All language subtitles for Hunting ISIS S01E01 Into the Fray 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,359 --> 00:00:15,580 - ماذا عرفت عن داعش قبل أن أخرج من هنا؟ 2 00:00:17,017 --> 00:00:21,151 كنت قد سمعت القصص. كنت أعرف أن داعش شر. 3 00:00:21,195 --> 00:00:22,718 لكن لا يمكنك أبداً أفهم حقا 4 00:00:22,761 --> 00:00:24,807 الوحشية أنهم قادر على حتى 5 00:00:24,850 --> 00:00:25,938 تراها مع الخاص بك بأم العين. 6 00:00:31,422 --> 00:00:32,945 معظم الناس في أمريكا 7 00:00:32,989 --> 00:00:36,210 غير مستعدين أو قادرين ليأتي إلى هنا. 8 00:00:39,300 --> 00:00:42,868 وبالنسبة لهم ، سأحمل مهما كان الوزن الذي استطيع. 9 00:00:48,831 --> 00:00:50,833 - ISIS ، واحدة من أكثر إرهابي خطير 10 00:00:50,876 --> 00:00:51,573 مجموعات على وجه الأرض. 11 00:00:53,096 --> 00:00:54,315 لقد قاموا بوحشية الأراضي المحتلة 12 00:00:54,358 --> 00:00:56,578 في جميع انحاء الشرق الأوسط 13 00:00:56,621 --> 00:00:58,406 ونشر الخوف في جميع أنحاء العالم. 14 00:00:58,449 --> 00:01:01,452 هدفهم هو خلق دولة إسلامية في جميع أنحاء العالم ، 15 00:01:01,496 --> 00:01:03,411 وسوف يفعلون أي شيء لتحقيق ذلك. 16 00:01:06,849 --> 00:01:09,025 ضد النصيحة من الجيش الأمريكي ، 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,158 بعض الأمريكيين يقاتلون 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,074 - في الشاحنة! في الشاحنة! 19 00:01:16,163 --> 00:01:17,729 هذا ليس فقط حربهم ، 20 00:01:17,773 --> 00:01:18,730 انها مشكلة الجميع. 21 00:01:18,774 --> 00:01:19,949 - امسكه! شخص ما انتزع منه! 22 00:01:19,992 --> 00:01:21,168 - البعض منا لم تكن قادرة لمجرد الجلوس 23 00:01:21,211 --> 00:01:23,648 وشاهد هذا يحدث في الاخبار. 24 00:01:23,692 --> 00:01:27,261 نحن رجال أعمال ، ليس رجال الكلمات هنا. 25 00:01:27,304 --> 00:01:28,871 - هذه قصتهم. 26 00:02:07,344 --> 00:02:09,085 جائع ، رجل. 27 00:02:20,227 --> 00:02:22,751 أعتقد أن القتال يتغير كل رجل. 28 00:02:22,794 --> 00:02:24,666 على نطاق صغير ، 29 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 فقط الصداقة الحميمة ، الاخوة التي تلتقطها. 30 00:02:28,931 --> 00:02:30,976 Camaraderie هو شيء قوي 31 00:02:31,020 --> 00:02:32,848 لا تجدها في العالم المدني 32 00:02:32,891 --> 00:02:34,893 تماما مثلما تفعل يجري الخدمة الفعلية 33 00:02:34,937 --> 00:02:37,287 في الولايات المتحدة الأمريكية سلاح مشاة البحرية. 34 00:02:37,331 --> 00:02:39,028 - نعم فعلا. نعم فعلا. 35 00:02:40,986 --> 00:02:42,466 - ربما هذا نوع من وجه لي ، 36 00:02:42,510 --> 00:02:45,165 جاذبية الصداقة الحميمة ، القتال ، 37 00:02:45,208 --> 00:02:46,731 والفرصة لأحداث فرق. 38 00:02:54,478 --> 00:02:56,437 التحالف ليس لديه قوات 39 00:02:56,480 --> 00:02:58,439 التي تقاتل داعش على الخط الأمامي. 40 00:02:58,482 --> 00:02:59,962 الطريقة الوحيدة أنني أستطيع الدخول في معركة 41 00:03:00,005 --> 00:03:02,921 هو تضمين نفسي مع القوات المحلية. 42 00:03:02,965 --> 00:03:05,141 YPG هي الميليشيا الكردية 43 00:03:05,185 --> 00:03:07,535 تقع في شمال سوريا. 44 00:03:07,578 --> 00:03:09,798 الأكراد هم الأكبر أقلية عرقية في العالم 45 00:03:09,841 --> 00:03:11,408 بدون أمتهم. 46 00:03:11,452 --> 00:03:15,369 هم رقم واحد القوة الدافعة ضد داعش 47 00:03:15,412 --> 00:03:16,892 في سوريا خاصة. 48 00:03:16,935 --> 00:03:18,720 لسوء الحظ انهم لطفاء من المستضعفون 49 00:03:18,763 --> 00:03:20,025 في كل معركة. 50 00:03:20,069 --> 00:03:22,811 حتى يقبلونا كمتطوعين غربيين 51 00:03:22,854 --> 00:03:24,116 للقتال القتال معهم. 52 00:03:24,160 --> 00:03:27,076 مجرد شراء تذكرة ، الازدهار. 53 00:03:27,119 --> 00:03:29,557 الشيء التالي الذي تعرفه أنت تقاتل الأشرار 54 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 كذلك ليس تماما. 55 00:03:39,697 --> 00:03:41,830 نحصل على تهريب من قبل وحدات حماية الشعب 56 00:03:41,873 --> 00:03:43,310 في الداخل والخارج العراق وسوريا. 57 00:03:46,226 --> 00:03:47,792 هم يعرفون ماذا يفعلون. 58 00:03:47,836 --> 00:03:51,492 نحن فقط نتبع تعليماتهم. 59 00:03:51,535 --> 00:03:56,105 أنا شخصيا ، أنا أطير مدينة السليمانية. 60 00:03:57,498 --> 00:04:00,327 نلتقي الاتصالات في مدينة السليمانية. 61 00:04:00,370 --> 00:04:03,373 في بعض الأحيان سيبقى الرجال في فندق لبضع ليال 62 00:04:03,417 --> 00:04:05,810 أو سيتم تعديلا مباشرة إلى البيت الآمن. 63 00:04:07,247 --> 00:04:09,205 قد تبقى هناك لمدة يوم أو يومين. 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,946 تستطيع البقاء لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع. 65 00:04:10,989 --> 00:04:15,342 لا يوجد قول عندما الطريق التالي سيأخذك 66 00:04:15,385 --> 00:04:17,300 أنا لن أذهب أي طرق مباشرة ، 67 00:04:17,344 --> 00:04:18,997 وليس هناك طريق واحد مباشر. 68 00:04:19,041 --> 00:04:20,390 يأخذون مسارات متعددة بوضوح 69 00:04:20,434 --> 00:04:24,133 لسلامة مرافقاتنا وأنفسنا. 70 00:04:26,570 --> 00:04:30,313 أنت عادة ما تذهب أكثر من نصف دزينة من نقاط التفتيش. 71 00:04:30,357 --> 00:04:34,317 بعض الأنفاس للاحتفاظ ، بعض الأصابع لعبور 72 00:04:34,361 --> 00:04:35,666 لان إذا تم القبض عليك ، 73 00:04:35,710 --> 00:04:37,364 سوف تذهب إلى السجن في العراق. 74 00:04:37,407 --> 00:04:38,974 - نقطة تفتيش. 75 00:04:46,155 --> 00:04:49,289 - بعد ذلك ، سوف تقطع نهر دجلة. 76 00:04:49,332 --> 00:04:51,421 ووصل على الجانب السوري من الحدود. 77 00:04:54,032 --> 00:04:59,951 يتوقف كل متطوع غربي في ما نسميه الأكاديمية 78 00:04:59,995 --> 00:05:02,258 حيث يمكنك أن تتوقع لقضاء شهر. 79 00:05:03,607 --> 00:05:05,957 - تعلم تكتيكاتهم أو نقص في ذلك 80 00:05:06,001 --> 00:05:09,352 قبل النشر إلى الخط الأمامي. 81 00:05:21,451 --> 00:05:22,931 الموصل والرقة 82 00:05:22,974 --> 00:05:26,413 هما الاثنان معاقل رئيسية لداعش. 83 00:05:26,935 --> 00:05:27,936 في سوريا ، وحدات حماية الشعب ، 84 00:05:27,979 --> 00:05:29,459 انهم سيصبحون القوة الرئيسية 85 00:05:29,503 --> 00:05:32,680 الذهاب الى الرقة للمساعدة في هزيمة هذا الشر. 86 00:05:32,723 --> 00:05:33,768 نهاية حياتي هي الرقة. 87 00:05:33,811 --> 00:05:35,639 عندما تقع الرقة في سوريا ، 88 00:05:35,683 --> 00:05:39,382 أستطيع أن أقول نهاية الكتاب. 89 00:05:39,426 --> 00:05:41,341 هذه ساحة المعركة في الشرق الأوسط 90 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 دعا لي شخصيا 91 00:05:43,168 --> 00:05:46,389 كونه لدي دم ، عرق ، والدموع على ذلك الرمل من قبل. 92 00:05:46,433 --> 00:05:49,653 كما السابق البحرية الأمريكية 93 00:05:49,697 --> 00:05:51,829 كم من اخواني فقدوا حياتهم 94 00:05:51,873 --> 00:05:54,049 محاربة هذه الأوهام في العراق، 95 00:05:54,092 --> 00:05:56,573 والآن هم هنا في الرقة والموصل. 96 00:05:58,619 --> 00:06:00,490 - انهم يبيعون النساء والأطفال للعبودية. 97 00:06:00,534 --> 00:06:03,493 - انهم حفر الخنادق الشامل والقتل. 98 00:06:03,537 --> 00:06:05,713 إنه جنون. 99 00:06:05,756 --> 00:06:08,803 مجرد أشياء لا يمكننا السماح بها ليحدث على هذا الكوكب. 100 00:06:10,587 --> 00:06:13,416 ويمكننا وقف هذا إذا كنا نقف معا. 101 00:06:19,640 --> 00:06:21,642 - لا مال ، لا. 102 00:06:21,685 --> 00:06:23,295 لا حاجة للمال. 103 00:06:23,339 --> 00:06:26,037 الحياة ليست كل شيء عن المال. 104 00:06:35,220 --> 00:06:38,136 - إذا كان القمر مصنوعًا من spareribs الشواء ، 105 00:06:38,180 --> 00:06:39,442 هل تأكله؟ 106 00:06:39,486 --> 00:06:41,357 يعلم الله أنني متأكد من شأنه. 107 00:06:41,401 --> 00:06:43,925 ثم سأقوم بتلميعها لطيفة طويلة بدويايزر. 108 00:06:46,493 --> 00:06:49,147 - كل الاخر المتطوعون الغربيون 109 00:06:49,191 --> 00:06:52,107 لدينا شيء واحد كبير مشترك، 110 00:06:52,150 --> 00:06:54,283 وهذا كل ما في الأمر الخط الأمامي هنا معا. 111 00:06:54,326 --> 00:06:56,894 لذا ، نعم ، بشكل افتراضي نحن جميعنا أصدقاء 112 00:06:59,549 --> 00:07:01,769 وجود رجل مثل ارميا على الفريق 113 00:07:01,812 --> 00:07:03,423 شخص آخر مع اثنين من عمليات النشر 114 00:07:03,466 --> 00:07:05,947 وتدريب المشاة ، لا أريد أحدا 115 00:07:05,990 --> 00:07:07,731 آخر لكن شخص مثل هذا لمشاهدة ظهري. 116 00:07:12,519 --> 00:07:14,564 - هذا هو السبب في أننا لا يمكن أن يكون أشياء جميلة يا رجل 117 00:07:16,392 --> 00:07:18,568 أعتقد أنني سأفتح عندما أعود للمنزل 118 00:07:18,612 --> 00:07:20,918 حيث يمكنك تبادل لاطلاق النار على رؤوس ضيوفك 119 00:07:20,962 --> 00:07:22,703 بينما يأكلون. 120 00:07:25,575 --> 00:07:27,490 - النرويج ، النرويجي. انه ممرض مسجل 121 00:07:27,534 --> 00:07:30,711 حتى وجوده حولها لا تقدر بثمن. 122 00:07:40,590 --> 00:07:43,158 - يظنون أنا على ظهره في آسيا ، 123 00:07:43,201 --> 00:07:48,424 الذي... نوعا ما - نوع من الصواب. 124 00:07:48,468 --> 00:07:51,993 انا في اسيا ولدي حقيبة ظهر ، 125 00:07:52,036 --> 00:07:54,474 التي أتجول بها مع الكثير. 126 00:07:54,517 --> 00:07:58,347 أنا فقط لم تكشف البلد الذي ذهبت إليه 127 00:08:02,699 --> 00:08:04,179 - أنا بصراحة أشعر بالذنب 128 00:08:04,222 --> 00:08:05,920 عندما يجب أن ننظر امي في العيون 129 00:08:05,963 --> 00:08:08,705 ويقول أنا أعود إلى الحرب. 130 00:08:08,749 --> 00:08:11,142 إنها مسالمة كاملة 131 00:08:11,186 --> 00:08:13,580 وستقوم على الفور تنهار وتبدأ في البكاء. 132 00:08:17,105 --> 00:08:19,542 - عندما قرر للذهاب إلى سوريا ، 133 00:08:19,586 --> 00:08:22,502 وأنا لا أستطيع أن أفهم ، هو قال، 134 00:08:22,545 --> 00:08:25,330 "أمي ، كل ما يتطلبه الأمر لكي يسود الشر 135 00:08:25,374 --> 00:08:29,944 هو للرجال الشجعان للوقوف جانبا ولا تفعل شيئا ". 136 00:08:29,987 --> 00:08:32,729 وانها فقط ضربني مثل جدار من الطوب. 137 00:08:32,773 --> 00:08:37,691 إنه متحمس حول ما يؤمن به ، 138 00:08:37,734 --> 00:08:40,650 وأؤمن به. 139 00:08:40,694 --> 00:08:45,176 - أبي ، يغضب. هذه هي عواطفه. 140 00:08:47,396 --> 00:08:49,572 أنت تعرف ، سأكون من النوع أحد الأحمق للموت. 141 00:08:49,616 --> 00:08:51,313 أنا ابنهم الوحيد. 142 00:08:53,924 --> 00:08:56,710 - إنه هادئ عندما انهم لا يطلقون علينا. 143 00:08:56,753 --> 00:08:58,494 لا شيء سوى البط. 144 00:08:58,538 --> 00:09:01,584 - أنا بحاجة إليك للبقاء منخفض يا رجل 145 00:09:01,628 --> 00:09:05,153 آخر شيء أحتاجه هو دمك على يدي. 146 00:09:07,982 --> 00:09:09,723 Jarabulus هي مدينة هذا موجود على 147 00:09:09,766 --> 00:09:12,639 الحدود التركية تنقسم نصف نهر الفرات. 148 00:09:12,682 --> 00:09:14,075 فقط إلى الغرب على نهر الفرات ، 149 00:09:14,118 --> 00:09:18,383 هو حينا داعش. 150 00:09:18,427 --> 00:09:21,648 داعش هو مصطلح عربي للغازي. 151 00:09:21,691 --> 00:09:22,823 هذا ما نسميه ISIS. 152 00:09:22,866 --> 00:09:24,607 انهم لا يحبون يدعى الغزاة. 153 00:09:24,651 --> 00:09:27,088 يأخذون جريمة شخصية لذلك. 154 00:09:32,354 --> 00:09:34,574 - مدنيون أم داعش؟ 155 00:09:34,617 --> 00:09:36,401 - لا أدري، لا أعرف. من الصعب معرفة ذلك يا رجل 156 00:09:36,445 --> 00:09:38,621 انت تسأل كردي ، سيقولون لك 10،000. 157 00:09:41,450 --> 00:09:43,931 هدفنا هو ضمان أن داعش لا يفعل ذلك 158 00:09:43,974 --> 00:09:47,195 تعال على الجسر الأراضي الكردية. 159 00:09:48,413 --> 00:09:50,546 وقد طاردت على النهر منذ حوالي عام ، 160 00:09:50,590 --> 00:09:51,678 فجر الجسر 161 00:09:51,721 --> 00:09:53,505 وكانوا يمسكون جارابولوس منذ ذلك الحين. 162 00:09:57,422 --> 00:09:59,381 عندما جاء داعش ، بدأوا بالبخار 163 00:09:59,424 --> 00:10:01,296 من خلال المدن الكبيرة جدا في الشرق الأوسط. 164 00:10:03,646 --> 00:10:08,956 داعش غزت مدن مثل الفلوجة ، الموصل ، الرقة ، 165 00:10:08,999 --> 00:10:15,702 وانتقلوا نحو كوباني ، إلى الشرق من جراعبولوس. 166 00:10:17,442 --> 00:10:19,314 كانت سيبة كوباني تقريبا مماثلة ل 167 00:10:19,357 --> 00:10:21,185 كل هذه المدن ، باستثناء الشعب الكردي ، 168 00:10:21,229 --> 00:10:23,448 لديهم هذه المرونة لهم. 169 00:10:23,492 --> 00:10:25,668 وكانوا قادرين على ذلك التمسك كوباني مثل 170 00:10:25,712 --> 00:10:27,627 واحد أو شارعين. 171 00:10:30,325 --> 00:10:33,154 على مدى الأشهر القليلة المقبلة ، خاضت الأسنان والظفر. 172 00:10:33,197 --> 00:10:35,678 أعني إلى النقطة التي فيها يمكنك سماع الرجل المجاور 173 00:10:35,722 --> 00:10:37,767 اختراق الحائط مع اختيار الفأس في محاولة للحصول عليها 174 00:10:37,811 --> 00:10:40,683 ثقب في الحائط حتى انه يمكنه القاء قنبلة يدوية 175 00:10:43,120 --> 00:10:44,948 في نهاية اليوم، الأكراد انتهى الأمر أن تكون قادرة على 176 00:10:44,992 --> 00:10:47,603 التمسك به ودفع ISIS على طول الطريق إلى أخرى 177 00:10:47,647 --> 00:10:49,910 جانب الفرات ، الحق في جراعبولس. 178 00:10:55,437 --> 00:10:58,962 وكان كوباني جدا مدينة كبيرة. 179 00:10:59,006 --> 00:11:04,185 الآن ، ربعها لا يزال أهلك. 180 00:11:04,228 --> 00:11:07,188 في فترة طويلة وشاقة طريق هزيمة داعش ، 181 00:11:07,231 --> 00:11:10,582 رأينا تدمير كامل في سوريا والعراق. 182 00:11:30,211 --> 00:11:33,780 الكثير من هؤلاء الناس هم الأطفال هنا القتال. 183 00:11:33,823 --> 00:11:35,738 ليس لديهم التجربة التي لدينا. 184 00:11:35,782 --> 00:11:37,871 وإذا كان يمكنني فقط تعليمهم شيء واحد أو اثنين 185 00:11:37,914 --> 00:11:39,568 قد ينقذ حياتهم تحت الخط، 186 00:11:39,611 --> 00:11:42,397 كان جيدا يستحق الرحلة هنا يا رجل 187 00:11:44,225 --> 00:11:48,229 لكنني لم آتي إلى هنا ببساطة لتدريب الرجال. 188 00:11:48,272 --> 00:11:49,709 أريد أن أكون تدريب الرجال 189 00:11:49,752 --> 00:11:51,493 أنني سأكون يقاتل جنباً إلى جنب ، 190 00:11:51,536 --> 00:11:55,802 تدريبهم في التكتيكات و ثم يقودهم إلى القتال. 191 00:11:55,845 --> 00:11:56,977 الطريقة التي أبحث فيها عن داعش 192 00:11:57,020 --> 00:11:59,719 هل هم من النوع مثل السرطان يا رجل. 193 00:11:59,762 --> 00:12:01,895 الطريقة الوحيدة لعلاج السرطان 194 00:12:01,938 --> 00:12:04,854 هو القضاء كل خلية منه. 195 00:12:07,422 --> 00:12:10,164 يحتاج داعش إلى العلاج نفس الشيء. 196 00:12:10,207 --> 00:12:13,776 كل واحد من هؤلاء ملاكما يحتاج إلى القتل. 197 00:12:15,604 --> 00:12:16,997 وأنا فقط أنتظر من أجل العمل. 198 00:12:33,883 --> 00:12:36,190 - أنا [بليب] أحب هذه الأغنية. 199 00:12:38,496 --> 00:12:43,197 هناك شيء المساعدة عبر الإنترنت أنا فقط وقعت ل. 200 00:12:43,240 --> 00:12:50,160 ظننت أنني سأرسل هذه السيدة بعض الاشياء. 201 00:12:50,204 --> 00:12:52,597 دعونا نرى ما فكرت. 202 00:12:52,641 --> 00:12:55,383 مرحبًا ، شانتاي. أنا بيت. 203 00:12:55,426 --> 00:12:57,602 أركض سلسلة من الوحدات الطبية في الخطوط الأمامية 204 00:12:57,646 --> 00:12:59,648 استقرار الجرحى يخرج من المعركة 205 00:12:59,691 --> 00:13:00,823 من الموصل ضد داعش. 206 00:13:00,867 --> 00:13:02,564 في الأشهر الستة الماضية ، 207 00:13:02,607 --> 00:13:05,175 لقد رأيت عدة آلاف أصيبوا بجروح بالغة 208 00:13:05,219 --> 00:13:06,960 وبضعة مئات من الموتى. 209 00:13:07,003 --> 00:13:08,657 أواجه صعوبة في ذلك 210 00:13:08,700 --> 00:13:11,703 التعامل مع كل شيء لقد رأيت أو مرت. 211 00:13:11,747 --> 00:13:14,576 أيضا ، أنا أشرب أكثر من اللازم. 212 00:13:14,619 --> 00:13:16,447 أنا أدخن أكثر من حزمة في اليوم كذلك. 213 00:13:16,491 --> 00:13:18,623 أنا جندي بحري سابق وطفل من الطلاق 214 00:13:18,667 --> 00:13:20,843 وكل ذلك لم أتعامل مع ذلك أبدًا 215 00:13:20,887 --> 00:13:22,627 قبل الخروج من هنا. 216 00:13:22,671 --> 00:13:26,240 الآن يبدو أن لديها اشتعلت بالكامل معي. 217 00:13:26,283 --> 00:13:28,503 ثم اضطررت لدفع 45 دولارًا لي 218 00:13:28,546 --> 00:13:32,028 حتى أتمكن من الاستمرار في التحدث معها بعد البريد الإلكتروني الأول. 219 00:14:03,581 --> 00:14:06,802 - الموصل هي العراق ثاني أكبر مدينة 220 00:14:06,846 --> 00:14:10,501 وكان تحت السيطرة ISIL منذ عام 2014. 221 00:14:10,545 --> 00:14:13,504 القوات العراقية تحاول لتطويق المدينة 222 00:14:13,548 --> 00:14:18,379 مقدما على نطاق واسع مهينة لاستعادة ذلك. 223 00:14:24,472 --> 00:14:27,475 - قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 224 00:14:29,869 --> 00:14:31,479 صراخ المرأة 225 00:14:35,570 --> 00:14:37,572 - حسنا. حسناً ، نحن سنقوم ارفع ساقك. 226 00:14:37,615 --> 00:14:38,442 - بلى. 227 00:14:38,486 --> 00:14:40,357 - لفها حول جبيرة. 228 00:14:41,358 --> 00:14:42,011 هناك ، ممتاز. 229 00:14:49,323 --> 00:14:51,194 - اذهب. اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. 230 00:14:51,238 --> 00:14:53,457 هنا! هنا ، هنا ، هنا. 231 00:14:56,069 --> 00:14:57,418 - حصلت على ضمادة ست بوصات؟ 232 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 لم أظن طلاقا سأكون هنا 233 00:15:12,215 --> 00:15:13,521 هذا لعنة بالتأكيد. 234 00:15:17,133 --> 00:15:19,266 اتصلت بي أمي مرة واحدة 235 00:15:19,309 --> 00:15:21,485 وبدأت تقول لي عن هذه المجموعة. 236 00:15:21,529 --> 00:15:25,750 أتذكر أنها كانت مثل ، هم أسوأ من طالبان. 237 00:15:25,794 --> 00:15:27,535 مشاكل. 238 00:15:30,799 --> 00:15:34,237 ما هي مجموعة من المتسكعون. 239 00:15:34,281 --> 00:15:35,673 - هل تعتقد أن داعش 240 00:15:35,717 --> 00:15:38,763 هي عمدا استهداف المدنيين؟ 241 00:15:38,807 --> 00:15:41,114 نعم. 242 00:15:41,157 --> 00:15:42,985 انهم يطلقون النار على الناس مع الأعلام البيضاء. 243 00:15:43,029 --> 00:15:44,944 انهم يطلقون النار على الاطفال. 244 00:15:44,987 --> 00:15:47,772 الاسبوع الماضي كان لدينا طفلين في صف واحد 245 00:15:47,816 --> 00:15:50,514 التي أصيبت في الرقبة أو الرأس من قبل قناص داعش 246 00:15:50,558 --> 00:15:52,952 لان كانوا يفرون من الموصل. 247 00:15:52,995 --> 00:15:56,825 ليس حريق رعي عارض أو أي شيء من هذا القبيل. 248 00:15:56,868 --> 00:15:59,567 لقطات قناص مناسبة ، الرأس والرقبة والوجه. 249 00:15:59,610 --> 00:16:03,658 انهم بعزم يحاول قتل هؤلاء الناس 250 00:16:03,701 --> 00:16:05,225 الذين يهربون. 251 00:16:06,966 --> 00:16:08,576 الخبر. 252 00:16:13,059 --> 00:16:16,236 هذا هو نوع من الهراء هذا يدفعني للجنون 253 00:16:16,279 --> 00:16:18,020 هناك عائلة هناك 254 00:16:18,064 --> 00:16:20,849 باستخدام جيد تماما كرسي متحرك 255 00:16:20,892 --> 00:16:25,027 لنقل أمتعتهم. 256 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 مهلا توقف. 257 00:16:32,687 --> 00:16:34,645 أنت؟ خد هذا. 258 00:16:34,689 --> 00:16:36,343 دعني آخذ هذا 259 00:16:36,386 --> 00:16:38,736 نعم ، أعطيه له 260 00:16:38,780 --> 00:16:40,477 احمل هذا. 261 00:16:40,521 --> 00:16:42,088 بلى. 262 00:16:42,131 --> 00:16:44,655 لعنة الله ، يا صاح بلى. 263 00:16:47,136 --> 00:16:48,877 لماذا اللعنة أفعل هذا؟ 264 00:16:48,920 --> 00:16:50,313 رجل. 265 00:16:50,357 --> 00:16:52,185 لا احد يرى هذا العديد من الاطفال مارس الجنس 266 00:16:52,228 --> 00:16:54,665 وتأخذ هذه الجولات العديدة وقذائف الهاون 267 00:16:54,709 --> 00:16:56,667 وهذا المستوى من التوتر لهذا طويل 268 00:16:56,711 --> 00:16:58,713 دون أن مارس الجنس بالكامل. 269 00:17:01,933 --> 00:17:05,067 إنه أسهل بكثير لقتل الناس 270 00:17:05,111 --> 00:17:06,721 من أن تجرب وابقائهم على قيد الحياة. 271 00:17:08,462 --> 00:17:09,724 - أوه! 272 00:17:14,120 --> 00:17:15,947 كنت مع سلاح مشاة البحرية الأمريكية 273 00:17:15,991 --> 00:17:17,079 لمدة ثلاث سنوات ونصف. 274 00:17:17,123 --> 00:17:18,385 - إعادة تحميل! 275 00:17:18,428 --> 00:17:20,822 - هل اثنين من عمليات النشر في أفغانستان، 276 00:17:20,865 --> 00:17:22,128 سواء في هلمند. 277 00:17:22,171 --> 00:17:23,607 أنا رجل رائع! 278 00:17:26,045 --> 00:17:28,090 أنت يا طالبان! 279 00:17:32,442 --> 00:17:36,142 خرجت وفقدت قليلا. 280 00:17:36,185 --> 00:17:39,971 شربت ، حاربت طريقي 281 00:17:40,015 --> 00:17:43,627 عبر معظم كامبريدج ، ماساتشوستس. 282 00:17:45,760 --> 00:17:50,330 انتهى بي الأمر بالتحدث مع واحد من أصدقائي الذين كانوا هنا ، 283 00:17:50,373 --> 00:17:51,896 وكلما تحدثت ، 284 00:17:51,940 --> 00:17:56,249 أنا فقط شعرت كان هناك المزيد الذي احتجت القيام به. 285 00:17:56,292 --> 00:18:01,123 أعتقد أنه خطاف كبير للالأطباء البيطريون القتال. 286 00:18:01,167 --> 00:18:03,517 انهم يطاردون التنين. 287 00:18:03,560 --> 00:18:06,433 بالنسبة لي ، جزء منه فقط يطارد هذا التنين. 288 00:18:06,476 --> 00:18:08,696 ربما هذا جزء كبير منه. 289 00:18:10,306 --> 00:18:14,789 الإحساس بالهدف أنا أحب هذا. 290 00:18:14,832 --> 00:18:17,618 هونك ، هونك ، هونك. دخول الهمفي 291 00:18:17,661 --> 00:18:20,708 10 رجال يصرخون ، "السيد بيت! السيد بيت!" 292 00:18:23,363 --> 00:18:26,757 في امريكا، أنا EMT عن بعد. 293 00:18:26,801 --> 00:18:31,153 في معركة الموصل ، أنا طبيب سخيف 294 00:18:31,197 --> 00:18:34,025 هذا شيء مخيف جدا 295 00:18:37,203 --> 00:18:39,161 إذا تم سحبه بشكل صحيح ، 296 00:18:39,205 --> 00:18:41,381 أنا أتوقع أن الهجوم الموصل 297 00:18:41,424 --> 00:18:46,299 سيكون رائعًا جدًا النصر العسكري. 298 00:18:46,342 --> 00:18:48,997 لكن بشكل واقعي ، 299 00:18:49,040 --> 00:18:52,218 هذا سيكون فقط ابن العاهرة من معركة. 300 00:18:55,046 --> 00:18:58,224 أعتقد أننا يمكن أن نكون في الأعمال التجارية لمدة طويلة. 301 00:19:06,014 --> 00:19:08,408 - حسنا هذا العنوان في هذه المقالة، 302 00:19:08,451 --> 00:19:10,671 "جيل الألفية يريدون لإرسال قوات لمحاربة ISIS ، 303 00:19:10,714 --> 00:19:12,412 ولكن لا تريد أن تخدم. 304 00:19:12,455 --> 00:19:16,503 "في استطلاع جديد ، 60٪ من الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم من 18 إلى 29 عامًا 305 00:19:16,546 --> 00:19:18,896 "يقولون انهم يدعمون الولايات المتحدة القوات القتالية لمحاربة ISIS ، 306 00:19:18,940 --> 00:19:21,290 "لكن 62 ٪ من الذين شملهم الاستطلاع 307 00:19:21,334 --> 00:19:25,642 يقولون انهم بالتأكيد لا تنضم إلى القتال ". 308 00:19:25,686 --> 00:19:29,646 - PJ وهؤلاء الرجال التي حاربت في العراق 309 00:19:29,690 --> 00:19:32,693 ضد نفس المجموعة قبل خمسة عشر عاما 310 00:19:32,736 --> 00:19:35,652 وفقدوا أصدقاء محاربتهم ، 311 00:19:35,696 --> 00:19:37,698 وثم ينظرون إلى الأخبار 312 00:19:37,741 --> 00:19:40,657 وانظر تلك المجموعة كانوا يقاتلون 313 00:19:40,701 --> 00:19:45,009 حصلت للتو على أكبر وأكثر خطورة. 314 00:19:45,053 --> 00:19:46,446 لذلك بالنسبة لهم ، 315 00:19:46,489 --> 00:19:49,449 اعتقد انها مثل عمل غير منتهي 316 00:19:51,842 --> 00:19:53,409 - أول شهر لي هنا ، 317 00:19:53,453 --> 00:19:56,064 أنا أعطيت ما يسمونه شيار. 318 00:19:56,107 --> 00:19:59,023 انها اساسا مسدس الترباس. 319 00:19:59,067 --> 00:20:00,634 كان يجلس فقط في مستودع الأسلحة حتى وصلت إلى هنا. 320 00:20:00,677 --> 00:20:02,113 سألوا إذا كان أي منا يعرف كيفية استخدامها ، 321 00:20:02,157 --> 00:20:03,767 وقلت ، نعم ، طوال اليوم ، طوال اليوم، 322 00:20:03,811 --> 00:20:05,073 اعطني اياه. 323 00:20:08,424 --> 00:20:11,601 كان لديهم جرامات في مرمى البصر حفر الخنادق. 324 00:20:13,777 --> 00:20:16,171 اليوم الأول أخرجته هنا ، 325 00:20:16,215 --> 00:20:18,695 الى الشمال من هذا المنصب ... 326 00:20:24,397 --> 00:20:26,573 لقد قتلت أحد داعش. 327 00:20:26,616 --> 00:20:28,575 كان صينيا متطوع داعش ، 328 00:20:28,618 --> 00:20:30,881 وفجر جرّار كانوا يعملون هناك 329 00:20:30,925 --> 00:20:34,798 في محاولة لحفر الخنادق الهجوم على جرابلوس. 330 00:20:34,842 --> 00:20:37,366 لذلك حرمهم من الفضاء من هنا. 331 00:20:37,410 --> 00:20:40,151 كانت فعالة. 332 00:20:49,465 --> 00:20:51,598 انا اعني، نحن لا نتحمل مراراً 333 00:20:51,641 --> 00:20:54,209 لقد كان حوالي شهر منذ أن حصلنا على قذائف الهاون 334 00:20:54,253 --> 00:20:56,167 النار العشوائية دوشكا ، 335 00:20:56,211 --> 00:20:57,734 حصلنا على الحظ مع ذلك. 336 00:20:57,778 --> 00:20:59,301 من يدير تلك المدافع دوشكا هناك ، 337 00:20:59,345 --> 00:21:00,694 انهم ليسوا بهذا العظماء 338 00:21:00,737 --> 00:21:03,784 انهم يطلقون النار عادة على المباني. 339 00:21:03,827 --> 00:21:07,178 وجدنا سترة أخرى هنا. 340 00:21:07,222 --> 00:21:09,050 هذا 14.5. 341 00:21:21,410 --> 00:21:25,501 - لدينا قناص محلي التحرك في الآونة الأخيرة. 342 00:21:25,545 --> 00:21:26,981 لقد التقط بعض اللقطات. 343 00:21:27,024 --> 00:21:29,200 انه على بعد أمتار 344 00:21:29,244 --> 00:21:30,724 انفجاره كانت جميلة ميتة 345 00:21:30,767 --> 00:21:32,465 فقط هو كان يطلق النار حول انخفاض متر. 346 00:21:34,597 --> 00:21:36,207 - يذهب ذهابا وإيابا يا رجل 347 00:21:36,251 --> 00:21:38,035 يقود صعودا وهبوطا. 348 00:21:38,079 --> 00:21:39,385 صديقه الصيني هو على الارجح 349 00:21:39,428 --> 00:21:41,256 أنني دخنت مع 14.5 ، 350 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 لذا من المحتمل أنه غاضب 351 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 كان لدي هذا المعرض وضع مثلما الطعم قناص. 352 00:21:47,001 --> 00:21:50,004 أردت أن أعرف إذا كان لديه نطاق عين أم لا. 353 00:21:50,047 --> 00:21:52,136 يبدو أنه يفعل 354 00:21:52,180 --> 00:21:54,443 لأنه أخذ أربعة أهداف جيدة لقطات في المعرض. 355 00:21:54,487 --> 00:21:56,793 أنا لم ألقي نظرة من فلاش كمامة ، 356 00:21:56,837 --> 00:22:01,102 لذلك هو يطلق النار من الداخل في مكان ما أنا متأكد. 357 00:22:01,145 --> 00:22:05,411 يستخدم ISIS القناصة كأداة للإرهاب ، 358 00:22:05,454 --> 00:22:07,543 خصوصا في بيئة حضرية 359 00:22:07,587 --> 00:22:10,416 لأن هناك فقط الكثير من المناطق 360 00:22:10,459 --> 00:22:11,982 يمكنهم ذلك يختبئ فيها 361 00:22:12,026 --> 00:22:14,333 ولن تعرف أبدًا حيث يطلقون النار منه. 362 00:22:17,205 --> 00:22:19,468 لذلك نحن برزت سنقوم به مهمة إعادة صغيرة. 363 00:22:21,209 --> 00:22:23,080 - من المتطوعين لهذا القرف؟ 364 00:22:23,124 --> 00:22:25,256 - [بليب] البلهاء. 365 00:22:25,300 --> 00:22:28,825 - دوريات في الشوارع والمنطقة المحيطة بها. 366 00:22:28,869 --> 00:22:30,958 - آخر مرة خرجنا فيها لهذا المسجد ، 367 00:22:31,001 --> 00:22:33,743 كانوا يأخذون صوراً لنا من عبر النهر. 368 00:22:33,787 --> 00:22:35,832 كانوا الأزيز من قبل رئيسنا. 369 00:22:35,876 --> 00:22:38,008 - إنها حقا مجرد مسألة وقت 370 00:22:38,052 --> 00:22:41,403 قبل شخص ما لا تضرب على البريد. 371 00:22:46,060 --> 00:22:47,409 - يا PJ. 372 00:22:49,977 --> 00:22:53,067 - تلك الشاحنة البيضاء توقفت للتو خلف التلة الكبيرة مباشرة 373 00:22:53,110 --> 00:22:54,982 لا أرى الناس خارج السيارة ، 374 00:22:55,025 --> 00:22:57,811 لذلك ربما أصدقائك ظهر. 375 00:23:00,727 --> 00:23:03,164 - أنا مروحية ديك بلدي عليهم. 376 00:23:09,866 --> 00:23:12,956 - إذا حاولوا أخذ دعنا قل موقعنا على الجسر ، 377 00:23:13,000 --> 00:23:17,483 هناك فرصة جيدة يمكنهم تجاوزنا. 378 00:23:17,526 --> 00:23:19,136 أعتقد أنهم يفكرون لدينا أكثر مما نفعل 379 00:23:19,180 --> 00:23:22,052 عندما يتعلق الأمر ليلا مثل الرؤية ، التي ليس لدينا ، 380 00:23:22,096 --> 00:23:25,316 الألغام ، والتي هي الحد الأدنى. 381 00:23:28,537 --> 00:23:29,973 - بلى. 382 00:23:30,017 --> 00:23:32,280 - كل بيت على الأرجح تم نهبها ثماني مرات ، 383 00:23:32,323 --> 00:23:34,630 عشر مرات ، لذلك كل شيء-- 384 00:23:34,674 --> 00:23:37,285 كل شيء تحطم و-- 385 00:23:37,328 --> 00:23:38,721 - لا أدري، لا أعرف حول جنون ماكس. 386 00:23:38,765 --> 00:23:41,202 سأذهب أكثر لمثل غيبوبة نهاية العالم. 387 00:23:46,076 --> 00:23:48,427 هذا لطيف بناء صغير عسكرة 388 00:23:48,470 --> 00:23:50,080 مع الجدران حوله. 389 00:23:50,124 --> 00:23:51,473 عندما جاء داعش ، 390 00:23:51,517 --> 00:23:53,867 يبدو أقاموا معسكرًا هنا. 391 00:24:04,704 --> 00:24:06,749 - لقد حاولت دائما ضع نفسي في الاحذية 392 00:24:06,793 --> 00:24:08,098 حتى عدوي. 393 00:24:09,143 --> 00:24:11,188 ما يوجههم للحرب ، وكذلك لي؟ 394 00:24:14,757 --> 00:24:16,498 - مقبرة. 395 00:24:20,197 --> 00:24:21,764 داعش يفعل ذلك. 396 00:24:23,723 --> 00:24:25,420 انهم يفهمون الحرب النفسية. 397 00:24:25,464 --> 00:24:26,987 يفهمون الدعاية. 398 00:24:27,030 --> 00:24:30,251 يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي بشكل جيد فعال جدا. 399 00:24:37,171 --> 00:24:41,001 - داعش جيد حقا في بيع هذه الحرب. 400 00:24:41,044 --> 00:24:43,438 الوعد بالنهب من العرائس الشابة ، 401 00:24:43,482 --> 00:24:47,703 الوعد بالذهاب إلى الجنة إذا ماتت في المعركة. 402 00:24:50,053 --> 00:24:53,230 أعني ، لهذا السبب نحن ينظر إلى 20،000 متطوع 403 00:24:53,274 --> 00:24:56,712 التي انضمت لداعش من جميع أنحاء العالم. 404 00:24:56,756 --> 00:25:00,237 ربما انضم ألف فرد إلى YPG. 405 00:25:10,204 --> 00:25:14,077 ذهبنا إلى المدينة مباشرة عبر هذا الجسر. 406 00:25:14,121 --> 00:25:17,254 كنا أول من دخل وفي الواقع إعادة المدينة ، 407 00:25:17,298 --> 00:25:20,214 وعلى الطريق مرة أخرى ، سحبت علمهم من الجسر. 408 00:25:20,257 --> 00:25:23,304 أثار الكثير من المعنويات للقوات 409 00:25:23,347 --> 00:25:24,697 في الطرف السفلي من الطيف ، 410 00:25:24,740 --> 00:25:27,221 لكن بعض الأمر كان غاضبًا 411 00:25:27,264 --> 00:25:30,180 لأننا لم نخبر أحدا كنا نذهب إلى هناك. 412 00:25:30,224 --> 00:25:33,619 أنا أؤمن بالسجن ألقيت هناك 413 00:25:33,662 --> 00:25:36,926 كتهديد إذا ذهبنا مرة أخرى هناك مرة أخرى. 414 00:25:38,580 --> 00:25:40,103 - نعم عزيزي. 415 00:25:40,147 --> 00:25:41,975 - كل شيء عن التشويق ، حق؟ 416 00:25:42,018 --> 00:25:44,455 ما زال أكثر جاذبية بالنسبة لي 417 00:25:44,499 --> 00:25:47,502 من 9 إلى 5 في أمريكا. 418 00:25:50,940 --> 00:25:53,508 أنت تكتب قواعدك الخاصة أظن ، هنا. 419 00:26:22,102 --> 00:26:25,540 - أنا لم أنم عظيم. 420 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 الجيران كانت صاخبة قليلا. 421 00:26:36,856 --> 00:26:39,989 انها مثل 10 في الصباح و البيشمركة 422 00:26:40,033 --> 00:26:43,036 بدأت للتو اطلاق النار الدبابات في داعش. 423 00:26:43,079 --> 00:26:44,559 نحن نستعد 424 00:26:44,603 --> 00:26:47,910 لأن الجولات استمر في الهبوط هنا. 425 00:26:47,954 --> 00:26:50,304 صباح الخير. 426 00:26:53,873 --> 00:26:56,266 ديريك كولمان. 427 00:26:56,310 --> 00:26:57,659 عندما التقيت به لأول مرة ، 428 00:26:57,703 --> 00:26:58,921 أراد الخروج والقتال 429 00:26:58,965 --> 00:27:00,706 وتكون مع البيشمركة ، افعل أشياء ، 430 00:27:00,749 --> 00:27:04,187 وكان أكثر من استعداد للعمل تجاهها. 431 00:27:04,231 --> 00:27:08,148 - أستطيع النوم إلى الأبد إذا كنت أريد ذلك. 432 00:27:08,191 --> 00:27:10,672 - ديريك ليس مسعفا. 433 00:27:10,716 --> 00:27:13,066 انه جيد حقا مساعد. 434 00:27:13,109 --> 00:27:16,591 - هل هناك لفة من الحرير العادي في مكان ما؟ 435 00:27:16,635 --> 00:27:19,507 نحن نعمل فقط جيد جدا. 436 00:27:19,550 --> 00:27:22,771 - هل تأخذ طفلي البلوز؟ 437 00:27:22,815 --> 00:27:23,990 - انهم لا - الانتظار. 438 00:27:24,033 --> 00:27:25,208 - هل هم زرقاء أو خضراء الآن؟ 439 00:27:25,252 --> 00:27:26,601 - هم ليسوا كذلك زرقاء في نهاية المطاف. 440 00:27:26,645 --> 00:27:27,558 - أوه. - إذا كنت ترتدي-- 441 00:27:27,602 --> 00:27:29,082 - يعتمد على ماذا ارتدي. 442 00:27:29,125 --> 00:27:30,126 - إذا كنت ترتدي التندرا الآن ، 443 00:27:30,170 --> 00:27:31,432 يا رب في الجنة ، 444 00:27:31,475 --> 00:27:33,477 سراويل اسقاط عبر العالم. 445 00:27:33,521 --> 00:27:36,176 - هذا صحيح. 446 00:27:36,219 --> 00:27:39,353 نحن خارج بعشيقة ، 447 00:27:39,396 --> 00:27:44,575 التي كانت تحت داعش السيطرة لأكثر من عامين. 448 00:27:44,619 --> 00:27:47,578 - ما البشمركة تستعد للقيام به 449 00:27:47,622 --> 00:27:50,364 هو أن يأتي على جانب واحد من بعشيقة ، 450 00:27:50,407 --> 00:27:52,018 تجتاح 451 00:27:52,061 --> 00:27:54,673 وتدمير كل داعش التي فيها. 452 00:27:54,716 --> 00:27:57,719 لذلك سوف نتحرك من موقف إلى آخر 453 00:27:57,763 --> 00:27:59,852 مع الجيش كما يذهبون. 454 00:28:01,810 --> 00:28:03,986 سوف يتأذى شخص ما ، وسيقودون 455 00:28:04,030 --> 00:28:06,902 مهما كانت السيارة يمكنهم العودة إلينا. 456 00:28:06,946 --> 00:28:10,210 سنقوم باستقرارهم ، سنوقف كل النزيف ، 457 00:28:10,253 --> 00:28:11,864 سنقوم بتغليف الجروح 458 00:28:11,907 --> 00:28:16,782 حتى يبقون على قيد الحياة حتى يصلون إلى المكان التالي. 459 00:28:18,740 --> 00:28:20,742 - هناك مساعدة من الدول الأخرى هنا ، 460 00:28:20,786 --> 00:28:23,963 لكنهم بعيدون جدا من الخط الأمامي. 461 00:28:24,006 --> 00:28:26,095 أعني ، نحن نتحدث على بعد 20 دقيقة بالسيارة 462 00:28:26,139 --> 00:28:29,795 من اين تبدأ المعركة. 463 00:28:29,838 --> 00:28:32,275 - نحن في الوجود في موقع متقدم ، 464 00:28:32,319 --> 00:28:36,584 انها حاسمة وينقذ الأرواح. 465 00:28:39,587 --> 00:28:42,459 - لقد كان هذا كبير كنا نحاول الإعداد المسبق لـ 466 00:28:42,503 --> 00:28:47,116 لذلك قضينا اليوم بعض الوقت إعادة المناطق ، 467 00:28:47,160 --> 00:28:49,249 مسارات التتبع ، 468 00:28:49,292 --> 00:28:51,642 ولكن بعد ذلك ، نعم ، لقد فعلنا كل ذلك ووجدنا 469 00:28:51,686 --> 00:28:53,079 هذا الهجوم سيحدث الآن 470 00:28:53,122 --> 00:28:54,471 على عكس المدينة. 471 00:28:54,515 --> 00:28:57,039 لذلك نحن لا نعرف الكثير عن هذا الجانب ، 472 00:28:57,083 --> 00:28:59,520 ونحن نخشى ذلك حقا حالة الطريق هناك 473 00:28:59,563 --> 00:29:02,566 سيصبح مشكلة كبيرة. 474 00:29:04,830 --> 00:29:06,309 - هذا ما قيل لي. 475 00:29:06,353 --> 00:29:07,876 آخر شيء قيل لي. 476 00:29:16,189 --> 00:29:18,626 من أصوات القصف سمعنا الليلة الماضية 477 00:29:18,669 --> 00:29:20,236 وكل هذا الصباح 478 00:29:20,280 --> 00:29:21,934 ربما سيكون هناك بعض المدنيين المصابين. 479 00:29:33,597 --> 00:29:37,819 ظهر 500 شخص بعد ظهر هذا اليوم في هذا المجال. 480 00:29:37,863 --> 00:29:39,168 انهم من قرية. 481 00:29:39,212 --> 00:29:41,475 إنها على بعد 10 دقائق سيراً على الأقدام من هنا. 482 00:29:41,518 --> 00:29:44,608 نصف القرية موجود الان 483 00:29:46,306 --> 00:29:49,439 - رجل ، من أبي؟ 484 00:29:49,483 --> 00:29:51,093 حسنا. نعم حسنا. 485 00:29:51,137 --> 00:29:53,617 انها تبدو كما لو انها حصلت الأذن وإصابة العين. 486 00:29:53,661 --> 00:29:55,794 يا إلهي. 487 00:29:55,837 --> 00:29:57,143 حسنا. حسنا. 488 00:29:57,186 --> 00:29:58,709 APGAR جيد. 489 00:30:02,539 --> 00:30:05,281 إنها - إنها قوية. 490 00:30:05,325 --> 00:30:10,460 هناك حوالي 500 شخص آخر لا يزال في القرية. 491 00:30:10,504 --> 00:30:12,898 على ما يبدو هناك فقط أربعة داعش هناك ، 492 00:30:12,941 --> 00:30:15,814 لهذا السبب يجب وضعها في الاختيار 493 00:30:15,857 --> 00:30:18,207 الحقيقة من كم هو مرعب داعش. 494 00:30:18,251 --> 00:30:23,430 أربعة رجال يتوقفون 500 شخص من المغادرة. 495 00:30:23,473 --> 00:30:26,476 أعني ، انها على بعد 10 دقائق سيرا على الأقدام من الحرية. 496 00:30:42,144 --> 00:30:44,407 مهلا ، كيف قريبة هي القوات البرية 497 00:30:44,451 --> 00:30:46,235 إلى تلك القرية الأولى؟ 498 00:30:56,985 --> 00:31:00,336 هناك الآلاف من البيشمركة صب في الوقت الحالي. 499 00:31:00,380 --> 00:31:02,425 الآلاف. 500 00:31:03,774 --> 00:31:06,386 حوالي الساعة 5:30 في الصباح دفعوا بها 501 00:31:06,429 --> 00:31:10,651 في البداية ، على ما أعتقد ، خمس قرى لهذا اليوم 502 00:31:10,694 --> 00:31:13,349 من خلال قذائف الهاون الثابتة ، ضربات جوية. 503 00:31:26,449 --> 00:31:28,625 أكبر شيء قتل البيشمركة 504 00:31:28,669 --> 00:31:30,149 هو الرجال ينزفون. 505 00:31:30,192 --> 00:31:32,542 المشكلة هي إذا كانوا على طول الطريق هناك ، 506 00:31:32,586 --> 00:31:34,588 سوف ينزفون قبل أن يصلوا إلينا. 507 00:31:34,631 --> 00:31:37,156 هذا ليس بقعة كبيرة عظمى. 508 00:31:37,199 --> 00:31:41,508 الأشرار هنا ، الدروع تتحرك هنا ، نحن هنا. 509 00:31:41,551 --> 00:31:44,903 - يا! 510 00:31:47,731 --> 00:31:48,950 - قف ، قف ، قف ، قف ، قف. 511 00:31:50,560 --> 00:31:52,823 - اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب! 512 00:31:52,867 --> 00:31:53,694 - خذ الغطاء ، خذ 513 00:31:56,871 --> 00:31:58,220 - بلى! 514 00:32:02,094 --> 00:32:03,008 - لنذهب! 515 00:32:05,140 --> 00:32:08,796 - لديك الناس مرة أخرى هنا. 516 00:32:11,799 --> 00:32:14,019 - ابق هادئا. 517 00:32:14,062 --> 00:32:16,282 في الشاحنة! 518 00:32:16,325 --> 00:32:18,240 في الشاحنة! في الشاحنة! 519 00:32:18,284 --> 00:32:19,807 لنذهب! 520 00:32:19,850 --> 00:32:22,201 أدخل! ادخل ، ادخل ، ادخل! 521 00:32:33,516 --> 00:32:34,996 حصلت على ثلاثة ، ربما أربعة في الظهر. 522 00:32:35,040 --> 00:32:36,650 اثنين من الاحمر على الاقل. 523 00:32:38,565 --> 00:32:40,741 خطوة خطوة خطوة! 524 00:33:02,154 --> 00:33:05,679 - أحتاج شاحنات هنا الآن لاعادتهم. 525 00:33:05,722 --> 00:33:06,680 - حسنا، خذ شاحنتي يا رجل 526 00:33:06,723 --> 00:33:08,073 - ما مشكلتك؟ 527 00:33:08,116 --> 00:33:09,639 - أنا رجل جيد. - حسنا. 528 00:33:13,426 --> 00:33:14,601 - لا اعتقد انها دقيقة. 529 00:33:14,644 --> 00:33:17,038 ربما نحن في عداد المفقودين واحد او اثنين، 530 00:33:17,082 --> 00:33:20,607 لكن أود أن أقول 10 إذا كان علي أن أخمن. 531 00:33:20,650 --> 00:33:21,695 - حسنا. 532 00:33:21,738 --> 00:33:23,131 - لقد فعلت ثلاثة نفسي. 533 00:33:23,175 --> 00:33:24,350 - لكن هناك - نعم. 534 00:33:27,570 --> 00:33:29,964 - هذا دفتر الملاحظات 535 00:33:30,008 --> 00:33:34,186 أن يحتفظ من الجرحى والقتلى. 536 00:33:34,229 --> 00:33:36,057 من المؤسف، لأنني حصلت عليها ، 537 00:33:36,101 --> 00:33:39,104 حتى الآن لقد تم تكليفي مع تتبع ذلك. 538 00:33:39,147 --> 00:33:42,585 لذا مثل هنا ، هذا هو تسعة DOA ، 539 00:33:42,629 --> 00:33:44,239 وهو "ميت عند الوصول". 540 00:33:44,283 --> 00:33:48,026 واحد من هؤلاء هو طفل الذي مات بعد أن عاملناه. 541 00:33:51,116 --> 00:33:53,814 - هنا يوم واحد حيث نحن فقط نتفقد كيا. 542 00:33:53,857 --> 00:33:56,164 هناك 13 هناك. 543 00:33:56,208 --> 00:33:58,645 أو ، آسف ، 23. 544 00:33:58,688 --> 00:34:02,518 أعتقد ذلك يمكن أن تذكرنا 545 00:34:02,562 --> 00:34:04,390 على ما يحدث ... كما تموت الأيام معا. 546 00:34:10,439 --> 00:34:12,050 - سيارة واحدة. 547 00:34:19,057 --> 00:34:21,755 سألني شخص ما ما الأفضل، 548 00:34:21,798 --> 00:34:26,455 يوم مزدحم حقا أو يوم بطيء؟ 549 00:34:26,499 --> 00:34:28,283 من الواضح أن يوما بطيئا. 550 00:34:28,327 --> 00:34:30,503 أقل الناس تحصل على ثمل. 551 00:34:32,331 --> 00:34:36,422 أيام مشغولة ، كنت مجرد الالزام من خلال 40 أو 50 أو 60 شخصًا. 552 00:34:36,465 --> 00:34:41,601 الدم والشجاعة والقتلى في كل مكان. 553 00:34:41,644 --> 00:34:46,388 أيام بطيئة ، لديك فقط ما يكفي من الوقت 554 00:34:46,432 --> 00:34:47,650 لبدء التفكير 555 00:34:47,694 --> 00:34:49,565 كل الهراء الفظيع أنت فقط رأيت 556 00:34:49,609 --> 00:34:53,091 وأنت تفكر حقا ، مثل ، هذا الأخير. 557 00:35:01,490 --> 00:35:03,101 بلى. 558 00:35:05,625 --> 00:35:08,454 عندما أخبر عائلتي نحن هنا علاج المرضى ، 559 00:35:08,497 --> 00:35:10,151 إنها طريقة جيدة للنظر في ذلك. 560 00:35:10,195 --> 00:35:12,240 و رغم ذلك لدي كل هذه المشاعر 561 00:35:12,284 --> 00:35:13,763 وأنا مستاء من الأشياء ، 562 00:35:13,807 --> 00:35:16,984 لا يساعد أي شخص في نهاية اليوم. 563 00:35:19,117 --> 00:35:23,208 - أنا لست حطام عندما يدعو ، أنا الأذن. 564 00:35:23,251 --> 00:35:25,079 لديه الكثير ليقوله ، 565 00:35:25,123 --> 00:35:27,125 ويحتاج فقط للحديث عن ذلك. 566 00:35:27,168 --> 00:35:31,607 هذا مفيد للغاية ، هذا ما نفعله. 567 00:35:31,651 --> 00:35:35,829 ثم تنزل وأنت تقلق عليه مثل الجنون. 568 00:35:35,872 --> 00:35:37,439 نوع من الحرب ، كما تعلم. 569 00:35:37,483 --> 00:35:39,659 عندما يكون في خضم المعركة إنه شيء واحد ، 570 00:35:39,702 --> 00:35:43,010 ثم عندما تكون خارجها ، عندها كل شيء يأتي إليك ، 571 00:35:43,053 --> 00:35:46,100 وهو غسيل ضخم من العواطف. 572 00:35:57,416 --> 00:36:00,810 - عقول الخداع سيئة للغاية. 573 00:36:00,854 --> 00:36:06,164 تبدأ في السكن. 574 00:36:06,207 --> 00:36:07,817 مباشرة بعد العودة في عام 2008 من العراق ، 575 00:36:07,861 --> 00:36:10,646 تم تشخيصي بالسرطان وبدأت بالمرور 576 00:36:10,690 --> 00:36:13,083 الكيماوي والإشعاع العلاجات. 577 00:36:13,127 --> 00:36:15,347 أسوأ ألم لقد مررت من قبل ، 578 00:36:15,390 --> 00:36:19,089 وكان كل يوم مجرد الاستيقاظ أتمنى لو كنت ميتاً 579 00:36:19,133 --> 00:36:22,005 كنت آخذ حوالي 1000 ملليغرام 580 00:36:22,049 --> 00:36:25,400 من أوكسيكودون في اليوم فقط للتعامل مع الألم. 581 00:36:25,444 --> 00:36:28,882 وعندما خرجت من الجيش ، ذهبت من خلال إعادة التأهيل. 582 00:36:28,925 --> 00:36:30,710 لقد كنت نظيفة منذ ذلك الحين. 583 00:36:30,753 --> 00:36:33,408 كان السرطان تماما في مغفرة 584 00:36:33,452 --> 00:36:36,150 لأكثر من عامين الآن. 585 00:36:36,194 --> 00:36:37,673 إذا عاد ، 586 00:36:37,717 --> 00:36:39,719 أنا لن أذهب من خلال إشعاع 587 00:36:39,762 --> 00:36:41,242 والعلاج الكيميائي مرة أخرى. 588 00:36:41,286 --> 00:36:43,723 لذا جئت إلى هنا. 589 00:36:43,766 --> 00:36:48,815 إذا مت ، أموت تفعل ما أحب القيام به. 590 00:36:53,254 --> 00:36:55,822 - نعم ، عدد غير قليل. مؤخرا فقط الكندي. 591 00:36:55,865 --> 00:36:56,997 كان صديقا شخصيا خاصتي. 592 00:36:57,040 --> 00:36:58,955 لقد خدمت في دهوك معه. 593 00:36:58,999 --> 00:37:01,828 لقد أخرج من قبل مفجر انتحاري. 594 00:37:01,871 --> 00:37:04,787 أخرج جون. 595 00:37:04,831 --> 00:37:06,136 كان لهم العملية الأولى يا رجل 596 00:37:06,180 --> 00:37:07,573 أول مرة خرجوا 597 00:37:07,616 --> 00:37:09,227 وذهبت بشكل خاطئ 598 00:37:13,796 --> 00:37:16,669 - لا يوجد انسان. لا ، لست خائفاً 599 00:37:21,761 --> 00:37:24,242 ابق هادئا. 600 00:37:24,285 --> 00:37:27,070 انهم يطلقون النار علينا. 601 00:37:37,385 --> 00:37:42,695 قد تكون هذه هي اللقطة الخامسة عشر الآن منذ انتقلنا 602 00:37:42,738 --> 00:37:45,524 لقد استعدت زوجين من الجولات يطلق النار 603 00:37:45,567 --> 00:37:46,786 والسترات. 604 00:37:46,829 --> 00:37:48,309 إنها 14.5 مليمتر 605 00:37:48,353 --> 00:37:50,703 فعال جدا ، سهل الاستخدام ، 606 00:37:50,746 --> 00:37:53,358 وفي الأيدي اليمنى يمكن أن تفعل الكثير من الضرر. 607 00:37:53,401 --> 00:37:57,013 - لديك تلك الجولة بجانب الباب. 608 00:37:57,057 --> 00:38:00,278 هذا هو المكان قائد الفرقة لدينا ، 609 00:38:00,321 --> 00:38:02,105 ذهب الى الغرفة 610 00:38:02,149 --> 00:38:05,326 وعندما خرج ، أطلق عليه القناص 611 00:38:05,370 --> 00:38:08,677 وتقريبا أخذ رأسه. 612 00:38:08,721 --> 00:38:10,288 - أنا لا أرى أي شيء. 613 00:38:12,986 --> 00:38:14,596 القرف. 614 00:38:22,604 --> 00:38:25,825 - هل كان قادم من الحي؟ 615 00:38:32,310 --> 00:38:34,877 حسنا ، دعونا نلعب معه قليلا. 616 00:38:37,097 --> 00:38:39,708 كل الحق ، نسخة. سوف ارسل. 617 00:39:19,487 --> 00:39:20,923 - يعرف أين نحن نطلق النار من الآن ، 618 00:39:20,967 --> 00:39:22,838 لذا سأغير المواقف 619 00:39:22,882 --> 00:39:24,666 للحصول على الجانب الآخر هذا القبو هناك 620 00:39:24,710 --> 00:39:29,062 اطلاق ثلاث الى خمس جولات وانتقل من الوسط هنا. 621 00:39:29,105 --> 00:39:33,806 ثلاث إلى خمس جولات وتحرك إلى الشمال هذا القبو الآخر. 622 00:39:36,722 --> 00:39:39,768 لديهم منزل مقر أن PJ لديه عيون على 623 00:39:39,812 --> 00:39:41,335 عندما ذهب عبر النهر، 624 00:39:41,379 --> 00:39:43,163 وهناك الكثير من النشاط هناك. 625 00:39:43,206 --> 00:39:45,687 لديهم برميل وضعت خارج الجبهة على الشرفة. 626 00:39:45,731 --> 00:39:49,387 في الوقت الحالي ، نحن ننتظر فقط على الرد منهم. 627 00:39:51,780 --> 00:39:53,739 تعال ، مقيت 628 00:40:00,180 --> 00:40:01,616 أنا أراه الآن. 629 00:40:01,660 --> 00:40:04,053 انه ينظر هنا. 630 00:40:07,753 --> 00:40:11,452 هوو! نعم عزيزي. 631 00:40:11,496 --> 00:40:12,932 تحدث معي. 632 00:40:12,975 --> 00:40:14,847 أرني بعض الحب. 633 00:40:14,890 --> 00:40:19,721 - بمجرد تجربة القتال ، الاندفاع الأدرينالين 634 00:40:19,765 --> 00:40:21,941 لا يشبه شيء سوف تواجهك في أي مكان. 635 00:40:21,984 --> 00:40:24,857 انها حصلت لي مدمن مخدرات ، على ما أعتقد. 636 00:40:27,773 --> 00:40:30,558 - ذلك الشعور عندما تصادف شخص ما 637 00:40:30,602 --> 00:40:34,997 من يريد أن يأخذ حياتك ، انزل على ذلك. 638 00:40:36,172 --> 00:40:38,174 يجعلك تشعر بالقوة. 639 00:40:38,218 --> 00:40:42,091 ثم يذهب واحدة من طريقتين. 640 00:40:42,135 --> 00:40:46,095 إنها قوة إيجابية تستخدمها من أجل خير البشرية ، 641 00:40:46,139 --> 00:40:49,577 تطوع خدماتك حتى يتمكن شخص آخر من العيش 642 00:40:49,621 --> 00:40:52,058 وشخص آخر يمكن البقاء على قيد الحياة. 643 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 أو يفسد عقلك ، يسمم عقلك. 644 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 يمكنني أن أجلس هنا بأمانة وأقول لك 645 00:41:01,546 --> 00:41:03,591 أستطيع أن أضيء رجل داعش لا يمكن إيقافه، 646 00:41:03,635 --> 00:41:05,463 الجلوس هناك وصب البنزين عليه بنفسي 647 00:41:05,506 --> 00:41:08,770 وأضيئه بالنار ولا تفكر في أي شيء. 648 00:41:14,515 --> 00:41:16,386 قائلا هذا النوع من القرف مثل هذا، 649 00:41:16,430 --> 00:41:18,258 ينظر الناس إليك كثير مختلف. 650 00:41:18,301 --> 00:41:20,260 أعني ، كيف يمكنك - أنت حيوانى 651 00:41:20,303 --> 00:41:22,392 وأعني ، أستطيع أن أعترف اختلط عليه الأمر 652 00:41:22,436 --> 00:41:23,785 أنا أقول ذلك ، ولكنها الحقيقة. 653 00:41:23,829 --> 00:41:27,354 أعني ، أنت تريد الحقيقة ، هذا ما هو عليه. 654 00:41:45,328 --> 00:41:50,072 - ليس لدينا أي فكرة عن عدد داعش يختبئون داخل هناك. 655 00:41:50,116 --> 00:41:53,859 هل تعرف يا رفاق هناك عبوة ناسفة بجوارنا؟ 656 00:41:53,902 --> 00:41:55,643 - نعم ، نحن على علم. 657 00:41:55,687 --> 00:41:58,559 - أنا لا أعرف حتى ما أنا أريد أن أفعل مع حياتي لا تزال. 658 00:41:58,603 --> 00:42:01,214 لا يوجد شيء لم أكن لأفعله افعلها للعودة إلى هناك. 659 00:42:01,257 --> 00:42:04,173 - هذا هو الجيش مقابل الجيش. 660 00:42:04,217 --> 00:42:05,827 تخيل ستالينجراد مع GoPros. 661 00:42:05,871 --> 00:42:08,700 - يا القرف! 662 00:42:08,743 --> 00:42:11,050 يا القرف، كان هذا رائعا! 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.