All language subtitles for Gunpowder.Milkshake.2021.1080p.WEB_ (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,666 --> 00:01:30,375 There's a group of men called The Firm. 2 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 They've been running things for a long, long time. 3 00:01:37,583 --> 00:01:40,375 And when they need someone to clean up their mess... 4 00:01:40,458 --> 00:01:43,083 ...They send me. 5 00:02:19,958 --> 00:02:22,158 Go get your helmet. Let's go to the store. 6 00:02:22,208 --> 00:02:25,666 You look so cute, Nit. 7 00:02:40,916 --> 00:02:43,416 - Sam. - Nathan. 8 00:02:44,541 --> 00:02:47,875 - Where are you? - At home. Sewing. 9 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 Meet me at the diner. 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,041 Why? 11 00:02:55,291 --> 00:02:56,916 How much trouble am I in? 12 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 An extra scoop for my favorite client. 13 00:03:06,541 --> 00:03:07,708 Thanks, Rose. 14 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 I put in an extra scoop for my favorite client. 15 00:03:21,083 --> 00:03:24,208 - Thanks, Rose, - I'm sure she won't be long. 16 00:03:25,375 --> 00:03:27,583 You clearly don't know my mother very well. 17 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Hey, stranger. 18 00:03:43,208 --> 00:03:45,791 - Can I lighten your load? - Not carrying today, Rose. 19 00:03:45,875 --> 00:03:49,041 There's a first time for everything. She's over there. 20 00:03:49,583 --> 00:03:51,791 Thanks for keeping an eye on her. 21 00:04:13,916 --> 00:04:16,583 You said you'd be here in 30 minutes. 22 00:04:17,250 --> 00:04:18,500 I'm a few minutes late. 23 00:04:20,000 --> 00:04:21,333 Three hours. 24 00:04:27,958 --> 00:04:28,833 You're bleeding. 25 00:04:30,166 --> 00:04:32,791 Just another day at the office. Did you bring it? 26 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 Anna May sure can pick them. 27 00:04:44,500 --> 00:04:46,541 - It's loaded. - Good girl. 28 00:04:52,083 --> 00:04:54,875 Listen, I, um... have to disappear for a while. 29 00:04:55,708 --> 00:04:58,833 - Then I'm coming with you. - You can't. Not this time. 30 00:04:59,750 --> 00:05:02,375 Nathan will be here soon. He'll take care of you when I'm gone. 31 00:05:02,458 --> 00:05:05,708 - I don't want to go with Nathan. - I'm doing this for your own good. 32 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 I'll stay in the library with Anna May and the others. 33 00:05:08,583 --> 00:05:09,625 It's too dangerous. 34 00:05:13,166 --> 00:05:14,583 What's going on? 35 00:05:17,000 --> 00:05:19,125 It's... it's complicated. 36 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 Tell me. 37 00:05:21,791 --> 00:05:23,000 I'm not a kid any more. 38 00:05:24,458 --> 00:05:25,500 No, you're not. 39 00:05:37,083 --> 00:05:39,041 You haven't touched your milkshake. 40 00:05:39,916 --> 00:05:42,250 Didn't want to drink it without you. 41 00:06:19,875 --> 00:06:21,541 How long will you be gone? 42 00:06:25,291 --> 00:06:27,166 I have to make a quick phone call. 43 00:06:28,583 --> 00:06:29,791 Stay here. 44 00:06:44,000 --> 00:06:46,583 Evening, gentlemen. Can I lighten your load? 45 00:06:46,666 --> 00:06:48,125 - Get lost. - Hey. 46 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Hello, little girl. 47 00:07:22,500 --> 00:07:24,666 Mommy says I'm not allowed to talk to strangers. 48 00:07:26,333 --> 00:07:30,166 This "Mommy" looks a lot like you. 49 00:07:31,708 --> 00:07:34,416 Only bigger and more stabby. 50 00:07:35,875 --> 00:07:38,333 Got my father's blood all over her. 51 00:07:42,833 --> 00:07:44,666 I don't like you. 52 00:07:53,416 --> 00:07:54,625 Enough games. 53 00:07:55,875 --> 00:07:57,166 Where is she? 54 00:07:58,416 --> 00:08:00,375 Go kiss a pig. 55 00:08:03,916 --> 00:08:08,375 Tell me where she is. 56 00:08:14,541 --> 00:08:16,750 Close your eyes, baby girl. 57 00:08:37,791 --> 00:08:38,791 Mom! 58 00:08:47,958 --> 00:08:50,125 ♪ Yesterday ♪ 59 00:08:51,125 --> 00:08:56,166 ♪ Any way you made it was just fine ♪ 60 00:08:57,791 --> 00:09:02,083 ♪ So you turn your days into nighttime ♪ 61 00:09:03,875 --> 00:09:06,541 ♪ Didn't you know ♪ 62 00:09:07,333 --> 00:09:12,750 ♪ You can't make it Without ever even trying ♪ 63 00:09:14,958 --> 00:09:19,708 ♪ And something's on your mind Isn't it? ♪ 64 00:09:22,833 --> 00:09:24,583 ♪ Let these times... ♪ 65 00:09:31,791 --> 00:09:32,666 Evening, darling. 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 - Can I lighten your load? - I'm clean. 67 00:09:34,916 --> 00:09:37,000 Regular clean or diner clean? 68 00:09:44,375 --> 00:09:46,416 - Forgot about this one. - Of course, sugar. 69 00:09:46,500 --> 00:09:47,541 - Yeah. - Yeah. 70 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 Boy. 71 00:09:57,541 --> 00:10:00,541 Oh, these girls are worse than the Stasi. 72 00:10:01,291 --> 00:10:02,916 You hurt? 73 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 Just another day at the office. 74 00:10:06,583 --> 00:10:08,791 Wow, you sound just like your mother. 75 00:10:10,291 --> 00:10:11,708 I don't have a mother. 76 00:10:11,791 --> 00:10:14,375 Well, you sure have her temper. 77 00:10:15,625 --> 00:10:17,208 What the hell happened tonight? 78 00:10:17,291 --> 00:10:19,041 Bad intel. 79 00:10:19,125 --> 00:10:22,000 You said four or five idiots with peashooters. 80 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Yes. And? 81 00:10:29,916 --> 00:10:31,916 Oh, for Christ's sake, child. 82 00:10:33,041 --> 00:10:35,916 This was supposed to be low-profile, not a bloody massacre. 83 00:10:36,000 --> 00:10:38,125 Next time, I'll just let them shoot me. 84 00:10:38,208 --> 00:10:41,125 Next time, just do what you're told. 85 00:10:42,916 --> 00:10:46,083 Remember who you're working for. As long as they're happy... 86 00:10:46,166 --> 00:10:49,750 You called me here oh-so-urgently just to remind me of that? 87 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 No. 88 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Your talents are needed, pronto. 89 00:10:57,583 --> 00:10:59,208 Somebody stole from us. 90 00:11:01,416 --> 00:11:03,750 Who's crazy enough to steal from The Firm? 91 00:11:04,250 --> 00:11:06,375 Somebody who doesn't know who we really are. 92 00:11:06,458 --> 00:11:09,291 An accountant. From the clean side of the business. 93 00:11:10,333 --> 00:11:11,833 How much did he take? 94 00:11:11,916 --> 00:11:13,791 Enough to earn a visit from you. 95 00:11:13,875 --> 00:11:15,083 We need that money back. 96 00:11:16,625 --> 00:11:18,208 Good girl. 97 00:11:18,291 --> 00:11:20,625 I'll text you the address later. 98 00:11:20,708 --> 00:11:24,166 Oh, and get rid of those stone-age firearms you carry. 99 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 - I've had them for years. - Find an open vendor. 100 00:11:27,125 --> 00:11:29,833 And get yourself some clean boomsticks. 101 00:11:29,916 --> 00:11:32,625 We can't have you linked to that war zone you left behind, can we? 102 00:11:47,791 --> 00:11:51,375 Did you know about this little endeavor my son had on the side? 103 00:11:52,916 --> 00:11:55,875 Sorry, Uncle. I had no idea. 104 00:12:21,166 --> 00:12:22,375 Where's the shoe? 105 00:12:23,666 --> 00:12:24,791 What shoe? 106 00:12:24,875 --> 00:12:28,000 The shoe that is not currently covering my son's left foot. 107 00:12:28,708 --> 00:12:30,791 The one that looks like the right one. 108 00:12:30,875 --> 00:12:32,083 That fucking shoe. 109 00:12:32,666 --> 00:12:34,791 - I don't know. - Well, find it. 110 00:12:42,458 --> 00:12:44,375 Found it, Mr. McAlester. 111 00:13:05,291 --> 00:13:07,458 Nobody tells his mother about this. 112 00:13:09,166 --> 00:13:11,625 We'll tell her he ran off with some girl. 113 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 I get it. 114 00:13:14,083 --> 00:13:17,333 Now, bring me the heads of the men that killed my boy. 115 00:13:48,541 --> 00:13:49,708 Hmm. 116 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Hello, dear. 117 00:14:00,500 --> 00:14:01,791 What can I do for you? 118 00:14:04,541 --> 00:14:07,041 I need to exchange some... books. 119 00:14:08,000 --> 00:14:09,250 Well, that's nice. 120 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 Not a lot of people your age read nowadays. 121 00:14:13,500 --> 00:14:15,416 - Do you have a card with us? - No. 122 00:14:16,083 --> 00:14:17,166 I'd like to open one. 123 00:14:17,916 --> 00:14:19,375 Wonderful. 124 00:14:19,458 --> 00:14:21,875 What kind of... books are you interested in? 125 00:14:22,958 --> 00:14:24,208 Mostly smaller ones. 126 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 A few heavies. 127 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Well, you won't find them there. 128 00:14:28,458 --> 00:14:30,375 Those are our children's sections. 129 00:14:30,458 --> 00:14:31,583 The Enchanted Forest... 130 00:14:33,041 --> 00:14:34,958 and The Never-Ending Ocean. 131 00:14:36,875 --> 00:14:38,208 They sound like fun. 132 00:14:41,333 --> 00:14:42,708 Have we met before? 133 00:14:44,000 --> 00:14:46,833 You seem so... familiar. 134 00:14:48,291 --> 00:14:51,791 I'm embarrassed to say it's been a while since I visited a library. 135 00:14:52,625 --> 00:14:55,541 Well, that's no way to live, dear. 136 00:14:57,166 --> 00:14:58,916 Let's get you into a good book. 137 00:14:59,833 --> 00:15:00,833 Come. 138 00:15:32,083 --> 00:15:36,416 Anna May, this lovely young lady wants to open an account with us. 139 00:15:40,125 --> 00:15:41,333 Well, 140 00:15:42,125 --> 00:15:45,416 Madeleine should have told you that we don't accept new readers 141 00:15:45,500 --> 00:15:46,875 without a reference. 142 00:15:47,416 --> 00:15:49,291 Madeleine had a hunch. 143 00:15:49,375 --> 00:15:52,541 Fudge your hunches, if you pardon my French. 144 00:15:52,625 --> 00:15:55,375 - Technically not French. - Always literal. 145 00:15:55,458 --> 00:15:58,791 - Yes, I'm literary. I'm a librarian. - Be that as it may. 146 00:15:58,875 --> 00:16:00,791 Florence, dear. 147 00:16:00,875 --> 00:16:02,208 Would you join us? 148 00:16:04,791 --> 00:16:06,875 I'm afraid we need a tie-breaker. 149 00:16:07,625 --> 00:16:10,750 Madeleine thinks this girl needs to do some reading. 150 00:16:10,833 --> 00:16:12,375 I told you I had a hunch. 151 00:16:12,458 --> 00:16:14,291 There's something very familiar about her. 152 00:16:14,375 --> 00:16:15,708 Hunch, smunch. 153 00:16:15,791 --> 00:16:19,208 I, on the other hand, think we should dispose of the body 154 00:16:19,291 --> 00:16:22,875 and then have a long talk about our onboarding protocols. 155 00:16:22,958 --> 00:16:24,500 You know I can hear you, right? 156 00:16:26,208 --> 00:16:27,625 Hush, girl. 157 00:16:28,166 --> 00:16:29,375 Don't be rude. 158 00:16:30,750 --> 00:16:32,041 Turn around, hon. 159 00:16:42,000 --> 00:16:43,416 And take off your hat. 160 00:16:52,625 --> 00:16:54,500 What did you say your name was? 161 00:16:54,583 --> 00:16:55,666 She didn't. 162 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 Hmm. That's odd. 163 00:16:57,916 --> 00:16:59,333 Well, girl? 164 00:17:00,291 --> 00:17:02,625 Cat got your tongue? Speak up. 165 00:17:04,458 --> 00:17:05,666 It's Sam. 166 00:17:07,583 --> 00:17:09,291 Scarlet's kid. 167 00:17:10,000 --> 00:17:11,083 Yeah. 168 00:17:11,583 --> 00:17:14,000 I knew it. Never forget those eyes. 169 00:17:14,083 --> 00:17:16,958 We haven't seen you since you were yea high. 170 00:17:17,041 --> 00:17:18,416 How is your mother? 171 00:17:19,041 --> 00:17:21,250 Haven't seen her in 15 years. 172 00:17:23,541 --> 00:17:27,000 Well, that's something we both have in common. 173 00:17:27,791 --> 00:17:30,541 My, my, my. Little Sam. 174 00:17:31,125 --> 00:17:33,708 We hear about you all the time. 175 00:17:33,791 --> 00:17:36,666 You've made quite a reputation for yourself. 176 00:17:36,750 --> 00:17:39,166 Come here. Give Auntie Madeleine a hug. 177 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Why come back now? 178 00:17:46,916 --> 00:17:48,041 I needed clean guns... 179 00:17:50,125 --> 00:17:52,041 and I guess I needed an excuse. 180 00:17:56,750 --> 00:17:58,583 Nice collection. 181 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 And you take good care of them. 182 00:18:01,416 --> 00:18:04,583 Let me guess. You're the sentimental type. 183 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 Ro-man-tique. 184 00:18:07,208 --> 00:18:09,750 Sentimental types don't last long doing this. 185 00:18:09,833 --> 00:18:13,708 So, no. I don't think I'm the sentimental type. 186 00:18:13,791 --> 00:18:15,291 Tommy Tomahawk. 187 00:18:15,791 --> 00:18:17,666 I looked everywhere for him. 188 00:18:17,750 --> 00:18:19,541 Yeah, sorry about that. 189 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 So... 190 00:18:23,166 --> 00:18:24,875 you're an idealist. 191 00:18:24,958 --> 00:18:27,583 Nope. Maybe I don't have a type. 192 00:18:27,666 --> 00:18:29,416 Everybody has a type. 193 00:18:29,500 --> 00:18:31,000 - Everybody. - Mm-hmm. 194 00:18:31,083 --> 00:18:33,375 Maybe I'm the professional type? 195 00:18:33,458 --> 00:18:35,541 Ah. Old school. 196 00:18:36,125 --> 00:18:37,875 "No women, no children" type. 197 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Women are fair game. 198 00:18:41,875 --> 00:18:42,958 Gender equality. 199 00:18:43,583 --> 00:18:45,000 Very progressive. 200 00:18:45,083 --> 00:18:46,500 She's a feminist. 201 00:18:47,708 --> 00:18:49,000 Fine. 202 00:18:49,083 --> 00:18:50,791 You get to live. 203 00:18:50,875 --> 00:18:52,416 We'll make these disappear 204 00:18:52,500 --> 00:18:55,916 and get you into some new, clean books. 205 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 You'll need a Jane Austen. 206 00:19:01,125 --> 00:19:02,333 A Charlotte Brontë. 207 00:19:03,833 --> 00:19:05,833 And a Virginia Woolf. 208 00:19:09,208 --> 00:19:11,458 Oh, and an Agatha Christie. 209 00:19:15,958 --> 00:19:17,625 For reading. 210 00:20:36,666 --> 00:20:37,708 Please. 211 00:20:38,916 --> 00:20:41,541 I need to answer this. 212 00:20:41,625 --> 00:20:46,375 You need to walk away and thank God I'm not in a killing mood. 213 00:20:48,875 --> 00:20:50,250 I got no choice. 214 00:20:55,041 --> 00:20:56,833 - No! - Enough! 215 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 Playing hard to get? 216 00:21:29,625 --> 00:21:31,666 Not very smart, moron. 217 00:21:32,208 --> 00:21:36,166 Not unless you want me to send your little princess back in pieces. 218 00:21:36,666 --> 00:21:38,375 You have exactly 60 minutes 219 00:21:38,458 --> 00:21:41,208 to bring the money to the Gutterball bowling alley. 220 00:21:41,291 --> 00:21:43,625 A minute late, and she'll be celebrating 221 00:21:43,708 --> 00:21:45,666 her ninth birthday with the worms. 222 00:21:46,166 --> 00:21:47,833 60 minutes. 223 00:21:51,541 --> 00:21:52,708 Please. 224 00:21:53,416 --> 00:21:54,708 It's my daughter. 225 00:21:59,416 --> 00:22:01,875 ♪ Yesterday ♪ 226 00:22:03,625 --> 00:22:06,125 ♪ Any way you made it was just fine ♪ 227 00:22:09,750 --> 00:22:11,000 Fuck me. 228 00:22:52,875 --> 00:22:55,458 ♪ Try to remember ♪ 229 00:22:55,541 --> 00:22:59,000 ♪ The kind of September ♪ 230 00:23:01,958 --> 00:23:03,625 I'll get the doctor. 231 00:23:04,291 --> 00:23:06,125 Guns go in the cookie jar. 232 00:23:13,791 --> 00:23:16,416 - Hey. Haven't seen you in a while. - Hmm. 233 00:23:17,416 --> 00:23:19,125 And you brought a new friend. 234 00:23:19,625 --> 00:23:21,583 - What the hell happened? - I happened. 235 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Just fix him. 236 00:23:23,000 --> 00:23:25,125 I need him on his feet in ten minutes. 237 00:23:29,208 --> 00:23:31,375 Ooh. 238 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 He's not going anywhere. 239 00:23:33,041 --> 00:23:34,333 Not in ten minutes. 240 00:23:35,250 --> 00:23:36,166 Maybe not ever. 241 00:23:36,250 --> 00:23:38,291 - So what can we do? - "We"? 242 00:23:39,166 --> 00:23:41,125 Well, you can start by not shooting people. 243 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Please. My Emily. 244 00:23:43,708 --> 00:23:45,333 - There's no time. - Shh. 245 00:23:45,458 --> 00:23:47,625 Just relax. Take it in deep. 246 00:23:47,708 --> 00:23:49,250 Is that laughing gas? 247 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Well, duh. 248 00:23:51,750 --> 00:23:52,750 Just patch him up. 249 00:23:53,250 --> 00:23:54,500 I'll be back soon. 250 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 He'd better be functional. 251 00:24:02,750 --> 00:24:04,541 She's quite annoying, isn't she? 252 00:24:06,916 --> 00:24:09,166 Who am I talking to? 253 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 The guy that she shot in the stomach? 254 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 - Is it done? - There's a change of plan. 255 00:24:20,916 --> 00:24:23,166 What are you talking about? What does that mean? 256 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 They kidnapped his little girl. That's why he stole the money. 257 00:24:26,416 --> 00:24:29,291 If I'm not at the Gutterball in 15 minutes, they'll kill her. 258 00:24:29,375 --> 00:24:32,833 Sam, you're not thinking straight. Just bring the money back, now! 259 00:24:32,916 --> 00:24:36,000 I just need half an hour. I'll release her and bring the money. 260 00:24:37,375 --> 00:24:39,750 Okay. Listen to me, Sam. 261 00:24:40,500 --> 00:24:43,625 If you screw this one up, they will give the kill order. 262 00:24:44,458 --> 00:24:46,750 And I won't be able to stop them. 263 00:24:47,250 --> 00:24:49,208 She's just a little girl. 264 00:24:49,291 --> 00:24:50,916 I can't leave her to die. 265 00:24:52,291 --> 00:24:54,625 - I'm sorry. - Don't you dare hang up on me. 266 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 - I'm sorry. - Don't you... 267 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Fuck. 268 00:25:12,333 --> 00:25:15,250 Go to the Gutterball. Try to reason with her. 269 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Bring back the money. 270 00:25:19,083 --> 00:25:20,208 Wait. 271 00:25:23,583 --> 00:25:25,416 Now, when I say "reason with her," 272 00:25:25,500 --> 00:25:28,041 I mean no guns, no knives. 273 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 She comes back alive. 274 00:25:29,791 --> 00:25:32,208 - Understood? - Yeah. 275 00:25:34,166 --> 00:25:35,208 And for God's sake... 276 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 be careful. 277 00:25:38,541 --> 00:25:40,166 Remember who you're dealing with. 278 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 What are you waiting for? Go. 279 00:26:01,750 --> 00:26:04,375 One of the men Sam killed was Jim McAlester's son. 280 00:26:07,833 --> 00:26:10,333 Are you sure it was McAlester's kid? 281 00:26:10,416 --> 00:26:11,708 Yes. 282 00:26:13,500 --> 00:26:15,666 The board is on its way. 283 00:26:24,791 --> 00:26:26,500 Goddammit, Sam. 284 00:27:01,875 --> 00:27:04,375 Who the fuck are you? 285 00:27:05,375 --> 00:27:08,000 Just someone who has your money. 286 00:27:08,625 --> 00:27:09,833 I want the girl. 287 00:27:09,916 --> 00:27:11,208 Where's Daddy? 288 00:27:12,291 --> 00:27:13,416 He... 289 00:27:14,083 --> 00:27:15,083 had an accident. 290 00:27:16,291 --> 00:27:17,333 He sent me. 291 00:27:19,875 --> 00:27:21,541 Do you want your money or not? 292 00:27:42,791 --> 00:27:45,416 The girl got to this point alive. 293 00:27:45,500 --> 00:27:47,041 But if you as much as sneeze 294 00:27:47,125 --> 00:27:48,583 without my permission, 295 00:27:48,666 --> 00:27:51,250 that could be easily rectified. 296 00:27:52,000 --> 00:27:54,083 - Got it. - Good. 297 00:27:54,166 --> 00:27:56,625 Now, see the locker behind you? 298 00:28:00,583 --> 00:28:02,916 Weapon and phone go in the locker, 299 00:28:03,000 --> 00:28:04,875 along with the clothes you're wearing. 300 00:28:04,958 --> 00:28:07,208 Slam the door shut, and it'll lock. 301 00:28:07,291 --> 00:28:10,208 Go to the Westfield Mall across the street. 302 00:28:10,291 --> 00:28:12,708 You, the suitcase, the new clothes 303 00:28:12,791 --> 00:28:14,666 and the little girl's phone. 304 00:28:16,916 --> 00:28:18,416 Seriously? 305 00:28:19,000 --> 00:28:20,708 Ten minutes. 306 00:28:40,166 --> 00:28:41,166 Hello, Sam. 307 00:28:43,458 --> 00:28:44,583 Bonehead. 308 00:28:45,166 --> 00:28:47,083 - Hey, Sam. - Sam. 309 00:28:49,791 --> 00:28:51,041 Boneheads. 310 00:28:53,791 --> 00:28:57,416 - I really don't have time for this. - Nathan's worried about you. 311 00:28:58,000 --> 00:29:00,916 Doesn't want you to do anything stupid. 312 00:29:01,000 --> 00:29:03,500 So why don't you hand over the suitcase, 313 00:29:04,208 --> 00:29:05,291 and nobody gets hurt. 314 00:29:05,375 --> 00:29:10,208 Counter-offer: Go back to Nathan, tell him you tried, but I roughed you up. 315 00:29:10,291 --> 00:29:11,750 Ooh. 316 00:29:12,250 --> 00:29:14,916 You can beat each other up for added realism. 317 00:29:16,125 --> 00:29:17,750 - That's funny. - What? 318 00:29:17,833 --> 00:29:19,791 No guns today? 319 00:29:19,875 --> 00:29:21,791 Nathan doesn't want you hurt. 320 00:29:23,083 --> 00:29:24,666 Not too badly, anyway. 321 00:29:24,750 --> 00:29:26,958 Oh, that is so sweet. 322 00:29:28,583 --> 00:29:30,625 I'll try not to kill you, too. 323 00:29:55,500 --> 00:29:58,166 ♪ We can fight ♪ 324 00:29:58,916 --> 00:30:00,541 ♪ Fight, fight ♪ 325 00:30:01,083 --> 00:30:02,958 ♪ Fight, fight, fight ♪ 326 00:30:23,291 --> 00:30:25,333 Who the fuck is she? 327 00:30:26,291 --> 00:30:27,541 ♪ We can fight ♪ 328 00:31:45,291 --> 00:31:46,791 ♪ We can fight ♪ 329 00:32:03,916 --> 00:32:06,083 ♪ We can fight ♪ 330 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 Ground floor. Video Beast. 331 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Cutting it close. 332 00:33:11,291 --> 00:33:12,583 I had a few hiccups. 333 00:33:12,666 --> 00:33:16,416 We saw what you did with those hiccups. How do we know you're not a cop? 334 00:33:17,083 --> 00:33:19,000 Can a cop do what I just did? 335 00:33:20,166 --> 00:33:21,291 I just want the girl. 336 00:33:22,708 --> 00:33:24,833 Then we'll get along just fine. 337 00:33:24,916 --> 00:33:26,750 There's a shopping cart behind you. 338 00:33:28,166 --> 00:33:29,833 Put the suitcase inside. 339 00:33:37,500 --> 00:33:39,750 Push the shopping cart towards us, 340 00:33:39,833 --> 00:33:42,208 and we'll push the girl cart towards you. 341 00:33:44,000 --> 00:33:45,041 One. 342 00:33:47,458 --> 00:33:48,791 Two. 343 00:33:51,083 --> 00:33:52,458 Three. 344 00:34:02,583 --> 00:34:03,916 It's okay. You're safe. 345 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 I'll be right back. 346 00:34:12,208 --> 00:34:15,666 We're all stinking rich, you magnificent bastards. 347 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Stop the fucking car. 348 00:34:18,416 --> 00:34:19,708 Holy fuck! 349 00:34:42,333 --> 00:34:44,583 You greedy traitor! 350 00:35:03,416 --> 00:35:05,125 No... no! 351 00:35:05,208 --> 00:35:06,250 No, no, no! 352 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Fuck. 353 00:35:59,333 --> 00:36:00,541 Anything broken? 354 00:36:00,625 --> 00:36:02,250 - Are you bleeding? - No. 355 00:36:02,333 --> 00:36:04,000 Bleeding on the inside? 356 00:36:04,708 --> 00:36:05,875 How can you tell? 357 00:36:06,541 --> 00:36:07,708 It's inside. 358 00:36:08,791 --> 00:36:10,833 You're probably fine. Let's go. 359 00:36:11,708 --> 00:36:13,000 Try to keep up. 360 00:36:25,541 --> 00:36:28,666 I see you morons have found my stash. 361 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 This is some good shit, doc. 362 00:36:30,833 --> 00:36:32,958 You should be very proud of yourself. 363 00:36:35,000 --> 00:36:37,125 This is not a toy. 364 00:36:37,208 --> 00:36:39,250 It's for medicinal use only. 365 00:36:47,708 --> 00:36:48,791 So... 366 00:36:49,791 --> 00:36:51,625 who fucked you up like this? 367 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 A girl. 368 00:36:59,166 --> 00:37:02,416 A girl made you look like you're from The Walking Dead? 369 00:37:02,500 --> 00:37:04,583 I've never felt pain like this before, doc. 370 00:37:05,458 --> 00:37:07,416 She got us good, doc. I... 371 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 I don't think I'll ever walk again. 372 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 There must be an epidemic, 373 00:37:13,333 --> 00:37:16,291 'cause I got a guy in the next room who's got similar symptoms. 374 00:37:17,250 --> 00:37:18,291 What do you mean? 375 00:37:18,375 --> 00:37:19,583 I mean... 376 00:37:20,500 --> 00:37:23,083 a girl fucked him up, too. 377 00:37:27,916 --> 00:37:29,791 Keep talking, doc. 378 00:37:30,583 --> 00:37:32,666 You're bleeding. 379 00:37:34,083 --> 00:37:35,416 It's just a scratch. 380 00:37:35,500 --> 00:37:37,166 It can get infected. 381 00:37:38,083 --> 00:37:42,166 Worms will get in there and lay eggs. Then they'll have to cut your arm off. 382 00:37:44,583 --> 00:37:46,541 That's what they teach in school these days? 383 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Discovery Channel. 384 00:37:48,875 --> 00:37:51,166 Thank God we're going straight to the hospital. 385 00:37:51,791 --> 00:37:52,791 Is my daddy there? 386 00:37:55,125 --> 00:37:56,208 Yeah. 387 00:37:57,041 --> 00:37:58,875 Is that why he didn't come? 388 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Is he sick? 389 00:38:01,708 --> 00:38:02,708 He... 390 00:38:03,916 --> 00:38:05,083 It's okay. 391 00:38:05,166 --> 00:38:07,166 You don't have to lie for him. 392 00:38:08,041 --> 00:38:10,250 He never comes when he says he will. 393 00:38:17,583 --> 00:38:20,458 Here, just let me help you. 394 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Thank you. 395 00:38:28,708 --> 00:38:29,708 Sure. 396 00:38:31,833 --> 00:38:33,166 Are you sure it's her? 397 00:38:33,250 --> 00:38:35,625 Yeah. She dropped off some guy she shot. 398 00:38:35,708 --> 00:38:38,375 Said she's going to come back and pick him up later. 399 00:38:38,458 --> 00:38:40,208 And the money? 400 00:38:40,875 --> 00:38:43,375 She had it last time we saw her. 401 00:38:43,958 --> 00:38:45,375 Then get it back. 402 00:38:45,458 --> 00:38:48,333 She's still getting the VIP treatment? 403 00:38:57,541 --> 00:39:00,458 - Do whatever it takes. - Alright, alright, alright. 404 00:39:00,541 --> 00:39:03,250 Now that's what I call a work benefit. 405 00:39:17,416 --> 00:39:19,541 Just, uh, stay behind me, okay? 406 00:39:40,958 --> 00:39:42,083 Come on. 407 00:40:35,875 --> 00:40:37,125 I'll get the doctor. 408 00:40:51,166 --> 00:40:52,250 She's here. 409 00:40:53,750 --> 00:40:54,916 Shot in the shoulder. 410 00:41:00,541 --> 00:41:02,625 Maybe you should take your break now. 411 00:41:10,291 --> 00:41:12,125 So. My payment? 412 00:41:13,125 --> 00:41:15,583 - Oh! - Shh. 413 00:41:15,666 --> 00:41:17,333 Transferred to your account. 414 00:41:18,375 --> 00:41:19,375 Now... 415 00:41:19,833 --> 00:41:21,458 What's the plan, doc? 416 00:41:24,625 --> 00:41:25,791 Oh. 417 00:41:25,875 --> 00:41:29,166 Once I stick her with this, she'll start losing control of her arms. 418 00:41:30,833 --> 00:41:32,666 After 60 seconds or so... 419 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 she's a sitting duck. 420 00:41:55,000 --> 00:41:57,250 What's wrong with you? Let me do this right. 421 00:41:57,333 --> 00:41:59,166 It's just a scratch. 422 00:41:59,250 --> 00:42:00,791 Well, scratches get infected. 423 00:42:00,875 --> 00:42:02,375 That's how you lose an arm. 424 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Mm. Yeah, I heard. 425 00:42:10,500 --> 00:42:11,583 What happened to him? 426 00:42:12,916 --> 00:42:14,125 Someone shot him. 427 00:42:14,208 --> 00:42:16,333 I hear that's pretty lethal. 428 00:42:17,875 --> 00:42:19,458 Let's fix this. 429 00:42:19,541 --> 00:42:21,458 Don't. I'm good. 430 00:42:22,250 --> 00:42:24,125 Trust me, you'll need this. 431 00:42:25,083 --> 00:42:27,125 I said, I'm good. 432 00:42:30,166 --> 00:42:31,458 I'm sorry, I didn't mean... 433 00:42:35,458 --> 00:42:37,916 You motherfu... 434 00:42:38,625 --> 00:42:40,916 - Ah! - 60 seconds! 435 00:42:42,125 --> 00:42:43,833 60 seconds! 436 00:42:50,916 --> 00:42:52,666 60 seconds. 437 00:42:53,916 --> 00:42:56,166 Oh, come on. Come on! 438 00:43:00,083 --> 00:43:02,208 Listen, I need your help. 439 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Some bad men are coming to hurt us. 440 00:43:05,916 --> 00:43:07,333 Those who killed my dad? 441 00:43:07,416 --> 00:43:10,375 I promise I'll explain, but right now I need your help, okay? 442 00:43:10,458 --> 00:43:11,875 - Okay. - Good. 443 00:43:11,958 --> 00:43:13,416 Grab the biggest knife. 444 00:43:14,333 --> 00:43:15,791 Careful of the sharp end. 445 00:43:19,125 --> 00:43:20,375 Okay... 446 00:43:20,458 --> 00:43:21,458 Now grab the tape. 447 00:43:25,375 --> 00:43:27,208 Excellent. Tape it to my hand. 448 00:43:31,291 --> 00:43:32,916 36... 449 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 32... 450 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 Now tape the gun to my other hand. 451 00:43:49,208 --> 00:43:50,583 Careful. It's loaded. 452 00:43:51,333 --> 00:43:53,541 15... 14... 453 00:43:57,250 --> 00:43:58,833 Round two, bitch. 454 00:44:01,208 --> 00:44:02,291 Boneheads? 455 00:44:02,375 --> 00:44:05,291 Better get ready! 456 00:44:05,375 --> 00:44:07,833 Oh, thank God it's just you three. 457 00:44:07,916 --> 00:44:10,750 For a second there, I thought it was someone dangerous. 458 00:44:11,625 --> 00:44:15,125 The only reason you're still alive is 'cause Nathan wanted it that way. 459 00:44:16,458 --> 00:44:19,333 Now, take my finger and put it on the trigger. 460 00:44:19,416 --> 00:44:21,166 Well, it's over now. 461 00:44:21,708 --> 00:44:24,125 I'm going to tear you into little pieces. 462 00:44:24,625 --> 00:44:27,666 And I'm gonna love every second of it. 463 00:44:27,750 --> 00:44:29,000 Great. Hold that thought. 464 00:44:29,625 --> 00:44:31,166 I'll be right out. 465 00:44:41,750 --> 00:44:43,583 You're being very brave, Emily. 466 00:44:44,166 --> 00:44:46,416 I need you to do one last thing for me, 467 00:44:46,500 --> 00:44:48,458 and then go and hide, okay? 468 00:44:49,875 --> 00:44:50,916 Okay. 469 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 Hey, Bonehead. 470 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 Emily. 471 00:47:57,416 --> 00:47:59,708 I need you to come grab the phone. 472 00:48:14,416 --> 00:48:15,833 Come on. 473 00:48:20,000 --> 00:48:22,125 It's okay. Just pick it up. 474 00:48:28,916 --> 00:48:32,083 You are a goddamn rock star. 475 00:48:32,166 --> 00:48:33,500 Put it on speaker. 476 00:48:35,750 --> 00:48:37,750 Someone better start talking. 477 00:48:37,833 --> 00:48:38,833 That was a... 478 00:48:40,125 --> 00:48:43,916 jerk move, sending the Three Stooges after me. 479 00:48:45,041 --> 00:48:47,500 You left us no choice, Sam. 480 00:48:47,583 --> 00:48:48,875 There's always a choice. 481 00:48:48,958 --> 00:48:51,291 Oh, well, then, we can still figure this out. 482 00:48:51,375 --> 00:48:53,208 Just bring the money back. 483 00:48:53,291 --> 00:48:56,583 It's gone. The suitcase was blown to 1000 pieces. 484 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 Oh. 485 00:49:04,875 --> 00:49:06,458 That's really unfortunate. 486 00:49:07,833 --> 00:49:09,166 So now what? 487 00:49:09,916 --> 00:49:11,875 Oh, you know the drill, Sam. 488 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 You're no longer under our protection. 489 00:49:15,666 --> 00:49:18,416 In your little massacre earlier tonight, 490 00:49:18,500 --> 00:49:20,500 you killed the wrong people. 491 00:49:20,583 --> 00:49:23,000 Including Jim McAlester's son. 492 00:49:24,541 --> 00:49:25,916 But I was sent by you. 493 00:49:26,750 --> 00:49:27,791 By The Firm. 494 00:49:27,875 --> 00:49:29,291 It doesn't matter. 495 00:49:32,958 --> 00:49:34,750 This is business, Sam. 496 00:49:35,583 --> 00:49:38,291 And you landed on the wrong side of the balance sheet. 497 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 So... 498 00:49:41,875 --> 00:49:43,750 It needs to be rectified. 499 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 How's this for business? 500 00:49:50,125 --> 00:49:51,833 If I get out of this alive, 501 00:49:52,708 --> 00:49:54,375 I'm coming for you. 502 00:49:56,458 --> 00:49:57,541 All of you. 503 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 I would expect no less. 504 00:50:03,375 --> 00:50:04,666 Goodbye, Sam. 505 00:50:30,583 --> 00:50:33,541 - Yes? - Mr. McAlester, this is Nathan. 506 00:50:33,625 --> 00:50:36,291 I'm the head of the HR department here at The Firm. 507 00:50:36,375 --> 00:50:37,583 What do you want? 508 00:50:37,666 --> 00:50:40,916 To prevent an all-out war between our two fine organizations, 509 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 we would like to offer you the woman responsible for your loss. 510 00:50:45,291 --> 00:50:47,541 So you had nothing to do with this? 511 00:50:47,625 --> 00:50:51,000 I can assure you, this is not how The Firm conducts its business, sir. 512 00:50:51,083 --> 00:50:55,666 It was an unsolicited action by a very troubled individual. 513 00:50:55,750 --> 00:50:57,958 Now, I'm sending you her last location. 514 00:50:58,541 --> 00:51:01,500 I hope this is satisfactory, sir. 515 00:51:02,250 --> 00:51:03,458 For now. 516 00:51:06,041 --> 00:51:07,625 Take everybody. 517 00:51:08,166 --> 00:51:10,125 Don't come back until it's done. 518 00:51:36,375 --> 00:51:39,208 - It's a text message from Nathan. - What's it say? 519 00:51:40,000 --> 00:51:43,750 "I'm sorry, child. I can no longer protect you." 520 00:51:44,875 --> 00:51:48,166 "I left you a package to help you survive the next few days." 521 00:51:48,750 --> 00:51:50,541 "Take it, and disappear." 522 00:51:51,958 --> 00:51:53,375 Then there's an address. 523 00:51:54,791 --> 00:51:56,166 That's close by. 524 00:51:57,666 --> 00:51:59,000 What if it's a trap? 525 00:52:14,541 --> 00:52:17,791 Can you press the button? We're parked on minus two. 526 00:52:44,541 --> 00:52:46,875 Just remember, you were spared 527 00:52:46,958 --> 00:52:49,000 thanks to an eight-year-old girl. 528 00:52:49,083 --> 00:52:50,916 Eight and three quarters. 529 00:52:53,333 --> 00:52:54,500 Sorry. 530 00:52:55,041 --> 00:52:56,625 Eight and three quarters. 531 00:53:07,875 --> 00:53:09,416 Are you a serial killer? 532 00:53:10,958 --> 00:53:11,958 What? 533 00:53:13,458 --> 00:53:16,166 No... Where did you learn that expression? 534 00:53:16,791 --> 00:53:18,750 - History Channel. - Well... 535 00:53:19,666 --> 00:53:21,625 I am not a serial killer. 536 00:53:21,708 --> 00:53:23,875 But... you kill people? 537 00:53:24,458 --> 00:53:25,833 Yes. 538 00:53:25,916 --> 00:53:27,833 So that makes you a killer. 539 00:53:27,916 --> 00:53:29,875 And you've killed more than one. 540 00:53:29,958 --> 00:53:31,333 That is serial. 541 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 It's... 542 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 It's more complicated than that. 543 00:53:36,833 --> 00:53:40,375 Serial killers are, uh, you know, mentally unstable. 544 00:53:40,458 --> 00:53:42,791 They kill people out of a compulsive urge. 545 00:53:45,583 --> 00:53:47,041 So, why do you kill them? 546 00:53:49,583 --> 00:53:51,083 For money? 547 00:53:52,416 --> 00:53:54,041 Again, it's, uh... 548 00:53:55,250 --> 00:53:56,708 It's complicated. 549 00:53:59,458 --> 00:54:02,291 Look, I'm going to need your help for a little longer. 550 00:54:02,375 --> 00:54:04,000 Because your arms are still paralyzed? 551 00:54:04,083 --> 00:54:06,125 Yes. After that, I'll get you to your mother. 552 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 She left a long time ago. 553 00:54:07,791 --> 00:54:09,916 - To your grandparents, then. - They're dead. 554 00:54:10,000 --> 00:54:12,250 Uncles? Anything? 555 00:54:21,875 --> 00:54:23,916 We'll figure it out, okay? 556 00:54:25,583 --> 00:54:26,583 Okay. 557 00:54:27,416 --> 00:54:30,000 So, here's an unrelated question. 558 00:54:31,416 --> 00:54:32,708 Do you know how to drive? 559 00:54:34,125 --> 00:54:36,250 Let's go over it one more time. Left. 560 00:54:37,166 --> 00:54:38,208 Right. 561 00:54:38,291 --> 00:54:39,875 Yes, I've got it already. 562 00:54:39,958 --> 00:54:42,208 "D" is for drive. "R" is for reverse. 563 00:54:42,291 --> 00:54:45,458 And you get to do the easy part, stepping on the gas and breaks. 564 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 Don't be a smart-ass. Turn the key. 565 00:54:50,416 --> 00:54:51,750 Put it in drive. 566 00:54:53,166 --> 00:54:54,375 Let's go. 567 00:55:14,041 --> 00:55:15,791 That's it. Straighten up. 568 00:55:17,750 --> 00:55:19,041 I'm driving. 569 00:55:19,625 --> 00:55:20,708 Yes, you are. 570 00:55:29,250 --> 00:55:31,170 Don't worry about the bullets. 571 00:55:32,416 --> 00:55:33,708 Reverse. Now. 572 00:55:35,791 --> 00:55:38,208 Hard left! 573 00:55:40,666 --> 00:55:42,291 - Put it in drive. - Yeah. 574 00:55:44,541 --> 00:55:45,875 That's it. 575 00:55:47,666 --> 00:55:49,125 Hard left. 576 00:55:49,208 --> 00:55:50,708 Go, go, go. 577 00:55:54,708 --> 00:55:55,708 Damn it! 578 00:55:56,208 --> 00:55:57,791 Get ready. Hard left. 579 00:55:59,500 --> 00:56:00,833 And another hard left. 580 00:56:05,250 --> 00:56:06,750 Shh. 581 00:56:15,500 --> 00:56:18,041 Okay. Put it in reverse. 582 00:56:22,208 --> 00:56:24,583 Hard right! 583 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Put it in drive. 584 00:56:33,000 --> 00:56:34,291 Hard left. 585 00:56:35,125 --> 00:56:36,958 Put it in reverse. 586 00:56:38,875 --> 00:56:41,083 Okay, kill the lights! 587 00:57:05,500 --> 00:57:07,750 Okay, be quiet. Duck down. 588 00:57:07,833 --> 00:57:09,708 That's it. Get down. 589 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Okay. Put it in drive... 590 00:57:25,666 --> 00:57:26,875 and close your eyes. 591 00:57:41,000 --> 00:57:42,333 Keep her straight. 592 00:57:47,791 --> 00:57:48,791 Keep it straight. 593 00:57:56,125 --> 00:57:57,625 Are your eyes still closed? 594 00:57:58,250 --> 00:57:59,541 - Yes. - Good girl. 595 00:58:00,083 --> 00:58:01,375 Put it in reverse. 596 00:58:28,083 --> 00:58:29,833 Can I turn on the radio? 597 00:58:30,750 --> 00:58:32,250 Go nuts. 598 00:58:35,875 --> 00:58:37,791 ♪ Though this world's essentially ♪ 599 00:58:37,875 --> 00:58:40,916 ♪ An absurd place to be living in ♪ 600 00:58:41,000 --> 00:58:45,625 ♪ It doesn't call for bubble withdrawal ♪ 601 00:58:47,250 --> 00:58:50,458 ♪ I've been told it's a fact of life ♪ 602 00:58:55,541 --> 00:58:58,416 ♪ Though this world's essentially ♪ 603 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 ♪ An absurd place to be living in ♪ 604 00:59:01,958 --> 00:59:05,708 ♪ It doesn't call for bubble withdrawal ♪ 605 00:59:29,916 --> 00:59:32,166 Emily, doorbell. 606 00:59:54,541 --> 00:59:56,791 Didn't I teach you to always guard your back? 607 01:00:07,458 --> 01:00:08,833 Hi, Mom. 608 01:00:10,333 --> 01:00:11,416 Hi. 609 01:00:21,083 --> 01:00:22,500 Is this, um... 610 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 Am I a grandmother? 611 01:00:27,125 --> 01:00:28,291 God, no. 612 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 Hi. I'm Emily. 613 01:00:34,750 --> 01:00:36,958 - I'm her apprentice. - What? 614 01:00:37,041 --> 01:00:38,125 Emily. 615 01:00:38,625 --> 01:00:39,833 Come. 616 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 ...the additional burden of needing to care 617 01:00:51,666 --> 01:00:53,708 for her twelve-month-old daughter. 618 01:00:53,791 --> 01:00:55,166 It will be at least a year... 619 01:01:01,958 --> 01:01:04,333 That is a hell of a story. 620 01:01:05,833 --> 01:01:07,625 Mm. Hell of a night. 621 01:01:09,916 --> 01:01:12,375 Um... Try wiggling your fingers. 622 01:01:13,041 --> 01:01:15,833 - Feeling should come back in no time. - Yeah, it's already working. 623 01:01:15,916 --> 01:01:17,291 Excellent. 624 01:01:21,416 --> 01:01:23,541 You look really good. Are you eating well? 625 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 Cut the crap, Ma. 626 01:01:26,625 --> 01:01:28,708 Where have you been for the last 15 years? 627 01:01:30,000 --> 01:01:31,083 Around. 628 01:01:34,375 --> 01:01:35,500 Watching you. 629 01:01:38,041 --> 01:01:39,666 Making sure you're safe. 630 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Great parenting. 631 01:01:42,250 --> 01:01:44,458 Glad to see you taking an interest in my career. 632 01:01:44,541 --> 01:01:47,791 - I never wanted this life for you. - How's that working out for you? 633 01:01:52,708 --> 01:01:55,916 I wanted to stay with you and your aunts, but I couldn't. 634 01:01:56,666 --> 01:01:57,916 Why not? 635 01:02:00,875 --> 01:02:02,166 Because I fucked up. 636 01:02:08,125 --> 01:02:09,458 I fucked up. 637 01:02:11,458 --> 01:02:13,125 I was young when I had you. 638 01:02:15,041 --> 01:02:17,666 We left London, followed your father here. When he died... 639 01:02:17,750 --> 01:02:19,541 When he was murdered. 640 01:02:21,916 --> 01:02:24,708 When he was murdered, you were a baby. I had nothing. 641 01:02:25,791 --> 01:02:27,416 No money, nowhere to go. 642 01:02:28,458 --> 01:02:30,458 I knew Anna May from your dad's work. 643 01:02:32,041 --> 01:02:34,250 She and the other aunts took us in. 644 01:02:35,416 --> 01:02:37,291 The best years of my life. 645 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 Me too. 646 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 Fast-forward twelve years, and I find out who shot your dad. 647 01:02:47,583 --> 01:02:48,875 The Russians? 648 01:02:49,708 --> 01:02:51,416 The Russians from the diner? 649 01:02:51,958 --> 01:02:55,375 Once I knew, I couldn't let him walk around enjoying life... 650 01:02:57,208 --> 01:02:58,750 knowing what he did to us. 651 01:03:00,916 --> 01:03:04,416 But he was in bed with The Firm, so there was a price to pay. 652 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Once I killed him, there was a mark on my back. 653 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 I couldn't take you with me. 654 01:03:20,208 --> 01:03:21,708 I couldn't risk your life. 655 01:03:25,208 --> 01:03:27,458 So I made Nathan promise to keep you safe. 656 01:03:31,750 --> 01:03:33,125 I guess that's over. 657 01:03:36,416 --> 01:03:39,916 There isn't a day that goes by I don't regret pulling that trigger. 658 01:03:40,416 --> 01:03:42,625 But back then, I couldn't help myself. 659 01:03:47,208 --> 01:03:48,458 I'm sorry. 660 01:04:01,041 --> 01:04:03,333 Does the kid know about you and her dad? 661 01:04:03,416 --> 01:04:04,416 No. 662 01:04:06,833 --> 01:04:08,166 But she's smart. 663 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 She'll figure it out. 664 01:04:11,625 --> 01:04:13,125 What happens when she does? 665 01:04:30,416 --> 01:04:32,375 I think there's a bad man outside. 666 01:04:38,375 --> 01:04:39,708 We have to get out of here. 667 01:04:44,791 --> 01:04:47,583 - So, what's the plan? - Can you press the lobby button? 668 01:04:47,666 --> 01:04:50,125 - What plan? - Come on, you always have a plan. 669 01:04:50,208 --> 01:04:52,833 A secret escape route? A warehouse filled with guns? 670 01:04:52,916 --> 01:04:53,958 I called us an Uber. 671 01:04:54,041 --> 01:04:55,500 - Are you kidding me? - No. 672 01:04:55,583 --> 01:04:57,708 An Uber. What the hell are you talking about? 673 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I know you. You make plans. 674 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 And then you make plans to make other plans. 675 01:05:01,875 --> 01:05:04,875 You're frothing at the mouth. 676 01:05:04,958 --> 01:05:06,458 It's unbecoming. 677 01:05:27,333 --> 01:05:28,708 Get them! 678 01:05:34,166 --> 01:05:35,541 Don't feel bad. 679 01:05:36,041 --> 01:05:37,541 Could happen to anyone. 680 01:05:37,625 --> 01:05:39,333 My hand is still paralyzed. 681 01:05:39,416 --> 01:05:40,958 Yeah, course it is. 682 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - It is. - I know. 683 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 Right. After you, ladies. 684 01:05:57,208 --> 01:05:59,041 Come on. Hurry up. 685 01:05:59,708 --> 01:06:01,708 - Where does it go? - Fucking Narnia. 686 01:06:01,791 --> 01:06:02,791 Go. In. 687 01:06:03,291 --> 01:06:04,958 - In! - Fine. 688 01:06:17,916 --> 01:06:20,958 - No plan, huh? - Now is not the time. 689 01:06:21,916 --> 01:06:23,166 Out of my way. 690 01:06:28,708 --> 01:06:30,916 - Need help, Ma? - No, thank you. 691 01:06:31,000 --> 01:06:32,208 I'm quite capable... 692 01:06:33,000 --> 01:06:36,000 of disposing of one... 693 01:06:36,083 --> 01:06:37,166 ...idiotic grate. 694 01:07:13,541 --> 01:07:17,000 That freezer is a mess. It's completely unacceptable. 695 01:07:27,166 --> 01:07:29,333 - Come on. - Are you kidding me? 696 01:07:29,875 --> 01:07:31,625 - We have to go. - Go where? 697 01:07:31,708 --> 01:07:33,625 Obviously your plan was to end up here. 698 01:07:33,708 --> 01:07:35,708 - That was a long time ago. - Mom... 699 01:07:36,458 --> 01:07:38,416 - I'm not going in there. - Mom, listen. 700 01:07:38,500 --> 01:07:40,916 We need weapons and a car. We need a safe house! 701 01:07:41,000 --> 01:07:43,291 I'm not sure they'd let me in! 702 01:07:43,375 --> 01:07:45,041 Only one way to find out. 703 01:07:54,750 --> 01:07:55,875 Hey. 704 01:08:11,041 --> 01:08:13,625 For the record, I still think this is a shit idea. 705 01:08:27,250 --> 01:08:28,458 Madeleine? 706 01:08:34,791 --> 01:08:37,791 Girls, I think I see a ghost. 707 01:08:42,708 --> 01:08:45,041 - Hi, Madeleine. - Hi, Scarlet. 708 01:08:45,125 --> 01:08:46,291 Florence. 709 01:08:48,750 --> 01:08:50,458 - Hi, Anna May. - No. 710 01:08:51,125 --> 01:08:53,166 No, no. You don't get to talk. 711 01:08:54,291 --> 01:08:56,958 Because you're a ghost, and ghosts can't talk. 712 01:08:57,458 --> 01:08:58,708 You know how I know that? 713 01:08:59,291 --> 01:09:00,666 Can we do this later? 714 01:09:00,750 --> 01:09:02,291 Because if ghosts could talk, 715 01:09:03,166 --> 01:09:05,875 they would say something before disappearing. 716 01:09:05,958 --> 01:09:09,083 Or at least leave a note. But they can't. 717 01:09:09,166 --> 01:09:11,833 So, ipso facto, you're a ghost. 718 01:09:12,666 --> 01:09:14,250 - I'm sorry. - Fuck you. 719 01:09:14,333 --> 01:09:16,666 Language, Anna May. There's a child present. 720 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Fine. 721 01:09:19,041 --> 01:09:21,583 - Fudge you. - Fudge you. 722 01:09:21,666 --> 01:09:23,625 Fudge you! 723 01:09:27,750 --> 01:09:30,916 And why is there a toddler in our place of business? 724 01:09:32,708 --> 01:09:33,708 The short version? 725 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 Please. 726 01:09:36,125 --> 01:09:39,000 Her father was killed and she has nowhere else to go. 727 01:09:39,083 --> 01:09:40,708 I was downsized by The Firm, 728 01:09:40,791 --> 01:09:44,083 and they fed me to McAlester's endless supply of thugs. 729 01:09:44,166 --> 01:09:45,791 And you decided to come here? 730 01:09:45,875 --> 01:09:47,708 Shall we return at a more convenient time? 731 01:09:48,291 --> 01:09:49,541 Maybe you should. 732 01:09:49,625 --> 01:09:52,000 It seems like whenever you come here, 733 01:09:52,083 --> 01:09:53,708 you bring a war with you. 734 01:09:56,000 --> 01:09:57,125 Bring your problems... 735 01:09:58,750 --> 01:10:00,125 We need to table this. 736 01:10:03,875 --> 01:10:05,041 Seconded. 737 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Let's go down. 738 01:10:24,916 --> 01:10:26,291 Go and take Emily. 739 01:10:26,791 --> 01:10:28,291 I'll buy us some time. 740 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 I think I should stay. 741 01:10:35,333 --> 01:10:36,458 No. 742 01:10:37,041 --> 01:10:38,541 I screwed this up. 743 01:10:39,041 --> 01:10:41,333 I'll clean up my own mess. 744 01:10:42,041 --> 01:10:44,666 We'll meet at the diner once I've finished them off. 745 01:10:45,583 --> 01:10:47,958 Go. 746 01:10:48,041 --> 01:10:49,208 Please. 747 01:10:51,500 --> 01:10:52,541 Come. 748 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 Are you sure? I could use the target practice. 749 01:10:57,791 --> 01:10:58,791 Mm-mm. 750 01:10:59,291 --> 01:11:00,541 Anna May was right. 751 01:11:01,916 --> 01:11:03,958 I shouldn't have dragged you into this. 752 01:11:13,333 --> 01:11:15,750 I'm staying with you. 753 01:11:16,250 --> 01:11:18,041 No. No, you're not. 754 01:11:18,125 --> 01:11:20,875 You're going to the basement, where it's safe. 755 01:11:20,958 --> 01:11:23,458 But you need me. I'm your apprentice. 756 01:11:23,541 --> 01:11:25,291 Okay, listen, Emily. 757 01:11:25,375 --> 01:11:28,750 The bad men are coming. I really need you to go with my mom. 758 01:11:28,833 --> 01:11:31,333 No! I want to stay with you. 759 01:11:31,416 --> 01:11:32,708 - You can't. - But why? 760 01:11:32,791 --> 01:11:34,291 Because... 761 01:11:38,791 --> 01:11:40,500 Because I killed your father. 762 01:11:42,250 --> 01:11:45,291 You're lying. You just want to get rid of me. 763 01:11:47,875 --> 01:11:49,291 Your dad, he, um... 764 01:11:50,291 --> 01:11:52,500 He stole from some very bad people. 765 01:11:54,083 --> 01:11:55,166 And they hired me. 766 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 And I shot him. 767 01:12:10,500 --> 01:12:13,083 Come on. Let's go. 768 01:12:22,250 --> 01:12:23,500 I need weapons. 769 01:12:23,583 --> 01:12:25,250 Try the self-help section. 770 01:12:58,958 --> 01:13:01,541 - I have to help her. - You need my permission? 771 01:13:01,625 --> 01:13:04,333 - I can't bail on her again. - Why? You're good at it. 772 01:13:04,416 --> 01:13:08,333 I'm sorry I couldn't give it up back then and just stay here with you. 773 01:13:17,916 --> 01:13:19,250 You're human. 774 01:13:20,041 --> 01:13:21,458 You screwed up. 775 01:13:21,541 --> 01:13:25,041 I can only imagine how painful it was leaving her behind. 776 01:13:38,083 --> 01:13:39,625 Leaving us all behind. 777 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 But she grew up to be a fine woman. 778 01:13:51,333 --> 01:13:53,250 I never wanted this life for her. 779 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 Maybe it was meant to be. 780 01:14:02,041 --> 01:14:04,958 Or maybe she wanted to be just like her mother. 781 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 I missed you. 782 01:14:27,250 --> 01:14:29,083 We kept these ladies for you. 783 01:14:35,583 --> 01:14:37,750 Just meet us at the diner. 784 01:14:37,833 --> 01:14:39,583 Come back in one piece, okay? 785 01:14:40,708 --> 01:14:42,083 Both of you. 786 01:15:56,541 --> 01:15:57,791 Motherfucker! 787 01:16:43,166 --> 01:16:44,708 Is anything broken? 788 01:16:44,791 --> 01:16:46,333 - Are you bleeding? - I'm fine. 789 01:16:46,416 --> 01:16:47,875 Bleeding on the inside? 790 01:16:49,625 --> 01:16:51,166 The rest of them are coming. 791 01:16:51,250 --> 01:16:53,208 Would it kill you to say thank you? 792 01:16:54,333 --> 01:16:56,625 You can still go, Ma. I'll cover you. 793 01:16:57,291 --> 01:16:59,541 And miss all the fun? 794 01:17:05,625 --> 01:17:07,208 Women Who Run with the Wolves. 795 01:17:09,250 --> 01:17:11,541 - Awakening the Giant Within. - Ammo? 796 01:17:11,625 --> 01:17:13,583 How to Win Friends and Influence People. 797 01:17:32,166 --> 01:17:34,625 You should've stayed away from this line of work. 798 01:17:34,708 --> 01:17:36,291 Are you kidding, Ma? 799 01:17:37,458 --> 01:17:38,500 You left. 800 01:17:39,041 --> 01:17:41,791 Killing people was the only thing I knew how to do. 801 01:17:42,333 --> 01:17:45,833 Okay, maybe it wasn't the best environment to raise a child in. 802 01:17:45,916 --> 01:17:47,375 You think? 803 01:17:48,833 --> 01:17:50,416 It made you who you are. 804 01:17:50,500 --> 01:17:52,250 At least we can agree on that. 805 01:18:05,500 --> 01:18:08,708 And you are a strong, smart, incredibly impressive young woman. 806 01:18:10,916 --> 01:18:14,291 There's not a single person on earth I'd rather kill people with. 807 01:18:15,916 --> 01:18:17,083 Thanks, Ma. 808 01:18:18,166 --> 01:18:21,750 You're so strong! You can't be 8 and three quarters. 809 01:18:21,833 --> 01:18:22,875 I am. 810 01:18:22,958 --> 01:18:25,625 You sure you're not 28 and three quarters? 811 01:18:33,916 --> 01:18:36,416 Anna May, Madeleine. Come and see this. 812 01:18:45,625 --> 01:18:46,833 Oh. 813 01:18:47,541 --> 01:18:49,083 We're not leaving. 814 01:18:49,583 --> 01:18:52,625 Scarlet's still a librarian, no matter if she's an asshole. 815 01:18:52,708 --> 01:18:54,458 - Language. - Right. 816 01:18:55,000 --> 01:18:57,416 - So these... - Jerks. 817 01:18:57,500 --> 01:18:59,416 ...jerks up there 818 01:19:00,166 --> 01:19:02,708 just made the biggest mistake of their lives. 819 01:19:02,791 --> 01:19:06,791 They stepped into our library and threatened our own flesh and blood. 820 01:19:06,875 --> 01:19:08,708 They're not gonna push us around. 821 01:19:08,791 --> 01:19:12,500 They're not gonna scare us off. This ends now. 822 01:19:12,583 --> 01:19:15,541 Madeleine, finish getting the van ready. 823 01:19:15,625 --> 01:19:19,666 Florence, you and I are going up there to thin the herd. 824 01:19:20,291 --> 01:19:24,458 We're gonna bring the sky down on their mother-fudging heads. 825 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 All in favor? 826 01:19:26,083 --> 01:19:28,166 - Aye. - Aye. 827 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Aye. 828 01:19:33,291 --> 01:19:34,666 Motion carried. 829 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 You think you have a chance here? 830 01:20:41,083 --> 01:20:43,250 I have an army. 831 01:20:43,333 --> 01:20:45,541 Oh, yeah? Well, I've got my mom. 832 01:20:53,875 --> 01:20:55,291 I wish we had more time, Ma. 833 01:20:56,375 --> 01:20:57,916 It's quality, not quantity. 834 01:21:01,208 --> 01:21:02,333 Chin up. 835 01:21:03,125 --> 01:21:06,291 Why don't you come out, and I'll put a bullet through your head? 836 01:21:06,958 --> 01:21:07,958 Nice and quick. 837 01:21:08,833 --> 01:21:10,958 Why don't you go fudge yourself? 838 01:21:14,000 --> 01:21:17,208 If you make me work for it, I'll shoot you in the stomach. 839 01:21:17,291 --> 01:21:19,000 Then we'll have some real fun together. 840 01:21:29,250 --> 01:21:30,708 Hey, dum-dums. 841 01:21:40,916 --> 01:21:43,666 Hey, idiots. Catch these. 842 01:22:38,208 --> 01:22:41,541 Idiots to the left. Morons to the right. 843 01:22:41,625 --> 01:22:44,750 The rest of you knuckleheads stay here and kill those two. 844 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 Shh. 845 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Put these on. 846 01:23:55,041 --> 01:23:57,208 I'm gonna make a little noise, 847 01:23:57,291 --> 01:23:58,791 so play it loud. 848 01:23:59,416 --> 01:24:01,166 Can you do that for me? 849 01:24:24,291 --> 01:24:27,250 ♪ Oh come on, come on ♪ 850 01:24:27,333 --> 01:24:30,083 ♪ Come on, come on ♪ 851 01:24:30,166 --> 01:24:33,250 ♪ Didn't I make you feel ♪ 852 01:24:34,875 --> 01:24:38,541 ♪ Like you were the only man ♪ 853 01:24:41,166 --> 01:24:44,791 ♪ Yeah Didn't I give you nearly everything ♪ 854 01:24:44,875 --> 01:24:46,916 ♪ That a woman possibly can ♪ 855 01:24:47,416 --> 01:24:48,750 ♪ Honey, you know I did ♪ 856 01:24:48,833 --> 01:24:51,500 ♪ But each time I tell myself that I ♪ 857 01:24:52,500 --> 01:24:56,500 ♪ Well, I think I've had enough But I'm gonna show you, baby ♪ 858 01:24:57,583 --> 01:24:59,666 ♪ That a woman can be tough ♪ 859 01:24:59,750 --> 01:25:02,041 ♪ I want you to come on ♪ 860 01:25:02,125 --> 01:25:04,208 ♪ Come on, come on ♪ 861 01:25:04,958 --> 01:25:07,625 ♪ Come on and take it ♪ 862 01:25:07,708 --> 01:25:10,291 ♪ Take another little piece of my heart Now, baby ♪ 863 01:25:12,250 --> 01:25:13,458 ♪ Break it ♪ 864 01:25:13,541 --> 01:25:16,708 ♪ Break another little bit of my heart Now, darling ♪ 865 01:25:17,791 --> 01:25:18,791 ♪ Oh, have a ♪ 866 01:25:19,500 --> 01:25:22,583 ♪ Have another little piece of my heart Now, baby ♪ 867 01:25:23,916 --> 01:25:25,791 ♪ You know you've got it ♪ 868 01:25:26,958 --> 01:25:29,291 ♪ If it makes you feel good ♪ 869 01:25:55,875 --> 01:25:57,000 Sam! 870 01:25:57,791 --> 01:25:59,250 Reload! 871 01:26:04,041 --> 01:26:05,916 ♪ I need you to come on ♪ 872 01:26:06,000 --> 01:26:09,833 ♪ Come on, come on, come on ♪ 873 01:26:09,916 --> 01:26:11,875 ♪ Now take it ♪ 874 01:26:11,958 --> 01:26:14,916 ♪ Take another little piece of my heart Now, baby ♪ 875 01:26:15,000 --> 01:26:17,583 ♪ Oh, break it ♪ 876 01:26:17,666 --> 01:26:20,666 ♪ Break another little bit of my heart Now, darling ♪ 877 01:26:20,750 --> 01:26:23,458 ♪ Yeah, come on now Oh, have a ♪ 878 01:26:23,541 --> 01:26:27,083 ♪ Have another little piece of my heart Now, baby ♪ 879 01:26:29,708 --> 01:26:31,500 ♪ You know you've got it ♪ 880 01:26:32,791 --> 01:26:33,791 ♪ Take it ♪ 881 01:26:34,250 --> 01:26:37,250 ♪ Take another little piece of my heart Now, baby ♪ 882 01:26:37,333 --> 01:26:39,958 ♪ Oh, take it ♪ 883 01:26:40,041 --> 01:26:42,291 ♪ Take another little bit of my heart ♪ 884 01:26:45,541 --> 01:26:48,208 ♪ Have another little piece of my heart ♪ 885 01:30:44,083 --> 01:30:46,083 You've got something in your hair. 886 01:30:50,541 --> 01:30:51,666 It's a tooth. 887 01:31:11,083 --> 01:31:12,416 Hey. 888 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 He... 889 01:31:18,083 --> 01:31:19,291 He took Emily. 890 01:31:22,000 --> 01:31:23,791 I couldn't save her. 891 01:31:24,333 --> 01:31:26,250 It's okay. 892 01:31:26,333 --> 01:31:28,000 We'll get her back. 893 01:31:42,000 --> 01:31:43,291 It was nice... 894 01:31:44,000 --> 01:31:46,375 having a kid in the library again. 895 01:31:49,375 --> 01:31:50,500 Huh? 896 01:32:35,958 --> 01:32:38,791 "There is little joy in life for me" 897 01:32:39,916 --> 01:32:42,875 "And little terror in the grave" 898 01:32:42,958 --> 01:32:46,500 "I've lived the parting hour to see" 899 01:32:46,583 --> 01:32:50,208 "Of one I would have died to save" 900 01:33:14,916 --> 01:33:18,750 Well, that was exciting. Been a long time since I killed someone. 901 01:33:19,375 --> 01:33:20,833 Let me talk to Emily. 902 01:33:21,750 --> 01:33:23,458 It's a real tragedy 903 01:33:23,541 --> 01:33:26,833 what happens to poor orphans in our line of work, you know? 904 01:33:27,625 --> 01:33:29,000 It's really quite sad. 905 01:33:31,875 --> 01:33:33,083 What do you want? 906 01:33:33,958 --> 01:33:36,083 My uncle insists on meeting you. 907 01:33:36,166 --> 01:33:38,291 He says, skinning you alive will let him 908 01:33:38,375 --> 01:33:40,875 work through his, uh, grief. 909 01:33:41,958 --> 01:33:43,958 That's not too much to ask, is it? 910 01:33:44,041 --> 01:33:45,458 If I come to you, 911 01:33:46,208 --> 01:33:47,583 Emily goes free. 912 01:33:48,625 --> 01:33:50,458 And everyone else is off the table. 913 01:33:55,083 --> 01:33:56,791 Okay, we have a deal. 914 01:33:57,458 --> 01:33:58,458 The diner. 915 01:33:59,166 --> 01:34:00,416 Can't wait. 916 01:34:02,125 --> 01:34:03,125 We gotta go. 917 01:34:03,875 --> 01:34:06,666 You can't just hand yourself over to those animals. 918 01:34:06,750 --> 01:34:08,916 They can't bring guns into the diner. 919 01:34:09,708 --> 01:34:12,666 - It's Emily's best chance. - It's a suicide mission. 920 01:34:12,750 --> 01:34:14,833 Well, someone else got a plan? Hmm? 921 01:34:18,083 --> 01:34:20,250 I, uh... I don't right now, no. 922 01:34:22,583 --> 01:34:24,166 But it's you, Mom. 923 01:34:26,833 --> 01:34:28,500 You always have a plan. 924 01:34:29,458 --> 01:34:30,541 Sorry. 925 01:34:36,250 --> 01:34:38,000 Then I guess this is goodbye. 926 01:35:14,291 --> 01:35:15,916 They're waiting for you, honey. 927 01:35:16,875 --> 01:35:18,166 Thanks, Rose. 928 01:35:38,833 --> 01:35:40,333 Did they hurt you? 929 01:35:45,541 --> 01:35:47,375 It's been a long day. 930 01:35:48,708 --> 01:35:50,291 It's gonna be over soon, okay? 931 01:35:52,416 --> 01:35:53,500 Okay. 932 01:36:04,958 --> 01:36:06,666 You're a special kid, Emily. 933 01:36:08,750 --> 01:36:11,125 I wish I had more time to get to know you. 934 01:36:27,500 --> 01:36:28,750 I'm Jim. 935 01:36:29,916 --> 01:36:31,166 Samantha. 936 01:36:33,958 --> 01:36:35,250 You know, Samantha... 937 01:36:36,458 --> 01:36:39,750 I've always considered myself a feminist. 938 01:36:41,416 --> 01:36:45,125 When my first daughter was born, I was over the moon. 939 01:36:46,375 --> 01:36:48,291 Painted half the house pink. 940 01:36:49,041 --> 01:36:52,458 It was all unicorns and lollipops. 941 01:36:54,625 --> 01:36:56,708 And my second daughter was born. 942 01:36:58,041 --> 01:37:00,208 And the third and the fourth. 943 01:37:02,333 --> 01:37:03,500 Girls... 944 01:37:05,250 --> 01:37:08,083 always whispering at the dining table. 945 01:37:10,041 --> 01:37:12,500 Always giggling in dark corners. 946 01:37:15,166 --> 01:37:16,791 I love my girls. 947 01:37:18,041 --> 01:37:19,791 But I don't understand them. 948 01:37:23,333 --> 01:37:24,916 Then my son was born. 949 01:37:26,791 --> 01:37:28,083 It was different. 950 01:37:28,833 --> 01:37:29,833 Simple. 951 01:37:32,666 --> 01:37:34,250 We understood each other. 952 01:37:36,083 --> 01:37:37,875 And I wasn't alone any more. 953 01:37:45,541 --> 01:37:46,833 I know... 954 01:37:49,291 --> 01:37:51,625 it was just a job to you, and he was... 955 01:37:52,541 --> 01:37:54,875 in the wrong place at the wrong time. 956 01:37:57,250 --> 01:37:58,625 None of that matters, 957 01:37:59,791 --> 01:38:02,625 because you took him away from me. 958 01:38:06,708 --> 01:38:09,416 I'm going to do terrible things to you, Samantha. 959 01:38:11,625 --> 01:38:14,833 You're going to suffer more than you thought even possible. 960 01:38:16,500 --> 01:38:21,291 Because you have made me a stranger in my own home again. 961 01:38:22,833 --> 01:38:24,208 For what it's worth... 962 01:38:25,583 --> 01:38:29,333 I am very sorry about your son. 963 01:38:30,666 --> 01:38:32,333 Thank you, Samantha. 964 01:38:35,583 --> 01:38:37,291 Just let the girl go. 965 01:38:38,791 --> 01:38:39,791 Not yet. 966 01:38:43,500 --> 01:38:45,250 We had a deal. 967 01:38:45,333 --> 01:38:46,958 And I'm a man of my word. 968 01:38:48,166 --> 01:38:51,083 I will set the girl free, unharmed. 969 01:38:53,750 --> 01:38:56,250 But only after she's watched what I do to you. 970 01:39:01,291 --> 01:39:02,500 Please. 971 01:39:04,750 --> 01:39:05,875 Please, I... 972 01:39:06,416 --> 01:39:08,458 I will do anything. 973 01:39:10,000 --> 01:39:11,500 Don't start begging yet. 974 01:39:12,125 --> 01:39:14,000 There's plenty of time for that. 975 01:39:15,958 --> 01:39:18,791 - Can I get you something? - No, we're just fine. 976 01:39:18,875 --> 01:39:21,458 Maybe some more coffee, or apple pie? 977 01:39:21,541 --> 01:39:24,708 If I have to tell you no again, there will be consequences. 978 01:39:33,958 --> 01:39:35,125 Hi, sweetheart. 979 01:39:37,208 --> 01:39:38,208 Hi, Mom. 980 01:39:39,000 --> 01:39:41,291 Guess there was a plan, after all. 981 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 Guess so. 982 01:39:57,000 --> 01:39:59,000 Why don't you take Emily out of here? 983 01:39:59,083 --> 01:40:00,833 It's no place for a kid. 984 01:40:00,916 --> 01:40:02,416 Stay out of this, ladies. 985 01:40:03,041 --> 01:40:04,125 It's not your fight. 986 01:40:05,166 --> 01:40:07,541 There's no more standing on the sidelines. 987 01:40:07,625 --> 01:40:09,541 We all need to pick a side. 988 01:40:09,625 --> 01:40:11,250 Right, ladies. 989 01:41:37,125 --> 01:41:39,125 ♪ You must leave now ♪ 990 01:41:39,208 --> 01:41:43,458 ♪ Take what you need You think will last ♪ 991 01:41:45,500 --> 01:41:49,291 ♪ But whatever it is you think you need ♪ 992 01:41:49,375 --> 01:41:51,958 ♪ You better grab it fast ♪ 993 01:41:54,208 --> 01:41:59,291 ♪ Yonder stands your orphan with his gun ♪ 994 01:42:02,375 --> 01:42:07,291 ♪ Crying like a fire in the sun ♪ 995 01:42:10,833 --> 01:42:16,083 ♪ Look out The saints are coming through ♪ 996 01:42:19,000 --> 01:42:23,916 ♪ And it's all over now Baby Blue ♪ 997 01:42:27,125 --> 01:42:33,208 ♪ The highway is for gamblers You'd better use your sense ♪ 998 01:42:35,625 --> 01:42:41,208 ♪ Take whatever you've gathered up From coincidence ♪ 999 01:42:43,541 --> 01:42:48,375 ♪ The empty-handed painter From your streets ♪ 1000 01:42:51,750 --> 01:42:56,708 ♪ Is drawing crazy patterns On your sheets ♪ 1001 01:43:00,000 --> 01:43:05,000 ♪ The sky too now is folding up on you ♪ 1002 01:43:08,333 --> 01:43:12,958 ♪ And it's all over now Baby Blue ♪ 1003 01:43:15,458 --> 01:43:17,416 ♪ It's all over ♪ 1004 01:43:19,833 --> 01:43:21,291 ♪ Baby Blue ♪ 1005 01:43:24,041 --> 01:43:26,000 ♪ It's all over, baby ♪ 1006 01:43:27,791 --> 01:43:29,375 ♪ Baby Blue ♪ 1007 01:43:52,875 --> 01:43:53,875 Emily. 1008 01:44:27,750 --> 01:44:30,625 I am so sorry I killed your father, Emily. 1009 01:44:32,333 --> 01:44:34,291 If I could take it back... 1010 01:44:34,375 --> 01:44:35,458 I know. 1011 01:44:36,458 --> 01:44:38,000 But you tried to save him. 1012 01:44:39,833 --> 01:44:40,833 Still. 1013 01:44:42,500 --> 01:44:43,833 And you saved me. 1014 01:44:49,125 --> 01:44:50,291 Thank you. 1015 01:44:51,500 --> 01:44:54,708 Besides... I know you just pulled the trigger. 1016 01:44:56,083 --> 01:44:58,750 I know there was someone else who told you what to do. 1017 01:45:00,208 --> 01:45:02,166 Who sent you to my father? 1018 01:45:12,666 --> 01:45:15,500 There's a group of men called The Firm. 1019 01:45:19,541 --> 01:45:22,416 It's a... It's a girl scout. 1020 01:45:22,500 --> 01:45:24,083 Get rid of her. 1021 01:45:24,916 --> 01:45:26,375 No, wait. 1022 01:45:27,291 --> 01:45:30,583 They've been running things for a long, long time. 1023 01:45:32,500 --> 01:45:34,333 They make all the rules and... 1024 01:45:35,916 --> 01:45:37,791 change them when it fits their needs. 1025 01:45:43,333 --> 01:45:45,208 They think they're untouchable. 1026 01:45:48,083 --> 01:45:50,541 They think they can get away with anything. 1027 01:45:52,416 --> 01:45:55,166 But they won't, right? 1028 01:45:57,791 --> 01:45:58,791 No. 1029 01:45:59,291 --> 01:46:00,375 They won't. 1030 01:46:02,375 --> 01:46:03,625 Not any more. 1031 01:46:09,750 --> 01:46:12,625 Well, well, well. What do we have here? 1032 01:46:12,708 --> 01:46:14,666 I'm selling cookies. 1033 01:46:14,750 --> 01:46:17,666 Oh, really? Uh, where are they? 1034 01:46:20,125 --> 01:46:24,250 You're the little girl that I've heard so much about, aren't you? 1035 01:46:30,000 --> 01:46:33,833 They think so little of me they sent a child to do their dirty work? 1036 01:46:33,916 --> 01:46:35,416 I'm insulted, frankly. 1037 01:46:43,916 --> 01:46:46,416 "Look into your heart"? 1038 01:46:54,416 --> 01:46:56,041 Fuck me. 1039 01:46:58,791 --> 01:46:59,916 Can you hear me? 1040 01:47:00,000 --> 01:47:01,833 Loud and clear. 1041 01:47:01,916 --> 01:47:03,666 We're both alive and well. 1042 01:47:03,750 --> 01:47:05,458 That's the way it's gonna stay. 1043 01:47:05,541 --> 01:47:08,500 Come on, Sam. You know that's not up to me. 1044 01:47:08,583 --> 01:47:11,250 You get one chance to end this now. 1045 01:47:12,458 --> 01:47:15,666 Years ago, my mom screwed up and pulled the wrong trigger. 1046 01:47:16,250 --> 01:47:18,541 I'm not making the same mistake. 1047 01:47:18,625 --> 01:47:22,083 That little girl in front of you will have a future. 1048 01:47:22,958 --> 01:47:26,583 Go back to the partners and tell them we know where they work, 1049 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 where they live. 1050 01:47:28,375 --> 01:47:32,125 We can kill them 100 times over without them ever seeing us coming. 1051 01:47:33,708 --> 01:47:36,166 Tell them they were only spared 1052 01:47:36,666 --> 01:47:38,375 because of an eight-year-old girl. 1053 01:47:38,458 --> 01:47:40,375 Eight and three quarters. 1054 01:47:41,083 --> 01:47:43,541 Sorry. Eight and three quarters. 1055 01:47:44,500 --> 01:47:45,500 Got it? 1056 01:47:45,541 --> 01:47:46,875 Got it. 1057 01:47:47,375 --> 01:47:50,375 Now, close your eyes and count to ten. 1058 01:47:50,458 --> 01:47:51,708 Slow. 1059 01:47:54,625 --> 01:47:55,625 One... 1060 01:47:56,416 --> 01:47:57,708 two... 1061 01:47:58,291 --> 01:47:59,375 three... 1062 01:48:00,416 --> 01:48:01,416 four... 1063 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 five... 1064 01:48:03,708 --> 01:48:04,750 six... 1065 01:48:05,291 --> 01:48:06,291 seven... 1066 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 eight... 1067 01:48:08,875 --> 01:48:09,916 nine... 1068 01:48:13,000 --> 01:48:14,000 ten. 1069 01:48:37,625 --> 01:48:39,000 Can I drive? 1070 01:48:39,791 --> 01:48:40,791 No. 1071 01:48:42,333 --> 01:48:44,291 Can I turn on the radio, then? 1072 01:48:46,875 --> 01:48:48,208 Go nuts, baby girl. 1073 01:48:51,166 --> 01:48:54,833 Right folks, time to hit the road. 1074 01:48:54,916 --> 01:48:58,166 Take care, and see you on the other side. 1075 01:49:06,458 --> 01:49:09,833 ♪ Well I got us on a highway I got us in a car ♪ 1076 01:49:09,916 --> 01:49:13,166 ♪ I got us going faster Than we've ever gone before ♪ 1077 01:49:13,250 --> 01:49:16,583 ♪ I got us on a highway I got us in a car ♪ 1078 01:49:16,666 --> 01:49:19,583 ♪ I got us going faster Than we've ever gone before ♪ 1079 01:49:19,666 --> 01:49:24,625 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1080 01:49:26,833 --> 01:49:31,083 ♪ And I know It ain't gonna last 1081 01:49:32,916 --> 01:49:35,541 ♪ When I see your eyes arrive ♪ 1082 01:49:35,625 --> 01:49:40,791 ♪ They explode like two bugs on glass ♪ 1083 01:49:53,083 --> 01:49:56,000 ♪ Far above the ocean Deep under the sea ♪ 1084 01:49:56,083 --> 01:49:59,541 ♪ There's a river running dry 'Cos of you and me ♪ 1085 01:49:59,625 --> 01:50:02,541 ♪ Far above the ocean Deep under the sea ♪ 1086 01:50:02,625 --> 01:50:05,916 ♪ There's a river running dry 'Cos of you and me ♪ 1087 01:50:06,000 --> 01:50:10,625 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1088 01:50:12,583 --> 01:50:17,500 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1089 01:50:19,166 --> 01:50:24,166 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1090 01:50:25,833 --> 01:50:31,208 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1091 01:50:32,333 --> 01:50:38,208 ♪ And I know It ain't gonna last ♪ 1092 01:50:41,125 --> 01:50:45,625 ♪ It ain't gonna last ♪ 75790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.