All language subtitles for Get Shorty (2017) - S02E07 - Banana Split (1080p STAN x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Ghost)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,925 --> 00:00:02,760 Anteriormente en Get Shorty... 2 00:00:02,802 --> 00:00:04,400 - Me has encontrado. - Ha sido f�cil... 3 00:00:04,470 --> 00:00:06,040 en cuanto he descubierto qui�n eres. 4 00:00:06,097 --> 00:00:08,641 Entonces sabr�s que tengo marido. 5 00:00:08,808 --> 00:00:11,519 - Entonces �por qu� no cuelgas? - Una vez. 6 00:00:11,811 --> 00:00:13,560 Una vez y nunca m�s. 7 00:00:13,604 --> 00:00:15,520 Los federales no van a por nosotros, 8 00:00:15,565 --> 00:00:18,735 van a por Amara, van a por la Capotillo, 9 00:00:18,901 --> 00:00:20,800 y quieren usar mi proyecto 10 00:00:20,862 --> 00:00:24,280 para hacer los arrestos, as� que en realidad tenemos una baza. 11 00:00:24,449 --> 00:00:27,200 �Y si nos quitamos de en medio mientras ellos se curran el caso? 12 00:00:27,243 --> 00:00:28,840 �Yo no puedo ser un sopl�n de mierda! 13 00:00:28,911 --> 00:00:32,080 Es que aunque solo sea hacer la vista gorda, yo no puedo, 14 00:00:32,123 --> 00:00:34,250 as� que t� tampoco puedes. 15 00:00:34,417 --> 00:00:37,962 Inmunidad total y por escrito para m� y para Louis Darnell 16 00:00:38,129 --> 00:00:39,960 sin que tengamos que declarar. 17 00:00:40,006 --> 00:00:43,000 Hoy me he reunido con Laurence Budd para hablar de Tierra salvaje . 18 00:00:43,051 --> 00:00:44,520 La localizaci�n que necesitamos 19 00:00:44,594 --> 00:00:47,000 tardar� dos a�os en estar disponible. 20 00:00:47,096 --> 00:00:51,100 �Quieres acceso completo durante un mes a una base militar en activo? 21 00:00:51,517 --> 00:00:55,146 - En fin, �quieres lo de siempre? - No. Mejor sorpr�ndeme. 22 00:00:55,313 --> 00:00:57,148 Los martes por la noche voy con mis compis de piso 23 00:00:57,190 --> 00:00:59,080 a un sitio que se llama el Ahumador. 24 00:00:59,150 --> 00:01:01,040 A lo mejor coincidimos. 25 00:01:02,070 --> 00:01:04,080 Le compraste producto a otro proveedor. 26 00:01:04,155 --> 00:01:06,280 Ya sab�as que terminar�a as�. 27 00:01:09,202 --> 00:01:10,995 - �Y qu� hab�a hecho? - Querer vender a tu t�a, 28 00:01:11,037 --> 00:01:13,080 - eso hab�a hecho. - �Lo sabe mi t�a? 29 00:01:13,122 --> 00:01:14,880 Pronto se enterar�. 30 00:01:15,166 --> 00:01:17,001 Pues resulta que Yago trabaja con Los �ngeles. 31 00:01:17,043 --> 00:01:20,338 Ya lo s�. �Por qu� trabaja en mi pel�cula? 32 00:01:20,505 --> 00:01:22,320 Los �ngeles solo invierte. 33 00:01:22,382 --> 00:01:25,160 No s� qu� acuerdo tienen exactamente con Yago, 34 00:01:25,301 --> 00:01:28,388 pero este negocio es cosa de todos. 35 00:01:37,455 --> 00:01:40,260 Atletas, vamos all�, en cuatro, tres, dos, uno. 36 00:01:41,375 --> 00:01:43,180 Sacad pecho. Sacad pecho. 37 00:01:43,252 --> 00:01:46,140 Vale, subimos las revoluciones a noventa. �Vamos! 38 00:01:49,884 --> 00:01:51,380 Atr�s. Atr�s. 39 00:01:52,136 --> 00:01:56,015 Que trabaje el abdomen. Bien. Arriba. Aguantad. Perfecto. Eso es. 40 00:03:12,216 --> 00:03:14,385 �Qu� bien! �Ya est� aqu�! 41 00:03:18,973 --> 00:03:20,380 Has venido. 42 00:03:32,570 --> 00:03:34,060 Es muy tarde. 43 00:03:39,410 --> 00:03:40,787 �Caf�? 44 00:03:41,829 --> 00:03:43,300 Es una casa preciosa. 45 00:03:43,372 --> 00:03:45,820 Y cuando miro arriba hay un t�o justo en la ventana. 46 00:03:45,875 --> 00:03:47,500 Y ese capullo soy yo mismo. 47 00:03:47,543 --> 00:03:50,420 O sea... que los dos nos caemos bien al momento. 48 00:03:51,506 --> 00:03:52,980 �Y qu� significa? 49 00:03:53,049 --> 00:03:54,980 - Demasiado ritual antes de acostarme. - No. 50 00:03:55,051 --> 00:03:58,513 - Es... Intenta decirte alguna cosa. - Vale. 51 00:03:58,888 --> 00:04:01,140 Puede que sea que siga adelante. 52 00:04:02,141 --> 00:04:06,312 O a lo mejor eres t� en el futuro, en tu futura casa. 53 00:04:06,479 --> 00:04:09,180 - �Esa casa? Anda, vamos. - S�, �por qu� no? 54 00:04:09,816 --> 00:04:13,660 Porque estoy contento como estoy. Y no necesito ser un magnate de Hollywood. 55 00:04:13,736 --> 00:04:15,700 No tengo los contactos, para empezar. 56 00:04:15,780 --> 00:04:17,380 Los contactos son cosa f�cil. 57 00:04:17,448 --> 00:04:19,659 - Ah, �lo son? - Aj�. 58 00:04:20,284 --> 00:04:21,980 T� sal�as en el sue�o. 59 00:04:22,036 --> 00:04:24,580 Es que... S�. Creo. 60 00:04:25,081 --> 00:04:27,140 No te ve�a la cara, pero... 61 00:04:27,458 --> 00:04:29,180 S�, por la espalda. 62 00:04:30,878 --> 00:04:33,339 - Vuelve esta noche. - �Tu marido? 63 00:04:33,506 --> 00:04:34,882 Aj�. 64 00:04:35,341 --> 00:04:36,940 Dale recuerdos. 65 00:04:38,177 --> 00:04:39,980 �Quieres ir a una fiesta... 66 00:04:40,054 --> 00:04:42,460 que dan... el mi�rcoles por la noche? 67 00:04:42,932 --> 00:04:45,260 �T� crees? �T� y yo en una fiesta? 68 00:04:47,311 --> 00:04:48,980 Pero te presentar� como buen amigo. 69 00:04:49,021 --> 00:04:51,260 Ah, qu� bien. Nadie sospechar�. 70 00:04:52,275 --> 00:04:55,069 - Te pasar� la direcci�n. - Vale. 71 00:04:55,820 --> 00:04:57,196 Adi�s. 72 00:04:58,114 --> 00:05:00,020 Puedes cambiar la cita. 73 00:05:00,366 --> 00:05:02,820 Lo har�a, pero el m�dico se va de vacaciones, y... 74 00:05:02,869 --> 00:05:05,140 Quiere ver las radiograf�as del hombro, 75 00:05:05,204 --> 00:05:08,220 - ya sabes c�mo son los m�dicos. - Te necesito en la reuni�n. 76 00:05:08,291 --> 00:05:10,585 No, no. Te ir� genial. 77 00:05:10,752 --> 00:05:12,820 Tendr�s a Miles, a April... 78 00:05:13,296 --> 00:05:15,740 Te lo prometo: estar� en la siguiente. 79 00:05:16,132 --> 00:05:17,580 Saldr� bien. 80 00:05:17,884 --> 00:05:19,260 Hola, Ed. 81 00:05:24,974 --> 00:05:26,976 - �Qu�? - Los �ngeles. 82 00:05:27,310 --> 00:05:30,229 - Saben que trapicheamos con El Paso. - �Y? 83 00:05:31,230 --> 00:05:34,340 Dicen que nos quieren fuera de Los �ngeles esta noche. 84 00:05:35,318 --> 00:05:38,660 - �Fuera de Los �ngeles? - Y que hemos perdido los privilegios. 85 00:05:38,738 --> 00:05:40,940 Que no haremos negocios juntos. 86 00:05:41,407 --> 00:05:44,577 Tienen mucho que perder. No quieren luchar. 87 00:05:45,495 --> 00:05:48,860 Podemos volver a casa un tiempo. Hasta que se enfr�e el tema. 88 00:05:50,750 --> 00:05:53,544 Y mejor... no ir a la reuni�n de producci�n. 89 00:05:53,836 --> 00:05:57,715 - Desaparecemos una temporada. - Pienso a ir a esa puta reuni�n. 90 00:05:57,965 --> 00:05:59,580 Muy bien, cielo. 91 00:06:00,093 --> 00:06:01,580 Saluda a todo el mundo, 92 00:06:01,636 --> 00:06:03,012 y, eh... 93 00:06:07,100 --> 00:06:08,660 Hasta la noche. 94 00:06:19,737 --> 00:06:21,114 Adelante. 95 00:06:22,198 --> 00:06:23,908 �Hola! Soy Emily. 96 00:06:24,409 --> 00:06:27,453 Yago. Me toca supervisar todo esto. 97 00:06:28,371 --> 00:06:30,620 - La peli. - �Supervisar la peli? 98 00:06:31,332 --> 00:06:33,543 No, quiero decir... el dinero. 99 00:06:33,960 --> 00:06:35,940 - Vienes con la inversora. - Eso es. S�. 100 00:06:36,003 --> 00:06:39,507 - Encantada. Un minutillos y empezamos. - Claro que s�. 101 00:06:39,674 --> 00:06:41,140 Buenos d�as, Emily. 102 00:06:41,217 --> 00:06:42,780 - Est�s guap�sima. - �Gracias! 103 00:06:42,844 --> 00:06:45,100 - Hola. �Qu� nivelazo! - Buenos d�as, Miles. 104 00:06:45,179 --> 00:06:46,780 - La sala est� lista. - De acuerdo. 105 00:06:46,848 --> 00:06:48,780 - �Te lo puedes creer? - �All� vamos! 106 00:06:48,850 --> 00:06:50,340 Tenemos caf�. 107 00:06:50,852 --> 00:06:52,420 Tenemos a Yago. 108 00:06:52,854 --> 00:06:54,700 Qu� chico tan apuesto. 109 00:06:54,897 --> 00:06:56,274 �Apuesto? 110 00:06:57,817 --> 00:06:59,380 �Seguro que quieres sentarte aqu�? 111 00:06:59,444 --> 00:07:01,738 Si Amara se presenta y te encuentra presidiendo la mesa... 112 00:07:01,779 --> 00:07:03,340 Es su problema. 113 00:07:05,408 --> 00:07:07,034 No vale la pena. 114 00:07:08,619 --> 00:07:11,831 Ya me han visto sentado aqu�. Y no pienso moverme. 115 00:07:11,998 --> 00:07:13,500 Muchas gracias. 116 00:07:13,541 --> 00:07:15,020 - �Louis! - �Eh! 117 00:07:15,084 --> 00:07:16,980 - �Hola, April! - �Hola! 118 00:07:17,545 --> 00:07:20,220 �Es mucho preguntar... a qu�... has venido? 119 00:07:21,340 --> 00:07:23,540 - Vengo a la reuni�n. - Ah, �s�? 120 00:07:23,885 --> 00:07:25,261 S�. 121 00:07:25,887 --> 00:07:27,700 Vamos a hablar fuera. 122 00:07:28,514 --> 00:07:31,220 Me ofreciste el curro de productor asociado. 123 00:07:31,392 --> 00:07:33,900 - Pero lo rechazaste. - No exactamente. 124 00:07:35,188 --> 00:07:38,060 Entend� que cuando me dijiste "no te me acerques, joder"... 125 00:07:38,107 --> 00:07:39,984 - era una especie de rechazo. - No, no, no, no. 126 00:07:40,026 --> 00:07:42,460 No confundas lo que pienso de ti personalmente... 127 00:07:42,528 --> 00:07:44,260 con lo profesional. 128 00:07:45,865 --> 00:07:47,540 Est�s insinuando que trabaje contigo 129 00:07:47,617 --> 00:07:50,180 y que al mismo tiempo no me acerque a ti. 130 00:07:53,414 --> 00:07:54,791 Oye... 131 00:07:57,085 --> 00:07:59,940 Gladys sabe que no estoy escribiendo nada ahora. 132 00:08:00,004 --> 00:08:03,883 Y si me hago productor, dejar� de hacerme preguntas. 133 00:08:05,635 --> 00:08:07,980 S�, me hace un huevo de preguntas. 134 00:08:09,514 --> 00:08:11,900 Lou, me encantar�a que me ayudaras. 135 00:08:12,558 --> 00:08:15,770 Y m�s a�n si estuvieras algo menos cabreado y rencoroso. 136 00:08:17,980 --> 00:08:19,900 Recuerda lo que hiciste. 137 00:08:20,149 --> 00:08:22,180 Mira lo cerca que estamos. 138 00:08:22,735 --> 00:08:25,140 Si esto sale adelante, si sacamos esto adelante, Lou, 139 00:08:25,196 --> 00:08:27,380 Amara se cae y seremos libres. 140 00:08:27,615 --> 00:08:30,618 T�... piensa en ese futuro por un segundo. 141 00:08:30,785 --> 00:08:32,829 - Eso no es algo seguro, podr�a... - Dos padres de familia 142 00:08:32,870 --> 00:08:34,820 haciendo pelis sin necesidad de pedir permiso. 143 00:08:34,872 --> 00:08:38,418 �No! No sacaremos nada adelante t� y yo. 144 00:08:40,503 --> 00:08:42,740 Ese tipo de relaci�n ha muerto. 145 00:08:47,009 --> 00:08:48,740 Estoy decepcionado. 146 00:08:49,679 --> 00:08:51,500 Ser� mejor... que entre. 147 00:08:51,556 --> 00:08:54,220 Si quieres trabajar en esta peli, tienes que leerte el guion. 148 00:08:54,267 --> 00:08:56,185 - Est� bien. - Entero. 149 00:09:12,869 --> 00:09:15,420 - �Por qu� se sienta Yago ah�? - �D�nde? 150 00:09:15,955 --> 00:09:18,340 - �En la cabecera? - En la cabecera. 151 00:09:19,125 --> 00:09:21,300 Este cree que la peli es suya. 152 00:09:21,794 --> 00:09:24,547 O puede... que se haya sentado... sin m�s. 153 00:09:26,257 --> 00:09:29,060 No nos vamos de Los �ngeles. Nos quedamos aqu�. 154 00:09:30,136 --> 00:09:32,847 �Por esto? Puedo hacer que se cambie. 155 00:09:33,014 --> 00:09:36,017 Que se joda Yago. Y Los �ngeles. 156 00:09:36,976 --> 00:09:38,460 Yo no me voy. 157 00:09:44,484 --> 00:09:45,860 T�a. 158 00:09:53,409 --> 00:09:55,940 - Ah, aqu� est�. - Hola holita a todo el mundo. 159 00:09:55,995 --> 00:10:00,041 - Hola. �Y usted es...? - Amara. 160 00:10:00,958 --> 00:10:02,835 Amara. Laurence. 161 00:10:03,002 --> 00:10:04,504 Hola. Hola. 162 00:10:04,837 --> 00:10:06,460 - Ed. - �C�mo dices? 163 00:10:06,506 --> 00:10:08,674 - �Ed! - Ed, eh. �Qu� tal, Ed? 164 00:10:08,841 --> 00:10:10,510 - �Y...? - Yago. 165 00:10:10,676 --> 00:10:12,700 Ilimitado Limitada, aqu� est�. 166 00:10:12,762 --> 00:10:15,340 Bien, est�is en muy buenas manos con April, 167 00:10:15,389 --> 00:10:18,226 que es la mejor ejecutiva de esta compa��a. 168 00:10:18,392 --> 00:10:20,220 Y eso, no lo digo yo. 169 00:10:20,812 --> 00:10:22,563 Y, por supuesto, nuestra maravillosa directora, 170 00:10:22,605 --> 00:10:25,500 Cath Nardini. Nuestro reconocimiento por haber aceptado. 171 00:10:25,566 --> 00:10:27,540 Agradezco la oportunidad. 172 00:10:28,194 --> 00:10:32,031 Y el gran director de foto. �D�nde se ha metido Amir? 173 00:10:32,657 --> 00:10:34,060 Amir Kanji. 174 00:10:34,534 --> 00:10:36,820 Se fue a su pa�s a ver a su madre, en Ir�n. 175 00:10:36,869 --> 00:10:39,580 - Y le han prohibido volar de vuelta. - �A nuestro operador? 176 00:10:39,622 --> 00:10:42,300 He visto... he visto su trabajo. Es perfecto. 177 00:10:42,375 --> 00:10:43,860 Hace a�os que trabajo solo con �l. 178 00:10:43,918 --> 00:10:45,420 Bueno, estamos hablando con Seguridad Nacional 179 00:10:45,461 --> 00:10:46,963 para que le concedan un visado especial. 180 00:10:47,004 --> 00:10:49,740 - Sin demasiada suerte. - Pues es lamentable. 181 00:10:50,925 --> 00:10:53,660 - Si quer�is puedo intentarlo. - Bueno, eh... 182 00:10:54,470 --> 00:10:56,820 Si conseguiste una base militar... 183 00:10:58,307 --> 00:11:00,500 puedes conseguirnos un visado. 184 00:11:02,353 --> 00:11:03,980 No prometo nada. 185 00:11:04,439 --> 00:11:05,860 Qu� grande. 186 00:11:06,774 --> 00:11:09,420 Bueno, �qu� tal si hablamos ya del casting? 187 00:11:09,652 --> 00:11:12,420 - Ya, de eso hace un mont�n de a�os. - Tienes muchas historias. 188 00:11:12,488 --> 00:11:15,060 El mundo ha dado muchas vueltas. Gracias. 189 00:11:16,409 --> 00:11:18,340 - S�, brindemos. - Salud. 190 00:11:18,911 --> 00:11:20,500 �Te ha pasado alguna vez, al despertar, 191 00:11:20,580 --> 00:11:22,300 que lo primero que has pensado es... 192 00:11:22,373 --> 00:11:24,250 en la copa que vas a tomarte al final del d�a? 193 00:11:24,292 --> 00:11:26,340 Existen programas para eso. 194 00:11:27,336 --> 00:11:29,780 No, es que ten�a muchas ganas de esto. 195 00:11:31,424 --> 00:11:33,340 Ya. Ya, ya, yo tambi�n. 196 00:11:34,510 --> 00:11:36,888 As� que... �estudiaste coreano? 197 00:11:37,054 --> 00:11:39,932 S�, quer�a ser diplom�tica. No te r�as. 198 00:11:40,099 --> 00:11:42,643 �No! Eh... Ser�as una gran diplom�tica. 199 00:11:43,394 --> 00:11:45,500 Di algo. Di algo en coreano. 200 00:11:46,272 --> 00:11:50,401 �A qu� hora cuesta la pr�xima pel�cula? 201 00:11:52,111 --> 00:11:53,980 - �Qu� significa? - No te lo dir�. 202 00:11:54,030 --> 00:11:55,990 Entendido. 203 00:11:56,157 --> 00:11:58,420 Y... �deber�amos pedir comida esta vez? 204 00:11:58,493 --> 00:12:00,660 �Crees que estamos preparados? 205 00:12:01,788 --> 00:12:05,541 S�. S�, oye, elige t�. Ahora mismo vuelvo. 206 00:12:05,708 --> 00:12:08,100 Pero, yo no... pedir�a pescado aqu�. 207 00:12:15,134 --> 00:12:18,679 Fetuccini Alfredo. Si quieren algo m�s, p�danmelo. 208 00:12:19,639 --> 00:12:21,015 �Rick? 209 00:12:22,183 --> 00:12:23,559 �Qu� tal? 210 00:12:23,810 --> 00:12:27,313 Ya ves. Quiero decir... muy bien, s�. 211 00:12:29,107 --> 00:12:31,060 - �Qu�...? �Amara est� aqu�? - No. 212 00:12:31,109 --> 00:12:34,020 - Est� en una reuni�n. - Ah, es cierto, es cierto. 213 00:12:34,070 --> 00:12:37,340 Porque he ido al m�dico y ahora estaba tom�ndome algo... solo, s�. 214 00:12:37,407 --> 00:12:39,784 Comiendo. �Y t� qu�? 215 00:12:40,159 --> 00:12:41,740 A mi chica le encanta el pan de ajo. 216 00:12:41,786 --> 00:12:44,300 Si no a qu� voy a venir a Burbank, �no? 217 00:12:44,914 --> 00:12:46,290 Ya. 218 00:12:46,707 --> 00:12:48,876 - Suerte, t�o. - Igualmente. 219 00:13:00,596 --> 00:13:02,740 - Vaya, qu� r�pido. - V�monos. 220 00:13:03,099 --> 00:13:04,860 A�n no hemos pedido. 221 00:13:06,853 --> 00:13:10,648 Escucha, me gusta... salir contigo, s�, mucho... 222 00:13:10,815 --> 00:13:13,985 Solo que... es que no ser�a la mejor idea. 223 00:13:14,610 --> 00:13:16,660 Ah... �Es que he hecho algo? 224 00:13:16,738 --> 00:13:19,140 - No, no, no. - �Qu�...? Es que... �soy demasiado...? 225 00:13:19,198 --> 00:13:21,284 - No s�, �soy...? - No, no, eres... eres alucinante. 226 00:13:21,325 --> 00:13:24,078 Si dependiera de m�, seguir�a sin dudarlo. 227 00:13:27,832 --> 00:13:29,580 �Est�s con alguien? 228 00:13:29,625 --> 00:13:31,740 Es... Es m�s chungo que eso. 229 00:13:31,878 --> 00:13:34,839 Es que... T� cr�eme, por tu bien. 230 00:13:35,590 --> 00:13:38,301 - No... No podemos hacerlo. - Entiendo. 231 00:13:38,551 --> 00:13:40,660 En... En... En serio que no. 232 00:13:41,888 --> 00:13:43,660 A lo mejor... dentro de unos meses. 233 00:13:43,723 --> 00:13:47,420 Voy a estar en el plat� los pr�ximos d�as, por si... quieres saludar. 234 00:14:21,427 --> 00:14:22,900 Vas cargado. 235 00:14:22,970 --> 00:14:26,307 - �Banquete en la iglesia? - Carbohidratos y adolescentes. 236 00:14:28,059 --> 00:14:29,820 - �Entonces? - Entonces. S�. 237 00:14:29,894 --> 00:14:32,620 Tenemos un director de fotograf�a, Amir Kanji. 238 00:14:32,688 --> 00:14:35,220 Es un t�o... brillante, deber�as ver su trabajo. 239 00:14:35,274 --> 00:14:36,740 Utiliza mucho la naturaleza, 240 00:14:36,818 --> 00:14:38,740 sabe capturar la belleza, pero tambi�n 241 00:14:38,820 --> 00:14:40,613 - el peligro que acecha en el mundo... - Un momento. Espera. 242 00:14:40,655 --> 00:14:43,366 - �S�? - �Algo relevante para el caso? 243 00:14:44,826 --> 00:14:46,820 Sin pel�cula no hay caso. 244 00:14:47,286 --> 00:14:49,831 A Amir... le han prohibido volar 245 00:14:49,997 --> 00:14:51,580 y est� en Ir�n. 246 00:14:52,041 --> 00:14:55,503 La directora no trabaja sin �l, o sea... Es esencial. 247 00:14:55,670 --> 00:14:58,340 - Eso dijiste de la base militar. - Lo era. 248 00:14:59,465 --> 00:15:02,580 Recuerda, no pod�is entrar... hasta que hayamos rodado, �eh? 249 00:15:02,635 --> 00:15:05,460 Esta investigaci�n nos llevar� seis meses, puede que m�s... 250 00:15:05,513 --> 00:15:08,933 �Espera! Espera. Entonces �le digo a mi jefe 251 00:15:09,100 --> 00:15:11,352 que quieres un visado de trabajo para un individuo iran� 252 00:15:11,394 --> 00:15:14,660 - que est� en la lista negra? - Es algo que doy por hecho. 253 00:15:16,315 --> 00:15:17,692 Salud. 254 00:15:25,908 --> 00:15:27,700 Cuidado, Hackenrrow. 255 00:15:31,873 --> 00:15:33,420 �Estamos aqu�! 256 00:15:34,000 --> 00:15:35,376 Ven aqu�. 257 00:15:54,270 --> 00:15:55,740 �Por qu� no? 258 00:16:04,363 --> 00:16:06,100 - �Co�o! - �Cuidado! 259 00:16:11,370 --> 00:16:13,940 Eh, algo de verde en el plato, por favor. 260 00:16:15,166 --> 00:16:17,580 Tim estaba habl�ndome del campus de hockey. 261 00:16:17,627 --> 00:16:20,088 Las colonias. Vanessa mejor� mucho. 262 00:16:20,254 --> 00:16:21,740 �Emma deber�a ir? 263 00:16:21,798 --> 00:16:23,466 Depende de si quiere tom�rselo en serio. 264 00:16:23,508 --> 00:16:25,340 Si es algo que hacen sus amigas... 265 00:16:25,384 --> 00:16:27,500 "Lo que hagas en verano condiciona el invierno". 266 00:16:27,553 --> 00:16:29,460 - Eso me dijeron all�. - Ah... 267 00:16:29,514 --> 00:16:31,300 �De qu� est�is hablando? 268 00:16:31,349 --> 00:16:33,935 - De que vayas a "Polonias". - �Qu�? 269 00:16:34,102 --> 00:16:36,229 Colonias. Colonias. 270 00:16:36,729 --> 00:16:39,857 �Diga? S�, un momento. 271 00:16:40,024 --> 00:16:42,151 Parece que una de las madres no encuentra el edificio. 272 00:16:42,193 --> 00:16:43,860 Trisha Humsucker. 273 00:16:43,903 --> 00:16:46,220 Se perder�a hasta en una rotonda. 274 00:16:46,489 --> 00:16:49,140 Un cami�n de producto que ven�a de El Paso. 275 00:16:49,742 --> 00:16:53,579 - Lo han hecho volar en a�icos. - �Seguro que fueron ellos? 276 00:16:53,746 --> 00:16:55,700 Advirtieron que nos fu�ramos esta noche. 277 00:16:55,748 --> 00:16:58,500 Os tendr�is que ir, joder. Amara no tiene motivos para quedarse. 278 00:16:58,543 --> 00:17:00,980 - Ella cree que s�. - �La... La peli? 279 00:17:01,129 --> 00:17:04,500 Oye, sin �nimo de ofender, Amara no tiene importancia en el d�a a d�a. 280 00:17:04,549 --> 00:17:07,009 - D�selo. - Soy joven para morir. 281 00:17:08,136 --> 00:17:10,500 Dile que haga de productora desde Nevada. 282 00:17:10,555 --> 00:17:13,420 - Y que regrese cuando est� preparada. - Ed. Ed. 283 00:17:13,474 --> 00:17:15,340 Esto no tiene nada que ver conmigo. 284 00:17:15,393 --> 00:17:18,020 T� has juntado a Amara y Los �ngeles en la producci�n de tu pel�cula. 285 00:17:18,062 --> 00:17:19,540 Pero no se las tienen por eso. 286 00:17:19,605 --> 00:17:21,190 T�o, tienes que ayudarme a solucionarlo. 287 00:17:21,232 --> 00:17:24,026 - Espera. - Aire fresco. 288 00:17:24,444 --> 00:17:26,740 Demasiados estr�genos ah� dentro. 289 00:17:27,071 --> 00:17:28,740 �Sabes? Yo ten�a un nidito de soltero como este... 290 00:17:28,781 --> 00:17:32,140 - �Me dejas un segundo? �Podr�as...? - Perd�n. S�, adelante. 291 00:17:35,455 --> 00:17:37,060 - �Sigues ah�? - Aj�. 292 00:17:37,123 --> 00:17:40,260 Intenta hablar con Los �ngeles y negociar, y despu�s le dices a Amara 293 00:17:40,334 --> 00:17:42,740 que fueron ellos los que contactaron. 294 00:17:42,879 --> 00:17:46,220 - �Entonces no hablar�s con ella? - Estoy intentando ayudar. 295 00:17:47,508 --> 00:17:49,300 Que te den por culo. 296 00:17:52,555 --> 00:17:54,100 �Tienes fuego? 297 00:17:54,724 --> 00:17:56,980 A ver si le doy ca�a el porrito. 298 00:17:59,395 --> 00:18:01,020 Gracias, colega. 299 00:18:04,776 --> 00:18:06,152 �Hola! 300 00:18:08,529 --> 00:18:10,140 �Qu� tal el d�a? 301 00:18:10,990 --> 00:18:14,494 Ah, pues no s�... ya, bueno, intentando poner en marcha... 302 00:18:15,244 --> 00:18:18,180 unos proyectos nuevos, tener m�s de una cosa en marcha. 303 00:18:18,247 --> 00:18:20,208 S�. �Qu� tal t�? 304 00:18:21,542 --> 00:18:23,460 Estoy estresada. Mucho. 305 00:18:23,753 --> 00:18:26,589 �En serio? �Y eso? 306 00:18:28,216 --> 00:18:29,592 Da igual. 307 00:18:30,093 --> 00:18:31,820 Me alegro de verte. 308 00:18:32,470 --> 00:18:33,846 Ven. 309 00:18:57,120 --> 00:18:58,580 Ay, Ricky... 310 00:19:36,367 --> 00:19:38,300 - Ha estado bien. - S�, s�. 311 00:19:38,369 --> 00:19:41,789 Ha sido de los buenos... S�... S�... 312 00:19:53,634 --> 00:19:56,929 No conoc�a esta pel�cula, pero la fotograf�a es preciosa. 313 00:19:57,221 --> 00:19:59,500 Es como volver al �tero materno. 314 00:20:00,016 --> 00:20:01,392 Se�ora. 315 00:20:02,727 --> 00:20:04,620 �Nuevo equipo especial? 316 00:20:04,937 --> 00:20:06,540 El agente Buchholz y el agente Ware 317 00:20:06,606 --> 00:20:08,220 estaban ayud�ndome a decidir 318 00:20:08,274 --> 00:20:11,060 si debo o no pasar una petici�n... de Miles Daly. 319 00:20:11,110 --> 00:20:13,100 Necesita ahora el Capitolio, �verdad? 320 00:20:13,154 --> 00:20:16,740 No, pero, eh... necesita un visado para un director de fotograf�a. 321 00:20:17,575 --> 00:20:19,420 Un iran� llamado Amir Kanji. 322 00:20:19,494 --> 00:20:21,580 �A qu� se dedica un director de fotograf�a? 323 00:20:21,621 --> 00:20:24,500 Es un sujeto que supervisa... la luz... y esas cosas. 324 00:20:24,540 --> 00:20:26,167 - La informaci�n. - �No hay gente en este pa�s 325 00:20:26,209 --> 00:20:28,940 - que sepa hacer ese trabajo? - S�, es que... 326 00:20:29,212 --> 00:20:31,756 nos hemos mirado el trabajo de Kanji. 327 00:20:31,923 --> 00:20:33,674 Eh... es bueno. 328 00:20:34,717 --> 00:20:37,980 �Y que sea bueno, tal vez, nos beneficia de alguna manera? 329 00:20:38,429 --> 00:20:40,260 Es... posible que no. 330 00:20:40,389 --> 00:20:42,260 Entonces no nos descentremos, �de acuerdo? 331 00:20:42,308 --> 00:20:43,740 S�, se�ora. 332 00:20:47,188 --> 00:20:50,983 - �Era lo que te esperabas, cari�o? - S�. Gracias por invitarlas. 333 00:20:51,275 --> 00:20:52,900 Y por intentar ser un padre m�s. 334 00:20:52,944 --> 00:20:56,180 �Intentar? Te consta que soy tu padre de verdad, �verdad? 335 00:20:56,280 --> 00:20:59,580 No, me refiero a uno de los padres de hockey. No es un insulto. 336 00:20:59,659 --> 00:21:01,460 A partir de ahora, intentar� comportarme 337 00:21:01,536 --> 00:21:03,620 como un padre de hockey campechano. 338 00:21:03,663 --> 00:21:05,820 Criticar� a los entrenadores de tercera. 339 00:21:05,873 --> 00:21:08,668 Hablar� del campus, de... las t�cticas. 340 00:21:08,918 --> 00:21:11,620 �No tienes eso con mam� ma�ana? Lo abogados. 341 00:21:11,754 --> 00:21:14,090 - S�. - Que bien. 342 00:21:16,551 --> 00:21:18,020 Oye, t� no... 343 00:21:18,094 --> 00:21:20,580 T� no creer�s que lo hago por eso, �no? 344 00:21:20,680 --> 00:21:23,580 Que muestro inter�s solo para utilizarlo en el juicio. 345 00:21:23,641 --> 00:21:27,180 - �Dios! Emma, ser�a muy fuerte. - Oye que no... Que no digo eso. 346 00:21:28,896 --> 00:21:31,649 De acuerdo, s�, pero yo no te culpo por eso. 347 00:21:35,528 --> 00:21:38,660 Una cosa no tiene nada que ver con la otra. Te lo juro. 348 00:21:40,366 --> 00:21:41,743 Lo s�. 349 00:21:52,003 --> 00:21:53,980 �Ah! Fant�stico, gracias. 350 00:21:57,341 --> 00:21:59,260 �Hola! Qu�, f�jate, �eh? 351 00:21:59,302 --> 00:22:01,140 Desayuno continental. 352 00:22:02,054 --> 00:22:03,780 No s� ni lo que es. 353 00:22:13,107 --> 00:22:14,580 �Eres feliz? 354 00:22:14,817 --> 00:22:18,279 S�. A ver, deber�a comer m�s fibra, pero... pero s�. 355 00:22:20,323 --> 00:22:21,860 Feliz conmigo. 356 00:22:23,576 --> 00:22:25,578 Aj�. S�. 357 00:22:26,120 --> 00:22:27,780 S�, por supuesto. 358 00:22:29,415 --> 00:22:31,180 Demasiado trabajo... 359 00:22:32,168 --> 00:22:34,340 Debo buscar tiempo para Ricky. 360 00:22:38,800 --> 00:22:41,719 Pero... cuando el amor es fuerte, 361 00:22:43,471 --> 00:22:45,260 el hombre se asusta. 362 00:22:46,182 --> 00:22:47,700 No pasa nada. 363 00:22:49,811 --> 00:22:53,856 - �De qu� est�s hablando? - Tienes ropa bonita, buen coche, 364 00:22:54,774 --> 00:22:57,193 las chicas se te tiran encima... 365 00:23:00,571 --> 00:23:04,659 No, esa... no es precisamente mi experiencia. 366 00:23:05,201 --> 00:23:08,454 De donde soy yo, la mujer resuelve el problema. 367 00:23:09,580 --> 00:23:11,220 No hay problema. 368 00:23:11,791 --> 00:23:13,167 No. 369 00:23:18,423 --> 00:23:22,218 - �Qu�? - No hay prisa. Cuando puedas. 370 00:23:45,408 --> 00:23:48,540 - �Te ha llamado a ti? - No, me ha contactado su gente. 371 00:23:49,203 --> 00:23:50,940 �Qu� significa eso? 372 00:23:51,122 --> 00:23:53,660 Solo s� que quieren sentarse a negociar. 373 00:23:55,376 --> 00:23:59,505 Si nos sentamos, o llevo refuerzos... o no voy. 374 00:24:00,381 --> 00:24:02,660 �Entonces quieres que los llame? 375 00:24:16,272 --> 00:24:18,540 Un momento, un momento. Oye, la chica que trabaja aqu�, 376 00:24:18,608 --> 00:24:21,620 - me dijo que hoy estar�a ella. - Eh... No la conozco, t�o. 377 00:24:21,694 --> 00:24:23,446 Normalmente me toca en otro sitio. No se ha presentado. 378 00:24:23,488 --> 00:24:25,420 �Es que... est� enferma? 379 00:24:26,157 --> 00:24:27,867 No, ha pasado. 380 00:24:29,160 --> 00:24:31,700 - No la localizo. - Ya, bueno, oye, si lo consigues, 381 00:24:31,746 --> 00:24:34,060 dile que trabaja para m� este domingo. 382 00:24:34,123 --> 00:24:35,660 �Qu� te pongo? 383 00:24:45,384 --> 00:24:47,620 - �S�? - Hola. Ah, por fin lo coge alguien. 384 00:24:47,678 --> 00:24:49,180 �Otra vez los de la pe�a de la banana? 385 00:24:49,222 --> 00:24:50,980 S�. S�, s�, s�. Siento molestarlo, eh... 386 00:24:51,057 --> 00:24:53,620 Ya os he dicho que no ha venido a dormir. 387 00:24:53,768 --> 00:24:55,700 �Qu� no ha ido a dormir? 388 00:24:55,853 --> 00:24:58,580 - �Qui�n eres? - Su compa�ero de piso. �Y t�? 389 00:25:03,111 --> 00:25:04,487 Hecho. 390 00:25:05,446 --> 00:25:07,460 �Te gusta la escena del tanque? 391 00:25:07,532 --> 00:25:10,159 - �Oh, es genial! - No sale ning�n tanque. 392 00:25:13,913 --> 00:25:15,581 Es muy largo. 393 00:25:19,293 --> 00:25:20,780 �Podemos saltarnos esta parte? 394 00:25:20,837 --> 00:25:23,940 �C�mo vas a trabajar en un film si no sabes de qu� va? 395 00:25:28,886 --> 00:25:30,820 �Es que va a haber peli? 396 00:25:31,347 --> 00:25:33,460 - �Qu� quieres decir? - �O�ste lo de Los �ngeles? 397 00:25:33,516 --> 00:25:37,395 - �Lo del cami�n de Amara? - Ya tenemos la financiaci�n. 398 00:25:37,562 --> 00:25:40,420 Si los productores quieren matarse, es cosa suya. 399 00:25:40,481 --> 00:25:42,660 - �En serio? - Deber�amos pensar 400 00:25:42,734 --> 00:25:44,380 en lo que viene a continuaci�n. 401 00:25:44,444 --> 00:25:46,320 Dentro de seis meses estar�n todos en el trullo. 402 00:25:46,362 --> 00:25:48,780 Gracias por tu sugerencia sobre la duraci�n del guion. 403 00:25:48,823 --> 00:25:51,868 - Me gusta. Mucho. - �Quer�as esto para David Oumou? 404 00:25:52,034 --> 00:25:53,540 - �Nuestro Oumou? - S�. 405 00:25:53,619 --> 00:25:55,663 Le hicimos una oferta para interpretar al protagonista. 406 00:25:55,705 --> 00:25:57,900 - Ah. - Y a�n no ha contestado. 407 00:25:58,833 --> 00:26:00,940 T� deber�as ir a llev�rselo. 408 00:26:01,627 --> 00:26:03,060 - �Yo? - S�. 409 00:26:03,504 --> 00:26:06,500 �Un productor asociado? �No deber�a ir un ayudante? 410 00:26:06,591 --> 00:26:08,100 Anda ya, le caes genial... 411 00:26:08,176 --> 00:26:11,100 desde que tus palabras lo convirtieron en estrella. 412 00:26:11,179 --> 00:26:14,390 Deber�as llev�rselas. Dile que est�s en Tierra salvaje, 413 00:26:14,557 --> 00:26:16,580 a ver si consigues que se suba al carro. �S�? 414 00:26:16,642 --> 00:26:19,620 �Puedes decirle a Louis ad�nde es? Genial. Gracias. 415 00:26:23,274 --> 00:26:26,360 - No, no, no, no. D�jame. - Ah. Gracias. 416 00:26:31,574 --> 00:26:33,380 �Producciones Malib�? 417 00:26:58,017 --> 00:26:59,811 - Ey. - Hola. 418 00:27:00,186 --> 00:27:02,300 - �Has hablado con Laurence? - �Sobre qu�? 419 00:27:02,355 --> 00:27:04,620 Le encanta que hayas conseguido el visado para Amir. 420 00:27:04,690 --> 00:27:06,500 - Ah. - Entre esto y la base militar, 421 00:27:06,567 --> 00:27:08,620 es realmente impresionante. 422 00:27:08,778 --> 00:27:12,990 - Gracias. - Est� al l�mite de lo desconcertante. 423 00:27:14,742 --> 00:27:16,700 Solo hice unas llamadas. 424 00:27:16,786 --> 00:27:18,580 �A Seguridad Nacional? 425 00:27:18,621 --> 00:27:21,124 S�... Qu� m�s da. 426 00:27:24,210 --> 00:27:25,586 En fin... 427 00:27:26,754 --> 00:27:30,049 Eh... Deber�amos tratar el presupuesto. 428 00:27:30,299 --> 00:27:31,980 Suena emocionante. 429 00:27:33,261 --> 00:27:34,980 Hag�moslo divertido. 430 00:27:35,054 --> 00:27:37,500 Pedimos comida, una botella de vino... 431 00:27:38,307 --> 00:27:41,102 Me temo que... que no puedo. Tengo una cosa. 432 00:27:42,311 --> 00:27:43,700 �Una cita? 433 00:27:45,064 --> 00:27:46,441 S�. 434 00:27:49,402 --> 00:27:50,778 Genial. 435 00:27:50,945 --> 00:27:52,572 Eh... Guay. 436 00:27:52,739 --> 00:27:55,491 - Entonces... otro d�a. - Otro d�a. 437 00:27:55,658 --> 00:27:57,220 S�, divi�rtete. 438 00:28:03,791 --> 00:28:05,540 Esto es de primera. 439 00:28:05,626 --> 00:28:09,422 - �C�mo sab�as que me gustan? - Nah, es que... tengo buena memoria. 440 00:28:09,589 --> 00:28:12,260 - �Esto es una m�quina de espresso? - S�. Es incre�ble. 441 00:28:12,300 --> 00:28:15,580 De hacer bocatas de metro en el Subway a hacer de g�nster. 442 00:28:15,845 --> 00:28:18,580 - Me flipa Am�rica. - Eh, te lo mereces, t�o. 443 00:28:20,767 --> 00:28:22,769 - �Qu�? - �S�! 444 00:28:23,144 --> 00:28:25,460 - �Me das una galleta? - S�, coge. 445 00:28:27,690 --> 00:28:29,220 Vamos a ver... 446 00:28:29,984 --> 00:28:31,360 ��am! 447 00:28:32,612 --> 00:28:34,540 - Lo de Tierra salvaje... - Ya, eh... 448 00:28:34,614 --> 00:28:37,460 Odio fallarte, pero mis agentes no quieren que la haga. 449 00:28:37,533 --> 00:28:41,704 - El guion es bueno. Mucho texto. - S�, me encant� el guion. 450 00:28:41,871 --> 00:28:44,457 Es que mis representantes me quieren en cosas de superh�roes, �entiendes? 451 00:28:44,499 --> 00:28:47,140 - Como Cumberbatch. - No s� qui�n es el Cumberbatch ese, 452 00:28:47,210 --> 00:28:49,620 "pero hay que hacer lo que te gusta". 453 00:28:51,297 --> 00:28:54,060 - �Tienes leche? - S�, s�, en la nevera. Es, eh... 454 00:28:54,133 --> 00:28:56,500 - Tienes raz�n en eso que dices. - Aj�. 455 00:28:56,552 --> 00:29:00,264 Eh... Pero es que no puedo ir contra mis representantes. 456 00:29:01,265 --> 00:29:03,900 - �Cu�nto les pagas? - El diez por ciento. 457 00:29:04,393 --> 00:29:06,620 - �De tu dinero? - As� funciona. 458 00:29:08,314 --> 00:29:12,693 - T� haces todo el trabajo. - No, ellos hacen cosas. Creo. 459 00:29:12,860 --> 00:29:15,860 A ver, no s� lo que hace mi m�nager, pero se lleva otro diez. 460 00:29:15,905 --> 00:29:17,380 Hostia puta. 461 00:29:18,866 --> 00:29:21,660 �No deber�an preguntarte qu� quieres hacer t�? 462 00:29:28,209 --> 00:29:30,545 Oye, que quede entre t� y yo: 463 00:29:31,254 --> 00:29:33,380 no estoy demasiado contento con ellos. 464 00:29:33,423 --> 00:29:36,420 Tengo ofertas, pero necesito a alguien que negocie. 465 00:29:38,761 --> 00:29:40,930 Prueba estas. Son flipantes. 466 00:29:42,974 --> 00:29:44,350 S�. 467 00:29:53,192 --> 00:29:55,060 - Siento haberte hecho esperar. - S�. 468 00:29:55,111 --> 00:29:56,821 - �Qu� hab�is conseguido? - �Por qu� no te sientas y...? 469 00:29:56,863 --> 00:29:58,860 No, no, no, no, no. Dime. 470 00:29:59,282 --> 00:30:02,034 A�n no sabemos nada. No volvi� a casa anoche, 471 00:30:02,201 --> 00:30:03,911 pero eso no significa necesariamente que hayan... 472 00:30:03,953 --> 00:30:06,300 Claro que s�. Es lo que significa. 473 00:30:06,539 --> 00:30:08,420 Amara se la ha cargado. 474 00:30:09,041 --> 00:30:11,711 Culpa m�a. La he matado. 475 00:30:11,961 --> 00:30:14,660 - No puedes culparte. T� no... - Si es lo que ha pasado. 476 00:30:14,714 --> 00:30:18,134 - Todav�a no sabemos nada. - Esa chica era era un encanto. 477 00:30:18,301 --> 00:30:20,540 No ten�a nada que ver con nada. 478 00:30:20,928 --> 00:30:23,140 Solo me serv�a una puta banana. 479 00:30:25,600 --> 00:30:27,180 Hay que detener a Amara. 480 00:30:27,226 --> 00:30:29,187 - Estamos en ello. - Vale, lo que tenga que hacer, 481 00:30:29,228 --> 00:30:31,260 me da igual... Pedidme lo que sea. 482 00:30:31,314 --> 00:30:35,526 Har� lo que sea. Esto... tiene que acabarse... de inmediato. 483 00:31:08,768 --> 00:31:10,186 �Hola! 484 00:31:10,520 --> 00:31:13,397 Un par de cosas: est�s preciosa. - Gracias. 485 00:31:13,564 --> 00:31:15,460 - Este lugar es brutal. - Aj�. 486 00:31:15,525 --> 00:31:19,612 Y el t�o que est� en esa mesa, �no es el productor, eh... Evans? 487 00:31:19,779 --> 00:31:22,740 - Robert Evans. S�, esta es su casa. - No digas m�s. 488 00:31:22,782 --> 00:31:25,326 De hecho... Bob. S�. Ven. 489 00:31:25,493 --> 00:31:27,900 - Bob, este es... Miles Daly. - Hola. 490 00:31:27,995 --> 00:31:30,832 - Ah, hola, Miles. - �De qu� conoces a Ginny? 491 00:31:31,833 --> 00:31:33,340 Somos amigos. 492 00:31:34,127 --> 00:31:35,860 �Sabes? Cuando Ginny ten�a cinco a�os... 493 00:31:35,920 --> 00:31:37,820 - Ah, esa historia. - �bamos a la caza 494 00:31:37,880 --> 00:31:41,060 del huevo de Pascua en el jard�n, mientras los adultos iban... 495 00:31:41,134 --> 00:31:43,302 - Te toca. - Ah, continuar�. 496 00:31:43,469 --> 00:31:46,180 �Una copa? Bob, volvemos en seguida. 497 00:31:47,014 --> 00:31:50,726 - Entonces �ven�as aqu� de peque�a? - S�, ya sabes, mi madre... 498 00:31:50,977 --> 00:31:52,540 - Debra Schiff. - Ya, bueno... 499 00:31:52,603 --> 00:31:54,780 Ella y mi padre nos tra�an aqu� 500 00:31:54,856 --> 00:31:57,180 y nos ten�amos que buscar la vida. 501 00:31:59,902 --> 00:32:01,988 Esta... es mi madre. 502 00:32:03,698 --> 00:32:05,740 - Con Jack Nicholson. - Aj�. 503 00:32:05,867 --> 00:32:08,780 Ya s� que era alguien importante, pero esto es... 504 00:32:09,162 --> 00:32:11,620 - Creciste entre estas personas. - S�. 505 00:32:12,373 --> 00:32:13,940 Ser�a la leche. 506 00:32:14,041 --> 00:32:17,003 Ah... A veces lo era demasiado. 507 00:32:18,546 --> 00:32:20,260 No, no mira nadie. 508 00:32:26,304 --> 00:32:27,980 Quiero colocarte. 509 00:32:30,516 --> 00:32:32,060 Las bebidas est�n aqu�. 510 00:32:32,101 --> 00:32:34,604 - S�rvete t� mismo. - Guay. 511 00:32:34,771 --> 00:32:36,898 Brian, �qu� est�s haciendo? 512 00:32:37,440 --> 00:32:39,460 Acabo de aterrizar y he venido directo. 513 00:32:39,525 --> 00:32:42,153 - Ten�a hambre... - Ah, ven aqu�, peque�a. 514 00:32:42,528 --> 00:32:44,300 Y he encontrado estas sobras tan raras. 515 00:32:44,363 --> 00:32:46,020 - Ah, �s�? - Hola. 516 00:32:46,532 --> 00:32:49,260 - Eh... Miles. - Hola, Miles. �De d�nde eres? 517 00:32:50,078 --> 00:32:53,140 - De todos sitios... - Es un Irland�s pasado por Nevada. 518 00:32:53,206 --> 00:32:54,582 Ins�lito. 519 00:32:54,749 --> 00:32:56,751 �Es cierto que en Irlanda 520 00:32:56,918 --> 00:32:58,900 es descort�s preguntar a qu� te dedicas? 521 00:32:58,961 --> 00:33:00,420 S�, un poco. 522 00:33:00,546 --> 00:33:02,300 Miles es productor. 523 00:33:02,381 --> 00:33:05,340 Hizo una pel�cula llamada La amante del almirante. 524 00:33:05,384 --> 00:33:07,740 - �T� trabajaste en ella? - No, una pena. 525 00:33:07,804 --> 00:33:11,020 - Ginny es una brillante figurinista. - Estoy convencido. 526 00:33:11,891 --> 00:33:13,660 Bueno, enhorabuena por la pel�cula. 527 00:33:13,726 --> 00:33:15,340 - �Es buena? - S�. 528 00:33:15,394 --> 00:33:19,440 T�... No la ha visto, o sea que no... Es lo que yo llamar�a... 529 00:33:19,607 --> 00:33:23,300 el... el resultado del trabajo duro y de una determinaci�n implacable. 530 00:33:23,361 --> 00:33:24,737 Aj�. 531 00:33:25,071 --> 00:33:26,900 - Brian es director. - Ah. 532 00:33:26,948 --> 00:33:29,826 - �Algo que haya visto? - Scarface, 533 00:33:30,034 --> 00:33:31,940 Los intocables, Carrie... 534 00:33:31,994 --> 00:33:34,997 No eres... El cabr�n de Brian de Palma. 535 00:33:36,249 --> 00:33:37,625 Joder. 536 00:33:38,376 --> 00:33:40,340 - Es... Eh... Soy Miles. - Ya. 537 00:33:40,420 --> 00:33:43,500 Ya te lo hab�a dicho hace un momento, as� que no hac�a falta. 538 00:33:43,548 --> 00:33:45,466 Qu� guay. Soy muy fan. 539 00:33:45,967 --> 00:33:49,540 �Sabes? Hay... una peli que intento hacer desde hace... diez a�os, 540 00:33:49,679 --> 00:33:51,580 y, eh... bueno, me ir�a bien 541 00:33:51,639 --> 00:33:54,220 un productor de implacable determinaci�n. 542 00:33:54,642 --> 00:33:56,686 �Quieres... o�r de qu� va? 543 00:33:57,353 --> 00:34:00,106 �Que si quiero...? S�. 544 00:34:07,113 --> 00:34:08,660 �Quieres empezar? 545 00:34:08,740 --> 00:34:10,420 T� has pedido la reuni�n. 546 00:34:10,491 --> 00:34:13,060 Perdona, me han dicho que era petici�n tuya. 547 00:34:13,119 --> 00:34:14,495 �Qu�? 548 00:34:19,292 --> 00:34:22,420 No es importante. Estamos aqu�, y supongo que ambas 549 00:34:22,587 --> 00:34:25,100 queremos reanudar una relaci�n de negocios. 550 00:34:25,173 --> 00:34:26,660 �Es correcto? 551 00:34:26,966 --> 00:34:28,342 Puede ser. 552 00:34:29,469 --> 00:34:31,540 �Quieres empezar con tus condiciones... 553 00:34:31,596 --> 00:34:33,420 o te suelto las nuestras? 554 00:34:33,473 --> 00:34:34,849 Decide. 555 00:34:35,475 --> 00:34:36,900 T� primero. 556 00:34:38,478 --> 00:34:40,420 Empecemos con el acuerdo original... 557 00:34:40,480 --> 00:34:44,817 Dice que ser�amos el �nico proveedor por carretera del oeste. 558 00:34:48,988 --> 00:34:52,033 �Bua! T�o... Siempre hab�a querido venir aqu�. 559 00:34:52,533 --> 00:34:54,540 - Jacobo es colega del due�o. - �En serio? 560 00:34:54,619 --> 00:34:56,100 - S�. - Joder. 561 00:34:56,370 --> 00:34:57,747 �Qu� pasa? 562 00:34:58,039 --> 00:34:59,500 �C�mo te va? 563 00:34:59,624 --> 00:35:01,700 Oye, estos t�os vienen conmigo. 564 00:35:01,751 --> 00:35:03,500 - �Qu� pasa? - Mira. 565 00:35:04,128 --> 00:35:06,260 - Joder, macho. - Los hombres de Amara, �verdad? 566 00:35:06,339 --> 00:35:08,220 - S�. - �No son colegas? 567 00:35:08,299 --> 00:35:10,760 Ahora ya no. Mejor no verlos dentro. 568 00:35:11,135 --> 00:35:14,100 Mejor entramos, �vale, t�o? Que no cunda el p�nico. 569 00:35:14,639 --> 00:35:16,015 �Eh! 570 00:35:17,517 --> 00:35:21,979 - �No piensas hacernos entrar? - Lo siento, t�o. 571 00:35:22,146 --> 00:35:24,899 �Eh! �Esa es mi camisa? 572 00:35:26,692 --> 00:35:29,140 - �Qu�? - Es mi camisa. Estaba busc�ndola. 573 00:35:29,195 --> 00:35:30,620 No es tuya. 574 00:35:30,863 --> 00:35:33,300 Siempre es lo que t� digas, �verdad? 575 00:35:33,574 --> 00:35:36,980 �Te echo y vas a mi armario y me robas la camisa? Est�s fatal. 576 00:35:37,036 --> 00:35:38,700 T� no me echaste. Me fui yo de casa. 577 00:35:38,746 --> 00:35:41,416 Quieto, quieto. �Qu� pasa aqu�? 578 00:35:41,582 --> 00:35:44,500 - Nada. Solo son chorradas. Vamos, t�o. - �Tienes algo que decir? 579 00:35:44,544 --> 00:35:46,380 - �Qu�? - Anda, vamos. 580 00:35:46,879 --> 00:35:49,100 - Vamos, vamos. - �Qu�? Maric�n. 581 00:36:00,184 --> 00:36:02,145 �Heffa! �Heffa! 582 00:36:04,480 --> 00:36:05,857 �Eh! 583 00:36:06,566 --> 00:36:08,500 Tus amigos son hombres muertos. 584 00:36:08,568 --> 00:36:10,340 Ya no son mis amigos. 585 00:36:10,403 --> 00:36:13,380 �No lo s�! �Necesitamos una puta ambulancia, joder! 586 00:36:13,948 --> 00:36:16,540 Quieto, t�o. No te muevas. �No te muevas! 587 00:36:17,410 --> 00:36:20,380 Si tenemos sobre la mesa un sincero periodo de prueba, 588 00:36:20,455 --> 00:36:22,780 optamos por seis meses al cinco por ciento. 589 00:36:22,832 --> 00:36:24,980 - Tres. - Con todo el respeto, 590 00:36:25,084 --> 00:36:26,940 no est�s en posici�n de negociar condiciones. 591 00:36:27,003 --> 00:36:29,820 Ha habido un tiroteo. Mis chicos han tenido que salir. 592 00:36:29,881 --> 00:36:31,740 Un tiroteo en el club. 593 00:36:32,967 --> 00:36:35,180 Ross dice que Yago estaba all�. 594 00:36:38,556 --> 00:36:40,020 Acordamos un alto el fuego. 595 00:36:40,099 --> 00:36:42,620 �Esto estaba planeado o es que no puedes controlar 596 00:36:42,685 --> 00:36:45,396 - a los que tienes en plantilla? - �Qu�? 597 00:36:48,357 --> 00:36:50,318 Te exijo irte de Los �ngeles con efecto inmediato. 598 00:36:50,359 --> 00:36:52,060 �Lo has entendido? 599 00:36:54,739 --> 00:36:57,500 Echar� de menos tan deliciosas conversaciones. 600 00:36:57,950 --> 00:37:01,162 Hay un chico. Lo ha dejado malherido. 601 00:37:08,878 --> 00:37:12,048 Ma�ana... podr� contarle a Emma... 602 00:37:12,465 --> 00:37:15,100 que su padre le est� dando vueltas a una idea 603 00:37:15,176 --> 00:37:17,420 con el hombre que hizo Scarface. 604 00:37:17,595 --> 00:37:21,641 Bueno, ya te ha dicho que lleva a�os trabajando en ella, o sea que... 605 00:37:21,808 --> 00:37:25,100 �Est�s celosa... de lo �ntimos que somos Brian De Palma y yo? 606 00:37:25,144 --> 00:37:26,860 �De esto se trata? 607 00:37:27,230 --> 00:37:30,775 - Tienes amigos chulos. - S�, supongo. 608 00:37:35,321 --> 00:37:37,780 Supongo que todos conocen a tu marido. 609 00:37:37,949 --> 00:37:39,325 Pues s�. 610 00:37:42,203 --> 00:37:44,820 �Puedo hacerte una pregunta poco delicada? 611 00:37:45,832 --> 00:37:48,420 �Est�s intentando cargarte tu matrimonio? 612 00:37:53,339 --> 00:37:54,780 Es probable. 613 00:37:58,219 --> 00:38:00,020 Craig te caer�a bien. 614 00:38:01,722 --> 00:38:05,435 Es divertido, tiene �xito... 615 00:38:08,563 --> 00:38:11,441 No s� si me estoy desenamorando de �l 616 00:38:11,607 --> 00:38:14,260 o si estoy demasiado jodida para ser feliz. 617 00:38:14,986 --> 00:38:18,614 Mis padres ni siquiera escond�an sus aventuras ante nosotros. 618 00:38:19,699 --> 00:38:22,744 Pero si estoy imit�ndolos, no es aburrido ni nada. 619 00:38:24,412 --> 00:38:26,420 - Tengo que irme. - Espera. 620 00:38:30,543 --> 00:38:32,460 Gracias por esta noche. 621 00:38:33,588 --> 00:38:35,100 Ha sido guay. 622 00:38:50,646 --> 00:38:54,025 - Enhorabuena por la pel�cula. - Ah, gracias, Brian. 623 00:38:55,026 --> 00:38:57,580 Oye, �crees que deber�a mandar a Emma al campus? 624 00:38:57,653 --> 00:39:01,532 Bueno, "lo que hagas en verano condiciona el invierno". 625 00:39:02,825 --> 00:39:04,220 Eso dicen. 626 00:39:08,039 --> 00:39:09,940 Ah, me encanta tu casa. 627 00:39:12,794 --> 00:39:14,540 Esta no es mi casa. 628 00:39:15,713 --> 00:39:17,260 �Claro que s�! 629 00:39:19,383 --> 00:39:20,940 T� la hiciste. 630 00:40:13,104 --> 00:40:14,860 Gracias a todos por venir. 631 00:40:14,939 --> 00:40:17,580 Esta reuni�n representa la �ltima oportunidad 632 00:40:17,650 --> 00:40:19,500 para que solucionen las cosas... 633 00:40:19,569 --> 00:40:22,180 en aras de evitar acabar ante un tribunal. 634 00:40:22,363 --> 00:40:25,450 - Se�or Daly, empiece usted. - Ya, eh... 635 00:40:29,162 --> 00:40:31,460 Mi posici�n es la misma del principio, la verdad. 636 00:40:31,539 --> 00:40:33,020 Yo, es que... 637 00:40:34,792 --> 00:40:38,671 Creo que Emma se beneficiar�a de tener a su padre en su vida. 638 00:40:38,838 --> 00:40:41,257 Si Katie consigue la custodia, 639 00:40:41,424 --> 00:40:43,740 me preocupa que no me deje acercarme a mi hija 640 00:40:43,801 --> 00:40:45,300 por lo que sea. 641 00:40:45,344 --> 00:40:48,060 - Sin ninguna raz�n. - Miles es un criminal. 642 00:40:54,145 --> 00:40:57,190 Trabaja para una mujer: Amara de Escalones. 643 00:40:58,608 --> 00:41:01,500 Lleva la parte de Nevada del c�rtel de Capotillo. 644 00:41:04,572 --> 00:41:07,200 Miles se dedica a hacer da�o a gente. 645 00:41:09,285 --> 00:41:12,371 Le han disparado al menos dos veces, que yo sepa. 646 00:41:13,039 --> 00:41:16,540 Tiene armas sin registrar en su casa por si alguien va a por �l. 647 00:41:17,418 --> 00:41:19,420 Si insiste en ir a juicio, 648 00:41:20,296 --> 00:41:22,820 estoy dispuesta a contarlo ante un juez. 649 00:41:28,513 --> 00:41:29,889 Katie. 650 00:41:30,389 --> 00:41:32,220 Katie, �has perdido la puta cabeza? 651 00:41:32,266 --> 00:41:35,220 - �Qu� est�s haciendo? - Es tu decisi�n, no la m�a. 652 00:41:35,269 --> 00:41:38,180 �Tienes idea de lo que pasar� si sigues adelante? 653 00:41:38,773 --> 00:41:40,180 T� decides. 654 00:41:51,869 --> 00:41:53,246 �Em? 655 00:43:11,616 --> 00:43:12,992 No... 656 00:43:19,999 --> 00:43:21,540 - Emily. - �S�? 657 00:43:21,667 --> 00:43:25,755 - Eh... Eh... No utilices ese ba�o. - �Por qu�? 658 00:43:28,925 --> 00:43:30,940 �Quieres que te lo cuente? 659 00:43:31,094 --> 00:43:32,620 Muy bien. Eso es... 660 00:43:32,678 --> 00:43:35,260 - �Esperando la transmisi�n? - S�, se�or. 661 00:43:40,561 --> 00:43:42,660 Han llamado de Seguridad Nacional. 662 00:43:42,730 --> 00:43:46,100 Ha quitado al director de fotograf�a iran� de la lista negra. 663 00:43:46,526 --> 00:43:49,100 No cre�a que fuera a atender la petici�n, 664 00:43:49,320 --> 00:43:51,580 - pero cambi� de opini�n. - La calidad de la pel�cula 665 00:43:51,656 --> 00:43:54,620 - es irrelevante para la investigaci�n. - Correcto. 666 00:43:54,742 --> 00:43:57,860 - Pero si ha de hacerse igualmente... - Soy de esa opini�n. 667 00:43:57,912 --> 00:44:00,020 - El guion es bueno. - Es muy bueno. 668 00:44:00,081 --> 00:44:02,917 Esa... parte, ese final... con la chica... 669 00:44:03,334 --> 00:44:06,300 - Cuando se acerca a la orilla... - Es muy emotiva. 670 00:44:09,006 --> 00:44:10,508 El director de fotograf�a, Amir Kanji, 671 00:44:10,550 --> 00:44:13,060 no s� si ha podido ver trabajos anteriores. 672 00:44:13,136 --> 00:44:15,420 - Es precioso. - Su uso del contraste... 673 00:44:15,471 --> 00:44:17,380 No s� c�mo lo llaman, pero, desde luego, 674 00:44:17,432 --> 00:44:18,900 es el m�s indicado para el proyecto. 675 00:44:18,975 --> 00:44:20,820 Totalmente de acuerdo. 676 00:44:24,021 --> 00:44:26,260 - Que quede entre nosotros. - No saldr� de aqu�. 677 00:44:26,315 --> 00:44:28,740 Listos. Y en directo desde su cocina. 678 00:44:29,610 --> 00:44:32,900 �Ahora qu� co�o hacemos? Cu�ntame lo que pas� y luego yo... 679 00:44:50,214 --> 00:44:51,591 �Lou? 680 00:44:53,092 --> 00:44:55,340 Supongo que a�n tienes la llave. 681 00:45:00,016 --> 00:45:01,820 - Hola, t�o. - Al final has venido. 682 00:45:01,893 --> 00:45:04,180 �Me lo tomo como una buena se�al? 683 00:45:07,607 --> 00:45:08,983 Oumou... 684 00:45:10,151 --> 00:45:12,278 ha enloquecido con el guion. 685 00:45:13,279 --> 00:45:16,115 - Creo que lo har�. - �Ah! �Eso es! 686 00:45:16,282 --> 00:45:17,867 �Por qu� no me lo has dicho por tel�fono? 687 00:45:17,909 --> 00:45:21,140 - Hay detalles que habr� que pulir. - Ah, t�o, esto es cojonudo. 688 00:45:21,204 --> 00:45:24,300 Es genial. Le dir� a April que hable con sus representantes. 689 00:45:24,373 --> 00:45:26,980 - Hay que celebrarlo. - Soy su representante ahora. 690 00:45:27,043 --> 00:45:29,712 - Tengo ginger ale. - En serio. 691 00:45:30,713 --> 00:45:32,900 Soy el m�nager de David Oumou. 692 00:45:33,424 --> 00:45:34,980 �Que eres qu�? 693 00:45:35,134 --> 00:45:38,513 Est�bamos... hablando y comiendo galletas, 694 00:45:38,679 --> 00:45:40,660 que eran una puta maravilla, 695 00:45:40,723 --> 00:45:43,476 y David dec�a que no soportaba a su agente... 696 00:45:43,643 --> 00:45:45,220 o a su m�nager. 697 00:45:45,937 --> 00:45:48,100 No parece un trabajo tan duro. 698 00:45:48,231 --> 00:45:50,300 Y le he dicho que lo har�a. 699 00:45:50,858 --> 00:45:52,380 �Que ser�as su m�nager? 700 00:45:52,443 --> 00:45:54,420 Es un poco raro, �verdad? 701 00:45:55,571 --> 00:45:58,140 Ya s� cu�nto dese�is que est� en la peli. 702 00:45:58,741 --> 00:46:01,220 Es una peli de 30 millones de d�lares. 703 00:46:01,536 --> 00:46:05,020 Supongo que no te importar�a destinar un mill�n de pavos a Dave. 704 00:46:05,456 --> 00:46:09,210 Ah, y mi nombre tiene que aparecer como productor ejecutivo. 705 00:46:13,005 --> 00:46:16,467 Entonces �qu�? �Lo hablamos o...? 706 00:46:21,931 --> 00:46:24,060 �Gunner dice que Yago estaba? 707 00:46:24,559 --> 00:46:25,935 Eso creo. 708 00:46:27,687 --> 00:46:29,355 Jodidos idiotas. 709 00:46:32,400 --> 00:46:35,060 �Por qu� siguen dando por culo todo el d�a? 710 00:46:46,372 --> 00:46:48,166 - �Seguidlos! �Se van por ah�! - �Te encuentras bien? 711 00:46:48,207 --> 00:46:50,585 Joder. �Mierda gente! 712 00:46:53,171 --> 00:46:54,820 - �Est�is todos bien? - S�. 713 00:46:54,881 --> 00:46:56,500 Voy a ver fuera. 714 00:46:57,592 --> 00:47:00,140 Dile a Inez que limpie todo esto, �vale? 715 00:47:00,303 --> 00:47:03,180 �Ahora mismo! Antes de que llegue Ricky, �entendido? 716 00:47:03,222 --> 00:47:05,660 �Y que alguien arregle esas ventanas! 717 00:47:06,517 --> 00:47:07,940 �En marcha! 718 00:47:14,817 --> 00:47:17,153 - �Cu�ndo podr�is intervenir? - A�n no tenemos nada, Amara. 719 00:47:17,195 --> 00:47:20,820 Un tiroteo desde un coche. No podemos quedarnos viendo c�mo se matan. 720 00:47:20,865 --> 00:47:23,700 No, por supuesto que no. Cont�bamos tener seis meses m�s. 721 00:47:23,743 --> 00:47:26,220 - �Tenemos elecci�n? - No, se�or, eh... 722 00:47:26,287 --> 00:47:28,700 Coordinaremos una redada antes de 48 horas. 723 00:47:28,748 --> 00:47:30,124 Correcto. 724 00:47:31,417 --> 00:47:34,220 Estos cabrones no tienen ni idea de con quien se enfrentan. 725 00:47:34,295 --> 00:47:36,220 �Por qu� cojones �bamos a pagarte eso? 726 00:47:36,297 --> 00:47:37,780 �Qu� te parece, porque lo vale? 727 00:47:37,840 --> 00:47:42,220 Yo... yo te ped� que fueras a verle y le ofrecieras un trato... 728 00:47:42,386 --> 00:47:45,020 en nuestro nombre. �Y te pones de su parte! 729 00:47:45,098 --> 00:47:46,860 Me dijiste que pensara en mi futuro. 730 00:47:46,933 --> 00:47:50,060 De haber sabido que tu futuro consist�a en joderme vivo, 731 00:47:50,103 --> 00:47:53,180 - no te habr�a dicho nada. - Y eres t� quien lo dice. 732 00:47:53,314 --> 00:47:55,775 - Ya empezamos. Ya. - Ya. 733 00:47:55,942 --> 00:47:58,580 �T� me convertiste en un sopl�n de mierda! 734 00:48:00,321 --> 00:48:01,740 �Sabes qu�? 735 00:48:03,032 --> 00:48:04,940 Gracias por venir a verme, Lou. 736 00:48:04,992 --> 00:48:07,100 Cuida que la puerta no te d� en el culo. 737 00:48:07,161 --> 00:48:08,663 Si me voy, me llevo la oferta conmigo. 738 00:48:08,704 --> 00:48:11,060 Ya se la comentar� a su verdadero representante. 739 00:48:11,124 --> 00:48:12,860 Tengo su n�mero tengo arriba. 740 00:48:12,917 --> 00:48:15,500 - Ya no trabaja para �l. Ni lo har�. - Ya lo veremos. 741 00:48:15,545 --> 00:48:17,420 S�, s�. Ya lo veremos. 742 00:48:18,297 --> 00:48:21,426 - �Puto chivato! - �Eh! De acuerdo. 743 00:48:23,302 --> 00:48:25,388 �No quieres formar parte del trato con los federales? 744 00:48:25,430 --> 00:48:28,540 Bien. Les har� saber que prefieres entrar en la c�rcel. 745 00:48:28,599 --> 00:48:32,145 - �Eso har�as? - Prefieres pasar 15 a�os en prisi�n, 746 00:48:32,311 --> 00:48:35,314 mientras tu hijo crece sin ti y tu mujer... 747 00:48:36,023 --> 00:48:38,540 as� es como cojones hay que llamarla... 748 00:48:38,818 --> 00:48:42,340 �Crees que tienes suficiente madera de marido para que te espere? 749 00:48:42,864 --> 00:48:46,576 �Que estando en lo mejor de la vida va a esperar a un t�o como t�? 750 00:48:47,660 --> 00:48:50,660 �O ser� otro hombre el que acabe criando a tu hijo? 751 00:49:09,348 --> 00:49:10,725 Joder... 752 00:49:33,956 --> 00:49:35,333 Joder... 753 00:49:53,601 --> 00:49:54,977 Joder... 754 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.