All language subtitles for Gushing.Prayer.A.15-Year-Old.Prostitute.1971.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,293 --> 00:00:45,088 Você disse que sentiu algo. Onde? 2 00:00:46,131 --> 00:00:47,424 Como se sentiu? 3 00:00:53,096 --> 00:00:55,724 O que seu corpo sentiu? 4 00:01:00,395 --> 00:01:02,147 Você está fazendo isso por duas horas agora, 5 00:01:02,772 --> 00:01:04,649 mas você parece como sempre. 6 00:01:52,030 --> 00:01:54,616 Quando a garota que tinha acabado de fazer dezessete 7 00:01:55,950 --> 00:01:58,369 disse adeus a este mundo, 8 00:01:59,704 --> 00:02:03,374 não havia nenhum sinal de sentimento ou sonho em seu rosto feio 9 00:02:04,709 --> 00:02:07,128 nem no fundo de seu coração. 10 00:02:08,505 --> 00:02:14,969 As pessoas talvez não acreditem na verdade inabalável que experimentei. 11 00:02:16,805 --> 00:02:19,307 Garota de 17 anos. 12 00:02:20,141 --> 00:02:21,601 Suicídio por ingestão de veneno. 13 00:02:32,487 --> 00:02:34,572 É totalmente diferente de ontem. 14 00:02:40,078 --> 00:02:43,331 Mas o que exatamente é diferente? Conte-me! 15 00:02:44,791 --> 00:02:46,584 Espere! E cale-se! 16 00:02:51,798 --> 00:02:55,093 Suponho que não seja bom, assim. 17 00:03:00,223 --> 00:03:02,350 Então, é inútil, afinal? 18 00:03:05,061 --> 00:03:08,523 Mas sabíamos desde o início que sexo é inútil! 19 00:03:10,775 --> 00:03:12,610 Mas não deve ser necessariamente. 20 00:03:14,195 --> 00:03:15,255 Merda! 21 00:03:15,822 --> 00:03:19,659 Só porque você dormiu com um adulto que sabe mais sobre sexo do que nós. 22 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 O que você sentiu com seu corpo? 23 00:03:23,037 --> 00:03:24,330 Eu não sei. 24 00:03:24,831 --> 00:03:29,544 Mas não decidimos não sentir sexo com nosso corpo? 25 00:03:30,837 --> 00:03:31,880 Certo. 26 00:03:32,839 --> 00:03:35,508 Por que então você fez sexo com o maldito professor? 27 00:03:36,050 --> 00:03:38,469 Você queria fazer amor com seu corpo? 28 00:03:39,721 --> 00:03:41,931 Você se prostituiu! Merda! 29 00:03:43,850 --> 00:03:45,059 Não seja tão rude. 30 00:03:45,435 --> 00:03:46,769 Eu não sou rude. 31 00:03:51,399 --> 00:03:52,609 Ai! 32 00:03:53,067 --> 00:03:57,113 Não a machuque, Koichi! Tem um bebê na barriga de Yasuko. 33 00:04:08,416 --> 00:04:10,418 Você quer matar nosso bebê? 34 00:04:12,670 --> 00:04:14,756 Sexo não é grande coisa. 35 00:04:16,216 --> 00:04:19,219 Eu faço sexo com todos vocês e terei um filho nosso. 36 00:04:22,096 --> 00:04:27,393 Se criarmos a criança de maneira adequada, pode significar que podemos vencer o sexo. 37 00:04:28,102 --> 00:04:31,481 Quer dizer que não podemos mais confiar no coração e no corpo? 38 00:04:32,899 --> 00:04:36,527 Ontem pensei que não estava bom do jeito que está. 39 00:04:37,904 --> 00:04:43,493 Os adultos fazem sexo para ter filhos e depois os criam. 40 00:04:44,369 --> 00:04:46,079 Essa é a maneira natural, não é? 41 00:04:46,996 --> 00:04:49,290 Mas quando estou fazendo isso com minha mente, 42 00:04:50,124 --> 00:04:52,585 por que isso deveria ser mais que o sexo da carne? 43 00:04:53,127 --> 00:04:57,590 Porque o fazemos com a mente e o corpo. 44 00:04:59,342 --> 00:05:01,719 Um jovem de 16 anos sente com sua pele. 45 00:05:03,346 --> 00:05:06,307 Você está de brincadeira? Eu tenho 15. 46 00:05:06,933 --> 00:05:09,811 Se nos tornarmos mães e pais com 15, 47 00:05:10,728 --> 00:05:13,022 todo o nosso sexo seria destruído. 48 00:05:13,940 --> 00:05:15,191 Em todo o Japão. 49 00:05:17,610 --> 00:05:19,362 Mas eu não vou virar. 50 00:05:20,405 --> 00:05:22,657 Vou apenas me tornar uma mãe. 51 00:05:23,366 --> 00:05:28,121 Então, quando você sentiu com seu corpo, o mundo mudou? 52 00:05:28,871 --> 00:05:29,956 De modo nenhum. 53 00:05:29,956 --> 00:05:31,457 Esse é o problema! 54 00:05:31,874 --> 00:05:35,253 Nada de sexo apenas por prazer! Não prometemos isso? 55 00:05:36,087 --> 00:05:39,007 Sem dúvida, isso é traição. Certo? 56 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Traição de quê? 57 00:05:41,426 --> 00:05:42,593 De nós! 58 00:05:46,014 --> 00:05:48,558 Eu não tinha intenção de trair você. 59 00:05:49,976 --> 00:05:52,562 Mas... - Mas o quê? Desembucha! 60 00:05:53,688 --> 00:05:57,233 Eu estava de alguma forma ansiosa e com medo de te contar 61 00:05:58,318 --> 00:06:00,069 porque pode incomodar você. 62 00:06:02,196 --> 00:06:03,531 Ela enlouqueceu. 63 00:06:04,032 --> 00:06:06,075 No fundo, ela já é uma adulta de pleno direito. 64 00:06:09,078 --> 00:06:10,788 Você está escondendo algo! 65 00:06:13,624 --> 00:06:15,293 Não estou escondendo nada. 66 00:06:15,835 --> 00:06:17,962 Esconder significa traição! 67 00:06:19,297 --> 00:06:20,590 Mas não estou escondendo nada. 68 00:06:21,507 --> 00:06:24,427 Eu, por exemplo, não tenho ideia do que está acontecendo. 69 00:06:25,887 --> 00:06:29,849 Sim, mas está claro que Yasuko se prostituiu. 70 00:06:30,808 --> 00:06:33,061 Vamos esclarecer mais uma vez. 71 00:06:38,775 --> 00:06:41,652 É isso que eu também quero. 72 00:06:45,531 --> 00:06:48,451 Merda! Vamos fazer uma inspeção no local. 73 00:06:49,118 --> 00:06:50,244 Uma inspeção no local? 74 00:06:50,703 --> 00:06:51,762 Sim. 75 00:06:54,207 --> 00:07:00,713 ORAÇÃO EXPLOSIVA: uma prostituta de 15 anos 76 00:07:51,431 --> 00:07:53,099 Dirigido por Masao ADACHI 77 00:07:53,558 --> 00:07:55,810 Eu pedi para ele vir 78 00:07:56,269 --> 00:07:57,687 para uma consulta pessoal. 79 00:07:59,439 --> 00:08:01,649 Eu disse que vou esperar aqui. 80 00:08:03,234 --> 00:08:05,820 Ele apareceu na hora certa. - Ele veio meio correndo, certo? 81 00:08:06,070 --> 00:08:07,155 Sim. 82 00:08:11,534 --> 00:08:14,203 Eu disse direto na cara dele: 83 00:08:15,079 --> 00:08:18,499 Na verdade, estou grávida de quatro meses. 84 00:08:19,750 --> 00:08:23,921 Mas como fui promíscua, não sei quem é o pai. 85 00:08:27,300 --> 00:08:32,847 Ele apenas balançou a cabeça e disse que este é um aspecto predominante de nosso tempo. 86 00:08:33,514 --> 00:08:36,309 Então começamos a andar. 87 00:08:37,977 --> 00:08:43,191 Eu queria fazer isso como os casais ao nosso redor 88 00:08:43,941 --> 00:08:45,735 e dei o braço a ele. 89 00:08:49,530 --> 00:08:50,531 Como isso. 90 00:08:50,990 --> 00:08:56,370 Aí eu falei que vou fazer um aborto e queria que ele viesse. 91 00:08:56,704 --> 00:08:59,582 Absurdo! Decidimos dar à luz a criança. 92 00:09:01,042 --> 00:09:04,337 Só disse isso para iludi-lo. 93 00:09:06,172 --> 00:09:10,551 Como esperado, ele acenou com a cabeça e disse tudo bem. 94 00:09:11,469 --> 00:09:15,681 Não se pode dizer definitivamente que um momento decisivo para uma pessoa 95 00:09:16,349 --> 00:09:20,937 é exclusivamente decisivo se outra pessoa intervir. 96 00:09:21,604 --> 00:09:24,440 Isso é o que ele disse enquanto seus olhos brilhavam. 97 00:09:31,989 --> 00:09:37,119 Eu disse que estava apaixonada por ele o tempo todo 98 00:09:38,704 --> 00:09:41,374 e me preparei para beijá-lo. 99 00:09:43,876 --> 00:09:46,170 Professor, eu te amo! 100 00:09:46,712 --> 00:09:48,464 Você tem dinheiro para o aborto? 101 00:09:49,632 --> 00:09:50,675 Bem então. 102 00:09:57,682 --> 00:10:00,059 Quando você diz que está apaixonada por mim 103 00:10:00,518 --> 00:10:05,898 você está tentando fugir do sexo, da sua idade e da sua vida inteira, certo? 104 00:10:06,357 --> 00:10:07,416 Sim. 105 00:10:07,775 --> 00:10:10,069 Mas como isso resultaria em um relacionamento estranho 106 00:10:10,736 --> 00:10:14,574 se você apenas me acompanhar até o aborto, eu quero fazer um acordo. 107 00:10:15,950 --> 00:10:17,159 Um acordo? 108 00:10:18,077 --> 00:10:21,205 Você quer dizer com a sociedade e com o mundo inteiro? 109 00:10:21,497 --> 00:10:24,333 Não. Um acordo só com você, professor. 110 00:10:25,501 --> 00:10:29,005 Quero que você durma comigo antes de me acompanhar ao aborto. 111 00:10:30,089 --> 00:10:32,508 Dessa forma, é dar e receber. 112 00:10:34,135 --> 00:10:39,515 Eu ganho algo economicamente se dormir com você? 113 00:10:40,766 --> 00:10:42,184 Mas eu te amo. 114 00:10:43,728 --> 00:10:45,771 Uma prostituta. Isso é o que você é agora. 115 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 Sim. 116 00:10:50,568 --> 00:10:53,237 Então você sugere estabelecer uma relação incondicional? 117 00:10:55,656 --> 00:10:57,700 Eu entendo. Tudo bem. 118 00:11:09,086 --> 00:11:14,383 Nesse ponto, meu corpo e meu coração já haviam esquecido 119 00:11:14,800 --> 00:11:17,553 que ele é meu professor. 120 00:11:19,347 --> 00:11:26,020 Eu só estava pensando em como ele estava começando a trabalhar. 121 00:11:27,396 --> 00:11:29,815 Portanto, é bom fazer exatamente a mesma coisa. 122 00:11:31,984 --> 00:11:33,361 Vamos fazer isso. 123 00:11:33,819 --> 00:11:35,529 Sim, experimente. 124 00:11:37,365 --> 00:11:40,701 Ele não se preocupou com formalidades... 125 00:11:46,749 --> 00:11:48,626 ... e começou a trabalhar imediatamente? 126 00:11:50,002 --> 00:11:52,421 Sim. Ele levantou minha saia. 127 00:12:05,434 --> 00:12:08,729 Ele não ficou louco ou algo assim. 128 00:12:09,897 --> 00:12:12,274 Ele era apenas um homem de meia-idade lascivo. 129 00:12:13,484 --> 00:12:18,823 Senti que estava fazendo exatamente a mesma coisa que todos os adultos. 130 00:12:19,699 --> 00:12:21,325 Venha para a parte interessante? 131 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 É isso. 132 00:12:25,705 --> 00:12:26,706 Professor! 133 00:12:26,914 --> 00:12:29,750 Não! Eu não sou seu professor. 134 00:12:35,339 --> 00:12:38,426 Você é uma prostituta. Eu sou seu cliente. 135 00:12:38,968 --> 00:12:42,221 Estou comprando seu sexo, 136 00:12:42,722 --> 00:12:44,473 Eu não estou comprando sua juventude. 137 00:12:46,559 --> 00:12:49,603 Uma prostituta pode viver uma juventude eterna? 138 00:12:50,521 --> 00:12:53,899 Para mim, esta é uma nova experiência. 139 00:12:56,277 --> 00:12:57,653 Bataille diz 140 00:12:58,195 --> 00:13:00,990 que o trabalho vendido pelas prostitutas regula a nossa vida, 141 00:13:01,574 --> 00:13:04,785 mas que não pode regular o erotismo da juventude. 142 00:13:05,703 --> 00:13:09,957 A descoberta de uma verdade histórica está em andamento. 143 00:13:36,567 --> 00:13:40,029 O que isso significa? O que seu corpo sentiu? 144 00:13:42,198 --> 00:13:46,660 Associar-se aos adultos com o seu corpo faz de você uma prostituta. 145 00:13:47,328 --> 00:13:48,913 Isso é contra a regra. 146 00:13:53,167 --> 00:13:55,544 Então a mentira estúpida do maldito professor excitou você? 147 00:13:57,213 --> 00:13:58,272 Não! 148 00:13:58,464 --> 00:14:01,091 Você simplesmente ficou animada porque está grávida, certo? 149 00:14:03,093 --> 00:14:06,931 Não! Eu sou uma prostituta grávida. 150 00:14:08,432 --> 00:14:10,643 É por isso que senti algo. Como agora. 151 00:14:11,268 --> 00:14:13,078 Então você está dizendo que sou seu cliente? 152 00:14:14,480 --> 00:14:15,539 Sim. 153 00:14:16,398 --> 00:14:19,735 Nossa regra estipula que não devemos esconder nada uns dos outros, 154 00:14:20,528 --> 00:14:22,613 e não vender nada. 155 00:14:23,697 --> 00:14:24,824 EU... 156 00:14:25,866 --> 00:14:30,371 Tenho a sensação de que agora estou me vendendo para Koichi. 157 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 O que você vendeu? - Você pode vender isso para mim também? 158 00:14:42,675 --> 00:14:43,734 Sim. 159 00:14:44,468 --> 00:14:50,599 Mas ainda não tenho certeza do que estou vendendo. 160 00:14:51,725 --> 00:14:53,519 Você tem medo de ter um filho. 161 00:14:53,936 --> 00:14:56,313 E de fazer um aborto. - Você ficou excitada 162 00:14:56,689 --> 00:14:59,483 porque você pensou que dormir com o professor significa felicidade. 163 00:14:59,900 --> 00:15:03,070 Você transformou Koichi em um adulto como o maldito professor. 164 00:15:03,070 --> 00:15:04,822 Que oportunismo! Seu porco! 165 00:15:05,906 --> 00:15:07,491 Para mim está bom ser um porco. 166 00:15:08,909 --> 00:15:10,661 Mas fui o único que sentiu. 167 00:15:12,079 --> 00:15:13,873 E eu sou a única que está grávida. 168 00:15:18,002 --> 00:15:20,379 Eu vou morrer. Adeus. 169 00:15:21,797 --> 00:15:23,674 Eu, menina de 18 anos. 170 00:15:24,133 --> 00:15:25,484 Suicídio por ingestão de veneno. 171 00:15:41,442 --> 00:15:42,693 Enjoo matinal? 172 00:15:44,445 --> 00:15:48,115 Olá, bebezinho... 173 00:15:57,499 --> 00:16:03,839 Hana ichimonme. 174 00:16:04,840 --> 00:16:09,345 Um balão que não voa não voa... 175 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Yasuko! 176 00:16:12,222 --> 00:16:14,308 Sim! - Onde você está, Yasuko? 177 00:16:16,268 --> 00:16:17,603 Eu estou aqui. 178 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 Seus amigos estão aqui. 179 00:16:20,481 --> 00:16:21,690 Estou vindo. 180 00:16:29,365 --> 00:16:34,370 Hana ichimonme. 181 00:16:35,829 --> 00:16:41,251 Um balão que não pode estourar não estourará... 182 00:16:43,462 --> 00:16:49,718 Quando a garota que tinha acabado de fazer dezessete se despediu deste mundo, 183 00:16:51,136 --> 00:16:54,932 não havia nenhum sinal de sentimento ou sonho em seu rosto feio 184 00:16:56,141 --> 00:16:58,352 nem no fundo de seu coração. 185 00:16:59,937 --> 00:17:06,110 As pessoas talvez não acreditem na verdade inabalável que experimentei. 186 00:17:22,793 --> 00:17:28,215 A cartomante disse que não há necessidade de apressar o casamento. 187 00:17:29,717 --> 00:17:32,261 É preciso ser grato por viver 10 anos. 188 00:17:33,345 --> 00:17:37,516 Ele também disse que vida longa não significa necessariamente felicidade. 189 00:17:38,934 --> 00:17:42,438 Mas uma vida curta está bem. 190 00:17:43,605 --> 00:17:45,607 É bom não ser feliz. 191 00:17:47,026 --> 00:17:49,153 É bom carregar um fardo pesado. 192 00:17:50,529 --> 00:17:53,365 Se ao menos alguém pudesse viver uma vida humana. 193 00:17:55,325 --> 00:17:58,287 Não esperar até que a vida se esgote, 194 00:17:59,413 --> 00:18:03,876 mas queimá-lo até que não haja mais nada. 195 00:18:06,336 --> 00:18:08,505 Suicídio pulando na frente de um trem. 196 00:18:08,964 --> 00:18:10,174 20 anos de idade. 197 00:19:24,039 --> 00:19:25,040 Observe de perto. 198 00:19:25,541 --> 00:19:29,586 Eles são adultos, mas estão se sentindo suficientemente com seus corpos. 199 00:20:16,425 --> 00:20:19,094 A mulher é minha mãe. 200 00:20:20,262 --> 00:20:21,930 Ela não é uma prostituta! 201 00:20:54,463 --> 00:20:55,505 Observe de perto. 202 00:20:57,341 --> 00:20:59,635 É o que você sentiu com seu corpo 203 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 a mesma coisa que minha mãe está sentindo? 204 00:21:08,060 --> 00:21:09,895 Foi a primeira vez que ficamos de mãos dadas. 205 00:21:10,687 --> 00:21:15,567 Se eu pudesse trazer de volta esta doce noite de junho. 206 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 Por favor beba o Suntory Red 207 00:21:20,155 --> 00:21:21,865 que eu trouxe. 208 00:21:24,159 --> 00:21:25,661 300 comprimidos para dormir Brovarin. 209 00:21:26,912 --> 00:21:28,330 Suicídio por ingestão de veneno. 210 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 Onde e como é diferente? 211 00:22:16,461 --> 00:22:17,546 Ah... 212 00:22:18,672 --> 00:22:19,965 Quando você chegou em casa? 213 00:22:22,676 --> 00:22:24,094 Yasuko, me diga! 214 00:22:28,557 --> 00:22:30,142 Afinal, talvez seja o mesmo. 215 00:22:31,268 --> 00:22:34,730 Sua mãe também está vendendo algo com o coração. 216 00:22:36,189 --> 00:22:39,443 Ela é uma prostituta. - Ok, está decidido. 217 00:22:40,360 --> 00:22:41,445 O que? 218 00:22:41,903 --> 00:22:45,532 Teremos que fazer prostituição de verdade. 219 00:22:46,283 --> 00:22:49,995 Você pega clientes reais e faz isso por dinheiro. 220 00:22:51,538 --> 00:22:52,597 Eu? 221 00:22:52,956 --> 00:22:54,015 Sim. 222 00:22:54,249 --> 00:22:57,669 E se você disser que seu corpo sente algo, 223 00:22:58,211 --> 00:23:00,130 Eu também vou me tornar uma prostituta. 224 00:23:00,797 --> 00:23:01,857 Por quê? 225 00:23:02,049 --> 00:23:07,054 Só porque! Se você e sua mãe sentem a mesma coisa, 226 00:23:07,429 --> 00:23:09,681 então o sexo não vale a pena nos preocuparmos. 227 00:23:10,140 --> 00:23:12,267 Você disse que vai vencer o sexo, 228 00:23:12,768 --> 00:23:15,729 mas isso é apenas uma tentativa de parecer inteligente. 229 00:23:18,231 --> 00:23:19,566 Prostituição? 230 00:23:20,484 --> 00:23:22,069 Temos que consertar isso. 231 00:23:24,279 --> 00:23:29,242 Não é punição por eu traí-lo dormindo com o professor? 232 00:23:30,744 --> 00:23:31,953 Claro que não. 233 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 E não é apenas um julgamento? 234 00:23:35,374 --> 00:23:37,167 Não podemos pagar uma coisa dessas! 235 00:23:38,085 --> 00:23:43,298 Se continuarmos assim, é apenas uma questão se sentimos sexo com nosso corpo ou não. 236 00:23:44,883 --> 00:23:48,261 Só quero deixar claro se podemos vencer o sexo ou não. 237 00:23:52,099 --> 00:23:54,267 Nesse caso, farei isso. - OK. 238 00:24:01,066 --> 00:24:02,192 Bem-vinda. 239 00:24:03,443 --> 00:24:04,694 Eu estou saindo. 240 00:24:06,238 --> 00:24:08,073 Você sempre cuida do meu filho. 241 00:24:09,783 --> 00:24:12,828 Cale-se! Não preciso de trocados. 242 00:24:39,020 --> 00:24:43,191 A primeira vez que me senti livre em toda a minha vida 243 00:24:43,650 --> 00:24:47,112 foi quando percebi que eu também 244 00:24:47,487 --> 00:24:48,530 tenho sexualidade. 245 00:25:02,127 --> 00:25:03,336 Se decidir! 246 00:25:04,421 --> 00:25:05,964 Ok, vou fazer isso imediatamente. 247 00:25:29,279 --> 00:25:31,907 Não é 500 ienes um pouco caro para este comprimento? 248 00:25:33,450 --> 00:25:34,701 Eu não sei. 249 00:25:51,635 --> 00:25:55,555 A primeira vez que eu realmente quis fazer sexo 250 00:25:56,306 --> 00:25:59,059 foi quando durante a limpeza depois da aula 251 00:25:59,809 --> 00:26:01,978 minha buceta tocou o canto da mesa. 252 00:26:03,104 --> 00:26:04,606 Isso me excitou. 253 00:26:05,398 --> 00:26:09,194 Tive uma sensação maravilhosa. Quando eu toquei com minha mão, 254 00:26:10,445 --> 00:26:13,198 Eu novamente senti aquela sensação. 255 00:27:24,561 --> 00:27:26,563 Você deve ter sentido algo? 256 00:27:27,731 --> 00:27:28,940 Não tenho certeza. 257 00:27:29,232 --> 00:27:31,860 Você ainda não é uma prostituta profissional. 258 00:27:33,903 --> 00:27:34,963 Por que não? 259 00:27:35,113 --> 00:27:37,741 Um profissional oferece um serviço adequado. 260 00:27:39,075 --> 00:27:41,036 Ok, vamos fazer isso de maneira profissional. 261 00:27:43,330 --> 00:27:45,206 Ele vai comprá-la por 300 ienes. 262 00:27:47,792 --> 00:27:49,044 Por apenas 300 ienes? 263 00:27:49,502 --> 00:27:52,964 O dinheiro não importa. Não estamos vendendo por preço, de qualquer maneira. 264 00:28:04,017 --> 00:28:05,685 Você paga primeiro. 300 ienes. 265 00:28:08,688 --> 00:28:12,192 A primeira vez que fiz sexo foi na primavera, quando fiz 14 anos. 266 00:28:13,360 --> 00:28:14,903 Não me lembro de nada. 267 00:28:15,904 --> 00:28:17,364 Não, isso é mentira. 268 00:28:18,365 --> 00:28:20,033 Lembro-me de tudo. 269 00:28:23,620 --> 00:28:25,955 Eu não sinto nada. 270 00:28:28,375 --> 00:28:32,879 Não é nada diferente da minha primeira vez. 271 00:28:37,092 --> 00:28:39,803 Então é uma mentira que você sentiu algo com aquele professor. 272 00:28:49,229 --> 00:28:51,106 Por que não sinto nada? 273 00:28:52,148 --> 00:28:53,608 Sinta com seu corpo! 274 00:28:56,277 --> 00:28:57,612 Não adianta. 275 00:28:58,488 --> 00:29:01,491 Cansei de ficar em pé. 276 00:29:14,879 --> 00:29:18,550 Nunca gostei muito de comer. 277 00:29:19,968 --> 00:29:23,930 Mas sexo é muito parecido com comer. 278 00:29:26,099 --> 00:29:32,147 Quando seu estômago está vazio, tudo o que você come tem um gosto bom. 279 00:29:55,628 --> 00:29:59,466 Adoro sentir o estômago vazio e me conter quando preciso cagar. 280 00:30:00,049 --> 00:30:03,094 Adoro a sensação de estômago cheio depois de comer. 281 00:30:06,264 --> 00:30:10,602 Adoro a sensação de paz depois de comer e cagar. 282 00:30:14,230 --> 00:30:15,648 Eu odeio isso. 283 00:30:17,859 --> 00:30:19,444 Você é muito precoce. 284 00:30:45,553 --> 00:30:47,430 Alguém quer comer isso? 285 00:30:47,889 --> 00:30:50,683 Coma você mesmo. Afinal, você está ganhando. 286 00:30:51,476 --> 00:30:53,061 Eu nao quero comer. 287 00:31:06,032 --> 00:31:09,536 De alguma forma, tenho a sensação de que não é prostituição real 288 00:31:09,994 --> 00:31:12,247 se você levar apenas 300 ou 500 ienes. 289 00:31:12,705 --> 00:31:13,832 Você está certo. 290 00:31:14,499 --> 00:31:16,000 Devemos aumentar o preço? 291 00:31:16,835 --> 00:31:23,383 Não. Normalmente, o preço de mercado cai gradualmente depois que o preço básico é definido. 292 00:31:31,516 --> 00:31:34,561 Você já age como um cafetão perfeito. 293 00:31:36,604 --> 00:31:40,650 É hora de você também começar com a prostituição. 294 00:31:41,234 --> 00:31:42,443 Agora mesmo. 295 00:31:47,991 --> 00:31:51,494 Acho que Yasuko está realmente ficando excitada. 296 00:31:54,706 --> 00:31:56,791 É o oposto 297 00:32:28,615 --> 00:32:30,408 Devemos tirar uma conclusão? 298 00:32:30,950 --> 00:32:32,010 Sim. 299 00:32:38,082 --> 00:32:40,418 Eu ainda não estou preenchida. 300 00:32:42,253 --> 00:32:45,548 Meu corpo não sente sexo. 301 00:32:48,092 --> 00:32:50,762 Pretendo dormir com cada um deles hoje. 302 00:33:30,176 --> 00:33:35,181 Eu... só meu corpo agora é capaz de se prostituir. 303 00:33:37,058 --> 00:33:40,353 Mas não sinto nada. 304 00:33:42,021 --> 00:33:43,081 Nadinha. 305 00:33:44,107 --> 00:33:45,274 Eu cansei 306 00:33:45,650 --> 00:33:47,568 Por um lado, o número é muito alto. 307 00:33:47,944 --> 00:33:50,405 Em média são 10 caras por dia. 308 00:33:51,030 --> 00:33:52,907 Isso perfaz 70 por semana. 309 00:33:53,282 --> 00:33:55,284 Vamos fazer uma pausa um pouco. 310 00:33:59,247 --> 00:34:00,915 Eu não quero parar no meio do caminho. 311 00:34:02,750 --> 00:34:03,876 Isso é trapaça. 312 00:34:05,420 --> 00:34:07,922 Ainda não entendemos nada. 313 00:34:21,853 --> 00:34:24,772 Tudo acabou agora. 314 00:34:24,981 --> 00:34:27,900 Nada resta além do progresso. 315 00:34:43,541 --> 00:34:48,171 Quando fiz sexo pela primeira vez com Koichi? 316 00:34:53,384 --> 00:34:57,055 Por que todos achavam que eu deveria ter um filho? 317 00:34:59,307 --> 00:35:02,727 Por que só eu engravidei? 318 00:35:03,895 --> 00:35:04,896 Por quê? 319 00:35:05,897 --> 00:35:08,983 Por que o bebê na minha barriga é o bebê de todos? 320 00:35:18,201 --> 00:35:21,662 Ainda não entendo nada. 321 00:35:23,873 --> 00:35:27,210 Você não sentiu nada com seu corpo? 322 00:35:30,338 --> 00:35:31,839 Você está apenas cansada? 323 00:35:34,759 --> 00:35:38,971 Isso significa que vencemos o sexo? 324 00:35:39,889 --> 00:35:41,224 Nós não! 325 00:35:42,266 --> 00:35:44,435 É apenas Yasuko que se prostitui. 326 00:35:44,811 --> 00:35:50,108 Não. Eu me sentia como se estivesse me prostituindo junto com ela. 327 00:35:50,566 --> 00:35:52,235 Com seu próprio corpo? 328 00:35:52,819 --> 00:35:54,070 Bem... 329 00:35:54,862 --> 00:35:59,200 Eu, e você, e você, não fizemos nada! 330 00:36:01,410 --> 00:36:04,122 Eu também não fiz nada. 331 00:36:06,874 --> 00:36:07,917 Yasuko! 332 00:36:09,377 --> 00:36:12,630 Não podemos vencer o sexo, podemos? 333 00:36:13,381 --> 00:36:15,967 Sexo sem o nosso corpo é inútil, não é? 334 00:36:17,593 --> 00:36:19,887 A prostituição também é inútil. 335 00:36:21,514 --> 00:36:24,100 Então, terminamos. 336 00:36:26,060 --> 00:36:28,771 Não sei se terminamos, 337 00:36:30,189 --> 00:36:33,693 mas tenho a sensação de que perdemos contra o sexo. 338 00:36:34,902 --> 00:36:39,198 Meu corpo sabe disso. 339 00:37:54,732 --> 00:37:57,193 Com ela assim, você é a prostituta! 340 00:37:58,736 --> 00:38:02,156 Isso é o que eu estava pensando também. 341 00:38:03,199 --> 00:38:04,533 Comece imediatamente. 342 00:38:07,787 --> 00:38:09,121 Você é o cliente. 343 00:38:14,335 --> 00:38:16,671 Terminamos, de qualquer maneira. 344 00:38:19,882 --> 00:38:21,217 Vamos fazer uma festa. 345 00:38:25,471 --> 00:38:26,472 Você está certo. 346 00:38:44,073 --> 00:38:45,199 Faça isso comigo! 347 00:38:49,328 --> 00:38:50,329 OK. 348 00:38:59,755 --> 00:39:03,676 Eu não estou grávida, 349 00:39:05,136 --> 00:39:08,139 mas já fiz um aborto duas vezes. 350 00:39:14,478 --> 00:39:16,272 Você quer engravidar? 351 00:39:23,904 --> 00:39:27,575 Também senti meu corpo algumas vezes. 352 00:39:37,752 --> 00:39:40,171 É minha primeira vez com uma profissional. 353 00:39:42,798 --> 00:39:45,176 Toda mulher é uma profissional nata. 354 00:39:54,602 --> 00:39:56,645 Um profissional se sente como profissional. 355 00:40:10,743 --> 00:40:13,871 Faça isso de verdade para ver se ela sente ou não. 356 00:40:18,959 --> 00:40:21,295 Sim, vou fazer isso de verdade. 357 00:40:26,467 --> 00:40:27,468 Faça! 358 00:40:30,346 --> 00:40:33,557 Vamos! Faça isso de verdade! 359 00:40:39,605 --> 00:40:41,899 Vamos, faça isso! Sério. 360 00:40:43,275 --> 00:40:44,485 Vamos! 361 00:40:47,655 --> 00:40:48,714 Faça! 362 00:41:14,306 --> 00:41:19,145 Hana ichimonme... 363 00:41:34,285 --> 00:41:37,621 Chore e ria. 364 00:41:42,042 --> 00:41:44,128 Nimonme... 365 00:41:48,007 --> 00:41:53,220 Hana ichimonme. 366 00:41:55,014 --> 00:41:59,935 Perdendo, perdendo, sanmonme. 367 00:42:09,695 --> 00:42:13,407 Eu posso sentir algo. Agora mesmo. 368 00:42:14,492 --> 00:42:15,910 Eu sinto. 369 00:42:16,660 --> 00:42:18,120 Eu sinto isso! 370 00:42:21,749 --> 00:42:23,209 Você realmente sente algo? 371 00:42:23,876 --> 00:42:25,628 Agora, agora mesmo! 372 00:42:26,587 --> 00:42:28,881 Eu sinto! 373 00:42:31,467 --> 00:42:33,135 Pare de brincar! 374 00:42:33,719 --> 00:42:36,764 Não é mentira. Eu sinto algo. - Você está mentindo! 375 00:43:32,528 --> 00:43:36,949 Tenho que pensar um pouco sozinha. 376 00:43:39,577 --> 00:43:44,164 Ocorre-me que não é porque me tornei mãe 377 00:43:46,333 --> 00:43:49,128 que eu senti 378 00:43:54,508 --> 00:43:55,968 o sexo. 379 00:43:59,054 --> 00:44:01,181 Você pode pensar sozinha? 380 00:44:09,773 --> 00:44:13,360 Não há outra maneira senão essa. 381 00:44:16,447 --> 00:44:17,448 Espere! 382 00:44:20,492 --> 00:44:21,619 Eu disse espere! 383 00:44:26,832 --> 00:44:28,292 É o dinheiro que você ganhou. 384 00:44:29,793 --> 00:44:30,853 Pegue! 385 00:44:39,511 --> 00:44:40,571 Obrigado. 386 00:44:53,984 --> 00:44:55,043 Merda! 387 00:45:11,251 --> 00:45:14,088 Ei, Yasuko foi embora. 388 00:45:26,475 --> 00:45:28,185 Ela está pronta para morrer? 389 00:45:33,273 --> 00:45:35,275 Ela está indo se livrar da criança. 390 00:45:39,655 --> 00:45:41,657 Eu irei e verei. 391 00:45:42,741 --> 00:45:44,660 Foram dias felizes. 392 00:45:45,911 --> 00:45:47,538 É má minha escolha desta forma, 393 00:45:48,205 --> 00:45:50,082 mas não pode ser evitado. 394 00:45:51,917 --> 00:45:54,128 Eu, menina de 18 anos. 395 00:45:54,962 --> 00:45:57,089 Suicídio duplo forçado por envenenamento por gás. 396 00:47:10,913 --> 00:47:12,206 Mãe. 397 00:47:15,167 --> 00:47:16,226 Mama. 398 00:47:18,295 --> 00:47:19,296 Eu não sei. 399 00:47:46,323 --> 00:47:49,535 Eu sou uma mãe de 15 anos. 400 00:47:59,753 --> 00:48:03,590 Eu sou uma mãe de 15 anos. 401 00:48:04,466 --> 00:48:06,802 Uma mulher é como a lua 402 00:48:07,886 --> 00:48:10,347 feito apenas para a noite. 403 00:48:12,015 --> 00:48:13,892 Suicídio pulando na frente de um trem. 404 00:48:18,772 --> 00:48:21,191 Eu te enganei perfeitamente. 405 00:48:24,278 --> 00:48:27,072 Você realmente acredita que eu dormi com aquele maldito professor? 406 00:48:28,574 --> 00:48:30,951 Você foi enganado tão facilmente. 407 00:48:38,667 --> 00:48:40,002 É doloroso. 408 00:48:45,257 --> 00:48:48,427 Eu não sabia que seria tão doloroso. 409 00:48:50,637 --> 00:48:51,763 Mãe! 410 00:49:00,856 --> 00:49:02,065 Vamos casar. 411 00:49:03,901 --> 00:49:09,114 Se você tem que sofrer como um adulto e abortar a criança, 412 00:49:09,573 --> 00:49:11,033 podemos também nos casar. 413 00:49:12,242 --> 00:49:14,286 Você não disse para deixar em paz? 414 00:49:15,662 --> 00:49:17,456 Eu não posso te deixar sozinha. 415 00:49:18,373 --> 00:49:21,919 Não podemos vencer o sexo. 416 00:49:23,587 --> 00:49:27,841 O corpo não sentiu nada e a alma não foi resgatada. 417 00:49:28,592 --> 00:49:30,177 Portanto, vamos nos casar! 418 00:49:31,720 --> 00:49:34,932 Mas ainda tenho uma chance. 419 00:49:36,892 --> 00:49:38,518 Eu posso me tornar uma mãe. 420 00:49:39,227 --> 00:49:40,287 Yasuko! 421 00:49:55,702 --> 00:49:56,787 Pare com isso. 422 00:49:58,038 --> 00:50:02,709 Agora que você sabe que não pode vencer, quer aceitar ser um perdedor? 423 00:50:05,837 --> 00:50:09,341 Você me ensinou tudo sobre sexo, certo? 424 00:50:10,425 --> 00:50:12,552 Se eu tenho trapaceado 425 00:50:13,512 --> 00:50:17,808 é porque você está mais maduro e trapaceando ainda mais. 426 00:50:19,601 --> 00:50:23,230 É tolice ser enganado por minha mentira. 427 00:50:26,316 --> 00:50:29,861 Sexo é um problema sobre o qual devemos pensar sozinhos. 428 00:50:31,363 --> 00:50:35,450 Se você tiver tempo para sentir pena de mim e me seguir, 429 00:50:36,284 --> 00:50:37,828 pense em você! 430 00:50:39,913 --> 00:50:41,999 Então não somos mais amigos? 431 00:50:43,291 --> 00:50:46,169 Nossa regra foi quebrada há muito tempo. 432 00:50:46,628 --> 00:50:48,672 Porque você a quebrou. 433 00:50:49,131 --> 00:50:50,215 Você está certo. 434 00:50:51,299 --> 00:50:54,344 Era uma regra que praticamente não existia em primeiro lugar. 435 00:50:57,889 --> 00:50:58,949 Onde você vai? 436 00:50:59,391 --> 00:51:00,475 Eu não sei. 437 00:51:01,476 --> 00:51:03,061 Talvez para o inferno. 438 00:51:03,562 --> 00:51:07,649 Você vai continuar com a prostituição? -Bem, talvez. 439 00:51:15,490 --> 00:51:16,783 Adeus. 440 00:51:25,751 --> 00:51:29,796 Vou assistir às aulas novamente a partir de amanhã. 441 00:51:30,714 --> 00:51:31,715 Tchau tchau. 442 00:51:35,886 --> 00:51:38,889 Eu também deveria voltar para casa. 443 00:51:40,766 --> 00:51:44,227 Minha menstruação está chegando e me sinto deprimida. 444 00:51:46,229 --> 00:51:47,981 Vai! Volte para casa! 445 00:51:48,440 --> 00:51:49,524 Adeus. 446 00:51:59,659 --> 00:52:01,119 E sua companheira? 447 00:52:04,039 --> 00:52:07,209 Ele virá mais tarde. Possivelmente... 448 00:52:07,667 --> 00:52:08,794 Possivelmente? 449 00:52:10,128 --> 00:52:12,547 Enfim, uma noite para dois. 450 00:52:14,633 --> 00:52:15,675 Obrigado. 451 00:52:23,225 --> 00:52:25,560 Definitivamente, é hora de nos separarmos. 452 00:52:26,770 --> 00:52:32,400 Esta noite perdi outro amigo. 453 00:52:33,860 --> 00:52:36,404 Quando amanhecer, meus amigos, 454 00:52:37,531 --> 00:52:39,908 você terá esquecido meu nome 455 00:52:40,659 --> 00:52:41,868 e saiu. 456 00:52:43,245 --> 00:52:46,998 Suicídio pulando no mar. Tenho 19 anos. 457 00:53:25,412 --> 00:53:27,372 Será que meus seios já dão leite? 458 00:54:23,303 --> 00:54:25,013 Olá, você é a senhorita Aoyagi? 459 00:54:26,473 --> 00:54:27,390 Sim. 460 00:54:27,390 --> 00:54:29,226 Há uma chamada de fora. 461 00:54:30,685 --> 00:54:32,479 Yasuko? Sou eu, Koichi. 462 00:54:33,396 --> 00:54:35,023 O que você está fazendo aí? 463 00:54:35,815 --> 00:54:36,816 Yasuko? 464 00:54:37,192 --> 00:54:39,194 Yasuko! 465 00:54:44,950 --> 00:54:47,244 Eu quero ficar sozinha. 466 00:56:26,134 --> 00:56:27,193 Merda! 467 00:56:29,554 --> 00:56:33,767 É estúpido apenas se tornar mãe. 468 00:56:36,853 --> 00:56:38,271 eu quero 469 00:56:40,565 --> 00:56:42,650 me divertir muito mais. 470 00:56:45,236 --> 00:56:46,529 Sentir, 471 00:56:47,781 --> 00:56:49,616 Sentir isso até me esgotar. 472 00:56:53,203 --> 00:56:54,954 Mãe! 473 00:56:59,834 --> 00:57:02,629 Antes que meu braço enrijeça 474 00:57:03,088 --> 00:57:05,673 sua coleção de poemas terá caído no chão 475 00:57:06,216 --> 00:57:08,593 e ficará encharcado pela chuva. 476 00:57:08,968 --> 00:57:10,720 Bem feito. 477 00:57:11,179 --> 00:57:13,431 Só para você não quero perder. 478 00:57:14,391 --> 00:57:16,684 Durma, você que vai sobreviver. 479 00:57:17,143 --> 00:57:20,146 Ainda não consigo dormir. 480 00:57:21,815 --> 00:57:24,567 Suicídio ao tomar 150 comprimidos de Brovarin 481 00:57:25,235 --> 00:57:26,903 e se enforcando. 482 00:58:05,525 --> 00:58:09,863 Hana ichimonme. 483 00:58:10,655 --> 00:58:14,534 Vão para o inferno, todos vocês. 484 00:58:15,410 --> 00:58:19,164 Hana ichimonme. 485 00:58:20,498 --> 00:58:24,377 Isso não é brincadeira. Quero dizer! 486 00:58:29,757 --> 00:58:32,093 Merda! Estou obcecado por ela. 487 00:58:50,612 --> 00:58:55,408 Hana ichimonme. 488 00:58:57,452 --> 00:59:02,290 Vão para o inferno, todos vocês. 489 00:59:04,292 --> 00:59:08,630 Hana ichimonme. 490 00:59:10,423 --> 00:59:15,470 Isso não é brincadeira. Quero dizer! 491 00:59:54,551 --> 00:59:57,971 Livrar-se da criança significa derrota. 492 01:00:00,974 --> 01:00:03,768 Você não poderia vencer o sexo, 493 01:00:06,354 --> 01:00:08,314 então para que você faz isso? 494 01:00:22,328 --> 01:00:24,706 O que devo fazer se não conseguir vencer? 495 01:00:25,248 --> 01:00:27,250 Não fazer nada significa derrota. 496 01:00:29,502 --> 01:00:31,129 Para ter o filho... 497 01:00:32,255 --> 01:00:33,715 Para ser mãe... 498 01:00:35,341 --> 01:00:37,885 Não! Eu estou com medo. 499 01:00:51,816 --> 01:00:52,984 Eu não posso. 500 01:00:54,235 --> 01:00:56,904 Pai mãe, 501 01:00:58,990 --> 01:01:01,659 Avô avó, 502 01:01:03,453 --> 01:01:06,039 Irmão irmã, 503 01:01:07,957 --> 01:01:10,084 é hora de se separar. 504 01:01:11,336 --> 01:01:13,546 Eu não estou sofrendo nada, 505 01:01:15,048 --> 01:01:19,177 mas dói quando penso que estarei morrendo 506 01:01:19,344 --> 01:01:23,181 depois de ter transmitido todo o meu sofrimento até agora para você. 507 01:01:25,183 --> 01:01:26,893 Mas não há outra maneira. 508 01:01:28,394 --> 01:01:29,454 Adeus. 509 01:01:31,397 --> 01:01:33,608 menina de 17 anos. 510 01:01:34,734 --> 01:01:36,319 Suicídio por ingestão de gás. 511 01:01:52,418 --> 01:01:53,670 Sim, 512 01:01:54,879 --> 01:01:56,589 Eu não quero ser derrotada. 513 01:01:57,674 --> 01:01:59,300 Mas se eu não posso vencer, 514 01:02:01,594 --> 01:02:03,429 não há outra maneira senão morrer. 515 01:02:06,057 --> 01:02:07,225 Eu devo morrer. 516 01:03:00,653 --> 01:03:05,491 Hana ichimonme. 517 01:03:07,076 --> 01:03:13,249 8 mais 7 é igual a 15. 518 01:03:14,876 --> 01:03:20,965 Hana ichimonme. 519 01:03:23,092 --> 01:03:29,557 Eu também tenho 15. 520 01:04:17,730 --> 01:04:22,693 Yasuko Aoyagi. 521 01:04:28,533 --> 01:04:32,453 Um jovem de 15 anos... 522 01:04:42,296 --> 01:04:44,006 mãe. 523 01:04:46,926 --> 01:04:49,011 Com 15 anos 524 01:04:57,603 --> 01:05:00,523 ela morre. 525 01:06:20,728 --> 01:06:24,023 Porque eu não quero ser derrotada, 526 01:06:28,069 --> 01:06:30,613 Eu vou morrer. 527 01:06:42,041 --> 01:06:44,293 Yasuko Aoyagi! Você ainda está viva? 528 01:06:53,511 --> 01:06:55,179 Bom, você ainda vive. 529 01:07:04,438 --> 01:07:10,945 Se você quer morrer, morra de uma maneira mais gentil, feminina e bonita. 530 01:07:12,822 --> 01:07:15,908 Não sou bonita agora? 531 01:07:18,369 --> 01:07:21,831 Você é bonita o suficiente. 532 01:07:31,757 --> 01:07:36,012 Mas aquelas que morreram antes de você 533 01:07:38,472 --> 01:07:39,724 eram mais, 534 01:07:41,809 --> 01:07:43,269 muito mais bonitas. 535 01:07:45,062 --> 01:07:46,063 Idiota! 536 01:07:48,649 --> 01:07:54,864 Quando a garota que tinha acabado de fazer dezessete se despediu deste mundo, 537 01:07:56,365 --> 01:08:00,036 não havia nenhum sinal de sentimento ou sonho em seu rosto feio 538 01:08:01,328 --> 01:08:03,914 nem no fundo de seu coração. 539 01:08:05,166 --> 01:08:11,464 As pessoas talvez não acreditem na verdade inabalável que experimentei. 540 01:08:29,440 --> 01:08:31,484 Eu não quero morrer ainda. 541 01:08:31,859 --> 01:08:34,153 Professor! Vamos morrer juntos! 542 01:08:34,904 --> 01:08:37,531 Eu poderia morrer sem voce, 543 01:08:38,282 --> 01:08:40,159 mas vamos cometer suicídio duplo. 544 01:08:40,910 --> 01:08:41,911 Suicídio duplo? 545 01:08:42,328 --> 01:08:45,164 Eu te amo há um bom tempo. 546 01:08:45,623 --> 01:08:47,333 E tudo isso aconteceu 547 01:08:47,750 --> 01:08:50,753 porque eu disse aos meus amigos 548 01:08:51,253 --> 01:08:52,838 que eu dormi com você. 549 01:08:54,048 --> 01:08:55,966 Todos meus amigos morreram. 550 01:08:56,550 --> 01:08:59,512 O que você está dizendo. Eu sou seu professor de sala de aula. 551 01:08:59,970 --> 01:09:01,806 Eu sou responsável por 50 alunos. 552 01:09:02,264 --> 01:09:04,975 Se eu me apaixonasse por cada um deles, não duraria muito. 553 01:09:17,863 --> 01:09:22,034 Só vim aqui porque Koichi ligou e disse que você está para morrer. 554 01:09:22,409 --> 01:09:25,329 Não me entenda mal. - Professor estúpido! 555 01:09:25,996 --> 01:09:27,581 Koichi idiota! 556 01:09:27,998 --> 01:09:30,000 Você não se importa minimamente comigo. 557 01:09:40,177 --> 01:09:42,513 Certo. De qualquer forma, vamos tirar o gás. 558 01:09:51,605 --> 01:09:53,524 Koichi, seu idiota! 559 01:09:54,525 --> 01:09:56,068 Por quê você está aqui? 560 01:09:58,654 --> 01:10:01,198 Tenho medo de mal-entendidos. Eu estou saindo. 561 01:10:04,618 --> 01:10:06,120 Professor, você está fugindo? 562 01:10:09,248 --> 01:10:12,918 Parece que você estava puxando minha perna. 563 01:10:30,728 --> 01:10:31,729 Estou fora. 564 01:10:32,104 --> 01:10:33,272 Espere, maldito professor! 565 01:10:35,816 --> 01:10:39,987 Ela pediu que você fosse com ela ao aborto. 566 01:10:40,237 --> 01:10:42,156 Ela vai dar à luz o bebê. 567 01:10:42,990 --> 01:10:45,576 Ela vai dar à luz o bebê! 568 01:10:45,993 --> 01:10:48,329 Ela vai dar à luz o bebê. 569 01:10:48,579 --> 01:10:51,040 Ela está dando à luz o bebê! 570 01:10:53,083 --> 01:10:58,714 Ela e você inventaram várias mentiras para me trazer problemas. 571 01:10:59,506 --> 01:11:01,884 Mas não vou permitir mais nada disso. 572 01:11:03,177 --> 01:11:06,180 Você admite que a ama? 573 01:11:06,889 --> 01:11:08,891 Eu vou me casar com ela de qualquer maneira. 574 01:11:13,812 --> 01:11:16,357 Para vencer o sexo 575 01:11:16,732 --> 01:11:19,068 vamos nos casar e ter o bebê. 576 01:11:19,318 --> 01:11:22,196 Vamos nos tornar um pai e uma mãe de 15 anos de idade. 577 01:11:24,490 --> 01:11:26,533 Que conversa tola! 578 01:11:28,452 --> 01:11:30,871 Pare com esse absurdo! 579 01:12:18,877 --> 01:12:20,871 Eu falhei porque eu não conseguia vencer o sexo, 580 01:12:23,590 --> 01:12:27,678 e não poderia dar à luz a criança. 581 01:12:57,249 --> 01:13:00,210 De forma alguma, não conduza uma autópsia. 582 01:13:00,377 --> 01:13:04,214 Ninguém jamais vai entender meu lado interno. 583 01:13:29,573 --> 01:13:31,492 O FIM 42894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.