Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,815 --> 00:00:49,607
Você disse que sentiu algo. Onde?
2
00:00:50,649 --> 00:00:51,940
Como se sentiu?
3
00:00:57,607 --> 00:01:00,232
O que seu corpo sentiu?
4
00:01:04,898 --> 00:01:06,659
Você está fazendo isso
há duas horas,
5
00:01:07,273 --> 00:01:09,148
mas você parece igual.
6
00:01:56,482 --> 00:01:59,065
Quando a garota que tinha
acabado de completar 17 anos
7
00:02:00,398 --> 00:02:02,815
disse adeus a este mundo,
8
00:02:04,148 --> 00:02:07,815
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
9
00:02:09,148 --> 00:02:11,565
nem no fundo de seu coração.
10
00:02:12,940 --> 00:02:19,398
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
11
00:02:21,232 --> 00:02:23,732
Garota de 17 anos.
12
00:02:24,565 --> 00:02:26,354
Suicídio por ingestão de veneno.
13
00:02:36,898 --> 00:02:38,981
É totalmente diferente de ontem.
14
00:02:44,482 --> 00:02:47,732
Mas o que exatamente é diferente?
Conte-me!
15
00:02:49,190 --> 00:02:50,981
Espere! E cale-se!
16
00:02:56,190 --> 00:02:59,482
Suponho que não seja bom assim.
17
00:03:04,607 --> 00:03:06,732
Então, é inútil, afinal?
18
00:03:09,440 --> 00:03:12,898
Mas sabíamos desde
o início que sexo é inútil!
19
00:03:15,148 --> 00:03:16,981
Mas não deve ser necessariamente.
20
00:03:18,151 --> 00:03:19,210
Merda!
21
00:03:20,190 --> 00:03:24,023
Só porque você dormiu com um adulto
que sabe mais sobre sexo do que nós.
22
00:03:24,440 --> 00:03:26,440
O que seu corpo sentiu?
23
00:03:27,398 --> 00:03:28,690
Eu não sei.
24
00:03:29,190 --> 00:03:33,898
Mas não decidimos não
sentir sexo com nosso corpo?
25
00:03:35,174 --> 00:03:36,216
Certo.
26
00:03:37,190 --> 00:03:39,856
Por que então você fez
sexo com o maldito professor?
27
00:03:40,398 --> 00:03:42,815
Você queria fazer amor com seu corpo?
28
00:03:44,065 --> 00:03:46,273
Você se prostituiu! Merda!
29
00:03:48,190 --> 00:03:49,398
Não seja tão rude.
30
00:03:49,774 --> 00:03:51,106
Eu não sou rude.
31
00:03:55,732 --> 00:03:56,940
Ai!
32
00:03:57,398 --> 00:04:01,440
Não a machuque, Koichi!
Tem um bebê na barriga de Yasuko.
33
00:04:12,732 --> 00:04:14,732
Você quer matar nosso bebê?
34
00:04:16,981 --> 00:04:19,065
Sexo não é grande coisa.
35
00:04:20,524 --> 00:04:23,524
Eu faço sexo com todos
vocês e terei um filho nosso.
36
00:04:26,398 --> 00:04:31,690
Se criarmos a criança corretamente,
talvez possamos vencer o sexo.
37
00:04:32,398 --> 00:04:35,774
Quer dizer que não podemos
mais confiar no coração e no corpo?
38
00:04:37,182 --> 00:04:40,807
Ontem pensei que não
estava bom do jeito que está.
39
00:04:42,190 --> 00:04:47,774
Os adultos fazem sexo para
ter filhos e depois os criam.
40
00:04:48,649 --> 00:04:50,357
Essa é a maneira natural, não é?
41
00:04:51,273 --> 00:04:53,565
Mas quando estou fazendo isso
com minha mente,
42
00:04:54,398 --> 00:04:56,856
por que deveria ser
mais que o sexo da carne?
43
00:04:57,398 --> 00:05:01,856
Porque o fazemos com a mente e o corpo.
44
00:05:03,607 --> 00:05:06,271
Uma jovem de 16 anos
sente com sua pele.
45
00:05:07,607 --> 00:05:10,565
Está falando sério? Eu tenho 15.
46
00:05:11,190 --> 00:05:14,065
Se nos tornarmos pais com 15 anos,
47
00:05:14,981 --> 00:05:17,273
todo o nosso sexo seria anulado.
48
00:05:18,190 --> 00:05:19,440
Em todo o Japão.
49
00:05:21,856 --> 00:05:23,607
Mas eu não vou ser anulada.
50
00:05:24,632 --> 00:05:26,881
Vou apenas me tornar mãe.
51
00:05:27,607 --> 00:05:32,357
Então, quando você sentiu com seu corpo,
o mundo mudou?
52
00:05:33,082 --> 00:05:34,104
De modo nenhum.
53
00:05:34,198 --> 00:05:35,698
Esse é o problema!
54
00:05:36,050 --> 00:05:39,777
Nada de sexo apenas por prazer!
Não prometemos isso?
55
00:05:40,315 --> 00:05:43,232
Sem dúvida, isso é traição. Certo?
56
00:05:43,824 --> 00:05:45,283
Traição de quê?
57
00:05:45,649 --> 00:05:46,815
De nós!
58
00:05:50,232 --> 00:05:52,774
Eu não tinha intenção de trair você.
59
00:05:54,190 --> 00:05:57,027
- Mas...
- Mas o quê? Desembucha!
60
00:05:57,898 --> 00:06:01,440
Eu estava de alguma forma
ansiosa e com medo de te contar
61
00:06:02,524 --> 00:06:04,273
porque pode incomodar você.
62
00:06:06,398 --> 00:06:07,732
Ela enlouqueceu.
63
00:06:08,232 --> 00:06:10,273
No fundo, ela já é uma
adulta de pleno direito.
64
00:06:13,273 --> 00:06:15,478
Você está escondendo algo!
65
00:06:17,815 --> 00:06:19,482
Não estou escondendo nada.
66
00:06:20,023 --> 00:06:22,148
Esconder significa traição!
67
00:06:23,411 --> 00:06:25,024
Mas não estou escondendo nada.
68
00:06:25,690 --> 00:06:28,767
Eu, por exemplo, não tenho
ideia do que está acontecendo.
69
00:06:30,065 --> 00:06:34,023
Sim, mas está claro
que Yasuko se prostituiu.
70
00:06:34,981 --> 00:06:37,232
Vamos esclarecer mais uma vez.
71
00:06:42,940 --> 00:06:45,815
É isso que eu quero também.
72
00:06:49,690 --> 00:06:52,768
Merda! Vamos fazer
uma inspeção no local.
73
00:06:53,156 --> 00:06:54,627
Uma inspeção no local?
74
00:06:54,856 --> 00:06:55,914
Sim.
75
00:06:58,357 --> 00:07:04,856
ORAÇÃO EXPLOSIVA:
uma prostituta de 15 anos
76
00:07:55,524 --> 00:07:57,190
Dirigido por Masao ADACHI
77
00:07:57,649 --> 00:07:59,898
Eu pedi para ele vir
78
00:08:00,357 --> 00:08:01,774
para uma consulta pessoal.
79
00:08:03,524 --> 00:08:05,732
Eu disse que vou esperar aqui.
80
00:08:07,315 --> 00:08:09,982
- Ele apareceu na hora certa.
- Ele veio meio correndo, certo?
81
00:08:10,148 --> 00:08:11,232
Sim.
82
00:08:15,607 --> 00:08:18,273
Eu disse direto na cara dele:
83
00:08:19,148 --> 00:08:22,565
na verdade, estou
grávida de quatro meses.
84
00:08:23,815 --> 00:08:27,981
Mas como fui promíscua,
não sei quem é o pai.
85
00:08:31,357 --> 00:08:36,898
Ele só acenou e disse que isso é
algo predominante de nosso tempo.
86
00:08:37,565 --> 00:08:40,357
Então começamos a andar.
87
00:08:42,023 --> 00:08:47,232
Eu queria caminhar como
os casais ao nosso redor
88
00:08:47,981 --> 00:08:49,774
e dei o braço a ele.
89
00:08:53,565 --> 00:08:54,565
Assim.
90
00:08:55,023 --> 00:09:00,398
Aí eu falei que vou fazer um
aborto e queria que ele viesse.
91
00:09:00,732 --> 00:09:03,607
Absurdo! Decidimos
dar à luz a criança.
92
00:09:05,065 --> 00:09:08,357
Só disse isso para iludi-lo.
93
00:09:10,190 --> 00:09:14,565
Como esperado, ele acenou
com a cabeça e concordou.
94
00:09:15,505 --> 00:09:19,713
Não se pode dizer que um
momento decisivo para uma pessoa
95
00:09:20,348 --> 00:09:24,931
é exclusivamente decisivo
se outra pessoa intervir.
96
00:09:25,607 --> 00:09:28,440
Foi o que ele disse
com os olhos brilhando.
97
00:09:35,981 --> 00:09:41,106
Eu disse que sempre
fui apaixonada por ele
98
00:09:42,690 --> 00:09:45,357
e me preparei para beijá-lo.
99
00:09:47,856 --> 00:09:50,148
Professor, eu te amo!
100
00:09:50,690 --> 00:09:52,440
Você tem dinheiro para o aborto?
101
00:09:53,607 --> 00:09:54,649
Nesse caso...
102
00:10:01,649 --> 00:10:04,145
Quando você diz que
está apaixonada por mim,
103
00:10:04,482 --> 00:10:09,856
está tentando fugir do sexo, da
sua idade e da sua vida inteira, certo?
104
00:10:10,315 --> 00:10:11,373
Sim.
105
00:10:11,732 --> 00:10:14,363
Mas como resultaria em
um relacionamento estranho
106
00:10:14,661 --> 00:10:18,524
se você só me levar para fazer o aborto,
eu quero fazer um acordo.
107
00:10:19,898 --> 00:10:21,106
Um acordo?
108
00:10:22,023 --> 00:10:25,148
Você quer dizer com a
sociedade e com o mundo inteiro?
109
00:10:25,440 --> 00:10:28,273
Não. Um acordo só
com você, professor.
110
00:10:29,440 --> 00:10:32,940
Quero que você durma comigo
antes de me levar para fazer o aborto.
111
00:10:34,023 --> 00:10:36,440
Dessa forma, é dar e receber.
112
00:10:38,065 --> 00:10:43,440
Eu ganho algo economicamente
se dormir com você?
113
00:10:44,690 --> 00:10:46,106
Mas eu te amo.
114
00:10:47,649 --> 00:10:49,690
Uma prostituta.
É o que você é agora.
115
00:10:50,106 --> 00:10:51,106
Sim.
116
00:10:54,482 --> 00:10:57,568
Então você sugere estabelecer
uma relação incondicional?
117
00:10:59,565 --> 00:11:01,607
Entendo. Tudo bem.
118
00:11:12,981 --> 00:11:18,273
Naquela altura, meu corpo e
meu coração já haviam esquecido
119
00:11:18,690 --> 00:11:21,440
que ele é meu professor.
120
00:11:23,232 --> 00:11:29,898
Eu só pensava em como
ele ia direto ao assunto.
121
00:11:31,273 --> 00:11:33,690
Portanto, é bom fazer
exatamente a mesma coisa.
122
00:11:35,856 --> 00:11:37,232
Vamos fazer isso.
123
00:11:37,690 --> 00:11:39,398
Sim, experimente.
124
00:11:41,240 --> 00:11:44,573
Ele não se preocupou
com formalidades...
125
00:11:50,607 --> 00:11:52,482
E foi direto ao assunto?
126
00:11:53,856 --> 00:11:56,273
Sim. Ele levantou minha saia.
127
00:12:09,273 --> 00:12:12,639
Ele não ficou louco nem nada.
128
00:12:13,732 --> 00:12:16,106
Era apenas um homem
lascivo de meia-idade.
129
00:12:17,315 --> 00:12:22,832
Senti que eu estava fazendo exatamente
o mesmo que todos os adultos.
130
00:12:23,453 --> 00:12:25,316
Ir para a parte interessante?
131
00:12:25,690 --> 00:12:26,815
É isso.
132
00:12:29,493 --> 00:12:30,493
Professor!
133
00:12:30,732 --> 00:12:33,565
Não! Eu não sou seu professor.
134
00:12:39,148 --> 00:12:42,232
Você é uma prostituta.
Eu sou seu cliente.
135
00:12:42,774 --> 00:12:46,023
Estou comprando seu sexo,
136
00:12:46,524 --> 00:12:48,273
não sua juventude.
137
00:12:50,357 --> 00:12:53,398
Uma prostituta pode viver
uma juventude eterna?
138
00:12:54,315 --> 00:12:57,690
Para mim, essa é
uma nova experiência.
139
00:13:00,065 --> 00:13:01,440
Bataille diz
140
00:13:01,981 --> 00:13:04,774
que o trabalho vendido pelas
prostitutas regula a nossa vida,
141
00:13:05,357 --> 00:13:08,565
mas que não pode regular
o erotismo da juventude.
142
00:13:09,482 --> 00:13:13,732
A descoberta de uma verdade
histórica está em andamento.
143
00:13:40,315 --> 00:13:43,774
O que isso significa?
O que seu corpo sentiu?
144
00:13:45,940 --> 00:13:50,398
Associar-se aos adultos com o
seu corpo faz de você uma prostituta.
145
00:13:51,065 --> 00:13:52,649
Isso é contra a regra.
146
00:13:56,890 --> 00:13:59,265
Então a mentira estúpida do
maldito professor excitou você?
147
00:14:00,940 --> 00:14:01,998
Não!
148
00:14:02,190 --> 00:14:04,815
Você só ficou excitada
porque está grávida, certo?
149
00:14:06,815 --> 00:14:10,649
Não! Sou uma prostituta grávida.
150
00:14:12,148 --> 00:14:14,471
É por isso que senti algo. Como agora.
151
00:14:14,981 --> 00:14:16,790
Então você está dizendo
que sou seu cliente?
152
00:14:18,057 --> 00:14:19,115
Sim.
153
00:14:20,082 --> 00:14:23,767
Nossa regra estipula que não
devemos esconder nada uns dos outros,
154
00:14:24,232 --> 00:14:26,315
e não vender nada.
155
00:14:27,398 --> 00:14:28,524
Eu...
156
00:14:29,565 --> 00:14:34,065
tenho a sensação de que agora
estou me vendendo para Koichi.
157
00:14:41,148 --> 00:14:44,440
- O que você vendeu?
- Pode vender para mim também?
158
00:14:46,357 --> 00:14:47,415
Sim.
159
00:14:48,100 --> 00:14:54,432
Mas ainda não tenho certeza
do que estou vendendo.
160
00:14:55,398 --> 00:14:57,190
Você tem medo de ter um filho.
161
00:14:57,607 --> 00:15:00,057
- E de fazer um aborto.
- Você ficou excitada
162
00:15:00,357 --> 00:15:03,148
porque pensou que dormir com
o professor significa felicidade.
163
00:15:03,549 --> 00:15:06,654
Você transformou Koichi em um
adulto como o maldito professor.
164
00:15:06,732 --> 00:15:08,482
Que oportunismo! Sua porca!
165
00:15:09,565 --> 00:15:11,346
Não me importo de ser porca.
166
00:15:12,565 --> 00:15:14,315
Mas fui a única que sentiu.
167
00:15:15,732 --> 00:15:17,838
E sou a única que está grávida.
168
00:15:21,649 --> 00:15:24,023
Eu vou morrer. Adeus.
169
00:15:25,440 --> 00:15:27,315
Menina de 18 anos.
170
00:15:27,679 --> 00:15:29,569
Suicídio por ingestão de veneno.
171
00:15:45,065 --> 00:15:46,315
Enjoo matinal?
172
00:15:48,065 --> 00:15:51,732
Olá, bebezinho...
173
00:16:01,106 --> 00:16:07,440
Hana ichimonme.
174
00:16:08,440 --> 00:16:12,940
Um balão que não
pode voar não voará...
175
00:16:13,398 --> 00:16:14,440
Yasuko!
176
00:16:15,815 --> 00:16:17,898
- Sim!
- Onde você está, Yasuko?
177
00:16:19,856 --> 00:16:21,190
Estou aqui.
178
00:16:21,560 --> 00:16:23,101
Seus amigos estão aqui.
179
00:16:24,065 --> 00:16:25,273
Já vou.
180
00:16:32,940 --> 00:16:37,940
Hana ichimonme.
181
00:16:39,398 --> 00:16:44,815
Um balão que não pode
estourar não estourará...
182
00:16:46,921 --> 00:16:50,359
Quando a garota que tinha
acabado de completar 17 anos
183
00:16:50,844 --> 00:16:53,655
disse adeus a este mundo,
184
00:16:54,627 --> 00:16:58,663
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
185
00:16:59,690 --> 00:17:01,898
nem no fundo de seu coração.
186
00:17:03,443 --> 00:17:09,610
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
187
00:17:26,315 --> 00:17:31,732
O cartomante disse que não há
necessidade de apressar o casamento.
188
00:17:33,192 --> 00:17:35,734
É preciso ser grato
por viver dez anos.
189
00:17:36,854 --> 00:17:41,021
Ele também disse que vida longa
não significa necessariamente felicidade.
190
00:17:42,440 --> 00:17:45,940
Mas uma vida curta é boa.
191
00:17:47,106 --> 00:17:49,106
Tudo bem não ser feliz.
192
00:17:50,524 --> 00:17:52,649
Tudo bem carregar um fardo pesado.
193
00:17:54,023 --> 00:17:56,856
Se ao menos se pudesse
viver uma vida humana.
194
00:17:58,815 --> 00:18:01,774
Não esperar até
que a vida se esgote,
195
00:18:02,850 --> 00:18:07,309
mas queimá-la até
que não haja mais nada.
196
00:18:09,720 --> 00:18:11,886
Suicídio pulando
na frente de um trem.
197
00:18:12,440 --> 00:18:13,851
Vinte anos de idade.
198
00:19:27,187 --> 00:19:28,440
Observe com atenção.
199
00:19:28,940 --> 00:19:32,981
Eles são adultos, mas estão se
sentindo suficientemente com seus corpos.
200
00:20:19,774 --> 00:20:22,440
A mulher é minha mãe.
201
00:20:23,575 --> 00:20:25,241
Ela não é uma prostituta!
202
00:20:57,625 --> 00:20:59,153
Observe com atenção.
203
00:21:00,562 --> 00:21:03,091
O que você sentiu com seu corpo
204
00:21:04,148 --> 00:21:07,856
é o mesmo que minha
mãe está sentindo?
205
00:21:11,357 --> 00:21:13,190
Foi a primeira vez que
demos as mãos.
206
00:21:13,981 --> 00:21:18,856
Se eu pudesse reviver
aquela bela noite de junho...
207
00:21:20,649 --> 00:21:22,398
Beba o Suntory Red
208
00:21:23,440 --> 00:21:25,278
que eu trouxe.
209
00:21:27,330 --> 00:21:29,262
Trezentos comprimidos para dormir.
210
00:21:30,174 --> 00:21:32,184
Suicídio por ingestão de veneno.
211
00:22:05,603 --> 00:22:07,311
Onde e como é diferente?
212
00:22:19,674 --> 00:22:20,758
Ah...
213
00:22:21,789 --> 00:22:23,510
Quando você chegou em casa?
214
00:22:25,898 --> 00:22:27,658
Yasuko, me diga!
215
00:22:31,774 --> 00:22:33,357
Afinal, talvez seja o mesmo.
216
00:22:34,482 --> 00:22:37,940
Sua mãe também está
vendendo algo com o coração.
217
00:22:39,398 --> 00:22:42,649
- Ela é uma prostituta.
- Ok, está decidido.
218
00:22:43,565 --> 00:22:44,649
O quê?
219
00:22:45,106 --> 00:22:48,732
Teremos que fazer
prostituição de verdade.
220
00:22:49,482 --> 00:22:53,190
Você recebe clientes reais
e faz sexo por dinheiro.
221
00:22:54,732 --> 00:22:55,790
Eu?
222
00:22:56,148 --> 00:22:57,206
Sim.
223
00:22:57,440 --> 00:23:00,856
E se você disser que
seu corpo sente algo,
224
00:23:01,398 --> 00:23:03,315
eu também viro prostituta.
225
00:23:03,981 --> 00:23:05,040
Por quê?
226
00:23:05,232 --> 00:23:10,232
Porque sim! Se você e a mãe
dele sentem a mesma coisa,
227
00:23:10,607 --> 00:23:13,139
então não vale a pena nos
preocuparmos com sexo.
228
00:23:13,401 --> 00:23:15,526
Você disse que vai vencer o sexo,
229
00:23:15,940 --> 00:23:18,898
mas é apenas uma tentativa
de parecer inteligente.
230
00:23:21,398 --> 00:23:22,732
Prostituição?
231
00:23:23,649 --> 00:23:25,232
Temos que consertar isso.
232
00:23:27,440 --> 00:23:32,398
Não é punição por ter traído vocês
ao dormir com o professor?
233
00:23:33,898 --> 00:23:35,106
Claro que não.
234
00:23:36,065 --> 00:23:38,065
E não é apenas um julgamento?
235
00:23:38,562 --> 00:23:40,353
Não temos dinheiro para isso!
236
00:23:41,232 --> 00:23:46,440
Se continuarmos assim, é questão de saber
se sentimos sexo com nosso corpo ou não.
237
00:23:48,023 --> 00:23:51,398
Só quero deixar claro se
podemos vencer o sexo ou não.
238
00:23:55,232 --> 00:23:57,398
- Nesse caso, farei isso.
- OK.
239
00:24:04,190 --> 00:24:05,315
Bem-vinda.
240
00:24:06,565 --> 00:24:07,815
Vou sair.
241
00:24:09,357 --> 00:24:11,190
Você sempre cuida do meu filho.
242
00:24:12,898 --> 00:24:15,940
Cale-se! Não preciso de trocados.
243
00:24:42,106 --> 00:24:46,273
A primeira vez que me senti
livre em toda a minha vida
244
00:24:46,732 --> 00:24:50,190
foi quando percebi que eu também
245
00:24:50,565 --> 00:24:52,060
tenho sexualidade.
246
00:25:05,190 --> 00:25:06,398
Decida-se!
247
00:25:07,482 --> 00:25:09,023
Ok, vou fazer isso imediatamente.
248
00:25:32,315 --> 00:25:34,940
Quinhentos ienes não é caro
demais para essa duração?
249
00:25:36,482 --> 00:25:37,732
Não sei.
250
00:25:54,649 --> 00:25:58,750
A primeira vez que
realmente quis fazer sexo
251
00:25:59,307 --> 00:26:02,057
foi enquanto arrumava
minhas coisas depois da aula,
252
00:26:02,815 --> 00:26:04,981
quando minha buceta
tocou o canto da mesa.
253
00:26:06,106 --> 00:26:07,607
Isso me excitou.
254
00:26:08,398 --> 00:26:12,424
Tive uma sensação maravilhosa.
Quando toquei com minha mão,
255
00:26:13,440 --> 00:26:16,190
voltei a ter a mesma sensação.
256
00:27:27,599 --> 00:27:29,599
Você deve ter sentido algo.
257
00:27:30,703 --> 00:27:31,910
Não tenho certeza.
258
00:27:32,148 --> 00:27:34,774
Você ainda não é uma
prostituta profissional.
259
00:27:36,815 --> 00:27:37,873
Por que não?
260
00:27:38,023 --> 00:27:40,649
Uma profissional oferece
um serviço adequado.
261
00:27:41,981 --> 00:27:43,940
Ok, vamos fazer isso
de maneira profissional.
262
00:27:46,232 --> 00:27:48,106
Ele vai comprá-la por 300 ienes.
263
00:27:50,690 --> 00:27:52,219
Por apenas 300 ienes?
264
00:27:52,398 --> 00:27:56,110
O dinheiro não importa. Não
estamos vendendo por preço mesmo.
265
00:28:06,898 --> 00:28:08,828
Primeiro o pagamento.
Trezentos ienes.
266
00:28:11,565 --> 00:28:15,065
Minha primeira vez foi na
primavera, quando fiz 14 anos.
267
00:28:16,232 --> 00:28:17,774
Não me lembro de nada.
268
00:28:18,774 --> 00:28:20,232
Não, isso é mentira.
269
00:28:21,232 --> 00:28:22,898
Lembro-me de tudo.
270
00:28:26,482 --> 00:28:28,815
Eu não sinto nada.
271
00:28:31,232 --> 00:28:35,732
Não é nada diferente
da minha primeira vez.
272
00:28:39,940 --> 00:28:42,649
Então é mentira que você
sentiu algo com aquele professor.
273
00:28:52,065 --> 00:28:53,940
Por que não sinto nada?
274
00:28:54,981 --> 00:28:56,440
Sinta com seu corpo!
275
00:28:59,106 --> 00:29:00,440
Não adianta.
276
00:29:01,315 --> 00:29:04,315
Cansei de ficar em pé.
277
00:29:17,690 --> 00:29:21,357
Nunca gostei muito de comer.
278
00:29:22,774 --> 00:29:26,732
Mas sexo é muito parecido com comer.
279
00:29:28,929 --> 00:29:34,971
Quando seu estômago está vazio,
tudo o que você come tem um gosto bom.
280
00:29:58,398 --> 00:30:02,232
Adoro sentir o estômago vazio e
me conter quando preciso cagar.
281
00:30:02,815 --> 00:30:05,856
Adoro a sensação de
estômago cheio depois de comer.
282
00:30:09,023 --> 00:30:13,357
Adoro a sensação de paz
depois de comer e cagar.
283
00:30:16,981 --> 00:30:18,398
Eu odeio isso.
284
00:30:20,607 --> 00:30:22,190
Você é muito precoce.
285
00:30:48,273 --> 00:30:50,148
Alguém quer comer isso?
286
00:30:50,607 --> 00:30:53,398
Coma você.
Afinal, você está ganhando.
287
00:30:54,190 --> 00:30:55,774
Eu não quero comer.
288
00:31:08,732 --> 00:31:12,232
Tenho a sensação de
que não é prostituição real
289
00:31:12,690 --> 00:31:15,061
se você levar apenas
300 ou 500 ienes.
290
00:31:15,398 --> 00:31:16,524
Tem razão.
291
00:31:17,190 --> 00:31:18,690
Devemos aumentar o preço?
292
00:31:19,524 --> 00:31:26,065
Não. O preço de mercado cai gradualmente
quando o preço básico é definido.
293
00:31:34,190 --> 00:31:37,232
Você já age como um cafetão perfeito.
294
00:31:39,273 --> 00:31:43,315
Está na hora de você também
começar com a prostituição.
295
00:31:43,898 --> 00:31:45,106
Agora mesmo.
296
00:31:50,649 --> 00:31:54,148
Acho que Yasuko está
realmente ficando excitada.
297
00:31:57,365 --> 00:31:59,448
É o oposto.
298
00:32:31,232 --> 00:32:33,023
Devemos tirar uma conclusão?
299
00:32:33,565 --> 00:32:34,624
Sim.
300
00:32:40,690 --> 00:32:43,023
Eu ainda não estou preenchida.
301
00:32:44,856 --> 00:32:48,148
Meu corpo não sente sexo.
302
00:32:50,690 --> 00:32:53,357
Pretendo dormir com
cada um deles hoje.
303
00:33:32,732 --> 00:33:37,732
Eu... só meu corpo agora
é capaz de se prostituir.
304
00:33:39,607 --> 00:33:42,898
Mas não sinto nada.
305
00:33:44,565 --> 00:33:45,624
Nadinha.
306
00:33:46,649 --> 00:33:47,815
Eu cansei.
307
00:33:48,190 --> 00:33:50,106
Por um lado, o número é muito alto.
308
00:33:50,482 --> 00:33:52,940
Em média são dez caras por dia.
309
00:33:53,565 --> 00:33:55,440
Isso perfaz 70 por semana.
310
00:33:55,901 --> 00:33:57,901
Vamos fazer uma pausa.
311
00:34:01,774 --> 00:34:03,440
Não quero parar no meio do caminho.
312
00:34:05,273 --> 00:34:06,398
Isso é trapaça.
313
00:34:07,940 --> 00:34:10,440
Ainda não entendemos nada.
314
00:34:24,357 --> 00:34:27,273
Tudo acabou agora.
315
00:34:27,482 --> 00:34:30,398
Nada resta além do progresso.
316
00:34:46,023 --> 00:34:50,649
Quando fiz sexo pela
primeira vez com Koichi?
317
00:34:55,856 --> 00:34:59,524
Por que todos achavam
que eu deveria ter um filho?
318
00:35:01,774 --> 00:35:05,190
Por que só eu engravidei?
319
00:35:06,357 --> 00:35:07,357
Por quê?
320
00:35:08,357 --> 00:35:11,440
Por que o bebê na minha
barriga é de todos?
321
00:35:20,649 --> 00:35:24,106
Ainda não entendo nada.
322
00:35:26,315 --> 00:35:29,649
Você não sentiu
nada com seu corpo?
323
00:35:32,774 --> 00:35:34,273
Você está apenas cansada?
324
00:35:37,190 --> 00:35:41,398
Isso significa que vencemos o sexo?
325
00:35:42,315 --> 00:35:43,649
Nós não!
326
00:35:44,697 --> 00:35:46,863
É apenas Yasuko que se prostitui.
327
00:35:47,232 --> 00:35:52,524
Não. Senti que estava me
prostituindo junto com ela.
328
00:35:52,981 --> 00:35:54,649
Com seu próprio corpo?
329
00:35:55,232 --> 00:35:56,482
Bem...
330
00:35:57,273 --> 00:36:01,607
Eu, e você, e você,
não fizemos nada!
331
00:36:03,815 --> 00:36:06,524
Eu também não fiz nada.
332
00:36:09,273 --> 00:36:10,315
Yasuko!
333
00:36:11,774 --> 00:36:15,023
Não podemos vencer
o sexo, podemos?
334
00:36:15,774 --> 00:36:18,357
Sexo sem o nosso
corpo é inútil, não é?
335
00:36:19,981 --> 00:36:22,273
A prostituição também é inútil.
336
00:36:23,898 --> 00:36:26,482
Então, terminamos.
337
00:36:28,440 --> 00:36:31,148
Não sei se terminamos,
338
00:36:32,565 --> 00:36:36,065
mas tenho a sensação de
que perdemos contra o sexo.
339
00:36:37,273 --> 00:36:41,565
Meu corpo sabe disso.
340
00:37:57,023 --> 00:37:59,875
Com ela assim,
você é a prostituta!
341
00:38:01,023 --> 00:38:04,440
Isso é o que eu estava
pensando também.
342
00:38:05,482 --> 00:38:06,815
Comece imediatamente.
343
00:38:10,065 --> 00:38:11,398
Você é o cliente.
344
00:38:16,607 --> 00:38:18,940
Terminamos, de qualquer maneira.
345
00:38:22,148 --> 00:38:23,482
Vamos fazer uma festa.
346
00:38:27,732 --> 00:38:28,732
Isso mesmo.
347
00:38:46,315 --> 00:38:47,440
Faça comigo!
348
00:38:51,565 --> 00:38:52,565
OK.
349
00:39:01,981 --> 00:39:05,898
Eu não estou grávida,
350
00:39:07,357 --> 00:39:10,357
mas já fiz um aborto duas vezes.
351
00:39:16,690 --> 00:39:18,482
Você quer engravidar?
352
00:39:26,106 --> 00:39:29,774
Também senti com meu
corpo algumas vezes.
353
00:39:39,940 --> 00:39:42,665
É minha primeira vez
com uma profissional.
354
00:39:44,981 --> 00:39:47,357
Toda mulher é uma profissional nata.
355
00:39:56,774 --> 00:39:58,815
Um profissional se
sente como profissional.
356
00:40:12,898 --> 00:40:16,023
Faça de verdade para
ver se ela sente ou não.
357
00:40:21,106 --> 00:40:23,440
Sim, vou fazer de verdade.
358
00:40:28,607 --> 00:40:29,607
Faça!
359
00:40:32,466 --> 00:40:35,674
Vamos! Faça de verdade!
360
00:40:41,732 --> 00:40:44,023
Vamos, faça! Sério.
361
00:40:45,398 --> 00:40:46,607
Vamos!
362
00:40:49,774 --> 00:40:50,832
Faça!
363
00:41:16,398 --> 00:41:21,232
Hana ichimonme...
364
00:41:36,357 --> 00:41:39,690
Chore e ria.
365
00:41:44,106 --> 00:41:46,190
Nimonme...
366
00:41:50,065 --> 00:41:55,273
Hana ichimonme.
367
00:41:57,065 --> 00:42:01,981
Perdendo, perdendo, sanmonme.
368
00:42:11,732 --> 00:42:15,650
Estou sentindo alguma coisa.
Agora mesmo.
369
00:42:16,524 --> 00:42:17,940
Eu sinto.
370
00:42:18,690 --> 00:42:20,148
Sinto mesmo!
371
00:42:23,774 --> 00:42:25,232
Você realmente sente algo?
372
00:42:25,898 --> 00:42:27,649
Agora, agora mesmo!
373
00:42:28,607 --> 00:42:30,898
Eu sinto!
374
00:42:33,482 --> 00:42:35,148
Pare de brincar!
375
00:42:35,732 --> 00:42:38,774
- Não é mentira. Eu sinto algo.
- Você está mentindo!
376
00:43:34,482 --> 00:43:38,898
Tenho que pensar
um pouco sozinha.
377
00:43:41,524 --> 00:43:46,106
Percebi que não é
porque me tornei mãe
378
00:43:48,273 --> 00:43:51,065
que eu senti
379
00:43:56,440 --> 00:43:57,898
o sexo.
380
00:44:00,981 --> 00:44:03,106
Você pode pensar sozinha?
381
00:44:11,690 --> 00:44:15,273
Não há outra maneira senão essa.
382
00:44:18,357 --> 00:44:19,357
Espere!
383
00:44:22,398 --> 00:44:23,524
Mandei esperar!
384
00:44:28,732 --> 00:44:30,525
É o dinheiro que você ganhou.
385
00:44:31,690 --> 00:44:32,749
Pegue!
386
00:44:41,398 --> 00:44:42,457
Obrigada.
387
00:44:55,856 --> 00:44:56,914
Merda!
388
00:45:13,098 --> 00:45:15,932
Ei, Yasuko foi embora.
389
00:45:28,315 --> 00:45:30,023
Ela quer morrer?
390
00:45:35,019 --> 00:45:37,019
Ela foi se livrar da criança.
391
00:45:41,482 --> 00:45:43,482
Vou ver.
392
00:45:44,565 --> 00:45:46,482
Foram dias felizes.
393
00:45:47,693 --> 00:45:49,825
É maldoso da minha
parte fazer essa escolha,
394
00:45:50,023 --> 00:45:51,898
mas tem que ser.
395
00:45:53,732 --> 00:45:55,940
Menina de 18 anos.
396
00:45:56,774 --> 00:45:58,898
Suicídio duplo forçado
por envenenamento por gás.
397
00:47:12,649 --> 00:47:13,940
Mãe.
398
00:47:16,898 --> 00:47:17,956
Mamãe.
399
00:47:20,023 --> 00:47:21,023
Não sei.
400
00:47:48,023 --> 00:47:51,232
Sou uma mãe de 15 anos.
401
00:48:01,440 --> 00:48:05,273
Sou uma mãe de 15 anos.
402
00:48:06,148 --> 00:48:08,482
Uma mulher é como a lua:
403
00:48:09,565 --> 00:48:12,023
feita apenas para a noite.
404
00:48:13,698 --> 00:48:15,573
Suicídio pulando
na frente de um trem.
405
00:48:20,440 --> 00:48:22,856
Eu te enganei perfeitamente.
406
00:48:25,940 --> 00:48:28,732
Você acreditou mesmo que dormi
com aquele maldito professor?
407
00:48:30,232 --> 00:48:32,607
Foi tão fácil enganar você.
408
00:48:40,315 --> 00:48:41,649
É doloroso.
409
00:48:46,898 --> 00:48:50,065
Não sabia que seria tão doloroso.
410
00:48:52,273 --> 00:48:53,398
Mãe!
411
00:49:02,482 --> 00:49:03,690
Vamos casar.
412
00:49:05,508 --> 00:49:10,716
Se você tem que sofrer como
um adulto e abortar a criança,
413
00:49:11,190 --> 00:49:12,649
podemos também nos casar.
414
00:49:13,856 --> 00:49:15,898
Você não disse para deixar para lá?
415
00:49:17,273 --> 00:49:19,065
Não posso te deixar sozinha.
416
00:49:19,981 --> 00:49:23,524
Não podemos vencer o sexo.
417
00:49:25,190 --> 00:49:29,440
O corpo não sentiu nada
e a alma não foi resgatada.
418
00:49:30,190 --> 00:49:31,774
Portanto, vamos nos casar!
419
00:49:33,322 --> 00:49:36,531
Mas ainda tenho uma chance.
420
00:49:38,482 --> 00:49:40,106
Eu posso me tornar uma mãe.
421
00:49:40,815 --> 00:49:41,873
Yasuko!
422
00:49:57,273 --> 00:49:58,357
Pare com isso.
423
00:49:59,607 --> 00:50:04,273
Agora que sabe que não pode
vencer, você quer aceitar a derrota?
424
00:50:07,398 --> 00:50:10,898
Você me ensinou
tudo sobre sexo, certo?
425
00:50:11,981 --> 00:50:14,106
Se eu tenho traído
426
00:50:15,065 --> 00:50:19,357
é porque você é mais
maduro e trai ainda mais.
427
00:50:21,148 --> 00:50:24,774
É tolice ser enganado
por minha mentira.
428
00:50:27,856 --> 00:50:31,398
Sexo é um problema em
que devemos pensar sozinhos.
429
00:50:32,898 --> 00:50:36,981
Se você tem tempo para
sentir pena de mim e me seguir,
430
00:50:37,815 --> 00:50:39,357
pense em você!
431
00:50:41,440 --> 00:50:43,524
Então não somos mais amigos?
432
00:50:44,815 --> 00:50:47,690
Nossa regra foi
quebrada há muito tempo.
433
00:50:48,124 --> 00:50:50,166
Porque você a quebrou.
434
00:50:50,649 --> 00:50:51,732
Tem razão.
435
00:50:52,815 --> 00:50:55,856
Para começar, era uma regra
que praticamente nem existia.
436
00:50:59,398 --> 00:51:00,457
Aonde vai?
437
00:51:00,898 --> 00:51:01,981
Não sei.
438
00:51:02,981 --> 00:51:04,565
Talvez para o inferno.
439
00:51:05,065 --> 00:51:09,148
- Vai continuar com a prostituição?
- Bem, talvez.
440
00:51:16,981 --> 00:51:18,273
Adeus.
441
00:51:27,232 --> 00:51:31,273
Vou assistir às aulas
novamente a partir de amanhã.
442
00:51:32,190 --> 00:51:33,190
Tchau.
443
00:51:37,357 --> 00:51:40,357
Eu também deveria voltar para casa.
444
00:51:42,232 --> 00:51:45,690
Minha menstruação está chegando
e me sinto deprimida.
445
00:51:47,690 --> 00:51:49,440
Vai! Volte para casa!
446
00:51:49,898 --> 00:51:50,981
Adeus.
447
00:52:01,106 --> 00:52:02,565
E sua companhia?
448
00:52:05,489 --> 00:52:08,656
Ele virá mais tarde. Possivelmente...
449
00:52:09,035 --> 00:52:10,161
Possivelmente?
450
00:52:11,565 --> 00:52:13,981
Enfim, uma noite para dois.
451
00:52:16,065 --> 00:52:17,106
Obrigado.
452
00:52:24,586 --> 00:52:27,431
Definitivamente, há
uma hora para se separar.
453
00:52:28,190 --> 00:52:33,815
Esta noite perdi outro amigo.
454
00:52:35,319 --> 00:52:37,861
Quando amanhecer, meus amigos,
455
00:52:38,940 --> 00:52:41,315
vocês terão esquecido meu nome
456
00:52:42,065 --> 00:52:43,273
e ido embora.
457
00:52:44,649 --> 00:52:48,398
Suicídio pulando no mar.
Dezenove anos.
458
00:53:26,774 --> 00:53:28,953
Será que meus seios já dão leite?
459
00:54:24,607 --> 00:54:26,943
Alô, Srta. Aoyagi?
460
00:54:27,550 --> 00:54:28,628
Sim.
461
00:54:28,699 --> 00:54:30,532
Há uma chamada de fora.
462
00:54:31,981 --> 00:54:33,774
Yasuko? Sou eu, Koichi.
463
00:54:34,612 --> 00:54:36,237
O que você está fazendo aí?
464
00:54:37,020 --> 00:54:38,020
Yasuko?
465
00:54:38,451 --> 00:54:40,451
Yasuko!
466
00:54:46,232 --> 00:54:48,524
Eu quero ficar sozinha.
467
00:56:27,315 --> 00:56:28,373
Merda!
468
00:56:30,732 --> 00:56:34,940
É estúpido apenas se tornar mãe.
469
00:56:38,023 --> 00:56:39,440
Eu quero
470
00:56:41,732 --> 00:56:43,815
me divertir muito mais.
471
00:56:46,398 --> 00:56:47,690
Sentir,
472
00:56:48,837 --> 00:56:50,671
sentir até me esgotar.
473
00:56:54,357 --> 00:56:56,106
Mãe!
474
00:57:00,981 --> 00:57:03,774
Antes que meu braço enrijeça
475
00:57:04,232 --> 00:57:06,815
sua coleção de poemas
terá caído no chão
476
00:57:07,349 --> 00:57:09,724
e ficado encharcada pela chuva.
477
00:57:10,106 --> 00:57:11,856
Bem feito.
478
00:57:12,315 --> 00:57:14,565
Só para você não quero perder.
479
00:57:15,524 --> 00:57:17,815
Durma, você que vai sobreviver.
480
00:57:18,273 --> 00:57:21,273
Ainda não consigo dormir.
481
00:57:22,940 --> 00:57:25,690
Suicídio ao tomar 150
comprimidos de Brovarin
482
00:57:26,357 --> 00:57:28,023
e por enforcamento.
483
00:58:06,607 --> 00:58:10,940
Hana ichimonme.
484
00:58:11,732 --> 00:58:15,607
Vão para o inferno, todos vocês.
485
00:58:16,482 --> 00:58:20,232
Hana ichimonme.
486
00:58:21,565 --> 00:58:25,440
Isso não é brincadeira. Falo sério!
487
00:58:30,752 --> 00:58:33,085
Merda! Estou obcecado por ela.
488
00:58:51,649 --> 00:58:56,440
Hana ichimonme.
489
00:58:58,482 --> 00:59:03,315
Vão para o inferno, todos vocês.
490
00:59:05,315 --> 00:59:09,649
Hana ichimonme.
491
00:59:11,440 --> 00:59:16,482
Isso não é brincadeira. Falo sério!
492
00:59:55,524 --> 00:59:59,158
Livrar-se da criança
significa derrota.
493
01:00:01,940 --> 01:00:04,732
Você não poderia vencer o sexo,
494
01:00:07,315 --> 01:00:09,273
então por que faz isso?
495
01:00:23,273 --> 01:00:25,649
O que devo fazer se
não conseguir vencer?
496
01:00:26,190 --> 01:00:28,190
Não fazer nada significa derrota.
497
01:00:30,440 --> 01:00:32,065
Ter o filho...
498
01:00:33,190 --> 01:00:34,649
Ser mãe...
499
01:00:36,273 --> 01:00:38,815
Não! Estou com medo.
500
01:00:52,732 --> 01:00:53,898
Não posso.
501
01:00:55,148 --> 01:00:57,815
Pai, mãe,
502
01:00:59,898 --> 01:01:02,565
avô, avó,
503
01:01:04,357 --> 01:01:06,940
irmão, irmã,
504
01:01:08,777 --> 01:01:10,902
é hora de se separar.
505
01:01:12,232 --> 01:01:14,440
Não estou sofrendo nada,
506
01:01:15,940 --> 01:01:20,065
mas dói quando penso
que vou morrer
507
01:01:20,232 --> 01:01:24,065
depois de expressar para vocês
todo o meu sofrimento até agora.
508
01:01:26,010 --> 01:01:27,719
Mas não há outra maneira.
509
01:01:29,273 --> 01:01:30,332
Adeus.
510
01:01:32,273 --> 01:01:34,482
Menina de 17 anos.
511
01:01:35,513 --> 01:01:37,096
Suicídio por ingestão de gás.
512
01:01:53,273 --> 01:01:54,524
Sim,
513
01:01:55,732 --> 01:01:57,440
não quero ser derrotada.
514
01:01:58,524 --> 01:02:00,148
Mas se eu não posso vencer,
515
01:02:02,440 --> 01:02:04,273
não há outra maneira senão morrer.
516
01:02:06,898 --> 01:02:08,065
Eu devo morrer.
517
01:03:01,440 --> 01:03:06,273
Hana ichimonme.
518
01:03:07,856 --> 01:03:14,023
8 mais 7 é igual a 15.
519
01:03:15,649 --> 01:03:21,732
Hana ichimonme.
520
01:03:23,856 --> 01:03:30,315
Eu também tenho 15.
521
01:04:18,440 --> 01:04:23,398
Yasuko Aoyagi.
522
01:04:29,232 --> 01:04:33,148
Uma jovem de 15 anos...
523
01:04:42,981 --> 01:04:44,690
mãe.
524
01:04:47,607 --> 01:04:49,690
Com 15 anos
525
01:04:58,273 --> 01:05:01,190
ela morre.
526
01:06:21,315 --> 01:06:24,607
Como não quero ser derrotada,
527
01:06:28,649 --> 01:06:31,190
eu vou morrer.
528
01:06:42,607 --> 01:06:44,856
Yasuko Aoyagi! Você ainda está viva?
529
01:06:54,065 --> 01:06:55,732
Ótimo, ainda está viva.
530
01:07:04,933 --> 01:07:11,434
Se você quer morrer, morra de uma
maneira mais gentil, feminina e bonita.
531
01:07:13,357 --> 01:07:16,440
Não estou bonita agora?
532
01:07:18,898 --> 01:07:22,357
Você é bonita o suficiente.
533
01:07:32,273 --> 01:07:36,718
Mas aquelas que
morreram antes de você
534
01:07:38,840 --> 01:07:40,091
eram mais,
535
01:07:42,315 --> 01:07:43,774
muito mais bonitas.
536
01:07:45,565 --> 01:07:46,565
Idiota!
537
01:07:49,062 --> 01:07:52,382
Quando a garota que tinha
acabado de completar 17 anos
538
01:07:53,041 --> 01:07:55,483
disse adeus a este mundo,
539
01:07:56,856 --> 01:08:00,524
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
540
01:08:01,737 --> 01:08:04,320
nem no fundo de seu coração.
541
01:08:05,601 --> 01:08:11,892
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
542
01:08:29,898 --> 01:08:31,940
Eu não quero morrer ainda.
543
01:08:32,315 --> 01:08:34,607
Professor! Vamos morrer juntos!
544
01:08:35,357 --> 01:08:37,981
Eu poderia morrer sem você,
545
01:08:38,723 --> 01:08:40,752
mas vamos cometer suicídio duplo.
546
01:08:41,232 --> 01:08:42,525
Suicídio duplo?
547
01:08:42,774 --> 01:08:45,607
Eu te amo há um bom tempo.
548
01:08:46,065 --> 01:08:47,774
E tudo isso aconteceu
549
01:08:48,190 --> 01:08:51,190
porque eu disse aos meus amigos
550
01:08:51,690 --> 01:08:53,273
que dormi com você.
551
01:08:54,482 --> 01:08:56,398
Todos meus amigos morreram.
552
01:08:56,981 --> 01:09:00,052
O que você está dizendo?
Sou o professor da sua turma.
553
01:09:00,333 --> 01:09:02,263
Eu sou responsável por 50 alunos.
554
01:09:02,651 --> 01:09:05,359
Se eu me apaixonasse por cada um deles,
não duraria muito.
555
01:09:18,273 --> 01:09:22,440
Só vim aqui porque Koichi ligou
e disse que você quer morrer.
556
01:09:22,815 --> 01:09:25,732
- Não me entenda mal.
- Professor estúpido!
557
01:09:26,398 --> 01:09:27,981
Koichi idiota!
558
01:09:28,398 --> 01:09:30,716
Você não se importa
minimamente comigo.
559
01:09:40,565 --> 01:09:43,286
Certo. De qualquer forma,
vamos desligar o gás.
560
01:09:51,981 --> 01:09:53,898
Koichi, seu idiota!
561
01:09:54,898 --> 01:09:56,440
Por que você está aqui?
562
01:09:59,023 --> 01:10:01,565
Não gosto de mal-entendidos.
Vou embora.
563
01:10:04,981 --> 01:10:06,867
Professor, você está fugindo?
564
01:10:09,607 --> 01:10:13,273
Parece que você estava
tentando me enganar.
565
01:10:31,065 --> 01:10:32,065
Estou indo.
566
01:10:32,416 --> 01:10:33,997
Espere, maldito professor!
567
01:10:36,140 --> 01:10:40,307
Ela pediu que você fosse
com ela fazer o aborto.
568
01:10:40,565 --> 01:10:42,482
Ela vai dar à luz o bebê.
569
01:10:43,315 --> 01:10:45,898
Ela vai dar à luz o bebê!
570
01:10:46,315 --> 01:10:48,649
Ela vai dar à luz o bebê.
571
01:10:48,898 --> 01:10:51,357
Ela está dando à luz o bebê!
572
01:10:53,398 --> 01:10:59,023
Vocês dois inventaram várias
mentiras para me trazer problemas.
573
01:10:59,815 --> 01:11:02,190
Mas não vou permitir mais nada disso.
574
01:11:03,482 --> 01:11:06,482
Você admite que a ama?
575
01:11:07,190 --> 01:11:09,190
Eu vou me casar com ela
de qualquer maneira.
576
01:11:14,106 --> 01:11:16,649
Para vencer o sexo
577
01:11:17,023 --> 01:11:19,357
vamos nos casar e ter o bebê.
578
01:11:19,607 --> 01:11:22,482
Vamos nos tornar um pai e
uma mãe de 15 anos de idade.
579
01:11:24,774 --> 01:11:26,815
Que conversa tola!
580
01:11:28,732 --> 01:11:31,148
Pare com esse absurdo!
581
01:12:19,106 --> 01:12:21,098
Eu falhei porque não
consegui vencer o sexo
582
01:12:23,815 --> 01:12:27,898
e não pude dar à luz a criança.
583
01:12:57,393 --> 01:13:00,351
De forma alguma,
não conduzam uma autópsia.
584
01:13:00,565 --> 01:13:04,398
Ninguém jamais vai entender
meu lado interior.
585
01:13:29,732 --> 01:13:31,649
FIM
42453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.