Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,925 --> 00:00:02,760
Anteriormente en Get Shorty...
2
00:00:02,802 --> 00:00:04,400
- Me has encontrado.
- Ha sido f�cil...
3
00:00:04,470 --> 00:00:06,040
en cuanto he descubierto
qui�n eres.
4
00:00:06,097 --> 00:00:08,641
Entonces sabr�s que tengo marido.
5
00:00:08,808 --> 00:00:11,519
- Entonces �por qu� no cuelgas?
- Una vez.
6
00:00:11,811 --> 00:00:13,560
Una vez y nunca m�s.
7
00:00:13,604 --> 00:00:15,520
Los federales no van a por nosotros,
8
00:00:15,565 --> 00:00:18,735
van a por Amara,
van a por la Capotillo,
9
00:00:18,901 --> 00:00:20,800
y quieren usar mi proyecto
10
00:00:20,862 --> 00:00:24,280
para hacer los arrestos, as� que
en realidad tenemos una baza.
11
00:00:24,449 --> 00:00:27,200
�Y si nos quitamos de en mediomientras ellos se curran el caso?
12
00:00:27,243 --> 00:00:28,840
�Yo no puedo ser
un sopl�n de mierda!
13
00:00:28,911 --> 00:00:32,080
Es que aunque solo sea
hacer la vista gorda, yo no puedo,
14
00:00:32,123 --> 00:00:34,250
as� que t� tampoco puedes.
15
00:00:34,417 --> 00:00:37,962
Inmunidad total y por escrito
para m� y para Louis Darnell
16
00:00:38,129 --> 00:00:39,960
sin que tengamos que declarar.
17
00:00:40,006 --> 00:00:43,000
Hoy me he reunido con Laurence Buddpara hablar de Tierra salvaje .
18
00:00:43,051 --> 00:00:44,520
La localizaci�n que necesitamos
19
00:00:44,594 --> 00:00:47,000
tardar� dos a�os
en estar disponible.
20
00:00:47,096 --> 00:00:51,100
�Quieres acceso completo durante
un mes a una base militar en activo?
21
00:00:51,517 --> 00:00:55,146
- En fin, �quieres lo de siempre?
- No. Mejor sorpr�ndeme.
22
00:00:55,313 --> 00:00:57,148
Los martes por la noche
voy con mis compis de piso
23
00:00:57,190 --> 00:00:59,080
a un sitio que se llama el Ahumador.
24
00:00:59,150 --> 00:01:01,040
A lo mejor coincidimos.
25
00:01:02,070 --> 00:01:04,080
Le compraste productoa otro proveedor.
26
00:01:04,155 --> 00:01:06,280
Ya sab�as que terminar�a as�.
27
00:01:09,202 --> 00:01:10,995
- �Y qu� hab�a hecho?
- Querer vender a tu t�a,
28
00:01:11,037 --> 00:01:13,080
- eso hab�a hecho.
- �Lo sabe mi t�a?
29
00:01:13,122 --> 00:01:14,880
Pronto se enterar�.
30
00:01:15,166 --> 00:01:17,001
Pues resulta que Yagotrabaja con Los �ngeles.
31
00:01:17,043 --> 00:01:20,338
Ya lo s�.
�Por qu� trabaja en mi pel�cula?
32
00:01:20,505 --> 00:01:22,320
Los �ngeles solo invierte.
33
00:01:22,382 --> 00:01:25,160
No s� qu� acuerdo
tienen exactamente con Yago,
34
00:01:25,301 --> 00:01:28,388
pero este negocio es cosa de todos.
35
00:01:37,455 --> 00:01:40,260
Atletas, vamos all�,
en cuatro, tres, dos, uno.
36
00:01:41,375 --> 00:01:43,180
Sacad pecho. Sacad pecho.
37
00:01:43,252 --> 00:01:46,140
Vale, subimos las revoluciones
a noventa. �Vamos!
38
00:01:49,884 --> 00:01:51,380
Atr�s. Atr�s.
39
00:01:52,136 --> 00:01:56,015
Que trabaje el abdomen. Bien.
Arriba. Aguantad. Perfecto. Eso es.
40
00:03:12,216 --> 00:03:14,385
�Qu� bien! �Ya est� aqu�!
41
00:03:18,973 --> 00:03:20,380
Has venido.
42
00:03:32,570 --> 00:03:34,060
Es muy tarde.
43
00:03:39,410 --> 00:03:40,787
�Caf�?
44
00:03:41,829 --> 00:03:43,300
Es una casa preciosa.
45
00:03:43,372 --> 00:03:45,820
Y cuando miro arriba
hay un t�o justo en la ventana.
46
00:03:45,875 --> 00:03:47,500
Y ese capullo soy yo mismo.
47
00:03:47,543 --> 00:03:50,420
O sea... que los dos
nos caemos bien al momento.
48
00:03:51,506 --> 00:03:52,980
�Y qu� significa?
49
00:03:53,049 --> 00:03:54,980
- Demasiado ritual antes de acostarme.
- No.
50
00:03:55,051 --> 00:03:58,513
- Es... Intenta decirte alguna cosa.
- Vale.
51
00:03:58,888 --> 00:04:01,140
Puede que sea que siga adelante.
52
00:04:02,141 --> 00:04:06,312
O a lo mejor eres t� en el futuro,
en tu futura casa.
53
00:04:06,479 --> 00:04:09,180
- �Esa casa? Anda, vamos.
- S�, �por qu� no?
54
00:04:09,816 --> 00:04:13,660
Porque estoy contento como estoy. Y no
necesito ser un magnate de Hollywood.
55
00:04:13,736 --> 00:04:15,700
No tengo los contactos,
para empezar.
56
00:04:15,780 --> 00:04:17,380
Los contactos son cosa f�cil.
57
00:04:17,448 --> 00:04:19,659
- Ah, �lo son?
- Aj�.
58
00:04:20,284 --> 00:04:21,980
T� sal�as en el sue�o.
59
00:04:22,036 --> 00:04:24,580
Es que... S�. Creo.
60
00:04:25,081 --> 00:04:27,140
No te ve�a la cara, pero...
61
00:04:27,458 --> 00:04:29,180
S�, por la espalda.
62
00:04:30,878 --> 00:04:33,339
- Vuelve esta noche.
- �Tu marido?
63
00:04:33,506 --> 00:04:34,882
Aj�.
64
00:04:35,341 --> 00:04:36,940
Dale recuerdos.
65
00:04:38,177 --> 00:04:39,980
�Quieres ir a una fiesta...
66
00:04:40,054 --> 00:04:42,460
que dan...
el mi�rcoles por la noche?
67
00:04:42,932 --> 00:04:45,260
�T� crees? �T� y yo en una fiesta?
68
00:04:47,311 --> 00:04:48,980
Pero te presentar� como buen amigo.
69
00:04:49,021 --> 00:04:51,260
Ah, qu� bien. Nadie sospechar�.
70
00:04:52,275 --> 00:04:55,069
- Te pasar� la direcci�n.
- Vale.
71
00:04:55,820 --> 00:04:57,196
Adi�s.
72
00:04:58,114 --> 00:05:00,020
Puedes cambiar la cita.
73
00:05:00,366 --> 00:05:02,820
Lo har�a, pero el m�dico
se va de vacaciones, y...
74
00:05:02,869 --> 00:05:05,140
Quiere ver
las radiograf�as del hombro,
75
00:05:05,204 --> 00:05:08,220
- ya sabes c�mo son los m�dicos.
- Te necesito en la reuni�n.
76
00:05:08,291 --> 00:05:10,585
No, no. Te ir� genial.
77
00:05:10,752 --> 00:05:12,820
Tendr�s a Miles, a April...
78
00:05:13,296 --> 00:05:15,740
Te lo prometo:
estar� en la siguiente.
79
00:05:16,132 --> 00:05:17,580
Saldr� bien.
80
00:05:17,884 --> 00:05:19,260
Hola, Ed.
81
00:05:24,974 --> 00:05:26,976
- �Qu�?
- Los �ngeles.
82
00:05:27,310 --> 00:05:30,229
- Saben que trapicheamos con El Paso.
- �Y?
83
00:05:31,230 --> 00:05:34,340
Dicen que nos quieren
fuera de Los �ngeles esta noche.
84
00:05:35,318 --> 00:05:38,660
- �Fuera de Los �ngeles?
- Y que hemos perdido los privilegios.
85
00:05:38,738 --> 00:05:40,940
Que no haremos negocios juntos.
86
00:05:41,407 --> 00:05:44,577
Tienen mucho que perder.
No quieren luchar.
87
00:05:45,495 --> 00:05:48,860
Podemos volver a casa un tiempo.
Hasta que se enfr�e el tema.
88
00:05:50,750 --> 00:05:53,544
Y mejor...
no ir a la reuni�n de producci�n.
89
00:05:53,836 --> 00:05:57,715
- Desaparecemos una temporada.
- Pienso a ir a esa puta reuni�n.
90
00:05:57,965 --> 00:05:59,580
Muy bien, cielo.
91
00:06:00,093 --> 00:06:01,580
Saluda a todo el mundo,
92
00:06:01,636 --> 00:06:03,012
y, eh...
93
00:06:07,100 --> 00:06:08,660
Hasta la noche.
94
00:06:19,737 --> 00:06:21,114
Adelante.
95
00:06:22,198 --> 00:06:23,908
�Hola! Soy Emily.
96
00:06:24,409 --> 00:06:27,453
Yago.
Me toca supervisar todo esto.
97
00:06:28,371 --> 00:06:30,620
- La peli.
- �Supervisar la peli?
98
00:06:31,332 --> 00:06:33,543
No, quiero decir... el dinero.
99
00:06:33,960 --> 00:06:35,940
- Vienes con la inversora.
- Eso es. S�.
100
00:06:36,003 --> 00:06:39,507
- Encantada. Un minutillos y empezamos.
- Claro que s�.
101
00:06:39,674 --> 00:06:41,140
Buenos d�as, Emily.
102
00:06:41,217 --> 00:06:42,780
- Est�s guap�sima.
- �Gracias!
103
00:06:42,844 --> 00:06:45,100
- Hola. �Qu� nivelazo!
- Buenos d�as, Miles.
104
00:06:45,179 --> 00:06:46,780
- La sala est� lista.
- De acuerdo.
105
00:06:46,848 --> 00:06:48,780
- �Te lo puedes creer?
- �All� vamos!
106
00:06:48,850 --> 00:06:50,340
Tenemos caf�.
107
00:06:50,852 --> 00:06:52,420
Tenemos a Yago.
108
00:06:52,854 --> 00:06:54,700
Qu� chico tan apuesto.
109
00:06:54,897 --> 00:06:56,274
�Apuesto?
110
00:06:57,817 --> 00:06:59,380
�Seguro que quieres sentarte aqu�?
111
00:06:59,444 --> 00:07:01,738
Si Amara se presenta y te encuentra
presidiendo la mesa...
112
00:07:01,779 --> 00:07:03,340
Es su problema.
113
00:07:05,408 --> 00:07:07,034
No vale la pena.
114
00:07:08,619 --> 00:07:11,831
Ya me han visto sentado aqu�.
Y no pienso moverme.
115
00:07:11,998 --> 00:07:13,500
Muchas gracias.
116
00:07:13,541 --> 00:07:15,020
- �Louis!
- �Eh!
117
00:07:15,084 --> 00:07:16,980
- �Hola, April!
- �Hola!
118
00:07:17,545 --> 00:07:20,220
�Es mucho preguntar...
a qu�... has venido?
119
00:07:21,340 --> 00:07:23,540
- Vengo a la reuni�n.
- Ah, �s�?
120
00:07:23,885 --> 00:07:25,261
S�.
121
00:07:25,887 --> 00:07:27,700
Vamos a hablar fuera.
122
00:07:28,514 --> 00:07:31,220
Me ofreciste el curro
de productor asociado.
123
00:07:31,392 --> 00:07:33,900
- Pero lo rechazaste.
- No exactamente.
124
00:07:35,188 --> 00:07:38,060
Entend� que cuando me dijiste
"no te me acerques, joder"...
125
00:07:38,107 --> 00:07:39,984
- era una especie de rechazo.
- No, no, no, no.
126
00:07:40,026 --> 00:07:42,460
No confundas lo que pienso de ti
personalmente...
127
00:07:42,528 --> 00:07:44,260
con lo profesional.
128
00:07:45,865 --> 00:07:47,540
Est�s insinuando que trabaje contigo
129
00:07:47,617 --> 00:07:50,180
y que al mismo tiempo
no me acerque a ti.
130
00:07:53,414 --> 00:07:54,791
Oye...
131
00:07:57,085 --> 00:07:59,940
Gladys sabe que no estoy
escribiendo nada ahora.
132
00:08:00,004 --> 00:08:03,883
Y si me hago productor,
dejar� de hacerme preguntas.
133
00:08:05,635 --> 00:08:07,980
S�, me hace un huevo de preguntas.
134
00:08:09,514 --> 00:08:11,900
Lou, me encantar�a que me ayudaras.
135
00:08:12,558 --> 00:08:15,770
Y m�s a�n si estuvieras
algo menos cabreado y rencoroso.
136
00:08:17,980 --> 00:08:19,900
Recuerda lo que hiciste.
137
00:08:20,149 --> 00:08:22,180
Mira lo cerca que estamos.
138
00:08:22,735 --> 00:08:25,140
Si esto sale adelante,
si sacamos esto adelante, Lou,
139
00:08:25,196 --> 00:08:27,380
Amara se cae y seremos libres.
140
00:08:27,615 --> 00:08:30,618
T�... piensa en ese futuro
por un segundo.
141
00:08:30,785 --> 00:08:32,829
- Eso no es algo seguro, podr�a...
- Dos padres de familia
142
00:08:32,870 --> 00:08:34,820
haciendo pelis
sin necesidad de pedir permiso.
143
00:08:34,872 --> 00:08:38,418
�No! No sacaremos nada adelante
t� y yo.
144
00:08:40,503 --> 00:08:42,740
Ese tipo de relaci�n ha muerto.
145
00:08:47,009 --> 00:08:48,740
Estoy decepcionado.
146
00:08:49,679 --> 00:08:51,500
Ser� mejor... que entre.
147
00:08:51,556 --> 00:08:54,220
Si quieres trabajar en esta peli,
tienes que leerte el guion.
148
00:08:54,267 --> 00:08:56,185
- Est� bien.
- Entero.
149
00:09:12,869 --> 00:09:15,420
- �Por qu� se sienta Yago ah�?
- �D�nde?
150
00:09:15,955 --> 00:09:18,340
- �En la cabecera?
- En la cabecera.
151
00:09:19,125 --> 00:09:21,300
Este cree que la peli es suya.
152
00:09:21,794 --> 00:09:24,547
O puede...
que se haya sentado... sin m�s.
153
00:09:26,257 --> 00:09:29,060
No nos vamos de Los �ngeles.
Nos quedamos aqu�.
154
00:09:30,136 --> 00:09:32,847
�Por esto?
Puedo hacer que se cambie.
155
00:09:33,014 --> 00:09:36,017
Que se joda Yago. Y Los �ngeles.
156
00:09:36,976 --> 00:09:38,460
Yo no me voy.
157
00:09:44,484 --> 00:09:45,860
T�a.
158
00:09:53,409 --> 00:09:55,940
- Ah, aqu� est�.
- Hola holita a todo el mundo.
159
00:09:55,995 --> 00:10:00,041
- Hola. �Y usted es...?
- Amara.
160
00:10:00,958 --> 00:10:02,835
Amara. Laurence.
161
00:10:03,002 --> 00:10:04,504
Hola. Hola.
162
00:10:04,837 --> 00:10:06,460
- Ed.
- �C�mo dices?
163
00:10:06,506 --> 00:10:08,674
- �Ed!
- Ed, eh. �Qu� tal, Ed?
164
00:10:08,841 --> 00:10:10,510
- �Y...?
- Yago.
165
00:10:10,676 --> 00:10:12,700
Ilimitado Limitada, aqu� est�.
166
00:10:12,762 --> 00:10:15,340
Bien, est�is en muy buenas manos
con April,
167
00:10:15,389 --> 00:10:18,226
que es la mejor ejecutiva
de esta compa��a.
168
00:10:18,392 --> 00:10:20,220
Y eso, no lo digo yo.
169
00:10:20,812 --> 00:10:22,563
Y, por supuesto,
nuestra maravillosa directora,
170
00:10:22,605 --> 00:10:25,500
Cath Nardini. Nuestro reconocimiento
por haber aceptado.
171
00:10:25,566 --> 00:10:27,540
Agradezco la oportunidad.
172
00:10:28,194 --> 00:10:32,031
Y el gran director de foto.
�D�nde se ha metido Amir?
173
00:10:32,657 --> 00:10:34,060
Amir Kanji.
174
00:10:34,534 --> 00:10:36,820
Se fue a su pa�s
a ver a su madre, en Ir�n.
175
00:10:36,869 --> 00:10:39,580
- Y le han prohibido volar de vuelta.
- �A nuestro operador?
176
00:10:39,622 --> 00:10:42,300
He visto... he visto su trabajo.
Es perfecto.
177
00:10:42,375 --> 00:10:43,860
Hace a�os que trabajo solo con �l.
178
00:10:43,918 --> 00:10:45,420
Bueno, estamos hablando
con Seguridad Nacional
179
00:10:45,461 --> 00:10:46,963
para que le concedan
un visado especial.
180
00:10:47,004 --> 00:10:49,740
- Sin demasiada suerte.
- Pues es lamentable.
181
00:10:50,925 --> 00:10:53,660
- Si quer�is puedo intentarlo.
- Bueno, eh...
182
00:10:54,470 --> 00:10:56,820
Si conseguiste una base militar...
183
00:10:58,307 --> 00:11:00,500
puedes conseguirnos un visado.
184
00:11:02,353 --> 00:11:03,980
No prometo nada.
185
00:11:04,439 --> 00:11:05,860
Qu� grande.
186
00:11:06,774 --> 00:11:09,420
Bueno, �qu� tal si hablamos ya
del casting?
187
00:11:09,652 --> 00:11:12,420
- Ya, de eso hace un mont�n de a�os.
- Tienes muchas historias.
188
00:11:12,488 --> 00:11:15,060
El mundo ha dado muchas vueltas.
Gracias.
189
00:11:16,409 --> 00:11:18,340
- S�, brindemos.
- Salud.
190
00:11:18,911 --> 00:11:20,500
�Te ha pasado alguna vez,
al despertar,
191
00:11:20,580 --> 00:11:22,300
que lo primero que has pensado es...
192
00:11:22,373 --> 00:11:24,250
en la copa que vas a tomarte
al final del d�a?
193
00:11:24,292 --> 00:11:26,340
Existen programas para eso.
194
00:11:27,336 --> 00:11:29,780
No, es que
ten�a muchas ganas de esto.
195
00:11:31,424 --> 00:11:33,340
Ya. Ya, ya, yo tambi�n.
196
00:11:34,510 --> 00:11:36,888
As� que... �estudiaste coreano?
197
00:11:37,054 --> 00:11:39,932
S�, quer�a ser diplom�tica.
No te r�as.
198
00:11:40,099 --> 00:11:42,643
�No! Eh...
Ser�as una gran diplom�tica.
199
00:11:43,394 --> 00:11:45,500
Di algo. Di algo en coreano.
200
00:11:46,272 --> 00:11:50,401
�A qu� hora cuesta
la pr�xima pel�cula?
201
00:11:52,111 --> 00:11:53,980
- �Qu� significa?
- No te lo dir�.
202
00:11:54,030 --> 00:11:55,990
Entendido.
203
00:11:56,157 --> 00:11:58,420
Y... �deber�amos pedir comida
esta vez?
204
00:11:58,493 --> 00:12:00,660
�Crees que estamos preparados?
205
00:12:01,788 --> 00:12:05,541
S�. S�, oye, elige t�.
Ahora mismo vuelvo.
206
00:12:05,708 --> 00:12:08,100
Pero, yo no...
pedir�a pescado aqu�.
207
00:12:15,134 --> 00:12:18,679
Fetuccini Alfredo.
Si quieren algo m�s, p�danmelo.
208
00:12:19,639 --> 00:12:21,015
�Rick?
209
00:12:22,183 --> 00:12:23,559
�Qu� tal?
210
00:12:23,810 --> 00:12:27,313
Ya ves.
Quiero decir... muy bien, s�.
211
00:12:29,107 --> 00:12:31,060
- �Qu�...? �Amara est� aqu�?
- No.
212
00:12:31,109 --> 00:12:34,020
- Est� en una reuni�n.
- Ah, es cierto, es cierto.
213
00:12:34,070 --> 00:12:37,340
Porque he ido al m�dico y ahora
estaba tom�ndome algo... solo, s�.
214
00:12:37,407 --> 00:12:39,784
Comiendo. �Y t� qu�?
215
00:12:40,159 --> 00:12:41,740
A mi chica le encanta el pan de ajo.
216
00:12:41,786 --> 00:12:44,300
Si no a qu� voy a venir a Burbank,
�no?
217
00:12:44,914 --> 00:12:46,290
Ya.
218
00:12:46,707 --> 00:12:48,876
- Suerte, t�o.
- Igualmente.
219
00:13:00,596 --> 00:13:02,740
- Vaya, qu� r�pido.
- V�monos.
220
00:13:03,099 --> 00:13:04,860
A�n no hemos pedido.
221
00:13:06,853 --> 00:13:10,648
Escucha, me gusta...
salir contigo, s�, mucho...
222
00:13:10,815 --> 00:13:13,985
Solo que...
es que no ser�a la mejor idea.
223
00:13:14,610 --> 00:13:16,660
Ah... �Es que he hecho algo?
224
00:13:16,738 --> 00:13:19,140
- No, no, no.
- �Qu�...? Es que... �soy demasiado...?
225
00:13:19,198 --> 00:13:21,284
- No s�, �soy...?
- No, no, eres... eres alucinante.
226
00:13:21,325 --> 00:13:24,078
Si dependiera de m�,
seguir�a sin dudarlo.
227
00:13:27,832 --> 00:13:29,580
�Est�s con alguien?
228
00:13:29,625 --> 00:13:31,740
Es... Es m�s chungo que eso.
229
00:13:31,878 --> 00:13:34,839
Es que... T� cr�eme, por tu bien.
230
00:13:35,590 --> 00:13:38,301
- No... No podemos hacerlo.
- Entiendo.
231
00:13:38,551 --> 00:13:40,660
En... En... En serio que no.
232
00:13:41,888 --> 00:13:43,660
A lo mejor... dentro de unos meses.
233
00:13:43,723 --> 00:13:47,420
Voy a estar en el plat� los pr�ximos
d�as, por si... quieres saludar.
234
00:14:21,427 --> 00:14:22,900
Vas cargado.
235
00:14:22,970 --> 00:14:26,307
- �Banquete en la iglesia?
- Carbohidratos y adolescentes.
236
00:14:28,059 --> 00:14:29,820
- �Entonces?
- Entonces. S�.
237
00:14:29,894 --> 00:14:32,620
Tenemos un director de fotograf�a,
Amir Kanji.
238
00:14:32,688 --> 00:14:35,220
Es un t�o... brillante,
deber�as ver su trabajo.
239
00:14:35,274 --> 00:14:36,740
Utiliza mucho la naturaleza,
240
00:14:36,818 --> 00:14:38,740
sabe capturar la belleza,
pero tambi�n
241
00:14:38,820 --> 00:14:40,613
- el peligro que acecha en el mundo...
- Un momento. Espera.
242
00:14:40,655 --> 00:14:43,366
- �S�?
- �Algo relevante para el caso?
243
00:14:44,826 --> 00:14:46,820
Sin pel�cula no hay caso.
244
00:14:47,286 --> 00:14:49,831
A Amir... le han prohibido volar
245
00:14:49,997 --> 00:14:51,580
y est� en Ir�n.
246
00:14:52,041 --> 00:14:55,503
La directora no trabaja sin �l,
o sea... Es esencial.
247
00:14:55,670 --> 00:14:58,340
- Eso dijiste de la base militar.
- Lo era.
248
00:14:59,465 --> 00:15:02,580
Recuerda, no pod�is entrar...
hasta que hayamos rodado, �eh?
249
00:15:02,635 --> 00:15:05,460
Esta investigaci�n nos llevar�
seis meses, puede que m�s...
250
00:15:05,513 --> 00:15:08,933
�Espera! Espera.
Entonces �le digo a mi jefe
251
00:15:09,100 --> 00:15:11,352
que quieres un visado de trabajo
para un individuo iran�
252
00:15:11,394 --> 00:15:14,660
- que est� en la lista negra?
- Es algo que doy por hecho.
253
00:15:16,315 --> 00:15:17,692
Salud.
254
00:15:25,908 --> 00:15:27,700
Cuidado, Hackenrrow.
255
00:15:31,873 --> 00:15:33,420
�Estamos aqu�!
256
00:15:34,000 --> 00:15:35,376
Ven aqu�.
257
00:15:54,270 --> 00:15:55,740
�Por qu� no?
258
00:16:04,363 --> 00:16:06,100
- �Co�o!
- �Cuidado!
259
00:16:11,370 --> 00:16:13,940
Eh, algo de verde en el plato,
por favor.
260
00:16:15,166 --> 00:16:17,580
Tim estaba habl�ndome
del campus de hockey.
261
00:16:17,627 --> 00:16:20,088
Las colonias.
Vanessa mejor� mucho.
262
00:16:20,254 --> 00:16:21,740
�Emma deber�a ir?
263
00:16:21,798 --> 00:16:23,466
Depende de si quiere tom�rselo en serio.
264
00:16:23,508 --> 00:16:25,340
Si es algo que hacen sus amigas...
265
00:16:25,384 --> 00:16:27,500
"Lo que hagas en verano
condiciona el invierno".
266
00:16:27,553 --> 00:16:29,460
- Eso me dijeron all�.
- Ah...
267
00:16:29,514 --> 00:16:31,300
�De qu� est�is hablando?
268
00:16:31,349 --> 00:16:33,935
- De que vayas a "Polonias".
- �Qu�?
269
00:16:34,102 --> 00:16:36,229
Colonias. Colonias.
270
00:16:36,729 --> 00:16:39,857
�Diga? S�, un momento.
271
00:16:40,024 --> 00:16:42,151
Parece que una de las madres
no encuentra el edificio.
272
00:16:42,193 --> 00:16:43,860
Trisha Humsucker.
273
00:16:43,903 --> 00:16:46,220
Se perder�a hasta en una rotonda.
274
00:16:46,489 --> 00:16:49,140
Un cami�n de producto
que ven�a de El Paso.
275
00:16:49,742 --> 00:16:53,579
- Lo han hecho volar en a�icos.
- �Seguro que fueron ellos?
276
00:16:53,746 --> 00:16:55,700
Advirtieronque nos fu�ramos esta noche.
277
00:16:55,748 --> 00:16:58,500
Os tendr�is que ir, joder. Amara no
tiene motivos para quedarse.
278
00:16:58,543 --> 00:17:00,980
- Ella cree que s�.
- �La... La peli?
279
00:17:01,129 --> 00:17:04,500
Oye, sin �nimo de ofender, Amara
no tiene importancia en el d�a a d�a.
280
00:17:04,549 --> 00:17:07,009
- D�selo.
- Soy joven para morir.
281
00:17:08,136 --> 00:17:10,500
Dile que haga de productora
desde Nevada.
282
00:17:10,555 --> 00:17:13,420
- Y que regrese cuando est� preparada.
- Ed. Ed.
283
00:17:13,474 --> 00:17:15,340
Esto no tiene nada que ver conmigo.
284
00:17:15,393 --> 00:17:18,020
T� has juntado a Amara y Los �ngeles
en la producci�n de tu pel�cula.
285
00:17:18,062 --> 00:17:19,540
Pero no se las tienen por eso.
286
00:17:19,605 --> 00:17:21,190
T�o, tienes que ayudarmea solucionarlo.
287
00:17:21,232 --> 00:17:24,026
- Espera.
- Aire fresco.
288
00:17:24,444 --> 00:17:26,740
Demasiados estr�genos ah� dentro.
289
00:17:27,071 --> 00:17:28,740
�Sabes? Yo ten�a
un nidito de soltero como este...
290
00:17:28,781 --> 00:17:32,140
- �Me dejas un segundo? �Podr�as...?
- Perd�n. S�, adelante.
291
00:17:35,455 --> 00:17:37,060
- �Sigues ah�?
- Aj�.
292
00:17:37,123 --> 00:17:40,260
Intenta hablar con Los �ngeles
y negociar, y despu�s le dices a Amara
293
00:17:40,334 --> 00:17:42,740
que fueron elloslos que contactaron.
294
00:17:42,879 --> 00:17:46,220
- �Entonces no hablar�s con ella?
- Estoy intentando ayudar.
295
00:17:47,508 --> 00:17:49,300
Que te den por culo.
296
00:17:52,555 --> 00:17:54,100
�Tienes fuego?
297
00:17:54,724 --> 00:17:56,980
A ver si le doy ca�a el porrito.
298
00:17:59,395 --> 00:18:01,020
Gracias, colega.
299
00:18:04,776 --> 00:18:06,152
�Hola!
300
00:18:08,529 --> 00:18:10,140
�Qu� tal el d�a?
301
00:18:10,990 --> 00:18:14,494
Ah, pues no s�... ya, bueno,
intentando poner en marcha...
302
00:18:15,244 --> 00:18:18,180
unos proyectos nuevos,
tener m�s de una cosa en marcha.
303
00:18:18,247 --> 00:18:20,208
S�. �Qu� tal t�?
304
00:18:21,542 --> 00:18:23,460
Estoy estresada. Mucho.
305
00:18:23,753 --> 00:18:26,589
�En serio? �Y eso?
306
00:18:28,216 --> 00:18:29,592
Da igual.
307
00:18:30,093 --> 00:18:31,820
Me alegro de verte.
308
00:18:32,470 --> 00:18:33,846
Ven.
309
00:18:57,120 --> 00:18:58,580
Ay, Ricky...
310
00:19:36,367 --> 00:19:38,300
- Ha estado bien.
- S�, s�.
311
00:19:38,369 --> 00:19:41,789
Ha sido de los buenos...
S�... S�...
312
00:19:53,634 --> 00:19:56,929
No conoc�a esta pel�cula,
pero la fotograf�a es preciosa.
313
00:19:57,221 --> 00:19:59,500
Es como volver al �tero materno.
314
00:20:00,016 --> 00:20:01,392
Se�ora.
315
00:20:02,727 --> 00:20:04,620
�Nuevo equipo especial?
316
00:20:04,937 --> 00:20:06,540
El agente Buchholz
y el agente Ware
317
00:20:06,606 --> 00:20:08,220
estaban ayud�ndome a decidir
318
00:20:08,274 --> 00:20:11,060
si debo o no pasar una petici�n...
de Miles Daly.
319
00:20:11,110 --> 00:20:13,100
Necesita ahora el Capitolio,
�verdad?
320
00:20:13,154 --> 00:20:16,740
No, pero, eh... necesita un visado
para un director de fotograf�a.
321
00:20:17,575 --> 00:20:19,420
Un iran� llamado Amir Kanji.
322
00:20:19,494 --> 00:20:21,580
�A qu� se dedica
un director de fotograf�a?
323
00:20:21,621 --> 00:20:24,500
Es un sujeto que supervisa...
la luz... y esas cosas.
324
00:20:24,540 --> 00:20:26,167
- La informaci�n.
- �No hay gente en este pa�s
325
00:20:26,209 --> 00:20:28,940
- que sepa hacer ese trabajo?
- S�, es que...
326
00:20:29,212 --> 00:20:31,756
nos hemos mirado
el trabajo de Kanji.
327
00:20:31,923 --> 00:20:33,674
Eh... es bueno.
328
00:20:34,717 --> 00:20:37,980
�Y que sea bueno, tal vez,
nos beneficia de alguna manera?
329
00:20:38,429 --> 00:20:40,260
Es... posible que no.
330
00:20:40,389 --> 00:20:42,260
Entonces no nos descentremos,
�de acuerdo?
331
00:20:42,308 --> 00:20:43,740
S�, se�ora.
332
00:20:47,188 --> 00:20:50,983
- �Era lo que te esperabas, cari�o?
- S�. Gracias por invitarlas.
333
00:20:51,275 --> 00:20:52,900
Y por intentar ser un padre m�s.
334
00:20:52,944 --> 00:20:56,180
�Intentar? Te consta que soy
tu padre de verdad, �verdad?
335
00:20:56,280 --> 00:20:59,580
No, me refiero a uno de los padres
de hockey. No es un insulto.
336
00:20:59,659 --> 00:21:01,460
A partir de ahora,
intentar� comportarme
337
00:21:01,536 --> 00:21:03,620
como un padre de hockey campechano.
338
00:21:03,663 --> 00:21:05,820
Criticar�
a los entrenadores de tercera.
339
00:21:05,873 --> 00:21:08,668
Hablar� del campus,
de... las t�cticas.
340
00:21:08,918 --> 00:21:11,620
�No tienes eso con mam� ma�ana?
Lo abogados.
341
00:21:11,754 --> 00:21:14,090
- S�.
- Que bien.
342
00:21:16,551 --> 00:21:18,020
Oye, t� no...
343
00:21:18,094 --> 00:21:20,580
T� no creer�s
que lo hago por eso, �no?
344
00:21:20,680 --> 00:21:23,580
Que muestro inter�s
solo para utilizarlo en el juicio.
345
00:21:23,641 --> 00:21:27,180
- �Dios! Emma, ser�a muy fuerte.
- Oye que no... Que no digo eso.
346
00:21:28,896 --> 00:21:31,649
De acuerdo, s�,
pero yo no te culpo por eso.
347
00:21:35,528 --> 00:21:38,660
Una cosa no tiene nada que ver
con la otra. Te lo juro.
348
00:21:40,366 --> 00:21:41,743
Lo s�.
349
00:21:52,003 --> 00:21:53,980
�Ah! Fant�stico, gracias.
350
00:21:57,341 --> 00:21:59,260
�Hola! Qu�, f�jate, �eh?
351
00:21:59,302 --> 00:22:01,140
Desayuno continental.
352
00:22:02,054 --> 00:22:03,780
No s� ni lo que es.
353
00:22:13,107 --> 00:22:14,580
�Eres feliz?
354
00:22:14,817 --> 00:22:18,279
S�. A ver, deber�a comer m�s fibra,
pero... pero s�.
355
00:22:20,323 --> 00:22:21,860
Feliz conmigo.
356
00:22:23,576 --> 00:22:25,578
Aj�. S�.
357
00:22:26,120 --> 00:22:27,780
S�, por supuesto.
358
00:22:29,415 --> 00:22:31,180
Demasiado trabajo...
359
00:22:32,168 --> 00:22:34,340
Debo buscar tiempo para Ricky.
360
00:22:38,800 --> 00:22:41,719
Pero... cuando el amor es fuerte,
361
00:22:43,471 --> 00:22:45,260
el hombre se asusta.
362
00:22:46,182 --> 00:22:47,700
No pasa nada.
363
00:22:49,811 --> 00:22:53,856
- �De qu� est�s hablando?
- Tienes ropa bonita, buen coche,
364
00:22:54,774 --> 00:22:57,193
las chicas se te tiran encima...
365
00:23:00,571 --> 00:23:04,659
No, esa...
no es precisamente mi experiencia.
366
00:23:05,201 --> 00:23:08,454
De donde soy yo,
la mujer resuelve el problema.
367
00:23:09,580 --> 00:23:11,220
No hay problema.
368
00:23:11,791 --> 00:23:13,167
No.
369
00:23:18,423 --> 00:23:22,218
- �Qu�?
- No hay prisa. Cuando puedas.
370
00:23:45,408 --> 00:23:48,540
- �Te ha llamado a ti?
- No, me ha contactado su gente.
371
00:23:49,203 --> 00:23:50,940
�Qu� significa eso?
372
00:23:51,122 --> 00:23:53,660
Solo s�
que quieren sentarse a negociar.
373
00:23:55,376 --> 00:23:59,505
Si nos sentamos,
o llevo refuerzos... o no voy.
374
00:24:00,381 --> 00:24:02,660
�Entonces quieres que los llame?
375
00:24:16,272 --> 00:24:18,540
Un momento, un momento.
Oye, la chica que trabaja aqu�,
376
00:24:18,608 --> 00:24:21,620
- me dijo que hoy estar�a ella.
- Eh... No la conozco, t�o.
377
00:24:21,694 --> 00:24:23,446
Normalmente me toca en otro sitio.
No se ha presentado.
378
00:24:23,488 --> 00:24:25,420
�Es que... est� enferma?
379
00:24:26,157 --> 00:24:27,867
No, ha pasado.
380
00:24:29,160 --> 00:24:31,700
- No la localizo.
- Ya, bueno, oye, si lo consigues,
381
00:24:31,746 --> 00:24:34,060
dile que trabaja para m�
este domingo.
382
00:24:34,123 --> 00:24:35,660
�Qu� te pongo?
383
00:24:45,384 --> 00:24:47,620
- �S�?
- Hola. Ah, por fin lo coge alguien.
384
00:24:47,678 --> 00:24:49,180
�Otra vezlos de la pe�a de la banana?
385
00:24:49,222 --> 00:24:50,980
S�. S�, s�, s�.
Siento molestarlo, eh...
386
00:24:51,057 --> 00:24:53,620
Ya os he dichoque no ha venido a dormir.
387
00:24:53,768 --> 00:24:55,700
�Qu� no ha ido a dormir?
388
00:24:55,853 --> 00:24:58,580
- �Qui�n eres?
- Su compa�ero de piso. �Y t�?
389
00:25:03,111 --> 00:25:04,487
Hecho.
390
00:25:05,446 --> 00:25:07,460
�Te gusta la escena del tanque?
391
00:25:07,532 --> 00:25:10,159
- �Oh, es genial!
- No sale ning�n tanque.
392
00:25:13,913 --> 00:25:15,581
Es muy largo.
393
00:25:19,293 --> 00:25:20,780
�Podemos saltarnos esta parte?
394
00:25:20,837 --> 00:25:23,940
�C�mo vas a trabajar en un film
si no sabes de qu� va?
395
00:25:28,886 --> 00:25:30,820
�Es que va a haber peli?
396
00:25:31,347 --> 00:25:33,460
- �Qu� quieres decir?
- �O�ste lo de Los �ngeles?
397
00:25:33,516 --> 00:25:37,395
- �Lo del cami�n de Amara?
- Ya tenemos la financiaci�n.
398
00:25:37,562 --> 00:25:40,420
Si los productores quieren matarse,
es cosa suya.
399
00:25:40,481 --> 00:25:42,660
- �En serio?
- Deber�amos pensar
400
00:25:42,734 --> 00:25:44,380
en lo que viene a continuaci�n.
401
00:25:44,444 --> 00:25:46,320
Dentro de seis meses
estar�n todos en el trullo.
402
00:25:46,362 --> 00:25:48,780
Gracias por tu sugerencia
sobre la duraci�n del guion.
403
00:25:48,823 --> 00:25:51,868
- Me gusta. Mucho.
- �Quer�as esto para David Oumou?
404
00:25:52,034 --> 00:25:53,540
- �Nuestro Oumou?
- S�.
405
00:25:53,619 --> 00:25:55,663
Le hicimos una oferta
para interpretar al protagonista.
406
00:25:55,705 --> 00:25:57,900
- Ah.
- Y a�n no ha contestado.
407
00:25:58,833 --> 00:26:00,940
T� deber�as ir a llev�rselo.
408
00:26:01,627 --> 00:26:03,060
- �Yo?
- S�.
409
00:26:03,504 --> 00:26:06,500
�Un productor asociado?
�No deber�a ir un ayudante?
410
00:26:06,591 --> 00:26:08,100
Anda ya, le caes genial...
411
00:26:08,176 --> 00:26:11,100
desde que tus palabras
lo convirtieron en estrella.
412
00:26:11,179 --> 00:26:14,390
Deber�as llev�rselas.
Dile que est�s en Tierra salvaje,
413
00:26:14,557 --> 00:26:16,580
a ver si consigues
que se suba al carro. �S�?
414
00:26:16,642 --> 00:26:19,620
�Puedes decirle a Louis ad�nde es?
Genial. Gracias.
415
00:26:23,274 --> 00:26:26,360
- No, no, no, no. D�jame.
- Ah. Gracias.
416
00:26:31,574 --> 00:26:33,380
�Producciones Malib�?
417
00:26:58,017 --> 00:26:59,811
- Ey.
- Hola.
418
00:27:00,186 --> 00:27:02,300
- �Has hablado con Laurence?
- �Sobre qu�?
419
00:27:02,355 --> 00:27:04,620
Le encanta que hayas conseguido
el visado para Amir.
420
00:27:04,690 --> 00:27:06,500
- Ah.
- Entre esto y la base militar,
421
00:27:06,567 --> 00:27:08,620
es realmente impresionante.
422
00:27:08,778 --> 00:27:12,990
- Gracias.
- Est� al l�mite de lo desconcertante.
423
00:27:14,742 --> 00:27:16,700
Solo hice unas llamadas.
424
00:27:16,786 --> 00:27:18,580
�A Seguridad Nacional?
425
00:27:18,621 --> 00:27:21,124
S�... Qu� m�s da.
426
00:27:24,210 --> 00:27:25,586
En fin...
427
00:27:26,754 --> 00:27:30,049
Eh...
Deber�amos tratar el presupuesto.
428
00:27:30,299 --> 00:27:31,980
Suena emocionante.
429
00:27:33,261 --> 00:27:34,980
Hag�moslo divertido.
430
00:27:35,054 --> 00:27:37,500
Pedimos comida,
una botella de vino...
431
00:27:38,307 --> 00:27:41,102
Me temo que... que no puedo.
Tengo una cosa.
432
00:27:42,311 --> 00:27:43,700
�Una cita?
433
00:27:45,064 --> 00:27:46,441
S�.
434
00:27:49,402 --> 00:27:50,778
Genial.
435
00:27:50,945 --> 00:27:52,572
Eh... Guay.
436
00:27:52,739 --> 00:27:55,491
- Entonces... otro d�a.
- Otro d�a.
437
00:27:55,658 --> 00:27:57,220
S�, divi�rtete.
438
00:28:03,791 --> 00:28:05,540
Esto es de primera.
439
00:28:05,626 --> 00:28:09,422
- �C�mo sab�as que me gustan?
- Nah, es que... tengo buena memoria.
440
00:28:09,589 --> 00:28:12,260
- �Esto es una m�quina de espresso?
- S�. Es incre�ble.
441
00:28:12,300 --> 00:28:15,580
De hacer bocatas de metro
en el Subway a hacer de g�nster.
442
00:28:15,845 --> 00:28:18,580
- Me flipa Am�rica.
- Eh, te lo mereces, t�o.
443
00:28:20,767 --> 00:28:22,769
- �Qu�?
- �S�!
444
00:28:23,144 --> 00:28:25,460
- �Me das una galleta?
- S�, coge.
445
00:28:27,690 --> 00:28:29,220
Vamos a ver...
446
00:28:29,984 --> 00:28:31,360
��am!
447
00:28:32,612 --> 00:28:34,540
- Lo de Tierra salvaje...
- Ya, eh...
448
00:28:34,614 --> 00:28:37,460
Odio fallarte, pero mis agentes
no quieren que la haga.
449
00:28:37,533 --> 00:28:41,704
- El guion es bueno. Mucho texto.
- S�, me encant� el guion.
450
00:28:41,871 --> 00:28:44,457
Es que mis representantes me quieren
en cosas de superh�roes, �entiendes?
451
00:28:44,499 --> 00:28:47,140
- Como Cumberbatch.
- No s� qui�n es el Cumberbatch ese,
452
00:28:47,210 --> 00:28:49,620
"pero hay que hacer
lo que te gusta".
453
00:28:51,297 --> 00:28:54,060
- �Tienes leche?
- S�, s�, en la nevera. Es, eh...
454
00:28:54,133 --> 00:28:56,500
- Tienes raz�n en eso que dices.
- Aj�.
455
00:28:56,552 --> 00:29:00,264
Eh... Pero es que no puedo ir
contra mis representantes.
456
00:29:01,265 --> 00:29:03,900
- �Cu�nto les pagas?
- El diez por ciento.
457
00:29:04,393 --> 00:29:06,620
- �De tu dinero?
- As� funciona.
458
00:29:08,314 --> 00:29:12,693
- T� haces todo el trabajo.
- No, ellos hacen cosas. Creo.
459
00:29:12,860 --> 00:29:15,860
A ver, no s� lo que hace mi m�nager,
pero se lleva otro diez.
460
00:29:15,905 --> 00:29:17,380
Hostia puta.
461
00:29:18,866 --> 00:29:21,660
�No deber�an preguntarte
qu� quieres hacer t�?
462
00:29:28,209 --> 00:29:30,545
Oye, que quede entre t� y yo:
463
00:29:31,254 --> 00:29:33,380
no estoy demasiado contento
con ellos.
464
00:29:33,423 --> 00:29:36,420
Tengo ofertas,
pero necesito a alguien que negocie.
465
00:29:38,761 --> 00:29:40,930
Prueba estas. Son flipantes.
466
00:29:42,974 --> 00:29:44,350
S�.
467
00:29:53,192 --> 00:29:55,060
- Siento haberte hecho esperar.
- S�.
468
00:29:55,111 --> 00:29:56,821
- �Qu� hab�is conseguido?
- �Por qu� no te sientas y...?
469
00:29:56,863 --> 00:29:58,860
No, no, no, no, no. Dime.
470
00:29:59,282 --> 00:30:02,034
A�n no sabemos nada.
No volvi� a casa anoche,
471
00:30:02,201 --> 00:30:03,911
pero eso no significa necesariamente
que hayan...
472
00:30:03,953 --> 00:30:06,300
Claro que s�. Es lo que significa.
473
00:30:06,539 --> 00:30:08,420
Amara se la ha cargado.
474
00:30:09,041 --> 00:30:11,711
Culpa m�a. La he matado.
475
00:30:11,961 --> 00:30:14,660
- No puedes culparte. T� no...
- Si es lo que ha pasado.
476
00:30:14,714 --> 00:30:18,134
- Todav�a no sabemos nada.
- Esa chica era era un encanto.
477
00:30:18,301 --> 00:30:20,540
No ten�a nada que ver con nada.
478
00:30:20,928 --> 00:30:23,140
Solo me serv�a una puta banana.
479
00:30:25,600 --> 00:30:27,180
Hay que detener a Amara.
480
00:30:27,226 --> 00:30:29,187
- Estamos en ello.
- Vale, lo que tenga que hacer,
481
00:30:29,228 --> 00:30:31,260
me da igual... Pedidme lo que sea.
482
00:30:31,314 --> 00:30:35,526
Har� lo que sea. Esto...
tiene que acabarse... de inmediato.
483
00:31:08,768 --> 00:31:10,186
�Hola!
484
00:31:10,520 --> 00:31:13,397
Un par de cosas: est�s preciosa.
- Gracias.
485
00:31:13,564 --> 00:31:15,460
- Este lugar es brutal.
- Aj�.
486
00:31:15,525 --> 00:31:19,612
Y el t�o que est� en esa mesa,
�no es el productor, eh... Evans?
487
00:31:19,779 --> 00:31:22,740
- Robert Evans. S�, esta es su casa.
- No digas m�s.
488
00:31:22,782 --> 00:31:25,326
De hecho... Bob. S�. Ven.
489
00:31:25,493 --> 00:31:27,900
- Bob, este es... Miles Daly.
- Hola.
490
00:31:27,995 --> 00:31:30,832
- Ah, hola, Miles.
- �De qu� conoces a Ginny?
491
00:31:31,833 --> 00:31:33,340
Somos amigos.
492
00:31:34,127 --> 00:31:35,860
�Sabes?
Cuando Ginny ten�a cinco a�os...
493
00:31:35,920 --> 00:31:37,820
- Ah, esa historia.
- �bamos a la caza
494
00:31:37,880 --> 00:31:41,060
del huevo de Pascua en el jard�n,
mientras los adultos iban...
495
00:31:41,134 --> 00:31:43,302
- Te toca.
- Ah, continuar�.
496
00:31:43,469 --> 00:31:46,180
�Una copa?
Bob, volvemos en seguida.
497
00:31:47,014 --> 00:31:50,726
- Entonces �ven�as aqu� de peque�a?
- S�, ya sabes, mi madre...
498
00:31:50,977 --> 00:31:52,540
- Debra Schiff.
- Ya, bueno...
499
00:31:52,603 --> 00:31:54,780
Ella y mi padre nos tra�an aqu�
500
00:31:54,856 --> 00:31:57,180
y nos ten�amos que buscar la vida.
501
00:31:59,902 --> 00:32:01,988
Esta... es mi madre.
502
00:32:03,698 --> 00:32:05,740
- Con Jack Nicholson.
- Aj�.
503
00:32:05,867 --> 00:32:08,780
Ya s� que era alguien importante,
pero esto es...
504
00:32:09,162 --> 00:32:11,620
- Creciste entre estas personas.
- S�.
505
00:32:12,373 --> 00:32:13,940
Ser�a la leche.
506
00:32:14,041 --> 00:32:17,003
Ah... A veces lo era demasiado.
507
00:32:18,546 --> 00:32:20,260
No, no mira nadie.
508
00:32:26,304 --> 00:32:27,980
Quiero colocarte.
509
00:32:30,516 --> 00:32:32,060
Las bebidas est�n aqu�.
510
00:32:32,101 --> 00:32:34,604
- S�rvete t� mismo.
- Guay.
511
00:32:34,771 --> 00:32:36,898
Brian, �qu� est�s haciendo?
512
00:32:37,440 --> 00:32:39,460
Acabo de aterrizar
y he venido directo.
513
00:32:39,525 --> 00:32:42,153
- Ten�a hambre...
- Ah, ven aqu�, peque�a.
514
00:32:42,528 --> 00:32:44,300
Y he encontrado
estas sobras tan raras.
515
00:32:44,363 --> 00:32:46,020
- Ah, �s�?
- Hola.
516
00:32:46,532 --> 00:32:49,260
- Eh... Miles.
- Hola, Miles. �De d�nde eres?
517
00:32:50,078 --> 00:32:53,140
- De todos sitios...
- Es un Irland�s pasado por Nevada.
518
00:32:53,206 --> 00:32:54,582
Ins�lito.
519
00:32:54,749 --> 00:32:56,751
�Es cierto que en Irlanda
520
00:32:56,918 --> 00:32:58,900
es descort�s
preguntar a qu� te dedicas?
521
00:32:58,961 --> 00:33:00,420
S�, un poco.
522
00:33:00,546 --> 00:33:02,300
Miles es productor.
523
00:33:02,381 --> 00:33:05,340
Hizo una pel�cula
llamada La amante del almirante.
524
00:33:05,384 --> 00:33:07,740
- �T� trabajaste en ella?
- No, una pena.
525
00:33:07,804 --> 00:33:11,020
- Ginny es una brillante figurinista.
- Estoy convencido.
526
00:33:11,891 --> 00:33:13,660
Bueno, enhorabuena por la pel�cula.
527
00:33:13,726 --> 00:33:15,340
- �Es buena?
- S�.
528
00:33:15,394 --> 00:33:19,440
T�... No la ha visto, o sea que no...
Es lo que yo llamar�a...
529
00:33:19,607 --> 00:33:23,300
el... el resultado del trabajo duro
y de una determinaci�n implacable.
530
00:33:23,361 --> 00:33:24,737
Aj�.
531
00:33:25,071 --> 00:33:26,900
- Brian es director.
- Ah.
532
00:33:26,948 --> 00:33:29,826
- �Algo que haya visto?
- Scarface,
533
00:33:30,034 --> 00:33:31,940
Los intocables, Carrie...
534
00:33:31,994 --> 00:33:34,997
No eres...
El cabr�n de Brian de Palma.
535
00:33:36,249 --> 00:33:37,625
Joder.
536
00:33:38,376 --> 00:33:40,340
- Es... Eh... Soy Miles.
- Ya.
537
00:33:40,420 --> 00:33:43,500
Ya te lo hab�a dicho hace
un momento, as� que no hac�a falta.
538
00:33:43,548 --> 00:33:45,466
Qu� guay. Soy muy fan.
539
00:33:45,967 --> 00:33:49,540
�Sabes? Hay... una peli que intento
hacer desde hace... diez a�os,
540
00:33:49,679 --> 00:33:51,580
y, eh... bueno, me ir�a bien
541
00:33:51,639 --> 00:33:54,220
un productor
de implacable determinaci�n.
542
00:33:54,642 --> 00:33:56,686
�Quieres... o�r de qu� va?
543
00:33:57,353 --> 00:34:00,106
�Que si quiero...? S�.
544
00:34:07,113 --> 00:34:08,660
�Quieres empezar?
545
00:34:08,740 --> 00:34:10,420
T� has pedido la reuni�n.
546
00:34:10,491 --> 00:34:13,060
Perdona, me han dicho
que era petici�n tuya.
547
00:34:13,119 --> 00:34:14,495
�Qu�?
548
00:34:19,292 --> 00:34:22,420
No es importante.
Estamos aqu�, y supongo que ambas
549
00:34:22,587 --> 00:34:25,100
queremos reanudar
una relaci�n de negocios.
550
00:34:25,173 --> 00:34:26,660
�Es correcto?
551
00:34:26,966 --> 00:34:28,342
Puede ser.
552
00:34:29,469 --> 00:34:31,540
�Quieres empezar
con tus condiciones...
553
00:34:31,596 --> 00:34:33,420
o te suelto las nuestras?
554
00:34:33,473 --> 00:34:34,849
Decide.
555
00:34:35,475 --> 00:34:36,900
T� primero.
556
00:34:38,478 --> 00:34:40,420
Empecemos con el acuerdo original...
557
00:34:40,480 --> 00:34:44,817
Dice que ser�amos el �nico proveedor
por carretera del oeste.
558
00:34:48,988 --> 00:34:52,033
�Bua! T�o...
Siempre hab�a querido venir aqu�.
559
00:34:52,533 --> 00:34:54,540
- Jacobo es colega del due�o.
- �En serio?
560
00:34:54,619 --> 00:34:56,100
- S�.
- Joder.
561
00:34:56,370 --> 00:34:57,747
�Qu� pasa?
562
00:34:58,039 --> 00:34:59,500
�C�mo te va?
563
00:34:59,624 --> 00:35:01,700
Oye, estos t�os vienen conmigo.
564
00:35:01,751 --> 00:35:03,500
- �Qu� pasa?
- Mira.
565
00:35:04,128 --> 00:35:06,260
- Joder, macho.
- Los hombres de Amara, �verdad?
566
00:35:06,339 --> 00:35:08,220
- S�.
- �No son colegas?
567
00:35:08,299 --> 00:35:10,760
Ahora ya no.
Mejor no verlos dentro.
568
00:35:11,135 --> 00:35:14,100
Mejor entramos, �vale, t�o?
Que no cunda el p�nico.
569
00:35:14,639 --> 00:35:16,015
�Eh!
570
00:35:17,517 --> 00:35:21,979
- �No piensas hacernos entrar?
- Lo siento, t�o.
571
00:35:22,146 --> 00:35:24,899
�Eh! �Esa es mi camisa?
572
00:35:26,692 --> 00:35:29,140
- �Qu�?
- Es mi camisa. Estaba busc�ndola.
573
00:35:29,195 --> 00:35:30,620
No es tuya.
574
00:35:30,863 --> 00:35:33,300
Siempre es lo que t� digas, �verdad?
575
00:35:33,574 --> 00:35:36,980
�Te echo y vas a mi armario
y me robas la camisa? Est�s fatal.
576
00:35:37,036 --> 00:35:38,700
T� no me echaste. Me fui yo de casa.
577
00:35:38,746 --> 00:35:41,416
Quieto, quieto. �Qu� pasa aqu�?
578
00:35:41,582 --> 00:35:44,500
- Nada. Solo son chorradas. Vamos, t�o.
- �Tienes algo que decir?
579
00:35:44,544 --> 00:35:46,380
- �Qu�?
- Anda, vamos.
580
00:35:46,879 --> 00:35:49,100
- Vamos, vamos.
- �Qu�? Maric�n.
581
00:36:00,184 --> 00:36:02,145
�Heffa! �Heffa!
582
00:36:04,480 --> 00:36:05,857
�Eh!
583
00:36:06,566 --> 00:36:08,500
Tus amigos son hombres muertos.
584
00:36:08,568 --> 00:36:10,340
Ya no son mis amigos.
585
00:36:10,403 --> 00:36:13,380
�No lo s�! �Necesitamos
una puta ambulancia, joder!
586
00:36:13,948 --> 00:36:16,540
Quieto, t�o. No te muevas.
�No te muevas!
587
00:36:17,410 --> 00:36:20,380
Si tenemos sobre la mesa
un sincero periodo de prueba,
588
00:36:20,455 --> 00:36:22,780
optamos por seis meses
al cinco por ciento.
589
00:36:22,832 --> 00:36:24,980
- Tres.
- Con todo el respeto,
590
00:36:25,084 --> 00:36:26,940
no est�s en posici�n
de negociar condiciones.
591
00:36:27,003 --> 00:36:29,820
Ha habido un tiroteo.
Mis chicos han tenido que salir.
592
00:36:29,881 --> 00:36:31,740
Un tiroteo en el club.
593
00:36:32,967 --> 00:36:35,180
Ross dice que Yago estaba all�.
594
00:36:38,556 --> 00:36:40,020
Acordamos un alto el fuego.
595
00:36:40,099 --> 00:36:42,620
�Esto estaba planeado
o es que no puedes controlar
596
00:36:42,685 --> 00:36:45,396
- a los que tienes en plantilla?
- �Qu�?
597
00:36:48,357 --> 00:36:50,318
Te exijo irte de Los �ngeles
con efecto inmediato.
598
00:36:50,359 --> 00:36:52,060
�Lo has entendido?
599
00:36:54,739 --> 00:36:57,500
Echar� de menos
tan deliciosas conversaciones.
600
00:36:57,950 --> 00:37:01,162
Hay un chico.
Lo ha dejado malherido.
601
00:37:08,878 --> 00:37:12,048
Ma�ana... podr� contarle a Emma...
602
00:37:12,465 --> 00:37:15,100
que su padre
le est� dando vueltas a una idea
603
00:37:15,176 --> 00:37:17,420
con el hombre que hizo Scarface.
604
00:37:17,595 --> 00:37:21,641
Bueno, ya te ha dicho que lleva a�os
trabajando en ella, o sea que...
605
00:37:21,808 --> 00:37:25,100
�Est�s celosa... de lo �ntimos
que somos Brian De Palma y yo?
606
00:37:25,144 --> 00:37:26,860
�De esto se trata?
607
00:37:27,230 --> 00:37:30,775
- Tienes amigos chulos.
- S�, supongo.
608
00:37:35,321 --> 00:37:37,780
Supongo que todos
conocen a tu marido.
609
00:37:37,949 --> 00:37:39,325
Pues s�.
610
00:37:42,203 --> 00:37:44,820
�Puedo hacerte
una pregunta poco delicada?
611
00:37:45,832 --> 00:37:48,420
�Est�s intentando
cargarte tu matrimonio?
612
00:37:53,339 --> 00:37:54,780
Es probable.
613
00:37:58,219 --> 00:38:00,020
Craig te caer�a bien.
614
00:38:01,722 --> 00:38:05,435
Es divertido, tiene �xito...
615
00:38:08,563 --> 00:38:11,441
No s�
si me estoy desenamorando de �l
616
00:38:11,607 --> 00:38:14,260
o si estoy demasiado jodida
para ser feliz.
617
00:38:14,986 --> 00:38:18,614
Mis padres ni siquiera escond�an
sus aventuras ante nosotros.
618
00:38:19,699 --> 00:38:22,744
Pero si estoy imit�ndolos,
no es aburrido ni nada.
619
00:38:24,412 --> 00:38:26,420
- Tengo que irme.
- Espera.
620
00:38:30,543 --> 00:38:32,460
Gracias por esta noche.
621
00:38:33,588 --> 00:38:35,100
Ha sido guay.
622
00:38:50,646 --> 00:38:54,025
- Enhorabuena por la pel�cula.
- Ah, gracias, Brian.
623
00:38:55,026 --> 00:38:57,580
Oye, �crees que deber�a
mandar a Emma al campus?
624
00:38:57,653 --> 00:39:01,532
Bueno, "lo que hagas en verano
condiciona el invierno".
625
00:39:02,825 --> 00:39:04,220
Eso dicen.
626
00:39:08,039 --> 00:39:09,940
Ah, me encanta tu casa.
627
00:39:12,794 --> 00:39:14,540
Esta no es mi casa.
628
00:39:15,713 --> 00:39:17,260
�Claro que s�!
629
00:39:19,383 --> 00:39:20,940
T� la hiciste.
630
00:40:13,104 --> 00:40:14,860
Gracias a todos por venir.
631
00:40:14,939 --> 00:40:17,580
Esta reuni�n
representa la �ltima oportunidad
632
00:40:17,650 --> 00:40:19,500
para que solucionen las cosas...
633
00:40:19,569 --> 00:40:22,180
en aras de evitar acabar
ante un tribunal.
634
00:40:22,363 --> 00:40:25,450
- Se�or Daly, empiece usted.
- Ya, eh...
635
00:40:29,162 --> 00:40:31,460
Mi posici�n es la misma
del principio, la verdad.
636
00:40:31,539 --> 00:40:33,020
Yo, es que...
637
00:40:34,792 --> 00:40:38,671
Creo que Emma se beneficiar�a
de tener a su padre en su vida.
638
00:40:38,838 --> 00:40:41,257
Si Katie consigue la custodia,
639
00:40:41,424 --> 00:40:43,740
me preocupa que no me deje
acercarme a mi hija
640
00:40:43,801 --> 00:40:45,300
por lo que sea.
641
00:40:45,344 --> 00:40:48,060
- Sin ninguna raz�n.
- Miles es un criminal.
642
00:40:54,145 --> 00:40:57,190
Trabaja para una mujer:
Amara de Escalones.
643
00:40:58,608 --> 00:41:01,500
Lleva la parte de Nevada
del c�rtel de Capotillo.
644
00:41:04,572 --> 00:41:07,200
Miles se dedica
a hacer da�o a gente.
645
00:41:09,285 --> 00:41:12,371
Le han disparado al menos dos veces,
que yo sepa.
646
00:41:13,039 --> 00:41:16,540
Tiene armas sin registrar en su casa
por si alguien va a por �l.
647
00:41:17,418 --> 00:41:19,420
Si insiste en ir a juicio,
648
00:41:20,296 --> 00:41:22,820
estoy dispuesta
a contarlo ante un juez.
649
00:41:28,513 --> 00:41:29,889
Katie.
650
00:41:30,389 --> 00:41:32,220
Katie, �has perdido la puta cabeza?
651
00:41:32,266 --> 00:41:35,220
- �Qu� est�s haciendo?
- Es tu decisi�n, no la m�a.
652
00:41:35,269 --> 00:41:38,180
�Tienes idea de lo que pasar�
si sigues adelante?
653
00:41:38,773 --> 00:41:40,180
T� decides.
654
00:41:51,869 --> 00:41:53,246
�Em?
655
00:43:11,616 --> 00:43:12,992
No...
656
00:43:19,999 --> 00:43:21,540
- Emily.
- �S�?
657
00:43:21,667 --> 00:43:25,755
- Eh... Eh... No utilices ese ba�o.
- �Por qu�?
658
00:43:28,925 --> 00:43:30,940
�Quieres que te lo cuente?
659
00:43:31,094 --> 00:43:32,620
Muy bien. Eso es...
660
00:43:32,678 --> 00:43:35,260
- �Esperando la transmisi�n?
- S�, se�or.
661
00:43:40,561 --> 00:43:42,660
Han llamado de Seguridad Nacional.
662
00:43:42,730 --> 00:43:46,100
Ha quitado al director de fotograf�a
iran� de la lista negra.
663
00:43:46,526 --> 00:43:49,100
No cre�a
que fuera a atender la petici�n,
664
00:43:49,320 --> 00:43:51,580
- pero cambi� de opini�n.
- La calidad de la pel�cula
665
00:43:51,656 --> 00:43:54,620
- es irrelevante para la investigaci�n.
- Correcto.
666
00:43:54,742 --> 00:43:57,860
- Pero si ha de hacerse igualmente...
- Soy de esa opini�n.
667
00:43:57,912 --> 00:44:00,020
- El guion es bueno.
- Es muy bueno.
668
00:44:00,081 --> 00:44:02,917
Esa... parte, ese final...
con la chica...
669
00:44:03,334 --> 00:44:06,300
- Cuando se acerca a la orilla...
- Es muy emotiva.
670
00:44:09,006 --> 00:44:10,508
El director de fotograf�a,
Amir Kanji,
671
00:44:10,550 --> 00:44:13,060
no s� si ha podido ver
trabajos anteriores.
672
00:44:13,136 --> 00:44:15,420
- Es precioso.
- Su uso del contraste...
673
00:44:15,471 --> 00:44:17,380
No s� c�mo lo llaman,
pero, desde luego,
674
00:44:17,432 --> 00:44:18,900
es el m�s indicado
para el proyecto.
675
00:44:18,975 --> 00:44:20,820
Totalmente de acuerdo.
676
00:44:24,021 --> 00:44:26,260
- Que quede entre nosotros.
- No saldr� de aqu�.
677
00:44:26,315 --> 00:44:28,740
Listos.
Y en directo desde su cocina.
678
00:44:29,610 --> 00:44:32,900
�Ahora qu� co�o hacemos?Cu�ntame lo que pas� y luego yo...
679
00:44:50,214 --> 00:44:51,591
�Lou?
680
00:44:53,092 --> 00:44:55,340
Supongo que a�n tienes la llave.
681
00:45:00,016 --> 00:45:01,820
- Hola, t�o.
- Al final has venido.
682
00:45:01,893 --> 00:45:04,180
�Me lo tomo como una buena se�al?
683
00:45:07,607 --> 00:45:08,983
Oumou...
684
00:45:10,151 --> 00:45:12,278
ha enloquecido con el guion.
685
00:45:13,279 --> 00:45:16,115
- Creo que lo har�.
- �Ah! �Eso es!
686
00:45:16,282 --> 00:45:17,867
�Por qu� no me lo has dicho
por tel�fono?
687
00:45:17,909 --> 00:45:21,140
- Hay detalles que habr� que pulir.
- Ah, t�o, esto es cojonudo.
688
00:45:21,204 --> 00:45:24,300
Es genial. Le dir� a April
que hable con sus representantes.
689
00:45:24,373 --> 00:45:26,980
- Hay que celebrarlo.
- Soy su representante ahora.
690
00:45:27,043 --> 00:45:29,712
- Tengo ginger ale.
- En serio.
691
00:45:30,713 --> 00:45:32,900
Soy el m�nager de David Oumou.
692
00:45:33,424 --> 00:45:34,980
�Que eres qu�?
693
00:45:35,134 --> 00:45:38,513
Est�bamos...
hablando y comiendo galletas,
694
00:45:38,679 --> 00:45:40,660
que eran una puta maravilla,
695
00:45:40,723 --> 00:45:43,476
y David dec�a
que no soportaba a su agente...
696
00:45:43,643 --> 00:45:45,220
o a su m�nager.
697
00:45:45,937 --> 00:45:48,100
No parece un trabajo tan duro.
698
00:45:48,231 --> 00:45:50,300
Y le he dicho que lo har�a.
699
00:45:50,858 --> 00:45:52,380
�Que ser�as su m�nager?
700
00:45:52,443 --> 00:45:54,420
Es un poco raro, �verdad?
701
00:45:55,571 --> 00:45:58,140
Ya s� cu�nto dese�is
que est� en la peli.
702
00:45:58,741 --> 00:46:01,220
Es una peli
de 30 millones de d�lares.
703
00:46:01,536 --> 00:46:05,020
Supongo que no te importar�a
destinar un mill�n de pavos a Dave.
704
00:46:05,456 --> 00:46:09,210
Ah, y mi nombre tiene que aparecer
como productor ejecutivo.
705
00:46:13,005 --> 00:46:16,467
Entonces �qu�? �Lo hablamos o...?
706
00:46:21,931 --> 00:46:24,060
�Gunner dice que Yago estaba?
707
00:46:24,559 --> 00:46:25,935
Eso creo.
708
00:46:27,687 --> 00:46:29,355
Jodidos idiotas.
709
00:46:32,400 --> 00:46:35,060
�Por qu� siguen dando por culo
todo el d�a?
710
00:46:46,372 --> 00:46:48,166
- �Seguidlos! �Se van por ah�!
- �Te encuentras bien?
711
00:46:48,207 --> 00:46:50,585
Joder. �Mierda gente!
712
00:46:53,171 --> 00:46:54,820
- �Est�is todos bien?
- S�.
713
00:46:54,881 --> 00:46:56,500
Voy a ver fuera.
714
00:46:57,592 --> 00:47:00,140
Dile a Inez
que limpie todo esto, �vale?
715
00:47:00,303 --> 00:47:03,180
�Ahora mismo! Antes de que llegue Ricky,
�entendido?
716
00:47:03,222 --> 00:47:05,660
�Y que alguien
arregle esas ventanas!
717
00:47:06,517 --> 00:47:07,940
�En marcha!
718
00:47:14,817 --> 00:47:17,153
- �Cu�ndo podr�is intervenir?
- A�n no tenemos nada, Amara.
719
00:47:17,195 --> 00:47:20,820
Un tiroteo desde un coche. No podemos
quedarnos viendo c�mo se matan.
720
00:47:20,865 --> 00:47:23,700
No, por supuesto que no.
Cont�bamos tener seis meses m�s.
721
00:47:23,743 --> 00:47:26,220
- �Tenemos elecci�n?
- No, se�or, eh...
722
00:47:26,287 --> 00:47:28,700
Coordinaremos una redada
antes de 48 horas.
723
00:47:28,748 --> 00:47:30,124
Correcto.
724
00:47:31,417 --> 00:47:34,220
Estos cabrones no tienen ni ideade con quien se enfrentan.
725
00:47:34,295 --> 00:47:36,220
�Por qu� cojones
�bamos a pagarte eso?
726
00:47:36,297 --> 00:47:37,780
�Qu� te parece, porque lo vale?
727
00:47:37,840 --> 00:47:42,220
Yo... yo te ped� que fueras a verle
y le ofrecieras un trato...
728
00:47:42,386 --> 00:47:45,020
en nuestro nombre.
�Y te pones de su parte!
729
00:47:45,098 --> 00:47:46,860
Me dijiste que pensara en mi futuro.
730
00:47:46,933 --> 00:47:50,060
De haber sabido que tu futuro
consist�a en joderme vivo,
731
00:47:50,103 --> 00:47:53,180
- no te habr�a dicho nada.
- Y eres t� quien lo dice.
732
00:47:53,314 --> 00:47:55,775
- Ya empezamos. Ya.
- Ya.
733
00:47:55,942 --> 00:47:58,580
�T� me convertiste
en un sopl�n de mierda!
734
00:48:00,321 --> 00:48:01,740
�Sabes qu�?
735
00:48:03,032 --> 00:48:04,940
Gracias por venir a verme, Lou.
736
00:48:04,992 --> 00:48:07,100
Cuida que la puerta
no te d� en el culo.
737
00:48:07,161 --> 00:48:08,663
Si me voy,
me llevo la oferta conmigo.
738
00:48:08,704 --> 00:48:11,060
Ya se la comentar�
a su verdadero representante.
739
00:48:11,124 --> 00:48:12,860
Tengo su n�mero tengo arriba.
740
00:48:12,917 --> 00:48:15,500
- Ya no trabaja para �l. Ni lo har�.
- Ya lo veremos.
741
00:48:15,545 --> 00:48:17,420
S�, s�. Ya lo veremos.
742
00:48:18,297 --> 00:48:21,426
- �Puto chivato!
- �Eh! De acuerdo.
743
00:48:23,302 --> 00:48:25,388
�No quieres formar parte
del trato con los federales?
744
00:48:25,430 --> 00:48:28,540
Bien. Les har� saber
que prefieres entrar en la c�rcel.
745
00:48:28,599 --> 00:48:32,145
- �Eso har�as?
- Prefieres pasar 15 a�os en prisi�n,
746
00:48:32,311 --> 00:48:35,314
mientras tu hijo crece sin ti
y tu mujer...
747
00:48:36,023 --> 00:48:38,540
as� es como cojones
hay que llamarla...
748
00:48:38,818 --> 00:48:42,340
�Crees que tienes suficiente
madera de marido para que te espere?
749
00:48:42,864 --> 00:48:46,576
�Que estando en lo mejor de la vida
va a esperar a un t�o como t�?
750
00:48:47,660 --> 00:48:50,660
�O ser� otro hombre
el que acabe criando a tu hijo?
751
00:49:09,348 --> 00:49:10,725
Joder...
752
00:49:33,956 --> 00:49:35,333
Joder...
753
00:49:53,601 --> 00:49:54,977
Joder...
754
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.