Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,293 --> 00:00:45,088
Você disse que sentiu algo. Onde?
2
00:00:46,131 --> 00:00:47,424
Como se sentiu?
3
00:00:53,096 --> 00:00:55,724
O que seu corpo sentiu?
4
00:01:00,395 --> 00:01:02,147
Você está fazendo isso por duas horas agora,
5
00:01:02,772 --> 00:01:04,649
mas você parece como sempre.
6
00:01:52,030 --> 00:01:54,616
Quando a garota que tinha
acabado de fazer dezessete
7
00:01:55,950 --> 00:01:58,369
disse adeus a este mundo,
8
00:01:59,704 --> 00:02:03,374
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
9
00:02:04,709 --> 00:02:07,128
nem no fundo de seu coração.
10
00:02:08,505 --> 00:02:14,969
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
11
00:02:16,805 --> 00:02:19,307
Garota de 17 anos.
12
00:02:20,141 --> 00:02:21,601
Suicídio por ingestão de veneno.
13
00:02:32,487 --> 00:02:34,572
É totalmente diferente de ontem.
14
00:02:40,078 --> 00:02:43,331
Mas o que exatamente é diferente?
Conte-me!
15
00:02:44,791 --> 00:02:46,584
Espere! E cale-se!
16
00:02:51,798 --> 00:02:55,093
Suponho que não seja bom, assim.
17
00:03:00,223 --> 00:03:02,350
Então, é inútil, afinal?
18
00:03:05,061 --> 00:03:08,523
Mas sabíamos desde
o início que sexo é inútil!
19
00:03:10,775 --> 00:03:12,610
Mas não deve ser necessariamente.
20
00:03:14,195 --> 00:03:15,255
Merda!
21
00:03:15,822 --> 00:03:19,659
Só porque você dormiu com um adulto
que sabe mais sobre sexo do que nós.
22
00:03:20,076 --> 00:03:22,078
O que você sentiu com seu corpo?
23
00:03:23,037 --> 00:03:24,330
Eu não sei.
24
00:03:24,831 --> 00:03:29,544
Mas não decidimos não
sentir sexo com nosso corpo?
25
00:03:30,837 --> 00:03:31,880
Certo.
26
00:03:32,839 --> 00:03:35,508
Por que então você fez
sexo com o maldito professor?
27
00:03:36,050 --> 00:03:38,469
Você queria fazer amor com seu corpo?
28
00:03:39,721 --> 00:03:41,931
Você se prostituiu! Merda!
29
00:03:43,850 --> 00:03:45,059
Não seja tão rude.
30
00:03:45,435 --> 00:03:46,769
Eu não sou rude.
31
00:03:51,399 --> 00:03:52,609
Ai!
32
00:03:53,067 --> 00:03:57,113
Não a machuque, Koichi!
Tem um bebê na barriga de Yasuko.
33
00:04:08,416 --> 00:04:10,418
Você quer matar nosso bebê?
34
00:04:12,670 --> 00:04:14,756
Sexo não é grande coisa.
35
00:04:16,216 --> 00:04:19,219
Eu faço sexo com todos
vocês e terei um filho nosso.
36
00:04:22,096 --> 00:04:27,393
Se criarmos a criança de maneira adequada,
pode significar que podemos vencer o sexo.
37
00:04:28,102 --> 00:04:31,481
Quer dizer que não podemos
mais confiar no coração e no corpo?
38
00:04:32,899 --> 00:04:36,527
Ontem pensei que não
estava bom do jeito que está.
39
00:04:37,904 --> 00:04:43,493
Os adultos fazem sexo para
ter filhos e depois os criam.
40
00:04:44,369 --> 00:04:46,079
Essa é a maneira natural, não é?
41
00:04:46,996 --> 00:04:49,290
Mas quando estou fazendo isso
com minha mente,
42
00:04:50,124 --> 00:04:52,585
por que isso deveria
ser mais que o sexo da carne?
43
00:04:53,127 --> 00:04:57,590
Porque o fazemos com a mente e o corpo.
44
00:04:59,342 --> 00:05:01,719
Um jovem de 16 anos sente com sua pele.
45
00:05:03,346 --> 00:05:06,307
Você está de brincadeira? Eu tenho 15.
46
00:05:06,933 --> 00:05:09,811
Se nos tornarmos mães e pais com 15,
47
00:05:10,728 --> 00:05:13,022
todo o nosso sexo seria destruído.
48
00:05:13,940 --> 00:05:15,191
Em todo o Japão.
49
00:05:17,610 --> 00:05:19,362
Mas eu não vou virar.
50
00:05:20,405 --> 00:05:22,657
Vou apenas me tornar uma mãe.
51
00:05:23,366 --> 00:05:28,121
Então, quando você sentiu com seu corpo,
o mundo mudou?
52
00:05:28,871 --> 00:05:29,956
De modo nenhum.
53
00:05:29,956 --> 00:05:31,457
Esse é o problema!
54
00:05:31,874 --> 00:05:35,253
Nada de sexo apenas por prazer!
Não prometemos isso?
55
00:05:36,087 --> 00:05:39,007
Sem dúvida, isso é traição. Certo?
56
00:05:39,632 --> 00:05:41,092
Traição de quê?
57
00:05:41,426 --> 00:05:42,593
De nós!
58
00:05:46,014 --> 00:05:48,558
Eu não tinha intenção de trair você.
59
00:05:49,976 --> 00:05:52,562
Mas...
- Mas o quê? Desembucha!
60
00:05:53,688 --> 00:05:57,233
Eu estava de alguma forma
ansiosa e com medo de te contar
61
00:05:58,318 --> 00:06:00,069
porque pode incomodar você.
62
00:06:02,196 --> 00:06:03,531
Ela enlouqueceu.
63
00:06:04,032 --> 00:06:06,075
No fundo,
ela já é uma adulta de pleno direito.
64
00:06:09,078 --> 00:06:10,788
Você está escondendo algo!
65
00:06:13,624 --> 00:06:15,293
Não estou escondendo nada.
66
00:06:15,835 --> 00:06:17,962
Esconder significa traição!
67
00:06:19,297 --> 00:06:20,590
Mas não estou escondendo nada.
68
00:06:21,507 --> 00:06:24,427
Eu, por exemplo, não tenho
ideia do que está acontecendo.
69
00:06:25,887 --> 00:06:29,849
Sim,
mas está claro que Yasuko se prostituiu.
70
00:06:30,808 --> 00:06:33,061
Vamos esclarecer mais uma vez.
71
00:06:38,775 --> 00:06:41,652
É isso que eu também quero.
72
00:06:45,531 --> 00:06:48,451
Merda! Vamos fazer uma inspeção no local.
73
00:06:49,118 --> 00:06:50,244
Uma inspeção no local?
74
00:06:50,703 --> 00:06:51,762
Sim.
75
00:06:54,207 --> 00:07:00,713
ORAÇÃO EXPLOSIVA:
uma prostituta de 15 anos
76
00:07:51,431 --> 00:07:53,099
Dirigido por Masao ADACHI
77
00:07:53,558 --> 00:07:55,810
Eu pedi para ele vir
78
00:07:56,269 --> 00:07:57,687
para uma consulta pessoal.
79
00:07:59,439 --> 00:08:01,649
Eu disse que vou esperar aqui.
80
00:08:03,234 --> 00:08:05,820
Ele apareceu na hora certa.
- Ele veio meio correndo, certo?
81
00:08:06,070 --> 00:08:07,155
Sim.
82
00:08:11,534 --> 00:08:14,203
Eu disse direto na cara dele:
83
00:08:15,079 --> 00:08:18,499
Na verdade, estou grávida de quatro meses.
84
00:08:19,750 --> 00:08:23,921
Mas como fui promíscua,
não sei quem é o pai.
85
00:08:27,300 --> 00:08:32,847
Ele apenas balançou a cabeça e disse que
este é um aspecto predominante de nosso tempo.
86
00:08:33,514 --> 00:08:36,309
Então começamos a andar.
87
00:08:37,977 --> 00:08:43,191
Eu queria fazer isso como
os casais ao nosso redor
88
00:08:43,941 --> 00:08:45,735
e dei o braço a ele.
89
00:08:49,530 --> 00:08:50,531
Como isso.
90
00:08:50,990 --> 00:08:56,370
Aí eu falei que vou fazer um
aborto e queria que ele viesse.
91
00:08:56,704 --> 00:08:59,582
Absurdo! Decidimos
dar à luz a criança.
92
00:09:01,042 --> 00:09:04,337
Só disse isso para iludi-lo.
93
00:09:06,172 --> 00:09:10,551
Como esperado,
ele acenou com a cabeça e disse tudo bem.
94
00:09:11,469 --> 00:09:15,681
Não se pode dizer definitivamente que
um momento decisivo para uma pessoa
95
00:09:16,349 --> 00:09:20,937
é exclusivamente decisivo
se outra pessoa intervir.
96
00:09:21,604 --> 00:09:24,440
Isso é o que ele disse
enquanto seus olhos brilhavam.
97
00:09:31,989 --> 00:09:37,119
Eu disse que estava
apaixonada por ele o tempo todo
98
00:09:38,704 --> 00:09:41,374
e me preparei para beijá-lo.
99
00:09:43,876 --> 00:09:46,170
Professor, eu te amo!
100
00:09:46,712 --> 00:09:48,464
Você tem dinheiro para o aborto?
101
00:09:49,632 --> 00:09:50,675
Bem então.
102
00:09:57,682 --> 00:10:00,059
Quando você diz que está apaixonada por mim
103
00:10:00,518 --> 00:10:05,898
você está tentando fugir do sexo,
da sua idade e da sua vida inteira, certo?
104
00:10:06,357 --> 00:10:07,416
Sim.
105
00:10:07,775 --> 00:10:10,069
Mas como isso resultaria em
um relacionamento estranho
106
00:10:10,736 --> 00:10:14,574
se você apenas me acompanhar até o aborto,
eu quero fazer um acordo.
107
00:10:15,950 --> 00:10:17,159
Um acordo?
108
00:10:18,077 --> 00:10:21,205
Você quer dizer com a
sociedade e com o mundo inteiro?
109
00:10:21,497 --> 00:10:24,333
Não. Um acordo só com você, professor.
110
00:10:25,501 --> 00:10:29,005
Quero que você durma comigo
antes de me acompanhar ao aborto.
111
00:10:30,089 --> 00:10:32,508
Dessa forma, é dar e receber.
112
00:10:34,135 --> 00:10:39,515
Eu ganho algo economicamente
se dormir com você?
113
00:10:40,766 --> 00:10:42,184
Mas eu te amo.
114
00:10:43,728 --> 00:10:45,771
Uma prostituta.
Isso é o que você é agora.
115
00:10:46,188 --> 00:10:47,189
Sim.
116
00:10:50,568 --> 00:10:53,237
Então você sugere estabelecer
uma relação incondicional?
117
00:10:55,656 --> 00:10:57,700
Eu entendo. Tudo bem.
118
00:11:09,086 --> 00:11:14,383
Nesse ponto,
meu corpo e meu coração já haviam esquecido
119
00:11:14,800 --> 00:11:17,553
que ele é meu professor.
120
00:11:19,347 --> 00:11:26,020
Eu só estava pensando em como
ele estava começando a trabalhar.
121
00:11:27,396 --> 00:11:29,815
Portanto, é bom fazer exatamente
a mesma coisa.
122
00:11:31,984 --> 00:11:33,361
Vamos fazer isso.
123
00:11:33,819 --> 00:11:35,529
Sim, experimente.
124
00:11:37,365 --> 00:11:40,701
Ele não se preocupou com formalidades...
125
00:11:46,749 --> 00:11:48,626
... e começou a trabalhar imediatamente?
126
00:11:50,002 --> 00:11:52,421
Sim. Ele levantou minha saia.
127
00:12:05,434 --> 00:12:08,729
Ele não ficou louco ou algo assim.
128
00:12:09,897 --> 00:12:12,274
Ele era apenas um homem
de meia-idade lascivo.
129
00:12:13,484 --> 00:12:18,823
Senti que estava fazendo exatamente
a mesma coisa que todos os adultos.
130
00:12:19,699 --> 00:12:21,325
Venha para a parte interessante?
131
00:12:21,867 --> 00:12:22,993
É isso.
132
00:12:25,705 --> 00:12:26,706
Professor!
133
00:12:26,914 --> 00:12:29,750
Não! Eu não sou seu professor.
134
00:12:35,339 --> 00:12:38,426
Você é uma prostituta. Eu sou seu cliente.
135
00:12:38,968 --> 00:12:42,221
Estou comprando seu sexo,
136
00:12:42,722 --> 00:12:44,473
Eu não estou comprando sua juventude.
137
00:12:46,559 --> 00:12:49,603
Uma prostituta pode viver
uma juventude eterna?
138
00:12:50,521 --> 00:12:53,899
Para mim, esta é uma nova experiência.
139
00:12:56,277 --> 00:12:57,653
Bataille diz
140
00:12:58,195 --> 00:13:00,990
que o trabalho vendido pelas
prostitutas regula a nossa vida,
141
00:13:01,574 --> 00:13:04,785
mas que não pode regular
o erotismo da juventude.
142
00:13:05,703 --> 00:13:09,957
A descoberta de uma verdade
histórica está em andamento.
143
00:13:36,567 --> 00:13:40,029
O que isso significa?
O que seu corpo sentiu?
144
00:13:42,198 --> 00:13:46,660
Associar-se aos adultos com o
seu corpo faz de você uma prostituta.
145
00:13:47,328 --> 00:13:48,913
Isso é contra a regra.
146
00:13:53,167 --> 00:13:55,544
Então a mentira estúpida do
maldito professor excitou você?
147
00:13:57,213 --> 00:13:58,272
Não!
148
00:13:58,464 --> 00:14:01,091
Você simplesmente ficou
animada porque está grávida, certo?
149
00:14:03,093 --> 00:14:06,931
Não! Eu sou uma prostituta grávida.
150
00:14:08,432 --> 00:14:10,643
É por isso que senti algo. Como agora.
151
00:14:11,268 --> 00:14:13,078
Então você está dizendo
que sou seu cliente?
152
00:14:14,480 --> 00:14:15,539
Sim.
153
00:14:16,398 --> 00:14:19,735
Nossa regra estipula que não
devemos esconder nada uns dos outros,
154
00:14:20,528 --> 00:14:22,613
e não vender nada.
155
00:14:23,697 --> 00:14:24,824
EU...
156
00:14:25,866 --> 00:14:30,371
Tenho a sensação de que agora
estou me vendendo para Koichi.
157
00:14:37,461 --> 00:14:40,756
O que você vendeu?
- Você pode vender isso para mim também?
158
00:14:42,675 --> 00:14:43,734
Sim.
159
00:14:44,468 --> 00:14:50,599
Mas ainda não tenho certeza
do que estou vendendo.
160
00:14:51,725 --> 00:14:53,519
Você tem medo de ter um filho.
161
00:14:53,936 --> 00:14:56,313
E de fazer um aborto.
- Você ficou excitada
162
00:14:56,689 --> 00:14:59,483
porque você pensou que dormir
com o professor significa felicidade.
163
00:14:59,900 --> 00:15:03,070
Você transformou Koichi em um
adulto como o maldito professor.
164
00:15:03,070 --> 00:15:04,822
Que oportunismo! Seu porco!
165
00:15:05,906 --> 00:15:07,491
Para mim está bom ser um porco.
166
00:15:08,909 --> 00:15:10,661
Mas fui o único que sentiu.
167
00:15:12,079 --> 00:15:13,873
E eu sou a única que está grávida.
168
00:15:18,002 --> 00:15:20,379
Eu vou morrer. Adeus.
169
00:15:21,797 --> 00:15:23,674
Eu, menina de 18 anos.
170
00:15:24,133 --> 00:15:25,484
Suicídio por ingestão de veneno.
171
00:15:41,442 --> 00:15:42,693
Enjoo matinal?
172
00:15:44,445 --> 00:15:48,115
Olá, bebezinho...
173
00:15:57,499 --> 00:16:03,839
Hana ichimonme.
174
00:16:04,840 --> 00:16:09,345
Um balão que não voa não voa...
175
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Yasuko!
176
00:16:12,222 --> 00:16:14,308
Sim!
- Onde você está, Yasuko?
177
00:16:16,268 --> 00:16:17,603
Eu estou aqui.
178
00:16:18,020 --> 00:16:19,563
Seus amigos estão aqui.
179
00:16:20,481 --> 00:16:21,690
Estou vindo.
180
00:16:29,365 --> 00:16:34,370
Hana ichimonme.
181
00:16:35,829 --> 00:16:41,251
Um balão que não pode estourar não estourará...
182
00:16:43,462 --> 00:16:49,718
Quando a garota que tinha acabado de
fazer dezessete se despediu deste mundo,
183
00:16:51,136 --> 00:16:54,932
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
184
00:16:56,141 --> 00:16:58,352
nem no fundo de seu coração.
185
00:16:59,937 --> 00:17:06,110
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
186
00:17:22,793 --> 00:17:28,215
A cartomante disse que não há
necessidade de apressar o casamento.
187
00:17:29,717 --> 00:17:32,261
É preciso ser grato por viver 10 anos.
188
00:17:33,345 --> 00:17:37,516
Ele também disse que vida longa
não significa necessariamente felicidade.
189
00:17:38,934 --> 00:17:42,438
Mas uma vida curta está bem.
190
00:17:43,605 --> 00:17:45,607
É bom não ser feliz.
191
00:17:47,026 --> 00:17:49,153
É bom carregar um fardo pesado.
192
00:17:50,529 --> 00:17:53,365
Se ao menos alguém pudesse viver uma vida humana.
193
00:17:55,325 --> 00:17:58,287
Não esperar até que a vida se esgote,
194
00:17:59,413 --> 00:18:03,876
mas queimá-lo até
que não haja mais nada.
195
00:18:06,336 --> 00:18:08,505
Suicídio pulando na frente de um trem.
196
00:18:08,964 --> 00:18:10,174
20 anos de idade.
197
00:19:24,039 --> 00:19:25,040
Observe de perto.
198
00:19:25,541 --> 00:19:29,586
Eles são adultos, mas estão se
sentindo suficientemente com seus corpos.
199
00:20:16,425 --> 00:20:19,094
A mulher é minha mãe.
200
00:20:20,262 --> 00:20:21,930
Ela não é uma prostituta!
201
00:20:54,463 --> 00:20:55,505
Observe de perto.
202
00:20:57,341 --> 00:20:59,635
É o que você sentiu com seu corpo
203
00:21:00,844 --> 00:21:04,556
a mesma coisa que minha mãe está sentindo?
204
00:21:08,060 --> 00:21:09,895
Foi a primeira vez que ficamos de mãos dadas.
205
00:21:10,687 --> 00:21:15,567
Se eu pudesse trazer de
volta esta doce noite de junho.
206
00:21:17,361 --> 00:21:19,112
Por favor beba o Suntory Red
207
00:21:20,155 --> 00:21:21,865
que eu trouxe.
208
00:21:24,159 --> 00:21:25,661
300 comprimidos para dormir Brovarin.
209
00:21:26,912 --> 00:21:28,330
Suicídio por ingestão de veneno.
210
00:22:02,322 --> 00:22:04,032
Onde e como é diferente?
211
00:22:16,461 --> 00:22:17,546
Ah...
212
00:22:18,672 --> 00:22:19,965
Quando você chegou em casa?
213
00:22:22,676 --> 00:22:24,094
Yasuko, me diga!
214
00:22:28,557 --> 00:22:30,142
Afinal, talvez seja o mesmo.
215
00:22:31,268 --> 00:22:34,730
Sua mãe também está
vendendo algo com o coração.
216
00:22:36,189 --> 00:22:39,443
Ela é uma prostituta.
- Ok, está decidido.
217
00:22:40,360 --> 00:22:41,445
O que?
218
00:22:41,903 --> 00:22:45,532
Teremos que fazer prostituição de verdade.
219
00:22:46,283 --> 00:22:49,995
Você pega clientes reais e faz isso por dinheiro.
220
00:22:51,538 --> 00:22:52,597
Eu?
221
00:22:52,956 --> 00:22:54,015
Sim.
222
00:22:54,249 --> 00:22:57,669
E se você disser que seu corpo sente algo,
223
00:22:58,211 --> 00:23:00,130
Eu também vou me tornar uma prostituta.
224
00:23:00,797 --> 00:23:01,857
Por quê?
225
00:23:02,049 --> 00:23:07,054
Só porque!
Se você e sua mãe sentem a mesma coisa,
226
00:23:07,429 --> 00:23:09,681
então o sexo não vale a pena nos preocuparmos.
227
00:23:10,140 --> 00:23:12,267
Você disse que vai vencer o sexo,
228
00:23:12,768 --> 00:23:15,729
mas isso é apenas uma tentativa de parecer inteligente.
229
00:23:18,231 --> 00:23:19,566
Prostituição?
230
00:23:20,484 --> 00:23:22,069
Temos que consertar isso.
231
00:23:24,279 --> 00:23:29,242
Não é punição por eu traí-lo
dormindo com o professor?
232
00:23:30,744 --> 00:23:31,953
Claro que não.
233
00:23:32,913 --> 00:23:34,915
E não é apenas um julgamento?
234
00:23:35,374 --> 00:23:37,167
Não podemos pagar uma coisa dessas!
235
00:23:38,085 --> 00:23:43,298
Se continuarmos assim, é apenas uma questão
se sentimos sexo com nosso corpo ou não.
236
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
Só quero deixar claro se
podemos vencer o sexo ou não.
237
00:23:52,099 --> 00:23:54,267
Nesse caso, farei isso. - OK.
238
00:24:01,066 --> 00:24:02,192
Bem-vinda.
239
00:24:03,443 --> 00:24:04,694
Eu estou saindo.
240
00:24:06,238 --> 00:24:08,073
Você sempre cuida do meu filho.
241
00:24:09,783 --> 00:24:12,828
Cale-se! Não preciso de trocados.
242
00:24:39,020 --> 00:24:43,191
A primeira vez que me senti
livre em toda a minha vida
243
00:24:43,650 --> 00:24:47,112
foi quando percebi que eu também
244
00:24:47,487 --> 00:24:48,530
tenho sexualidade.
245
00:25:02,127 --> 00:25:03,336
Se decidir!
246
00:25:04,421 --> 00:25:05,964
Ok, vou fazer isso imediatamente.
247
00:25:29,279 --> 00:25:31,907
Não é 500 ienes um pouco
caro para este comprimento?
248
00:25:33,450 --> 00:25:34,701
Eu não sei.
249
00:25:51,635 --> 00:25:55,555
A primeira vez que eu
realmente quis fazer sexo
250
00:25:56,306 --> 00:25:59,059
foi quando durante a limpeza depois da aula
251
00:25:59,809 --> 00:26:01,978
minha buceta tocou
o canto da mesa.
252
00:26:03,104 --> 00:26:04,606
Isso me excitou.
253
00:26:05,398 --> 00:26:09,194
Tive uma sensação maravilhosa.
Quando eu toquei com minha mão,
254
00:26:10,445 --> 00:26:13,198
Eu novamente senti aquela sensação.
255
00:27:24,561 --> 00:27:26,563
Você deve ter sentido algo?
256
00:27:27,731 --> 00:27:28,940
Não tenho certeza.
257
00:27:29,232 --> 00:27:31,860
Você ainda não é uma prostituta profissional.
258
00:27:33,903 --> 00:27:34,963
Por que não?
259
00:27:35,113 --> 00:27:37,741
Um profissional oferece um serviço adequado.
260
00:27:39,075 --> 00:27:41,036
Ok, vamos fazer isso de maneira profissional.
261
00:27:43,330 --> 00:27:45,206
Ele vai comprá-la por 300 ienes.
262
00:27:47,792 --> 00:27:49,044
Por apenas 300 ienes?
263
00:27:49,502 --> 00:27:52,964
O dinheiro não importa. Não estamos
vendendo por preço, de qualquer maneira.
264
00:28:04,017 --> 00:28:05,685
Você paga primeiro. 300 ienes.
265
00:28:08,688 --> 00:28:12,192
A primeira vez que fiz sexo foi
na primavera, quando fiz 14 anos.
266
00:28:13,360 --> 00:28:14,903
Não me lembro de nada.
267
00:28:15,904 --> 00:28:17,364
Não, isso é mentira.
268
00:28:18,365 --> 00:28:20,033
Lembro-me de tudo.
269
00:28:23,620 --> 00:28:25,955
Eu não sinto nada.
270
00:28:28,375 --> 00:28:32,879
Não é nada diferente
da minha primeira vez.
271
00:28:37,092 --> 00:28:39,803
Então é uma mentira que você
sentiu algo com aquele professor.
272
00:28:49,229 --> 00:28:51,106
Por que não sinto nada?
273
00:28:52,148 --> 00:28:53,608
Sinta com seu corpo!
274
00:28:56,277 --> 00:28:57,612
Não adianta.
275
00:28:58,488 --> 00:29:01,491
Cansei de ficar em pé.
276
00:29:14,879 --> 00:29:18,550
Nunca gostei muito de comer.
277
00:29:19,968 --> 00:29:23,930
Mas sexo é muito parecido com comer.
278
00:29:26,099 --> 00:29:32,147
Quando seu estômago está vazio,
tudo o que você come tem um gosto bom.
279
00:29:55,628 --> 00:29:59,466
Adoro sentir o estômago vazio e
me conter quando preciso cagar.
280
00:30:00,049 --> 00:30:03,094
Adoro a sensação de
estômago cheio depois de comer.
281
00:30:06,264 --> 00:30:10,602
Adoro a sensação de paz
depois de comer e cagar.
282
00:30:14,230 --> 00:30:15,648
Eu odeio isso.
283
00:30:17,859 --> 00:30:19,444
Você é muito precoce.
284
00:30:45,553 --> 00:30:47,430
Alguém quer comer isso?
285
00:30:47,889 --> 00:30:50,683
Coma você mesmo.
Afinal, você está ganhando.
286
00:30:51,476 --> 00:30:53,061
Eu nao quero comer.
287
00:31:06,032 --> 00:31:09,536
De alguma forma, tenho a sensação
de que não é prostituição real
288
00:31:09,994 --> 00:31:12,247
se você levar apenas 300 ou 500 ienes.
289
00:31:12,705 --> 00:31:13,832
Você está certo.
290
00:31:14,499 --> 00:31:16,000
Devemos aumentar o preço?
291
00:31:16,835 --> 00:31:23,383
Não. Normalmente, o preço de mercado cai
gradualmente depois que o preço básico é definido.
292
00:31:31,516 --> 00:31:34,561
Você já age como um cafetão perfeito.
293
00:31:36,604 --> 00:31:40,650
É hora de você também
começar com a prostituição.
294
00:31:41,234 --> 00:31:42,443
Agora mesmo.
295
00:31:47,991 --> 00:31:51,494
Acho que Yasuko está
realmente ficando excitada.
296
00:31:54,706 --> 00:31:56,791
É o oposto
297
00:32:28,615 --> 00:32:30,408
Devemos tirar uma conclusão?
298
00:32:30,950 --> 00:32:32,010
Sim.
299
00:32:38,082 --> 00:32:40,418
Eu ainda não estou preenchida.
300
00:32:42,253 --> 00:32:45,548
Meu corpo não sente sexo.
301
00:32:48,092 --> 00:32:50,762
Pretendo dormir com
cada um deles hoje.
302
00:33:30,176 --> 00:33:35,181
Eu... só meu corpo agora
é capaz de se prostituir.
303
00:33:37,058 --> 00:33:40,353
Mas não sinto nada.
304
00:33:42,021 --> 00:33:43,081
Nadinha.
305
00:33:44,107 --> 00:33:45,274
Eu cansei
306
00:33:45,650 --> 00:33:47,568
Por um lado, o número é muito alto.
307
00:33:47,944 --> 00:33:50,405
Em média são 10 caras por dia.
308
00:33:51,030 --> 00:33:52,907
Isso perfaz 70 por semana.
309
00:33:53,282 --> 00:33:55,284
Vamos fazer uma pausa um pouco.
310
00:33:59,247 --> 00:34:00,915
Eu não quero parar no meio do caminho.
311
00:34:02,750 --> 00:34:03,876
Isso é trapaça.
312
00:34:05,420 --> 00:34:07,922
Ainda não entendemos nada.
313
00:34:21,853 --> 00:34:24,772
Tudo acabou agora.
314
00:34:24,981 --> 00:34:27,900
Nada resta além do progresso.
315
00:34:43,541 --> 00:34:48,171
Quando fiz sexo pela
primeira vez com Koichi?
316
00:34:53,384 --> 00:34:57,055
Por que todos achavam
que eu deveria ter um filho?
317
00:34:59,307 --> 00:35:02,727
Por que só eu engravidei?
318
00:35:03,895 --> 00:35:04,896
Por quê?
319
00:35:05,897 --> 00:35:08,983
Por que o bebê na minha
barriga é o bebê de todos?
320
00:35:18,201 --> 00:35:21,662
Ainda não entendo nada.
321
00:35:23,873 --> 00:35:27,210
Você não sentiu
nada com seu corpo?
322
00:35:30,338 --> 00:35:31,839
Você está apenas cansada?
323
00:35:34,759 --> 00:35:38,971
Isso significa que vencemos o sexo?
324
00:35:39,889 --> 00:35:41,224
Nós não!
325
00:35:42,266 --> 00:35:44,435
É apenas Yasuko que se prostitui.
326
00:35:44,811 --> 00:35:50,108
Não. Eu me sentia como se
estivesse me prostituindo junto com ela.
327
00:35:50,566 --> 00:35:52,235
Com seu próprio corpo?
328
00:35:52,819 --> 00:35:54,070
Bem...
329
00:35:54,862 --> 00:35:59,200
Eu, e você, e você, não fizemos nada!
330
00:36:01,410 --> 00:36:04,122
Eu também não fiz nada.
331
00:36:06,874 --> 00:36:07,917
Yasuko!
332
00:36:09,377 --> 00:36:12,630
Não podemos vencer o sexo, podemos?
333
00:36:13,381 --> 00:36:15,967
Sexo sem o nosso corpo é inútil, não é?
334
00:36:17,593 --> 00:36:19,887
A prostituição também é inútil.
335
00:36:21,514 --> 00:36:24,100
Então, terminamos.
336
00:36:26,060 --> 00:36:28,771
Não sei se terminamos,
337
00:36:30,189 --> 00:36:33,693
mas tenho a sensação de
que perdemos contra o sexo.
338
00:36:34,902 --> 00:36:39,198
Meu corpo sabe disso.
339
00:37:54,732 --> 00:37:57,193
Com ela assim, você é a prostituta!
340
00:37:58,736 --> 00:38:02,156
Isso é o que eu estava pensando também.
341
00:38:03,199 --> 00:38:04,533
Comece imediatamente.
342
00:38:07,787 --> 00:38:09,121
Você é o cliente.
343
00:38:14,335 --> 00:38:16,671
Terminamos, de qualquer maneira.
344
00:38:19,882 --> 00:38:21,217
Vamos fazer uma festa.
345
00:38:25,471 --> 00:38:26,472
Você está certo.
346
00:38:44,073 --> 00:38:45,199
Faça isso comigo!
347
00:38:49,328 --> 00:38:50,329
OK.
348
00:38:59,755 --> 00:39:03,676
Eu não estou grávida,
349
00:39:05,136 --> 00:39:08,139
mas já fiz um aborto duas vezes.
350
00:39:14,478 --> 00:39:16,272
Você quer engravidar?
351
00:39:23,904 --> 00:39:27,575
Também senti meu
corpo algumas vezes.
352
00:39:37,752 --> 00:39:40,171
É minha primeira vez com uma profissional.
353
00:39:42,798 --> 00:39:45,176
Toda mulher é uma profissional nata.
354
00:39:54,602 --> 00:39:56,645
Um profissional se sente como profissional.
355
00:40:10,743 --> 00:40:13,871
Faça isso de verdade
para ver se ela sente ou não.
356
00:40:18,959 --> 00:40:21,295
Sim, vou fazer isso de verdade.
357
00:40:26,467 --> 00:40:27,468
Faça!
358
00:40:30,346 --> 00:40:33,557
Vamos! Faça isso de verdade!
359
00:40:39,605 --> 00:40:41,899
Vamos, faça isso! Sério.
360
00:40:43,275 --> 00:40:44,485
Vamos!
361
00:40:47,655 --> 00:40:48,714
Faça!
362
00:41:14,306 --> 00:41:19,145
Hana ichimonme...
363
00:41:34,285 --> 00:41:37,621
Chore e ria.
364
00:41:42,042 --> 00:41:44,128
Nimonme...
365
00:41:48,007 --> 00:41:53,220
Hana ichimonme.
366
00:41:55,014 --> 00:41:59,935
Perdendo, perdendo, sanmonme.
367
00:42:09,695 --> 00:42:13,407
Eu posso sentir algo. Agora mesmo.
368
00:42:14,492 --> 00:42:15,910
Eu sinto.
369
00:42:16,660 --> 00:42:18,120
Eu sinto isso!
370
00:42:21,749 --> 00:42:23,209
Você realmente sente algo?
371
00:42:23,876 --> 00:42:25,628
Agora, agora mesmo!
372
00:42:26,587 --> 00:42:28,881
Eu sinto!
373
00:42:31,467 --> 00:42:33,135
Pare de brincar!
374
00:42:33,719 --> 00:42:36,764
Não é mentira. Eu sinto algo.
- Você está mentindo!
375
00:43:32,528 --> 00:43:36,949
Tenho que pensar um pouco sozinha.
376
00:43:39,577 --> 00:43:44,164
Ocorre-me que não é
porque me tornei mãe
377
00:43:46,333 --> 00:43:49,128
que eu senti
378
00:43:54,508 --> 00:43:55,968
o sexo.
379
00:43:59,054 --> 00:44:01,181
Você pode pensar sozinha?
380
00:44:09,773 --> 00:44:13,360
Não há outra maneira senão essa.
381
00:44:16,447 --> 00:44:17,448
Espere!
382
00:44:20,492 --> 00:44:21,619
Eu disse espere!
383
00:44:26,832 --> 00:44:28,292
É o dinheiro que você ganhou.
384
00:44:29,793 --> 00:44:30,853
Pegue!
385
00:44:39,511 --> 00:44:40,571
Obrigado.
386
00:44:53,984 --> 00:44:55,043
Merda!
387
00:45:11,251 --> 00:45:14,088
Ei, Yasuko foi embora.
388
00:45:26,475 --> 00:45:28,185
Ela está pronta para morrer?
389
00:45:33,273 --> 00:45:35,275
Ela está indo se livrar da criança.
390
00:45:39,655 --> 00:45:41,657
Eu irei e verei.
391
00:45:42,741 --> 00:45:44,660
Foram dias felizes.
392
00:45:45,911 --> 00:45:47,538
É má minha escolha desta forma,
393
00:45:48,205 --> 00:45:50,082
mas não pode ser evitado.
394
00:45:51,917 --> 00:45:54,128
Eu, menina de 18 anos.
395
00:45:54,962 --> 00:45:57,089
Suicídio duplo forçado
por envenenamento por gás.
396
00:47:10,913 --> 00:47:12,206
Mãe.
397
00:47:15,167 --> 00:47:16,226
Mama.
398
00:47:18,295 --> 00:47:19,296
Eu não sei.
399
00:47:46,323 --> 00:47:49,535
Eu sou uma mãe de 15 anos.
400
00:47:59,753 --> 00:48:03,590
Eu sou uma mãe de 15 anos.
401
00:48:04,466 --> 00:48:06,802
Uma mulher é como a lua
402
00:48:07,886 --> 00:48:10,347
feito apenas para a noite.
403
00:48:12,015 --> 00:48:13,892
Suicídio pulando na frente de um trem.
404
00:48:18,772 --> 00:48:21,191
Eu te enganei perfeitamente.
405
00:48:24,278 --> 00:48:27,072
Você realmente acredita que eu
dormi com aquele maldito professor?
406
00:48:28,574 --> 00:48:30,951
Você foi enganado tão facilmente.
407
00:48:38,667 --> 00:48:40,002
É doloroso.
408
00:48:45,257 --> 00:48:48,427
Eu não sabia que seria tão doloroso.
409
00:48:50,637 --> 00:48:51,763
Mãe!
410
00:49:00,856 --> 00:49:02,065
Vamos casar.
411
00:49:03,901 --> 00:49:09,114
Se você tem que sofrer como
um adulto e abortar a criança,
412
00:49:09,573 --> 00:49:11,033
podemos também nos casar.
413
00:49:12,242 --> 00:49:14,286
Você não disse para deixar em paz?
414
00:49:15,662 --> 00:49:17,456
Eu não posso te deixar sozinha.
415
00:49:18,373 --> 00:49:21,919
Não podemos vencer o sexo.
416
00:49:23,587 --> 00:49:27,841
O corpo não sentiu nada
e a alma não foi resgatada.
417
00:49:28,592 --> 00:49:30,177
Portanto, vamos nos casar!
418
00:49:31,720 --> 00:49:34,932
Mas ainda tenho uma chance.
419
00:49:36,892 --> 00:49:38,518
Eu posso me tornar uma mãe.
420
00:49:39,227 --> 00:49:40,287
Yasuko!
421
00:49:55,702 --> 00:49:56,787
Pare com isso.
422
00:49:58,038 --> 00:50:02,709
Agora que você sabe que não pode vencer,
quer aceitar ser um perdedor?
423
00:50:05,837 --> 00:50:09,341
Você me ensinou tudo sobre sexo, certo?
424
00:50:10,425 --> 00:50:12,552
Se eu tenho trapaceado
425
00:50:13,512 --> 00:50:17,808
é porque você está mais
maduro e trapaceando ainda mais.
426
00:50:19,601 --> 00:50:23,230
É tolice ser enganado por minha mentira.
427
00:50:26,316 --> 00:50:29,861
Sexo é um problema sobre o
qual devemos pensar sozinhos.
428
00:50:31,363 --> 00:50:35,450
Se você tiver tempo para
sentir pena de mim e me seguir,
429
00:50:36,284 --> 00:50:37,828
pense em você!
430
00:50:39,913 --> 00:50:41,999
Então não somos mais amigos?
431
00:50:43,291 --> 00:50:46,169
Nossa regra foi quebrada há muito tempo.
432
00:50:46,628 --> 00:50:48,672
Porque você a quebrou.
433
00:50:49,131 --> 00:50:50,215
Você está certo.
434
00:50:51,299 --> 00:50:54,344
Era uma regra que praticamente
não existia em primeiro lugar.
435
00:50:57,889 --> 00:50:58,949
Onde você vai?
436
00:50:59,391 --> 00:51:00,475
Eu não sei.
437
00:51:01,476 --> 00:51:03,061
Talvez para o inferno.
438
00:51:03,562 --> 00:51:07,649
Você vai continuar com a prostituição?
-Bem, talvez.
439
00:51:15,490 --> 00:51:16,783
Adeus.
440
00:51:25,751 --> 00:51:29,796
Vou assistir às aulas
novamente a partir de amanhã.
441
00:51:30,714 --> 00:51:31,715
Tchau tchau.
442
00:51:35,886 --> 00:51:38,889
Eu também deveria voltar para casa.
443
00:51:40,766 --> 00:51:44,227
Minha menstruação está chegando
e me sinto deprimida.
444
00:51:46,229 --> 00:51:47,981
Vai! Volte para casa!
445
00:51:48,440 --> 00:51:49,524
Adeus.
446
00:51:59,659 --> 00:52:01,119
E sua companheira?
447
00:52:04,039 --> 00:52:07,209
Ele virá mais tarde. Possivelmente...
448
00:52:07,667 --> 00:52:08,794
Possivelmente?
449
00:52:10,128 --> 00:52:12,547
Enfim, uma noite para dois.
450
00:52:14,633 --> 00:52:15,675
Obrigado.
451
00:52:23,225 --> 00:52:25,560
Definitivamente, é hora de nos separarmos.
452
00:52:26,770 --> 00:52:32,400
Esta noite perdi outro amigo.
453
00:52:33,860 --> 00:52:36,404
Quando amanhecer, meus amigos,
454
00:52:37,531 --> 00:52:39,908
você terá esquecido meu nome
455
00:52:40,659 --> 00:52:41,868
e saiu.
456
00:52:43,245 --> 00:52:46,998
Suicídio pulando no mar.
Tenho 19 anos.
457
00:53:25,412 --> 00:53:27,372
Será que meus seios já dão leite?
458
00:54:23,303 --> 00:54:25,013
Olá, você é a senhorita Aoyagi?
459
00:54:26,473 --> 00:54:27,390
Sim.
460
00:54:27,390 --> 00:54:29,226
Há uma chamada de fora.
461
00:54:30,685 --> 00:54:32,479
Yasuko? Sou eu, Koichi.
462
00:54:33,396 --> 00:54:35,023
O que você está fazendo aí?
463
00:54:35,815 --> 00:54:36,816
Yasuko?
464
00:54:37,192 --> 00:54:39,194
Yasuko!
465
00:54:44,950 --> 00:54:47,244
Eu quero ficar sozinha.
466
00:56:26,134 --> 00:56:27,193
Merda!
467
00:56:29,554 --> 00:56:33,767
É estúpido apenas se tornar mãe.
468
00:56:36,853 --> 00:56:38,271
eu quero
469
00:56:40,565 --> 00:56:42,650
me divertir muito mais.
470
00:56:45,236 --> 00:56:46,529
Sentir,
471
00:56:47,781 --> 00:56:49,616
Sentir isso até me esgotar.
472
00:56:53,203 --> 00:56:54,954
Mãe!
473
00:56:59,834 --> 00:57:02,629
Antes que meu braço enrijeça
474
00:57:03,088 --> 00:57:05,673
sua coleção de poemas
terá caído no chão
475
00:57:06,216 --> 00:57:08,593
e ficará encharcado pela chuva.
476
00:57:08,968 --> 00:57:10,720
Bem feito.
477
00:57:11,179 --> 00:57:13,431
Só para você não quero perder.
478
00:57:14,391 --> 00:57:16,684
Durma, você que vai sobreviver.
479
00:57:17,143 --> 00:57:20,146
Ainda não consigo dormir.
480
00:57:21,815 --> 00:57:24,567
Suicídio ao tomar 150 comprimidos de Brovarin
481
00:57:25,235 --> 00:57:26,903
e se enforcando.
482
00:58:05,525 --> 00:58:09,863
Hana ichimonme.
483
00:58:10,655 --> 00:58:14,534
Vão para o inferno, todos vocês.
484
00:58:15,410 --> 00:58:19,164
Hana ichimonme.
485
00:58:20,498 --> 00:58:24,377
Isso não é brincadeira. Quero dizer!
486
00:58:29,757 --> 00:58:32,093
Merda! Estou obcecado por ela.
487
00:58:50,612 --> 00:58:55,408
Hana ichimonme.
488
00:58:57,452 --> 00:59:02,290
Vão para o inferno, todos vocês.
489
00:59:04,292 --> 00:59:08,630
Hana ichimonme.
490
00:59:10,423 --> 00:59:15,470
Isso não é brincadeira. Quero dizer!
491
00:59:54,551 --> 00:59:57,971
Livrar-se da criança significa derrota.
492
01:00:00,974 --> 01:00:03,768
Você não poderia vencer o sexo,
493
01:00:06,354 --> 01:00:08,314
então para que você faz isso?
494
01:00:22,328 --> 01:00:24,706
O que devo fazer se não conseguir vencer?
495
01:00:25,248 --> 01:00:27,250
Não fazer nada significa derrota.
496
01:00:29,502 --> 01:00:31,129
Para ter o filho...
497
01:00:32,255 --> 01:00:33,715
Para ser mãe...
498
01:00:35,341 --> 01:00:37,885
Não! Eu estou com medo.
499
01:00:51,816 --> 01:00:52,984
Eu não posso.
500
01:00:54,235 --> 01:00:56,904
Pai mãe,
501
01:00:58,990 --> 01:01:01,659
Avô avó,
502
01:01:03,453 --> 01:01:06,039
Irmão irmã,
503
01:01:07,957 --> 01:01:10,084
é hora de se separar.
504
01:01:11,336 --> 01:01:13,546
Eu não estou sofrendo nada,
505
01:01:15,048 --> 01:01:19,177
mas dói quando penso
que estarei morrendo
506
01:01:19,344 --> 01:01:23,181
depois de ter transmitido todo o
meu sofrimento até agora para você.
507
01:01:25,183 --> 01:01:26,893
Mas não há outra maneira.
508
01:01:28,394 --> 01:01:29,454
Adeus.
509
01:01:31,397 --> 01:01:33,608
menina de 17 anos.
510
01:01:34,734 --> 01:01:36,319
Suicídio por ingestão de gás.
511
01:01:52,418 --> 01:01:53,670
Sim,
512
01:01:54,879 --> 01:01:56,589
Eu não quero ser derrotada.
513
01:01:57,674 --> 01:01:59,300
Mas se eu não posso vencer,
514
01:02:01,594 --> 01:02:03,429
não há outra maneira senão morrer.
515
01:02:06,057 --> 01:02:07,225
Eu devo morrer.
516
01:03:00,653 --> 01:03:05,491
Hana ichimonme.
517
01:03:07,076 --> 01:03:13,249
8 mais 7 é igual a 15.
518
01:03:14,876 --> 01:03:20,965
Hana ichimonme.
519
01:03:23,092 --> 01:03:29,557
Eu também tenho 15.
520
01:04:17,730 --> 01:04:22,693
Yasuko Aoyagi.
521
01:04:28,533 --> 01:04:32,453
Um jovem de 15 anos...
522
01:04:42,296 --> 01:04:44,006
mãe.
523
01:04:46,926 --> 01:04:49,011
Com 15 anos
524
01:04:57,603 --> 01:05:00,523
ela morre.
525
01:06:20,728 --> 01:06:24,023
Porque eu não quero ser derrotada,
526
01:06:28,069 --> 01:06:30,613
Eu vou morrer.
527
01:06:42,041 --> 01:06:44,293
Yasuko Aoyagi! Você ainda está viva?
528
01:06:53,511 --> 01:06:55,179
Bom, você ainda vive.
529
01:07:04,438 --> 01:07:10,945
Se você quer morrer, morra de uma
maneira mais gentil, feminina e bonita.
530
01:07:12,822 --> 01:07:15,908
Não sou bonita agora?
531
01:07:18,369 --> 01:07:21,831
Você é bonita o suficiente.
532
01:07:31,757 --> 01:07:36,012
Mas aquelas que morreram antes de você
533
01:07:38,472 --> 01:07:39,724
eram mais,
534
01:07:41,809 --> 01:07:43,269
muito mais bonitas.
535
01:07:45,062 --> 01:07:46,063
Idiota!
536
01:07:48,649 --> 01:07:54,864
Quando a garota que tinha acabado de
fazer dezessete se despediu deste mundo,
537
01:07:56,365 --> 01:08:00,036
não havia nenhum sinal de
sentimento ou sonho em seu rosto feio
538
01:08:01,328 --> 01:08:03,914
nem no fundo de seu coração.
539
01:08:05,166 --> 01:08:11,464
As pessoas talvez não acreditem na
verdade inabalável que experimentei.
540
01:08:29,440 --> 01:08:31,484
Eu não quero morrer ainda.
541
01:08:31,859 --> 01:08:34,153
Professor! Vamos morrer juntos!
542
01:08:34,904 --> 01:08:37,531
Eu poderia morrer sem voce,
543
01:08:38,282 --> 01:08:40,159
mas vamos cometer suicídio duplo.
544
01:08:40,910 --> 01:08:41,911
Suicídio duplo?
545
01:08:42,328 --> 01:08:45,164
Eu te amo há um bom tempo.
546
01:08:45,623 --> 01:08:47,333
E tudo isso aconteceu
547
01:08:47,750 --> 01:08:50,753
porque eu disse aos meus amigos
548
01:08:51,253 --> 01:08:52,838
que eu dormi com você.
549
01:08:54,048 --> 01:08:55,966
Todos meus amigos morreram.
550
01:08:56,550 --> 01:08:59,512
O que você está dizendo.
Eu sou seu professor de sala de aula.
551
01:08:59,970 --> 01:09:01,806
Eu sou responsável por 50 alunos.
552
01:09:02,264 --> 01:09:04,975
Se eu me apaixonasse por cada um deles,
não duraria muito.
553
01:09:17,863 --> 01:09:22,034
Só vim aqui porque Koichi ligou
e disse que você está para morrer.
554
01:09:22,409 --> 01:09:25,329
Não me entenda mal.
- Professor estúpido!
555
01:09:25,996 --> 01:09:27,581
Koichi idiota!
556
01:09:27,998 --> 01:09:30,000
Você não se importa minimamente comigo.
557
01:09:40,177 --> 01:09:42,513
Certo. De qualquer forma,
vamos tirar o gás.
558
01:09:51,605 --> 01:09:53,524
Koichi, seu idiota!
559
01:09:54,525 --> 01:09:56,068
Por quê você está aqui?
560
01:09:58,654 --> 01:10:01,198
Tenho medo de mal-entendidos.
Eu estou saindo.
561
01:10:04,618 --> 01:10:06,120
Professor, você está fugindo?
562
01:10:09,248 --> 01:10:12,918
Parece que você estava puxando minha perna.
563
01:10:30,728 --> 01:10:31,729
Estou fora.
564
01:10:32,104 --> 01:10:33,272
Espere, maldito professor!
565
01:10:35,816 --> 01:10:39,987
Ela pediu que você
fosse com ela ao aborto.
566
01:10:40,237 --> 01:10:42,156
Ela vai dar à luz o bebê.
567
01:10:42,990 --> 01:10:45,576
Ela vai dar à luz o bebê!
568
01:10:45,993 --> 01:10:48,329
Ela vai dar à luz o bebê.
569
01:10:48,579 --> 01:10:51,040
Ela está dando à luz o bebê!
570
01:10:53,083 --> 01:10:58,714
Ela e você inventaram várias
mentiras para me trazer problemas.
571
01:10:59,506 --> 01:11:01,884
Mas não vou permitir mais nada disso.
572
01:11:03,177 --> 01:11:06,180
Você admite que a ama?
573
01:11:06,889 --> 01:11:08,891
Eu vou me casar com ela
de qualquer maneira.
574
01:11:13,812 --> 01:11:16,357
Para vencer o sexo
575
01:11:16,732 --> 01:11:19,068
vamos nos casar e ter o bebê.
576
01:11:19,318 --> 01:11:22,196
Vamos nos tornar um pai e
uma mãe de 15 anos de idade.
577
01:11:24,490 --> 01:11:26,533
Que conversa tola!
578
01:11:28,452 --> 01:11:30,871
Pare com esse absurdo!
579
01:12:18,877 --> 01:12:20,871
Eu falhei porque eu
não conseguia vencer o sexo,
580
01:12:23,590 --> 01:12:27,678
e não poderia dar à luz a criança.
581
01:12:57,249 --> 01:13:00,210
De forma alguma, não conduza uma autópsia.
582
01:13:00,377 --> 01:13:04,214
Ninguém jamais vai entender
meu lado interno.
583
01:13:29,573 --> 01:13:31,492
O FIM
42894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.