ill and needs a hand.
308
00:25:39,872 --> 00:25:41,541
You told me that?
309
00:25:43,584 --> 00:25:44,584
The doctor's right.
310
00:25:44,669 --> 00:25:45,669
You're not well.
311
00:25:48,214 --> 00:25:50,925
My bus!
Tell him I'll be right down.
312
00:25:57,431 --> 00:25:58,431
Eugene!
313
00:25:59,559 --> 00:26:01,018
Wait for my wife.
314
00:27:57,593 --> 00:27:58,761
Alibi.
315
00:30:10,184 --> 00:30:11,185
Don't do it!
316
00:30:12,019 --> 00:30:13,687
Don't you do it!
317
00:30:14,188 --> 00:30:17,399
Watch yourself!
318
00:30:44,426 --> 00:30:47,930
If she's not at her mother's
you'll know for sure.
319
00:30:52,476 --> 00:30:54,895
She's out giving a piano lesson.
320
00:30:55,521 --> 00:30:56,981
You're too late.
321
00:31:01,527 --> 00:31:02,527
Over here!
322
00:31:04,905 --> 00:31:05,905
Careful.
323
00:31:09,326 --> 00:31:11,620
Your head's in the clouds, my love.
324
00:31:16,292 --> 00:31:18,335
- What are you doing here?
- Waiting for mother.
325
00:31:18,836 --> 00:31:20,212
Wasn't she ill?
326
00:31:20,379 --> 00:31:22,172
Yes, but she never lets up.
327
00:31:22,548 --> 00:31:24,341
And what are you doing here?
328
00:31:25,009 --> 00:31:26,051
Is Vincent OK?
329
00:31:26,886 --> 00:31:28,929
Fine. I was just in the area.
330
00:31:29,889 --> 00:31:30,889
What for?
331
00:31:32,141 --> 00:31:34,310
To go to the bank...
332
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
For your information,
it's on the other side of town.
333
00:31:40,524 --> 00:31:41,650
Where's the car?
334
00:31:42,735 --> 00:31:43,944
Place Jeanne d'Arc.
335
00:31:44,862 --> 00:31:46,280
At the bus station...
336
00:31:49,783 --> 00:31:51,493
You're following me, Paul.
337
00:31:52,828 --> 00:31:55,664
Why? Would I have reason to?
338
00:31:56,040 --> 00:31:56,749
No...
339
00:31:56,957 --> 00:31:58,792
but if you keep it up, you will.
340
00:32:48,592 --> 00:32:49,677
This is stupid.
341
00:32:50,219 --> 00:32:51,428
Let's forget it.
342
00:32:56,392 --> 00:32:57,893
Say something nice.
343
00:32:58,978 --> 00:33:01,105
How's your brother?
Does he still like Germany?
344
00:33:02,356 --> 00:33:03,607
He sends his love.
345
00:33:06,235 --> 00:33:07,403
What else?
346
00:33:08,195 --> 00:33:10,364
Read me some of his letter.
347
00:33:17,329 --> 00:33:18,329
How stupid of me!
348
00:33:18,372 --> 00:33:19,915
Mother has it.
349
00:33:20,457 --> 00:33:21,458
Wasn't she out?
350
00:33:21,667 --> 00:33:23,043
I put it in her mailbox.
351
00:33:23,252 --> 00:33:25,587
You always have an excuse,
like your bag.
352
00:33:26,922 --> 00:33:29,008
You paid 4,000 Francs.
I called.
353
00:33:30,175 --> 00:33:31,510
I see you trust me!
354
00:33:36,598 --> 00:33:39,018
OK, I won big on the horses.
355
00:33:39,977 --> 00:33:40,977
You gamble?
356
00:33:41,228 --> 00:33:42,312
Sometimes.
357
00:33:44,023 --> 00:33:45,023
Why didn't you tell me?
358
00:33:47,026 --> 00:33:49,361
I play with Marilyn,
and since you hate her...
359
00:33:52,239 --> 00:33:53,239
Where did you play?
360
00:33:53,699 --> 00:33:56,201
Over there. At the cafe.
361
00:34:09,256 --> 00:34:11,717
They're closed until Thursday.
362
00:34:12,968 --> 00:34:14,762
The grandmother died.
363
00:34:15,345 --> 00:34:18,057
But it's really the plumbing.
364
00:38:07,953 --> 00:38:09,079
Paul, is it you?
365
00:38:16,378 --> 00:38:18,839
That's it. No more dice...
366
00:38:19,965 --> 00:38:21,717
No more cards. Closing time.
367
00:38:42,821 --> 00:38:43,572
What's wrong, Paul?
368
00:38:43,739 --> 00:38:44,948
What's happened?
369
00:38:46,408 --> 00:38:48,702
Was there an accident?
Are you sick?
370
00:38:52,456 --> 00:38:54,207
Answer me! Say something.
371
00:39:27,282 --> 00:39:28,784
Where were you, Paul?
372
00:39:31,828 --> 00:39:34,081
Say something...
You're frightening me.
373
00:39:36,666 --> 00:39:38,001
What can I do?
374
00:39:42,089 --> 00:39:43,340
Do you want to be alone?
375
00:39:56,478 --> 00:39:57,896
What's going on, Paul?
376
00:39:59,272 --> 00:40:01,233
We looked for you everywhere...
377
00:40:02,526 --> 00:40:04,194
On the highway, at the lake...
378
00:40:05,612 --> 00:40:07,280
in town... at the police station...
379
00:40:07,864 --> 00:40:09,199
at the hospital...
380
00:40:10,492 --> 00:40:12,119
I was on the phone for hours.
381
00:40:15,288 --> 00:40:17,207
I haven't stopped crying.
382
00:40:20,127 --> 00:40:22,671
The guests went looking.
There was no sign!
383
00:40:25,048 --> 00:40:27,008
When they came back,
I didn't dare ask them.
384
00:40:29,136 --> 00:40:30,679
Then night fell...
385
00:40:48,071 --> 00:40:49,573
But you're here!
386
00:40:50,031 --> 00:40:51,450
You're here!
387
00:40:52,576 --> 00:40:54,327
You're really here!
388
00:41:01,001 --> 00:41:02,669
Come off it Nelly.
389
00:41:04,296 --> 00:41:07,841
I saw you and Martineau together
on the river.
390
00:41:09,676 --> 00:41:10,676
So?
391
00:41:11,011 --> 00:41:15,724
I don't want to discuss it.
I followed you. Need I go on?
392
00:41:17,684 --> 00:41:20,604
I suppose you went to the island
for a picnic!
393
00:41:24,357 --> 00:41:25,942
I saw you.
394
00:41:27,319 --> 00:41:28,445
I saw you both.
395
00:41:32,324 --> 00:41:33,325
What did you see?
396
00:41:34,993 --> 00:41:36,828
Is that why you ran off?
397
00:41:38,163 --> 00:41:39,915
And made me worry all day?
398
00:41:41,625 --> 00:41:43,251
You had a fit over that?
399
00:41:45,879 --> 00:41:47,714
Of course we went to the island.
400
00:41:48,632 --> 00:41:50,509
I needed a rest, that's all.
401
00:41:52,677 --> 00:41:53,887
On your back?
402
00:41:55,013 --> 00:41:56,681
No, hopping on one foot!
403
00:41:57,349 --> 00:42:00,810
Look at me, you fool!
Look at me!
404
00:42:01,102 --> 00:42:03,522
Will you look at me...
405
00:42:04,272 --> 00:42:07,025
Can't you see that I love you?
I'm your wife!
406
00:42:07,651 --> 00:42:09,361
Look at my eyes...
407
00:42:09,486 --> 00:42:11,154
My tears were for you.
408
00:42:11,321 --> 00:42:13,198
What would I become without you?
409
00:42:14,658 --> 00:42:16,743
I'd be nothing...
410
00:42:18,119 --> 00:42:19,371
I'd be lost.
411
00:42:26,711 --> 00:42:29,464
You don't love me anymore.
Leave me alone.
412
00:42:53,405 --> 00:42:55,949
If I didn't love you
I wouldn't be here.
413
00:42:57,367 --> 00:43:01,246
I wanted to die. Do you hear me?
414
00:43:09,671 --> 00:43:11,298
It hurts so much.
415
00:43:18,638 --> 00:43:20,724
I'm here...
416
00:43:24,686 --> 00:43:25,937
I love you.
417
00:43:32,360 --> 00:43:34,946
Hold me, my darling.
418
00:44:30,752 --> 00:44:31,752
What are you dreaming?
419
00:44:37,884 --> 00:44:40,178
I didn't mean it. It's over.
420
00:45:43,575 --> 00:45:45,285
724... is here.
421
00:45:47,078 --> 00:45:48,078
Back already?
422
00:45:48,371 --> 00:45:49,748
I don't waste time.
423
00:45:50,498 --> 00:45:51,583
What is it?
424
00:45:55,670 --> 00:45:56,796
Look, Clothilde...
425
00:45:56,963 --> 00:45:57,963
It's gold!
426
00:46:04,512 --> 00:46:05,512
I'll put it on.
427
00:46:08,183 --> 00:46:09,559
Wasn't it expensive?
428
00:46:09,934 --> 00:46:11,311
Lake Hotel, hello.
429
00:46:14,522 --> 00:46:15,565
I'll change my dress.
430
00:46:16,107 --> 00:46:17,567
No, we're full this weekend.
431
00:46:18,193 --> 00:46:20,528
Wait, Room 4 is free.
432
00:46:20,653 --> 00:46:23,031
- Martineau's room?
- He called to cancel.
433
00:46:23,948 --> 00:46:26,284
There's been a no-show.
434
00:46:26,576 --> 00:46:30,079
Perfect,
we'll be expecting you then.
435
00:46:37,253 --> 00:46:38,922
These shirts have had it.
436
00:46:39,714 --> 00:46:41,841
I'll have to buy you some new ones.
437
00:46:43,259 --> 00:46:45,011
They're full of holes.
438
00:46:52,060 --> 00:46:53,561
When did Martineau call?
439
00:46:53,686 --> 00:46:55,146
He didn't call. I did.
440
00:46:55,563 --> 00:46:57,106
I said that for Clothilde.
441
00:46:57,732 --> 00:46:58,933
I told him never to come back.
442
00:46:59,859 --> 00:47:00,860
It's for the best.
443
00:47:03,446 --> 00:47:04,781
This pillowcase is worn out.
444
00:47:06,908 --> 00:47:09,661
I told him
you didn't like his attitude.
445
00:47:10,495 --> 00:47:11,704
Me either, for that matter.
446
00:47:12,789 --> 00:47:13,832
He got the message.
447
00:47:14,958 --> 00:47:18,670
Are you crazy calling that jerk?
What will people say?
448
00:47:19,128 --> 00:47:22,590
It'll look like
I can't trust you together.
449
00:47:23,132 --> 00:47:24,801
And my wife has to tell him!
450
00:47:26,469 --> 00:47:28,012
You were just so upset.
451
00:47:28,263 --> 00:47:31,140
Great.
I'll look completely ridiculous.
452
00:47:31,307 --> 00:47:32,809
He'll be too embarrassed.
453
00:47:33,059 --> 00:47:35,770
He won't say anything.
454
00:47:37,397 --> 00:47:38,731
That's your opinion.
455
00:47:39,482 --> 00:47:42,318
That's what worries you?
Idle gossip...
456
00:47:43,486 --> 00:47:44,904
You call that love?
457
00:47:47,740 --> 00:47:49,284
Well, you can keep your bracelet!
458
00:47:51,119 --> 00:47:52,119
Help me get it off!
459
00:47:55,415 --> 00:47:58,042
Stop it...
I'm sorry, I was wrong.
460
00:48:02,005 --> 00:48:03,381
I can't get if off anyway.
461
00:48:10,054 --> 00:48:11,890
That's my doll!
Give it back.
462
00:48:12,140 --> 00:48:14,309
- You're mean.
- You're naughty.
463
00:48:15,435 --> 00:48:18,980
What an imagination!
He said it was a train.
464
00:48:19,105 --> 00:48:20,305
- What is it?
- He had my doll.
465
00:48:20,565 --> 00:48:24,110
I see the kids are fighting.
Can't you share your toys?
466
00:48:24,736 --> 00:48:27,572
That's perfect. Hold still.
467
00:48:28,656 --> 00:48:29,656
It's my doll.
468
00:48:33,328 --> 00:48:35,538
Can't you share?
469
00:48:40,501 --> 00:48:41,544
What a pain.
470
00:48:53,598 --> 00:48:56,351
Mr. Prieur, it's that magic time!
471
00:48:58,519 --> 00:49:01,397
I can't...
Sorry, I have work to do.
472
00:49:01,773 --> 00:49:02,773
Where's he going?
473
00:49:03,816 --> 00:49:06,402
Too much work, Mr. Duhamel.
Excuse us.
474
00:49:09,322 --> 00:49:10,823
Lights, please.
475
00:49:13,034 --> 00:49:16,204
It'll just take a moment.
476
00:49:16,454 --> 00:49:18,790
Popcorn, candy.
477
00:49:19,582 --> 00:49:21,209
A beer please!
478
00:49:21,417 --> 00:49:22,417
Will it take long?
479
00:49:22,710 --> 00:49:25,088
It's the last reel, Marilyn.
480
00:49:25,213 --> 00:49:27,131
- I have to go.
- Don't rush off!
481
00:49:28,967 --> 00:49:29,967
Lights!
482
00:49:30,593 --> 00:49:31,593
Here we go.
483
00:49:48,528 --> 00:49:50,279
Look at the zoom!
484
00:50:11,676 --> 00:50:13,219
The War Memorial.
485
00:50:21,269 --> 00:50:22,895
Pity Martineau's not here,
486
00:50:24,063 --> 00:50:26,357
I filmed his garage for him.
487
00:50:29,193 --> 00:50:30,445
What a shot!
488
00:50:30,695 --> 00:50:31,863
Nice camera work.
489
00:50:32,030 --> 00:50:33,823
The star gets the credit.
490
00:50:34,782 --> 00:50:36,659
You should be in movies.
491
00:50:40,705 --> 00:50:41,330
It's you!
492
00:50:41,497 --> 00:50:42,874
The day Mother was sick.
493
00:50:54,385 --> 00:50:55,845
I wanted more...
494
00:50:56,054 --> 00:50:57,513
I couldn't keep up with them.
495
00:52:33,484 --> 00:52:36,070
Be brave. Face up to the truth.
496
00:52:49,000 --> 00:52:50,793
We almost got caught, my love.
497
00:52:51,919 --> 00:52:54,881
No, you can't come here,
he's got his eye on us...
498
00:52:56,048 --> 00:52:59,510
In town is better.
I'll make up a story. He'll buy it.
499
00:53:00,803 --> 00:53:02,638
I'll tell Marilyn.
500
00:53:03,723 --> 00:53:05,099
Stop it.
501
00:53:06,893 --> 00:53:09,437
I want you, too, you know I do.
502
00:53:12,148 --> 00:53:13,900
Oh, stop.
503
00:54:10,414 --> 00:54:11,414
Stop it!
504
00:54:12,750 --> 00:54:13,542
It's not over.
505
00:54:13,668 --> 00:54:15,086
I said stop!
506
00:54:18,881 --> 00:54:19,924
Calm down!
507
00:54:20,424 --> 00:54:21,424
What's wrong?
508
00:54:24,345 --> 00:54:25,596
Where are you going?
509
00:54:38,901 --> 00:54:39,986
Don't worry.
510
00:54:45,074 --> 00:54:46,074
Forgive me...
511
00:54:50,997 --> 00:54:52,373
Forgive me.
512
00:55:16,355 --> 00:55:17,481
Proud of yourself?
513
00:55:18,774 --> 00:55:20,192
What'll people think?
514
00:55:21,986 --> 00:55:22,986
You don't give a damn.
515
00:55:23,696 --> 00:55:25,906
Duhamel wanted to leave.
516
00:55:26,115 --> 00:55:27,867
He's staying, no thanks to you.
517
00:55:39,587 --> 00:55:41,672
I told them you were drunk...
518
00:55:43,341 --> 00:55:45,176
but I deserve an explanation.
519
00:55:49,180 --> 00:55:50,306
Speak to me, Paul.
520
00:55:54,018 --> 00:55:55,018
Well...
521
00:55:55,311 --> 00:55:56,311
I'm waiting.
522
00:56:00,441 --> 00:56:01,441
I'm jealous.
523
00:56:02,693 --> 00:56:03,693
Jealous?
524
00:56:04,779 --> 00:56:06,614
Of whom? Of what?
525
00:56:08,366 --> 00:56:09,366
I don't know...
526
00:56:11,994 --> 00:56:13,079
but it's killing me.
527
00:56:13,871 --> 00:56:15,206
It's killing me.
528
00:56:37,561 --> 00:56:39,647
Sometimes,
I'd like to jump out the window.
529
00:56:42,733 --> 00:56:44,573
Paul, please.
It hurts me to see you like this.
530
00:56:45,736 --> 00:56:47,017
If you want, slap me, beat me...
531
00:56:49,490 --> 00:56:50,783
I'd prefer that.
532
00:56:51,534 --> 00:56:53,285
What would that change?
533
00:56:53,911 --> 00:56:55,579
It's all in my head.
534
00:56:57,957 --> 00:56:59,333
You're exhausted, darling.
535
00:57:00,126 --> 00:57:00,918
Come to bed.
536
00:57:01,085 --> 00:57:02,795
I won't be able to sleep.
537
00:57:03,629 --> 00:57:04,629
Sure you can.
538
00:57:04,922 --> 00:57:06,424
I know you'll sleep.
539
00:57:11,554 --> 00:57:12,638
Come on...
540
00:57:13,431 --> 00:57:14,723
There now.
541
00:57:26,402 --> 00:57:27,402
Relax.
542
00:57:28,362 --> 00:57:29,697
Let yourself go. That's it.
543
00:57:55,389 --> 00:57:56,599
Have you seen Martineau again?
544
00:58:00,227 --> 00:58:01,227
Paul, please...
545
00:58:02,354 --> 00:58:03,689
I'm sleeping.
546
00:58:05,441 --> 00:58:06,441
Have you?
547
00:58:10,279 --> 00:58:11,697
No, I haven't seen him...
548
00:58:13,157 --> 00:58:15,409
I told him never to come back.
549
00:58:22,500 --> 00:58:24,418
Because it's too dangerous here.
550
00:58:26,212 --> 00:58:27,338
You see each other in town.
551
00:58:28,339 --> 00:58:29,339
It's logical.
552
00:58:32,259 --> 00:58:33,259
It's logical...
553
00:58:35,012 --> 00:58:36,055
but it's not true.
554
00:58:41,769 --> 00:58:43,312
Can you prove it?
555
00:58:45,314 --> 00:58:47,483
How can I prove it?
556
00:58:53,614 --> 00:58:54,614
Look,
557
00:58:55,282 --> 00:58:57,409
if you can't be reasonable, I will.
558
00:58:58,827 --> 00:59:00,663
If it bothers you
that I go into town,
559
00:59:01,539 --> 00:59:03,249
then I won't go anymore.
560
00:59:03,415 --> 00:59:04,583
Never.
561
00:59:11,382 --> 00:59:12,382
Never?
562
00:59:13,842 --> 00:59:14,842
Never.
563
00:59:20,808 --> 00:59:21,808
Are you satisfied now?
564
00:59:32,403 --> 00:59:33,403
Almost.
565
00:59:46,208 --> 00:59:47,668
What more can I do?
566
00:59:48,669 --> 00:59:51,046
It's a little late.
What's done is done.
567
00:59:51,964 --> 00:59:53,257
What did I do?
568
00:59:54,091 --> 00:59:56,760
What about your little trip
to the island?
569
00:59:58,053 --> 00:59:59,722
Please don't start that again.
570
01:00:00,639 --> 01:00:03,350
I told you, I was tired
and just rested.
571
01:00:06,020 --> 01:00:07,020
You're drinking a lot.
572
01:00:07,229 --> 01:00:08,229
I'm cold.
573
01:00:08,272 --> 01:00:09,315
I'm cold too.
574
01:00:09,773 --> 01:00:10,773
You want some?
575
01:00:17,323 --> 01:00:18,323
So,
576
01:00:19,116 --> 01:00:20,576
you were just resting?
577
01:00:23,203 --> 01:00:24,622
For a half-hour?
578
01:00:24,830 --> 01:00:25,831
No, for 5 minutes.
579
01:00:26,248 --> 01:00:27,248
That's a lie.
580
01:00:28,375 --> 01:00:31,253
You left at 11:30
and I arrived at noon.
581
01:00:34,131 --> 01:00:35,131
Look.
582
01:00:38,218 --> 01:00:39,218
For the last time,
583
01:00:40,554 --> 01:00:42,181
we started off at 11:30.
584
01:00:43,265 --> 01:00:46,268
We went all the way to the buoy.
On the way back, I rested.
585
01:00:46,727 --> 01:00:48,771
On the island, it's true,
586
01:00:49,521 --> 01:00:51,190
because I was tired.
587
01:00:51,982 --> 01:00:54,693
So, you had to lay down?
588
01:00:55,194 --> 01:00:56,945
I did not lay down.
589
01:00:57,905 --> 01:00:59,281
You're lying!
590
01:01:02,701 --> 01:01:06,330
I'm sick and tired of your lies!
Answer me!
591
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Let me go!
592
01:01:08,999 --> 01:01:10,125
Tell me the truth!
593
01:01:10,417 --> 01:01:13,087
Yes, I did sleep with Martineau!
594
01:01:13,420 --> 01:01:15,255
On the island, in the car,
at his house!
595
01:01:15,506 --> 01:01:17,758
And in our bed,
when you were out!
596
01:01:18,008 --> 01:01:19,385
Are you happy now?
597
01:01:33,148 --> 01:01:34,148
Open the door.
598
01:01:36,151 --> 01:01:37,151
Open up.
599
01:01:42,741 --> 01:01:44,868
Listen, I was wrong...
600
01:01:45,577 --> 01:01:46,577
It's over.
601
01:01:47,121 --> 01:01:49,581
I love you, darling...
602
01:01:50,666 --> 01:01:51,750
Open the door.
603
01:01:55,379 --> 01:01:57,297
Don't be silly. Open the door.
604
01:02:23,824 --> 01:02:24,824
You idiot.
605
01:02:27,453 --> 01:02:28,453
Daddy
606
01:02:32,207 --> 01:02:33,333
My lamb chops, boss?
607
01:02:33,917 --> 01:02:37,212
I left them at the butcher's.
I'll call now.
608
01:02:37,671 --> 01:02:39,590
I'm forgetting everyting lately.
609
01:02:44,845 --> 01:02:45,845
I'm very sorry.
610
01:02:48,640 --> 01:02:49,725
Leaving, Mr. Vernon?
611
01:02:50,267 --> 01:02:51,685
Nothing wrong at home?
612
01:02:52,728 --> 01:02:53,728
No, it's here.
613
01:02:53,937 --> 01:02:56,231
Didn't you hear the racket
last night?
614
01:02:56,440 --> 01:02:57,024
Mariette,
615
01:02:57,274 --> 01:03:00,027
take their bags to the car.
616
01:03:09,870 --> 01:03:13,665
A bit too much to drink, OK!
But with such a pretty wife...
617
01:03:16,710 --> 01:03:17,710
Hello, everyone.
618
01:03:25,803 --> 01:03:26,803
A coffee.
619
01:03:30,182 --> 01:03:31,182
Vincent, quiet!
620
01:03:32,810 --> 01:03:33,810
Are you okay, dear?
621
01:03:34,061 --> 01:03:34,520
I'm fine.
622
01:03:34,937 --> 01:03:35,937
Are you OK, dear?
623
01:03:36,522 --> 01:03:37,522
I'm fine.
624
01:03:37,773 --> 01:03:39,316
Poor thing, you look tired.
625
01:03:40,275 --> 01:03:41,275
I'm OK.
626
01:03:41,860 --> 01:03:43,320
Poor thing, you look tired.
627
01:03:44,196 --> 01:03:45,196
I'm OK.
628
01:03:46,448 --> 01:03:47,448
Stop it.
629
01:03:49,368 --> 01:03:50,368
Stop it.
630
01:03:50,619 --> 01:03:51,787
I'm a plane.
631
01:03:52,204 --> 01:03:54,081
Please, Mommy has a headache.
632
01:03:56,041 --> 01:03:57,334
Thank you, Julien.
633
01:04:00,170 --> 01:04:01,170
Thank you, Julien.
634
01:04:01,713 --> 01:04:03,841
Butter my bread, daddy.
635
01:04:04,091 --> 01:04:05,091
What is it?
636
01:04:05,259 --> 01:04:07,010
Butter my bread.
637
01:04:11,640 --> 01:04:13,600
Can you take him to Mother's?
638
01:04:14,309 --> 01:04:15,309
Me?
639
01:04:15,561 --> 01:04:17,020
Since I can't go out.
640
01:04:35,372 --> 01:04:37,291
Have as much as you want,
it's on the house.
641
01:04:37,499 --> 01:04:40,043
How kind... so unusual.
642
01:04:49,678 --> 01:04:51,096
What are you doing?
Out for a walk?
643
01:04:51,638 --> 01:04:53,098
I need some air.
That's allowed,
644
01:04:53,223 --> 01:04:54,223
I hope?
645
01:04:57,603 --> 01:05:01,481
I can't see Mother. Forget Marilyn.
Even a walk is an issue.
646
01:05:01,648 --> 01:05:05,402
You've been at me for two weeks.
I've said nothing.
647
01:05:05,777 --> 01:05:07,195
Wait.
648
01:05:07,779 --> 01:05:09,573
I can't take it.
649
01:05:10,032 --> 01:05:12,242
You want trouble,
well you'll get it!
650
01:05:12,409 --> 01:05:16,455
You think I'm cheating on you,
well I will!
651
01:05:17,080 --> 01:05:20,042
I don't know with whom,
where or how, but I will!
652
01:06:04,127 --> 01:06:06,254
Like I said, it's simple.
653
01:06:06,421 --> 01:06:09,675
You have your ideas,
and I have mine.
654
01:06:10,884 --> 01:06:12,511
Stop drinking!
655
01:06:13,720 --> 01:06:18,016
Hey boss.
No lights mean lower rates?
656
01:06:18,392 --> 01:06:19,392
I'll think about it.
657
01:06:19,601 --> 01:06:20,769
Power failure?
658
01:06:21,103 --> 01:06:22,646
No, it's the whole area.
659
01:06:22,771 --> 01:06:26,858
I checked the fuse box.
It's the storm, like last time.
660
01:06:28,568 --> 01:06:29,820
Have a drink, boss!
661
01:06:29,987 --> 01:06:31,905
Thanks, don't have the time.
662
01:06:32,614 --> 01:06:34,574
This isn't funny any more.
663
01:06:34,741 --> 01:06:37,995
Do something,
it's gone on for an hour.
664
01:06:38,620 --> 01:06:39,705
What did they say?
665
01:06:39,997 --> 01:06:42,290
As you can see, it's still busy.
666
01:06:48,630 --> 01:06:51,383
That's France for you...
Strikes all the time.
667
01:06:51,717 --> 01:06:53,176
It's only a blackout.
668
01:06:53,385 --> 01:06:55,012
None in my day.
669
01:06:55,387 --> 01:06:56,387
Seen my wife?
670
01:06:56,596 --> 01:06:58,557
Not for a while.
It's been crazy.
671
01:06:59,224 --> 01:07:02,811
Hello? I've been trying
to get you for 35 minutes.
672
01:07:04,479 --> 01:07:07,190
Put yourself in our place!
673
01:07:12,571 --> 01:07:13,613
Is Mommy here?
674
01:07:14,322 --> 01:07:15,322
I dunno.
675
01:07:16,450 --> 01:07:17,450
No, my friend.
676
01:07:18,618 --> 01:07:20,203
It's just us men.
677
01:07:21,163 --> 01:07:22,163
She's vanished...
678
01:07:22,497 --> 01:07:24,041
into the night.
679
01:07:25,625 --> 01:07:26,543
Move over, son.
680
01:07:26,585 --> 01:07:28,211
I'll play you something.
681
01:07:30,464 --> 01:07:31,673
That's good news.
682
01:07:33,050 --> 01:07:34,134
Let's hope so.
683
01:07:36,136 --> 01:07:37,512
They say it won't be long now.
684
01:07:49,816 --> 01:07:52,069
Vanished into the night.
685
01:07:52,819 --> 01:07:54,988
How perfect!
686
01:08:21,306 --> 01:08:22,306
Won't you come in?
687
01:08:22,474 --> 01:08:24,101
It's hardly the moment.
688
01:08:24,226 --> 01:08:25,060
In a hurry!
689
01:08:25,227 --> 01:08:26,937
Yes, I am.
690
01:08:33,401 --> 01:08:34,401
None too soon!
691
01:08:34,569 --> 01:08:35,904
I can't be everywhere.
692
01:08:36,321 --> 01:08:37,739
Where's my husband?
693
01:08:38,073 --> 01:08:39,073
He went out?
694
01:08:39,282 --> 01:08:41,910
You were with him last!
695
01:08:41,952 --> 01:08:43,245
He didn't say.
696
01:09:04,766 --> 01:09:05,517
Sorry, sir.
697
01:09:05,725 --> 01:09:06,725
What's with you?
698
01:09:07,018 --> 01:09:08,603
The guests are sex fiends!
699
01:09:09,271 --> 01:09:10,772
Maybe it's the storm, but...
700
01:09:11,481 --> 01:09:12,732
hands are roaming!
701
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
- You frightened me!
- What the hell were you doing?
702
01:09:22,409 --> 01:09:24,411
That was the new guest,
703
01:09:24,661 --> 01:09:26,621
I took him a candle.
704
01:09:27,289 --> 01:09:28,289
Why'd you go in?
705
01:09:28,331 --> 01:09:29,666
He asked me to.
706
01:09:29,958 --> 01:09:30,958
And not the others?
707
01:09:31,084 --> 01:09:32,084
He was in bed.
708
01:09:32,252 --> 01:09:33,252
In bed?
709
01:09:33,628 --> 01:09:36,590
I didn't know.
You're still at it...
710
01:09:37,007 --> 01:09:39,009
What's he doing in bed
at this time?
711
01:09:39,509 --> 01:09:40,635
He was waiting for me.
712
01:09:55,358 --> 01:09:56,359
You can't let up?
713
01:09:57,569 --> 01:09:59,029
You're right, it's stupid.
714
01:10:02,324 --> 01:10:03,324
I love you.
715
01:10:05,410 --> 01:10:06,912
Hurry up.
Your wife's waiting.
716
01:10:10,999 --> 01:10:13,585
- She's going to scold you.
- I'm used to it.
717
01:10:16,671 --> 01:10:19,841
Clothilde,
send Vincent up for dinner.
718
01:10:25,472 --> 01:10:26,765
There's wax on your skirt.
719
01:10:27,057 --> 01:10:28,767
Who, me? Where?
720
01:10:28,934 --> 01:10:29,934
On the back.
721
01:10:30,560 --> 01:10:32,479
Must've happened in the cellar.
722
01:10:38,777 --> 01:10:40,237
You went to the cellar?
723
01:10:40,445 --> 01:10:41,947
Yes, to check the fuses.
724
01:10:44,699 --> 01:10:46,201
Julien said he did.
725
01:10:46,618 --> 01:10:48,703
Both of us had the same idea.
726
01:10:50,080 --> 01:10:51,665
Now eat up, sweetheart.
727
01:11:29,536 --> 01:11:32,247
Now the ceiling's leaking.
What a country!
728
01:11:32,372 --> 01:11:34,541
The idiots forgot
to close the windows.
729
01:11:49,306 --> 01:11:50,598
They've all had her!
730
01:12:29,763 --> 01:12:31,765
Were you in the attic today?
731
01:12:33,224 --> 01:12:35,060
NO, why?
732
01:12:38,021 --> 01:12:39,021
You're lying.
733
01:12:41,775 --> 01:12:42,776
Think carefully.
734
01:12:43,526 --> 01:12:45,445
Were you in the attic today?
735
01:12:45,695 --> 01:12:46,695
No.
736
01:12:46,863 --> 01:12:48,740
I mean yes.
To get a flashlight.
737
01:12:49,282 --> 01:12:50,282
Alone?
738
01:12:50,909 --> 01:12:51,785
Yes, alone.
739
01:12:51,910 --> 01:12:52,910
You're lying.
740
01:12:53,745 --> 01:12:54,913
Where's your bracelet?
741
01:12:56,164 --> 01:12:57,164
What bracelet?
742
01:12:57,374 --> 01:12:58,500
The one I gave you.
743
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
I lost it.
744
01:13:00,043 --> 01:13:01,043
When?
745
01:13:01,878 --> 01:13:04,547
Two or three days ago.
Must've fallen off.
746
01:13:04,756 --> 01:13:05,756
Liar!
747
01:13:08,635 --> 01:13:09,635
You're lying.
748
01:13:09,761 --> 01:13:11,513
I found it in the attic.
749
01:13:14,641 --> 01:13:15,641
Where is it?
750
01:13:17,602 --> 01:13:18,686
Where's the damn thing?
751
01:13:19,354 --> 01:13:20,855
You've gone crazy.
752
01:13:21,022 --> 01:13:22,022
Shut up.
753
01:13:22,899 --> 01:13:25,276
All that comes out
of your mouth is lies.
754
01:13:29,531 --> 01:13:32,575
Yes, I lie.
Because I'm tired of your ranting.
755
01:13:32,951 --> 01:13:35,745
I always have
to watch what I say...
756
01:13:35,954 --> 01:13:36,954
Don't touch me!
757
01:13:38,248 --> 01:13:39,416
Don't touch me...
758
01:13:39,874 --> 01:13:42,919
I'd say anything
to put an end to your questions.
759
01:13:43,545 --> 01:13:47,257
Yes, I lie,
and I couldn't care less.
760
01:13:49,592 --> 01:13:51,177
Do you hate me?
761
01:13:51,553 --> 01:13:53,763
Go ahead, say it, you hate me.
762
01:13:55,473 --> 01:14:00,437
If I had enough money,
I wouldn't stay another minute.
763
01:14:00,895 --> 01:14:03,773
No, that's not possible...
it can't be.
764
01:14:04,107 --> 01:14:05,984
Is that why you stay?
765
01:14:06,609 --> 01:14:08,361
Why do you think I married you?
766
01:14:16,119 --> 01:14:17,412
I don't believe you.
767
01:14:18,329 --> 01:14:19,873
I can't believe you.
768
01:14:22,584 --> 01:14:24,002
I'm sorry. I've had it.
769
01:14:25,462 --> 01:14:27,088
Go to sleep.
770
01:17:16,799 --> 01:17:18,926
Yes, that's right, it's Paul!
771
01:17:22,055 --> 01:17:23,973
Great!
She's flown the coop.
772
01:17:24,641 --> 01:17:26,184
What do you mean?
773
01:17:26,434 --> 01:17:27,685
Come off it!
774
01:17:31,064 --> 01:17:32,273
What's wrong with you?
775
01:17:32,690 --> 01:17:33,733
What's gotten into you?
776
01:17:34,150 --> 01:17:37,862
You think money gives you the right
to screw the owner's wife?
777
01:17:38,154 --> 01:17:42,325
Calm down, Paul. What's wrong?
Where's your wife?
778
01:17:42,450 --> 01:17:45,244
You want a beating! What's that?
779
01:17:45,453 --> 01:17:46,829
Well, what is it?
780
01:17:48,831 --> 01:17:50,416
That? That's nothing.
781
01:17:51,459 --> 01:17:52,835
Lenoir came by...
782
01:17:55,922 --> 01:17:58,466
for a game of cards after dinner.
783
01:17:59,008 --> 01:18:00,009
Come off it.
784
01:18:02,804 --> 01:18:05,306
I'm serious.
This has gone far enough.
785
01:18:05,682 --> 01:18:09,560
Sure, while I'm out,
that's when the fun starts.
786
01:18:09,852 --> 01:18:11,145
But tomorrow,
787
01:18:11,312 --> 01:18:13,398
I'm throwing everyone out!
788
01:18:13,940 --> 01:18:19,195
My friend, now I've heard enough!
You're really getting on my nerves!
789
01:18:19,821 --> 01:18:23,199
I'm leaving first thing
tomorrow morning.
790
01:18:23,533 --> 01:18:25,118
And I won't be back.
791
01:18:25,660 --> 01:18:27,078
Now, get out!
792
01:18:34,377 --> 01:18:38,047
If I shoot myself,
it'll be on your conscience.
793
01:18:44,137 --> 01:18:47,014
Paul... don't be foolish...
794
01:18:47,932 --> 01:18:49,976
Good God, be reasonable.
795
01:18:56,232 --> 01:18:57,233
Where were you?
796
01:18:58,568 --> 01:19:00,153
Me? What about you?
797
01:19:00,778 --> 01:19:02,780
I heard the cat,
and went to let him in.
798
01:19:03,197 --> 01:19:04,197
Sure...
799
01:19:04,240 --> 01:19:05,992
by way of Duhamel's room!
800
01:19:07,034 --> 01:19:08,578
Don't deny it!
801
01:19:09,704 --> 01:19:10,913
You've lost your mind!
802
01:19:12,165 --> 01:19:14,459
Duhamel!
You had them all tonight...
803
01:19:14,792 --> 01:19:17,086
Young ones, old ones,
even the employees...
804
01:19:23,134 --> 01:19:25,344
How about me? It's my turn now.
805
01:19:26,262 --> 01:19:27,722
It's my turn.
806
01:19:54,123 --> 01:19:57,460
Please, Paul, stop.
I'm begging you...
807
01:19:59,962 --> 01:20:01,631
Don't give in.
808
01:20:06,469 --> 01:20:08,679
Don't let the bitch fool you.
809
01:20:11,599 --> 01:20:12,599
Slut!
810
01:20:29,826 --> 01:20:33,746
I know she's here.
She left that on my pillow.
811
01:20:34,372 --> 01:20:35,682
Where is she?
Where'd you hide her?
812
01:20:35,706 --> 01:20:36,874
Sit down.
813
01:20:37,333 --> 01:20:40,503
Do you know
you could be charged
814
01:20:40,837 --> 01:20:42,839
with abetting desertion.
815
01:20:43,089 --> 01:20:45,216
I could have you arrested
for conspiracy.
816
01:20:46,467 --> 01:20:48,219
I said sit down.
817
01:20:58,896 --> 01:21:00,898
I know I shouldn't get angry.
818
01:21:01,190 --> 01:21:03,568
But if she leaves me,
I'll have nothing.
819
01:21:05,319 --> 01:21:09,156
I can't live without her.
Don't you see?
820
01:21:09,240 --> 01:21:10,283
Of course, calm down.
821
01:21:10,366 --> 01:21:12,785
Please, doctor.
Give her back to me.
822
01:21:21,043 --> 01:21:22,461
Come in, Nelly.
823
01:21:22,795 --> 01:21:24,005
Don't be afraid.
824
01:21:27,049 --> 01:21:30,303
So you've had her too!
How much do I owe you?
825
01:21:30,428 --> 01:21:31,846
That's not funny.
You've hurt her.
826
01:21:32,054 --> 01:21:34,098
I had to examine her.
827
01:21:35,516 --> 01:21:36,851
Thoroughly, I see.
828
01:21:37,059 --> 01:21:39,020
Stop or I'll have you put away!
829
01:21:39,186 --> 01:21:41,063
It wouldn't take long!
830
01:21:42,982 --> 01:21:45,693
She's sick,
and they want to lock me up.
831
01:21:46,319 --> 01:21:47,945
That's a good one.
832
01:21:50,239 --> 01:21:55,119
If you think you can fool me,
you've got another thing coming.
833
01:21:56,203 --> 01:22:00,291
It may come as a surprise,
but I know my rights.
834
01:22:00,750 --> 01:22:03,127
Committing me would be
835
01:22:03,711 --> 01:22:04,754
a serious offense.
836
01:22:05,963 --> 01:22:09,425
Don't you see her game?
She's lying to you, too.
837
01:22:10,301 --> 01:22:12,428
She's a pathological liar.
838
01:22:12,595 --> 01:22:14,263
Paul, you beat her.
839
01:22:14,639 --> 01:22:15,681
Beat her?
840
01:22:15,973 --> 01:22:18,434
In six years,
I slapped her once...
841
01:22:18,935 --> 01:22:21,175
Believe me, she deserved it!
I'd do it again if I had to.
842
01:22:23,022 --> 01:22:24,941
You almost crippled her.
843
01:22:28,319 --> 01:22:32,531
You can't imagine
what I've had to put up with.
844
01:22:35,326 --> 01:22:38,913
At first, I believed her,
but then I caught on.
845
01:22:39,372 --> 01:22:40,372
I got it.
846
01:22:41,248 --> 01:22:42,248
But I forgave her.
847
01:22:42,625 --> 01:22:43,793
I forgave her.
848
01:22:44,669 --> 01:22:49,340
But when your wife gets up at night
to go do it in the attic,
849
01:22:50,383 --> 01:22:53,094
screwing all the guests at 2 a.m...
850
01:22:53,469 --> 01:22:54,971
What would you do?
851
01:22:57,765 --> 01:23:01,185
It took a while to catch her,
because she's so crafty.
852
01:23:01,686 --> 01:23:03,771
She made it look like
she was asleep.
853
01:23:04,563 --> 01:23:07,817
But I set my internal clock
to wake up.
854
01:23:08,651 --> 01:23:13,155
I felt her feet... they were cold.
See what I mean?
855
01:23:13,656 --> 01:23:15,616
That proves she had been up, right?
856
01:23:18,035 --> 01:23:19,035
Of course.
857
01:23:19,245 --> 01:23:20,454
But... doctor.
858
01:23:20,621 --> 01:23:21,831
Let him go on.
859
01:23:22,415 --> 01:23:23,415
It's very interesting.
860
01:23:26,627 --> 01:23:30,631
I know it's not her fault.
She loves me, in her own way.
861
01:23:31,340 --> 01:23:32,883
But she does it with everybody!
862
01:23:33,050 --> 01:23:35,386
The guests, the mechanic,
the barman...
863
01:23:37,430 --> 01:23:38,556
She's sick.
864
01:23:41,100 --> 01:23:44,311
Look at her, she's a wreck.
She looks terrible.
865
01:23:49,025 --> 01:23:50,484
She's mentally ill.
866
01:23:52,278 --> 01:23:54,030
She's hysterical.
867
01:23:56,991 --> 01:23:58,159
Doctor,
868
01:23:58,868 --> 01:24:01,328
I know you find it hard to believe.
869
01:24:01,746 --> 01:24:03,497
No, I believe you, Paul.
870
01:24:05,416 --> 01:24:07,168
My God!
871
01:24:08,002 --> 01:24:09,295
He's insane!
872
01:24:10,337 --> 01:24:12,965
He's really insane!
873
01:24:14,050 --> 01:24:17,261
You see? She wants me locked up.
It proves she's nuts.
874
01:24:17,803 --> 01:24:20,723
You're right, Paul.
She needs help now.
875
01:24:28,814 --> 01:24:30,566
You see, I told you so.
876
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
I'm calling the clinic.
877
01:24:33,110 --> 01:24:34,779
What clinic? Why?
878
01:24:35,154 --> 01:24:36,530
She needs a psychiatrist.
879
01:24:37,865 --> 01:24:40,493
Hello, Dumesnil? This is Arnoux.
880
01:24:40,659 --> 01:24:43,412
I have a case for you.
Same thing as last month.
881
01:24:44,538 --> 01:24:45,538
Hysteria...
882
01:24:45,748 --> 01:24:47,541
The husband was very clear.
883
01:24:47,708 --> 01:24:48,959
Know what I mean?
884
01:24:50,086 --> 01:24:51,086
It's urgent.
885
01:24:52,171 --> 01:24:53,339
It's very urgent.
886
01:24:56,342 --> 01:24:58,969
I see. Then I'll bring
them tomorrow morning.
887
01:25:03,516 --> 01:25:06,936
I'm not going to any clinic,
and neither is she!
888
01:25:08,562 --> 01:25:10,856
It's hard,
but it's the only way.
889
01:25:11,023 --> 01:25:12,023
Be brave.
890
01:25:12,650 --> 01:25:16,570
Don't listen... I'll protect you.
He can't force us.
891
01:25:16,737 --> 01:25:18,864
I'll pick you both up
at 7:00 a.m. tomorrow.
892
01:26:14,712 --> 01:26:16,046
I'll set the alarm for 6:00 a.m.
893
01:26:20,217 --> 01:26:21,302
If you want.
894
01:26:22,511 --> 01:26:24,054
It's not that I want to...
895
01:26:24,388 --> 01:26:25,973
we have to get up early.
896
01:26:31,061 --> 01:26:32,897
Well, well...
897
01:26:36,901 --> 01:26:38,986
Maybe I should give you
another chance.
898
01:26:45,951 --> 01:26:47,411
I'll forgive you.
899
01:26:56,754 --> 01:26:59,006
We'll start over again.
900
01:27:02,509 --> 01:27:03,594
But be careful.
901
01:27:06,722 --> 01:27:09,850
I'll be much more severe.
Next time,
902
01:27:10,851 --> 01:27:11,851
I'll lock you up!
903
01:27:15,356 --> 01:27:17,441
Give me a couple of sedatives.
904
01:27:18,108 --> 01:27:20,361
Why do you need pills?
905
01:27:21,403 --> 01:27:23,113
I have to sleep.
906
01:27:24,073 --> 01:27:25,241
You should too.
907
01:27:26,659 --> 01:27:28,619
I don't need advice from anybody.
908
01:27:29,370 --> 01:27:30,704
Of course not... do as you wish.
909
01:27:52,351 --> 01:27:54,687
I see they told you not to upset me.
910
01:27:55,187 --> 01:27:56,187
Who?
911
01:27:56,563 --> 01:27:57,773
Who do you think...
912
01:27:59,441 --> 01:28:00,441
Arnoux.
913
01:28:00,651 --> 01:28:03,445
No, Paul
I've been here all afternoon.
914
01:28:03,862 --> 01:28:04,862
You could've called him.
915
01:28:07,950 --> 01:28:11,829
Go wake up Clothilde and ask her,
if you want.
916
01:28:12,454 --> 01:28:13,454
Come on, we'll wake her!
917
01:28:19,211 --> 01:28:20,421
I locked it.
918
01:28:22,047 --> 01:28:23,173
You understand...
919
01:28:26,302 --> 01:28:27,720
I had to take precautions.
920
01:28:31,223 --> 01:28:34,184
In case you started
screwing around again.
921
01:28:36,270 --> 01:28:38,897
You've been at me for an hour
to go to sleep.
922
01:28:41,400 --> 01:28:42,484
I'm on to your game.
923
01:28:43,444 --> 01:28:44,445
Listen, Paul,
924
01:28:45,654 --> 01:28:49,533
Vincent has a fever,
and I have to check on him.
925
01:28:51,577 --> 01:28:53,329
Will you open the door?
926
01:28:58,876 --> 01:29:00,294
You've got two minutes.
927
01:29:09,511 --> 01:29:10,721
Give me the key.
928
01:29:11,221 --> 01:29:11,930
What?
929
01:29:12,097 --> 01:29:13,223
I'll scream if you don't.
930
01:29:15,768 --> 01:29:17,248
One more step,
and I'll yell for help.
931
01:29:17,561 --> 01:29:20,647
Haven't you made enough scenes?
932
01:29:20,898 --> 01:29:21,898
Give it to me.
933
01:29:23,025 --> 01:29:25,903
Poor Nelly. Dr Arnoux is right.
934
01:29:26,320 --> 01:29:27,863
You're not normal.
935
01:29:28,155 --> 01:29:29,155
I'm waiting.
936
01:29:30,574 --> 01:29:31,950
Well done.
937
01:29:41,335 --> 01:29:42,335
We'll see about that.
938
01:30:08,362 --> 01:30:11,365
You see you can trust me.
It didn't take long.
939
01:30:13,784 --> 01:30:15,702
Aren't you going to ask
about Vincent?
940
01:30:15,994 --> 01:30:16,995
Is Vincent OK?
941
01:30:17,413 --> 01:30:18,539
Yes, he's fine.
942
01:30:19,039 --> 01:30:22,918
Don't be stubborn.
Give me the key.
943
01:30:23,168 --> 01:30:25,087
Paul, I'm tired.
944
01:30:25,754 --> 01:30:30,217
Then it won't bother you if I lock
the door. And I'll sleep easier.
945
01:30:32,761 --> 01:30:34,638
Didn't I already take these?
946
01:30:35,055 --> 01:30:36,432
Obviously not. Give it to me.
947
01:30:36,723 --> 01:30:37,391
What?
948
01:30:37,683 --> 01:30:38,683
The key!
949
01:30:41,520 --> 01:30:42,520
No.
950
01:30:44,106 --> 01:30:47,901
Fine, then I'll sleep in the chair
in front of the door.
951
01:30:49,194 --> 01:30:51,071
You'll be in fine form tomorrow.
952
01:30:52,448 --> 01:30:53,782
I'm not going.
953
01:30:54,908 --> 01:30:56,410
I have to go alone?
954
01:30:56,702 --> 01:30:58,328
Don't worry,
you're not going either.
955
01:30:58,912 --> 01:31:00,247
But if I'm sick...
956
01:31:00,873 --> 01:31:04,001
Your illness can be treated here,
957
01:31:04,126 --> 01:31:07,171
with a good beating!
No need for a clinic!
958
01:31:07,337 --> 01:31:11,675
Bet you'd love
to strip for all those doctors.
959
01:31:11,842 --> 01:31:13,635
Too bad for Arnoux!
960
01:31:13,886 --> 01:31:15,262
You can tell him then.
961
01:31:15,471 --> 01:31:18,557
Not me. I won't be seeing him.
962
01:31:22,728 --> 01:31:24,855
No phone privileges!
963
01:31:28,108 --> 01:31:28,942
Afraid?
964
01:31:29,109 --> 01:31:30,402
No, I'm not.
965
01:31:30,569 --> 01:31:33,989
I'm not crazy, darling.
Get that through your head.
966
01:31:34,156 --> 01:31:37,117
I'm not a monster or crazy.
967
01:31:37,284 --> 01:31:38,660
I know that, Paul.
968
01:31:38,827 --> 01:31:42,080
Then why call a doctor
in the dead of night?
969
01:31:42,247 --> 01:31:44,291
I can't take it any more!
970
01:31:46,251 --> 01:31:47,961
The clinic was a nice try.
971
01:31:51,340 --> 01:31:52,674
Rm speaking to you!
972
01:31:52,841 --> 01:31:56,845
You thought I'd go?
You were that stupid?
973
01:31:57,012 --> 01:32:00,599
Well, I won't fall for it, by God!
I'll fight back!
974
01:32:01,975 --> 01:32:03,769
Give me the key.
975
01:32:04,436 --> 01:32:06,104
Where is that damn key?
976
01:32:06,271 --> 01:32:08,857
What is it, Paul?
What do you want?
977
01:32:09,149 --> 01:32:12,361
Where is that damn key?
978
01:32:15,614 --> 01:32:16,865
In the hall, under the statue.
979
01:32:19,451 --> 01:32:21,662
She's lying to you.
980
01:32:22,996 --> 01:32:25,123
If that's the case, by God!
981
01:33:39,990 --> 01:33:42,618
Hello, doctor, they're coming.
982
01:33:43,201 --> 01:33:46,246
He locked us in.
The key's under the rug.
983
01:33:51,543 --> 01:33:54,755
He's crazy.
Once he's asleep, I'll let them in.
984
01:34:01,637 --> 01:34:04,890
She's a dangerous animal.
She should be tied up.
985
01:34:08,268 --> 01:34:10,062
You want to let them in?
986
01:34:22,824 --> 01:34:25,744
Well, slut, you asked for it!
987
01:35:12,999 --> 01:35:14,501
Hello, doctor...
988
01:35:14,751 --> 01:35:17,754
He tied me up. Come quick.
989
01:35:18,046 --> 01:35:19,631
Break down the door.
990
01:35:50,495 --> 01:35:51,663
Come on.
991
01:35:53,749 --> 01:35:56,918
Wake up, darling. Wake up.
992
01:35:57,627 --> 01:35:59,796
It's 6 a.m., do you hear me?
993
01:35:59,963 --> 01:36:02,174
Go away, I'm sleeping.
994
01:36:03,842 --> 01:36:05,177
Come on now.
995
01:36:05,343 --> 01:36:08,555
You can sleep in the car.
There's not much time.
996
01:36:08,722 --> 01:36:10,891
Come on, my baby.
997
01:36:11,349 --> 01:36:15,520
Open your eyes.
Dr Arnoux will be here soon.
998
01:36:16,354 --> 01:36:17,439
What happened?
999
01:36:18,398 --> 01:36:19,524
I'll explain later.
1000
01:36:20,692 --> 01:36:23,320
It's dark and rainy.
I'm scared when it rains.
1001
01:36:23,487 --> 01:36:24,613
Yes, my love.
1002
01:36:27,324 --> 01:36:31,203
It is raining.
Don't worry, I'll drive slowly.
1003
01:36:32,496 --> 01:36:33,496
Let's hurry.
1004
01:36:34,247 --> 01:36:37,292
Wash your face.
It'll wake you up.
1005
01:36:38,460 --> 01:36:39,753
I'll run the bath.
1006
01:36:52,098 --> 01:36:53,809
Hurry up, darling.
1007
01:36:54,768 --> 01:36:56,311
Don't rush me, Paul.
1008
01:36:57,187 --> 01:36:58,730
Let me wake up.
1009
01:37:06,822 --> 01:37:07,823
What is it?
1010
01:37:08,782 --> 01:37:11,409
Why are you looking at me
like that?
1011
01:37:12,452 --> 01:37:13,537
You look different.
1012
01:37:14,871 --> 01:37:17,833
It's been so long
since I've seen you this way.
1013
01:37:19,876 --> 01:37:21,086
If it were only true!
1014
01:37:21,253 --> 01:37:22,754
It is true, darling.
1015
01:37:23,255 --> 01:37:24,422
Can't you tell?
1016
01:37:25,966 --> 01:37:27,509
It took so long.
1017
01:37:28,218 --> 01:37:31,555
I thought it was hopeless...
1018
01:37:34,140 --> 01:37:35,517
Don't cry.
1019
01:37:36,601 --> 01:37:38,228
I'm not.
1020
01:37:38,436 --> 01:37:41,147
I'm happy.
1021
01:37:44,317 --> 01:37:46,528
We'll start all over again.
1022
01:37:48,238 --> 01:37:50,574
- When I get back.
- You want to go now?
1023
01:37:50,740 --> 01:37:53,159
You bet! As soon as possible.
1024
01:38:23,481 --> 01:38:25,859
You're bleeding again.
Look.
1025
01:38:42,334 --> 01:38:43,585
Look.
1026
01:38:49,049 --> 01:38:50,717
I thought I untied her.
1027
01:39:07,734 --> 01:39:09,194
What's happening to me?
1028
01:39:10,654 --> 01:39:11,947
What did I do?
1029
01:39:18,328 --> 01:39:19,328
Let's see...
1030
01:39:19,955 --> 01:39:23,625
We were just
about to leave for the clinic,
1031
01:39:24,751 --> 01:39:26,169
in Clermont...
1032
01:39:27,003 --> 01:39:28,338
both of us...
1033
01:39:29,297 --> 01:39:31,091
We're still here...
1034
01:39:34,094 --> 01:39:35,929
Just like before...
1035
01:39:38,306 --> 01:39:40,183
Just like before what?
1036
01:39:45,021 --> 01:39:46,898
I don't remember now...
1037
01:39:47,357 --> 01:39:49,150
I'm losing track...
1038
01:39:51,194 --> 01:39:53,613
I just hope she doesn't intend to...
1039
01:39:59,160 --> 01:40:01,246
I have to get my thoughts
in order...
1040
01:40:04,624 --> 01:40:06,459
I have to be careful...
1041
01:40:07,335 --> 01:40:09,004
I mustn't... I can't...
1042
01:40:11,715 --> 01:40:12,715
lf ever...
1043
01:40:19,180 --> 01:40:20,598
No...
1044
01:40:21,599 --> 01:40:23,184
Let's see...
1045
01:40:29,691 --> 01:40:32,610
Without end.
1046
01:42:14,129 --> 01:42:16,172
Subtitles: R. Silvey & P. Grant
1047
01:42:19,175 --> 01:42:21,427
Sous-titrage: C.M.C.
63184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.