All language subtitles for Geordie Shore Season 1 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,338 --> 00:00:08,472 Em cerca de, eu diria, a cinco minutos ela estava 2 00:00:08,474 --> 00:00:09,573 para baixo fazendo o trabalho. 3 00:00:09,575 --> 00:00:12,676 Eu me sinto tao triste por seu namorado agora. 4 00:00:12,678 --> 00:00:13,610 Voce vai ficar com Vicky. 5 00:00:13,612 --> 00:00:14,577 Eu vou admitir isso, ela e sua. 6 00:00:14,579 --> 00:00:18,981 O minuto que eu vi Jay, eu pensei, uau. 7 00:00:18,983 --> 00:00:19,748 Procurando lindo. 8 00:00:19,750 --> 00:00:20,982 Muito bonito mesmo. 9 00:00:20,984 --> 00:00:22,149 Ela e absolutamente deslumbrante. 10 00:00:22,151 --> 00:00:22,782 Voce sabe o que quero dizer? 11 00:00:22,784 --> 00:00:24,917 Se voce nao transformar-se para o trabalho, ou voce transformar-se atrasado, voce realmente 12 00:00:24,919 --> 00:00:28,086 realmente colocar em risco a sua posicao nesta casa, rapazes. 13 00:00:28,088 --> 00:00:31,089 Este ano e o meu ano, eu vou ser uma puta completa. 14 00:00:31,091 --> 00:00:32,523 Uma familia grande e feliz agora. 15 00:00:32,525 --> 00:00:35,692 Gaz esta la como swimwear todo Char. 16 00:00:38,796 --> 00:00:41,531 Ela esta na palma da minha mao. 17 00:00:41,533 --> 00:00:43,900 [Musica] 18 00:00:43,902 --> 00:00:46,102 Meu maior medo e ficar rugas. 19 00:00:46,104 --> 00:00:48,737 Eu sou uma garota com um Geordie Itch VIP. 20 00:00:48,739 --> 00:00:50,105 Eu deveria ter um grau em puxar as mulheres. 21 00:00:50,107 --> 00:00:52,173 Eu nunca tinha beijado ninguem sem um six-pack. 22 00:00:52,175 --> 00:00:54,241 O enxerto mais dificil que eu ja fiz e que faz o cabelo. 23 00:00:54,243 --> 00:00:56,910 Eu poderia falar as patas traseiras de um burro. 24 00:00:56,912 --> 00:00:58,711 Vestido para impressionar, que sou eu. 25 00:00:58,713 --> 00:01:01,880 Eu sou uma farsa, sou Glamour e eu tenho o dobro da F. 26 00:01:02,514 --> 00:01:06,884 Geordie Shore, porque aye! 27 00:01:06,886 --> 00:01:16,927 [musica techno macio] 28 00:01:16,929 --> 00:01:22,966 [musica techno macio] 29 00:01:22,968 --> 00:01:26,102 Ontem à noite, eu encontrei-me auto um cara animado. 30 00:01:26,104 --> 00:01:27,837 Eu gosto anexado para tudo. 31 00:01:27,839 --> 00:01:29,104 Desesperado para um pouco de acao. 32 00:01:29,106 --> 00:01:32,207 Eu nao sei o que aconteceu, eu sou a primeira garota a shag 33 00:01:32,209 --> 00:01:33,107 em Geordie Shore. 34 00:01:33,109 --> 00:01:34,508 Dia porra tres. 35 00:01:34,510 --> 00:01:38,545 Eu acho que o ano da puta realmente comecou. 36 00:01:41,482 --> 00:01:43,416 Entrem. 37 00:01:43,418 --> 00:01:46,051 Gaz e Charlotte passou a manha toda na cama? 38 00:01:46,053 --> 00:01:47,585 Vamos. 39 00:01:47,587 --> 00:01:47,985 Sim, sim. 40 00:01:47,987 --> 00:01:52,255 Gary e uma maquina de sexo, e eu acho que eu sou provavelmente um dos 41 00:01:52,257 --> 00:01:55,124 as unicas meninas que ja nao tenham dado sexo. 42 00:01:55,126 --> 00:01:59,128 Eu tenho uma arma secreta e ele faz dirigir o selvagem meninas. 43 00:01:59,130 --> 00:02:01,130 e-me galo muscular. 44 00:02:01,132 --> 00:02:02,097 Oh geeze. 45 00:02:02,731 --> 00:02:06,934 Quando recebi o segredo para fora, ela era como, como espantado. 46 00:02:06,936 --> 00:02:09,202 e como um fla, que e o que eu disse que era como. 47 00:02:09,204 --> 00:02:10,937 Esse e o tipo de fla eu estive. 48 00:02:10,939 --> 00:02:12,371 Eu tenho sido uma combinacao de vegetais, 49 00:02:12,373 --> 00:02:13,305 Eu tenho sido o maior e melhor. 50 00:02:13,307 --> 00:02:15,340 Ele estava balancando-o sobre no quarto, eu pensei que ele era 51 00:02:15,342 --> 00:02:16,974 vai quebrar as paredes para baixo. 52 00:02:16,976 --> 00:02:17,607 Bosh, Bosh, parvoice. 53 00:02:17,609 --> 00:02:18,908 Como bang, bang, bang, bang. 54 00:02:18,910 --> 00:02:20,175 Eu pensei que tudo foi esmagado fora, eu pensei que nos eramos 55 00:02:20,177 --> 00:02:22,143 vai cair, como cair do telhado la. 56 00:02:22,145 --> 00:02:24,145 Algumas meninas levar dois anos, algumas meninas levar duas semanas, 57 00:02:24,147 --> 00:02:25,613 algumas meninas levar seis meses. 58 00:02:25,615 --> 00:02:28,015 Isso vai acontecer, e so uma questao de tempo um grafico 59 00:02:28,017 --> 00:02:29,483 vai levar. 60 00:02:29,485 --> 00:02:32,886 [Quarto tagarelice e risadas] 61 00:02:32,888 --> 00:02:35,255 e assim que, voce esta fodendo agora? 62 00:02:35,257 --> 00:02:36,456 Isso e tudo que voce esta fazendo e transando? 63 00:02:36,458 --> 00:02:39,258 Awe posso ver seu pau agora? 64 00:02:39,260 --> 00:02:40,759 Oh yeah, vamos ver. 65 00:02:40,761 --> 00:02:41,593 [gritos] 66 00:02:41,595 --> 00:02:43,261 [musica] 67 00:02:43,263 --> 00:02:45,596 Eu era como, "Que porra e essa?" 68 00:02:45,598 --> 00:02:47,798 Eu nunca, e eu vi um monte de galos na minha vida, 69 00:02:47,800 --> 00:02:49,866 e eu nunca vi nada como isso. 70 00:02:49,868 --> 00:02:51,033 Era como se meu antebraco. 71 00:02:51,035 --> 00:02:54,136 Todo mundo viu isso agora, para o segredo esta fora. 72 00:02:54,138 --> 00:02:55,036 Ele foi enorme. 73 00:02:55,038 --> 00:02:57,338 Nunca vi isso, eu ficaria com medo. 74 00:02:57,340 --> 00:03:01,241 [musica] 75 00:03:01,243 --> 00:03:04,077 Nao importa o quao mortal, eu estava na noite passada, eu me e James sabia 76 00:03:04,079 --> 00:03:05,945 teve que se levantar cedo e fazer uma mudanca para o trabalho. 77 00:03:05,947 --> 00:03:08,814 Eu so pulou da cama, eu nao sabia que horas eram, 78 00:03:08,816 --> 00:03:14,019 correr para falar com James porque eu sabia que ele tinha, ele disse que 79 00:03:14,021 --> 00:03:14,619 ia definir o alarme. 80 00:03:14,621 --> 00:03:17,388 Olhou para o relogio e eu acho que foi cerca de 7:50 81 00:03:17,390 --> 00:03:17,888 no seu alarme. 82 00:03:17,890 --> 00:03:19,623 Eu era como "Olha, nos precisamos levantar-se, o trabalho." 83 00:03:19,625 --> 00:03:20,757 Fuckin em 07:50? 84 00:03:20,759 --> 00:03:21,524 Foda-se. 85 00:03:21,526 --> 00:03:22,591 [riso] 86 00:03:22,593 --> 00:03:25,427 [sinos de alarme tocando manter] 87 00:03:25,528 --> 00:03:29,931 [toque de telefone] 88 00:03:29,933 --> 00:03:31,966 Eu sabia que seria Anna imediatamente. 89 00:03:31,968 --> 00:03:32,866 Ola? 90 00:03:32,868 --> 00:03:33,833 Jay e la? 91 00:03:33,835 --> 00:03:36,035 Oi Anna, e James. 92 00:03:36,037 --> 00:03:36,535 Onde voce esta? 93 00:03:36,537 --> 00:03:38,336 Eu acho que vamos estar dois minutos, literalmente dois minutos. 94 00:03:38,338 --> 00:03:40,371 Eu e James esta certo, nos estamos prontos aqui. 95 00:03:40,373 --> 00:03:41,372 Estamos prestes a sair pela porta. 96 00:03:41,374 --> 00:03:43,073 Eu nao disse 8:00, nao se atrase? 97 00:03:43,075 --> 00:03:44,140 Ah, voce fez, voce fez. 98 00:03:44,142 --> 00:03:46,509 Estamos realmente sinto muito. 99 00:03:46,511 --> 00:03:47,309 Nos estaremos literalmente dois minutos. 100 00:03:47,311 --> 00:03:51,246 Nao, se voce e tarde demais para comecar, ouvir Estou absolutamente furioso. 101 00:03:51,248 --> 00:03:54,782 Honestamente, nao diga Jay tudo bem, eu estava culpando o alarme 102 00:03:54,784 --> 00:03:58,118 relogio para nao ir fora, mas realmente eu estava todo chateado-se, 103 00:03:58,120 --> 00:03:59,652 Esqueci-me de liga-lo. 104 00:03:59,654 --> 00:04:00,419 [rindo] 105 00:04:00,421 --> 00:04:01,787 Estou muito desapontado. 106 00:04:01,789 --> 00:04:02,287 Anna, por favor. 107 00:04:02,289 --> 00:04:04,555 Voce me deixou na mao, voce me deixou para baixo cliente. 108 00:04:04,557 --> 00:04:06,657 Voce nao pode estar atrasado para um emprego. 109 00:04:06,659 --> 00:04:07,424 Eu te ligo mais tarde. 110 00:04:07,426 --> 00:04:08,291 Eu vou ter que deixa-lo ir. 111 00:04:08,293 --> 00:04:09,659 Anna, por favor, de-me dois minutos. 112 00:04:09,661 --> 00:04:13,329 Tchau. 113 00:04:13,331 --> 00:04:15,964 Puta que pariu. 114 00:04:15,966 --> 00:04:17,432 Sim, James. 115 00:04:18,967 --> 00:04:23,036 Apenas absolutamente espumosa de Anna. 116 00:04:39,653 --> 00:04:40,085 [musica] 117 00:04:40,087 --> 00:04:41,986 Foi apenas, acabamos ficando muito chateado e nao definido 118 00:04:41,988 --> 00:04:43,420 o alarme corretamente, entao a culpa e minha. 119 00:04:43,422 --> 00:04:45,989 Eu nao quero Jay, bem ele continuou dizendo que ele poderia ter 120 00:04:45,991 --> 00:04:48,057 ajustar o alarme tambem. 121 00:04:49,292 --> 00:04:53,328 Ao ver seu willy, e absolutamente enorme. 122 00:04:53,330 --> 00:04:54,662 Eu era como manter essa coisa longe de mim. 123 00:04:54,664 --> 00:04:56,597 Ele colocou uma menina no hospital com que voce sabe? 124 00:04:56,599 --> 00:04:58,632 Eu acho que ele perfurou seu pulmao ou algo assim. 125 00:04:58,634 --> 00:05:00,400 Direto no bongo, porque eu nao podia mentir na cama 126 00:05:00,402 --> 00:05:01,901 com um passaro e nao bater nela. 127 00:05:01,903 --> 00:05:03,035 Ela disse que nao faze-lo embora. 128 00:05:03,037 --> 00:05:05,771 Eu perguntei, como eu pedi a ela que tambem, eu perguntei, 129 00:05:05,773 --> 00:05:06,438 "Sera que voce bater-lo ou nao?" 130 00:05:06,440 --> 00:05:08,940 E ela e, ela esta morta, e ela colocou o livro para baixo 131 00:05:08,942 --> 00:05:09,907 e ela so foi: "Nao querida Eu juro, 132 00:05:09,909 --> 00:05:12,209 mas eu visto o seu willy e e enorme. " 133 00:05:12,211 --> 00:05:13,610 [riso] 134 00:05:13,612 --> 00:05:14,210 Eu nunca vi isso. 135 00:05:14,212 --> 00:05:15,477 Eu nao tenho nenhum desejo de nunca ve-lo. 136 00:05:15,479 --> 00:05:19,314 Se ele sempre recebe-lo para fora na frente de mim eu vou estar mortificado. 137 00:05:19,316 --> 00:05:23,985 [musica] 138 00:05:23,987 --> 00:05:26,988 Estar em casa e um grande teste para mim 139 00:05:26,990 --> 00:05:28,489 ea relacao de Dan. 140 00:05:28,491 --> 00:05:30,924 Muito mais do que eu pensei que realmente seria. 141 00:05:30,926 --> 00:05:34,260 Quero dizer, obviamente, as coisas que eu fiz, e alguns dos 142 00:05:34,262 --> 00:05:37,496 coisas que eu disse, eu nao estou particularmente orgulhoso de quando 143 00:05:37,498 --> 00:05:39,965 Eu tenho um namorado. 144 00:05:39,967 --> 00:05:41,933 Voce sente falta de mim na noite passada? 145 00:05:41,935 --> 00:05:43,401 Sim. 146 00:05:43,403 --> 00:05:44,368 Fez ya? 147 00:05:44,370 --> 00:05:45,001 Voce sabe que eu sei. 148 00:05:45,003 --> 00:05:47,636 Awe, prometo ya, eu estava chorando de novo ontem à noite. 149 00:05:47,638 --> 00:05:49,537 Voce deve definitivamente vir um tempo, porque, como, nos temos 150 00:05:49,539 --> 00:05:53,807 como um quarto de hospedes e outras coisas e que tem como uma cama de dossel 151 00:05:53,809 --> 00:05:55,608 os rapazes manter shaggin nele e coisas assim, 152 00:05:55,610 --> 00:05:56,542 mas nos sempre a mudar-lo la dentro. 153 00:05:56,544 --> 00:06:00,379 Mas se voce vir para baixo podemos ficar la e vai ser divertido. 154 00:06:00,381 --> 00:06:01,213 Nos podemos? 155 00:06:01,215 --> 00:06:01,546 Sim. 156 00:06:01,548 --> 00:06:03,214 Parece bom para mim, e so me avisar quando eu poderei descer 157 00:06:03,216 --> 00:06:04,148 e eu estarei la. 158 00:06:04,150 --> 00:06:07,584 Vai fazer baby, nao um problema de todos. 159 00:06:07,586 --> 00:06:08,685 Amo te. 160 00:06:08,687 --> 00:06:11,054 Te amo, tchau. 161 00:06:11,056 --> 00:06:11,654 [riso] 162 00:06:11,656 --> 00:06:12,154 Te amo, tchau. 163 00:06:12,156 --> 00:06:14,556 Meu namorado Dan disse que como eu posso beijar outros rapazes enquanto eu sou 164 00:06:14,558 --> 00:06:18,526 aqui, mas na primeira noite eu acabei na cama com Gary. 165 00:06:18,528 --> 00:06:21,195 Eu so nao consigo lembrar de uma coisa e eu realmente desejo que eu poderia assim 166 00:06:21,197 --> 00:06:22,329 Eu poderia ser aberto e honesto sobre isso. 167 00:06:22,331 --> 00:06:25,498 Entao voce esta, voce esta autorizado a fazer o que quiser, mas ele nao e? 168 00:06:25,500 --> 00:06:29,301 Uh, nao, eu quero dizer que estou aqui, ele esta em casa. 169 00:06:29,303 --> 00:06:33,672 Como, bem, nao, eu nao sei. 170 00:06:33,674 --> 00:06:34,172 [riso] 171 00:06:34,174 --> 00:06:36,374 Entao, voce esta autorizado a chupar Gary [bleep]? 172 00:06:36,376 --> 00:06:37,208 Nao nao. 173 00:06:37,210 --> 00:06:39,610 Se eu fiz isso, eu admito, eu sou um idiota. 174 00:06:39,612 --> 00:06:42,145 Se eu nao tiver, entao eu ainda sou um idiota para entrar para a cama 175 00:06:42,147 --> 00:06:44,947 no meio da noite, por isso, de qualquer forma eu sou um idiota. 176 00:06:44,949 --> 00:06:46,248 Ele e um mentiroso, entao? 177 00:06:46,250 --> 00:06:48,116 Sim, ele e um mentiroso. 178 00:06:48,118 --> 00:06:48,716 e ele? 179 00:06:48,718 --> 00:06:49,583 sim! 180 00:06:49,585 --> 00:06:51,051 Sem duvida. 181 00:06:53,254 --> 00:06:57,957 Nos decidimos sair e se divertir um pouco como um grupo. 182 00:06:57,959 --> 00:06:59,992 Toda a situacao comigo e Vicky e algo que voce faz 183 00:06:59,994 --> 00:07:02,627 dos adolescentes, ela e boa como um amigo. 184 00:07:02,629 --> 00:07:05,863 Espero que Jay nao esta, tem algo a provar agora porque eu fiz 185 00:07:05,865 --> 00:07:07,497 um almoco com Greg. 186 00:07:07,499 --> 00:07:08,498 Porque eu e Greg sao companheiros. 187 00:07:08,500 --> 00:07:11,767 Eu acho que ela e Jay, eu acho que eles se deram bem semelhantes. 188 00:07:11,769 --> 00:07:14,069 Eu estou preso em cada um dos outros camas todas as noites desde 189 00:07:14,071 --> 00:07:15,236 nos estivemos aqui. 190 00:07:15,238 --> 00:07:16,437 Basta ter um abraco e tudo. 191 00:07:16,439 --> 00:07:18,672 Estamos jogando como um papel pouco marido e mulher 192 00:07:18,674 --> 00:07:21,241 em cima da hora. 193 00:07:21,243 --> 00:07:23,710 Vicky nos puxou de lado e estava perguntando-nos sobre como 194 00:07:23,712 --> 00:07:24,410 o que vai estar acontecendo? 195 00:07:24,412 --> 00:07:26,011 Eu vou estar trazendo alguem para tras, eu pensando em trazer 196 00:07:26,013 --> 00:07:28,813 ninguem para tras, eu quero trazer ninguem de volta? 197 00:07:28,815 --> 00:07:31,015 Voce se importa se eu trouxe alguem para casa, entao? 198 00:07:31,017 --> 00:07:32,616 Como eu realmente, realmente gosto Jay. 199 00:07:32,618 --> 00:07:34,718 Ele e bonito, ele e meu tipo. 200 00:07:34,720 --> 00:07:36,986 E ele parece que ele poderia lidar com ele mesmo. 201 00:07:36,988 --> 00:07:39,622 E ele se sente como um verdadeiro cavalheiro tambem. 202 00:07:39,624 --> 00:07:43,392 Voce esta pensando em trazer alguem de volta como? 203 00:07:43,394 --> 00:07:44,826 Eu nao queria fazer nada para balancar o barco. 204 00:07:44,828 --> 00:07:46,427 E eu nao quero fazer nada para chatea-lo. 205 00:07:46,429 --> 00:07:47,494 Espero que ele se sente da mesma maneira. 206 00:07:47,496 --> 00:07:51,231 Nao va fazer sexo com alguem na cama ao lado de nos. 207 00:07:51,233 --> 00:07:52,599 Estou limpo? 208 00:07:52,601 --> 00:07:54,300 Voce e clara. 209 00:07:54,302 --> 00:07:55,467 Sim, senhora. 210 00:07:55,469 --> 00:07:56,134 [riso] 211 00:07:56,136 --> 00:07:58,536 Ela pode fazer o que ela quer, eu posso fazer o que eu quero. 212 00:07:58,538 --> 00:07:59,837 Ela e bem parecido, mas isso nao significa que 213 00:07:59,839 --> 00:08:01,338 vai de qualquer coisa acontecer. 214 00:08:01,340 --> 00:08:07,777 [musica] 215 00:08:07,779 --> 00:08:11,147 Caminhar atraves da porta, e nao ha como esta nota sobre o 216 00:08:11,149 --> 00:08:17,987 mesa de Anna e e como, e uma nota com raiva. 217 00:08:17,989 --> 00:08:20,155 "Veio ao redor para ter uma conversa com Jay e James, 218 00:08:20,157 --> 00:08:22,123 voce era tudo para fora novamente. 219 00:08:22,125 --> 00:08:23,257 O lugar e uma bagunca, rapazes. 220 00:08:23,259 --> 00:08:25,225 Precisamos ter uma conversa seria. 221 00:08:25,227 --> 00:08:26,359 Nao estou impressionado. 222 00:08:26,361 --> 00:08:26,726 Anna ". 223 00:08:26,728 --> 00:08:29,395 Merda, eu espero que isso nao significa que nos vamos comecar expulso. 224 00:08:29,397 --> 00:08:32,297 Ela e brava porque a casa esta uma bagunca, com raiva porque ela tem sido 225 00:08:32,299 --> 00:08:35,967 chamando em torno de um par de vezes quando nao estiver em e, em seguida, obviamente, 226 00:08:35,969 --> 00:08:39,170 Ela estava absolutamente ragin sobre Jay e James nao virando-se. 227 00:08:39,172 --> 00:08:40,971 No inicio estavamos ainda um pouco chateado esta manha, 228 00:08:40,973 --> 00:08:44,040 pensei nisso como uma piada, como o dia se passou agora eu acho que nos vamos 229 00:08:44,042 --> 00:08:46,675 realmente comecar a entrar em panico, ele esta ficando muito, muito mais facil. 230 00:08:46,677 --> 00:08:48,977 Acho que ela esta sendo um pouco dura la, como se nada estivesse errado. 231 00:08:48,979 --> 00:08:50,878 Como se fosse minha e culpa de James, eu vou segurar minhas maos ate 232 00:08:50,880 --> 00:08:53,947 mas que nos chutar para fora, eu acho que ela provavelmente esta tomando 233 00:08:53,949 --> 00:08:55,481 -lo um pouco longe demais. 234 00:08:55,483 --> 00:08:58,884 Feito um pouco de um erro, mas nos definitivamente nao fazer 235 00:08:58,886 --> 00:09:00,685 merecem ir para casa como. 236 00:09:00,687 --> 00:09:06,724 [musica] 237 00:09:06,726 --> 00:09:08,392 Os rapazes estao em um pouco de um infortunio como, 238 00:09:08,394 --> 00:09:09,259 Porque nos poderia estar acontecendo. 239 00:09:09,261 --> 00:09:10,927 Mas de qualquer forma, para animar os rapazes na casa 240 00:09:10,929 --> 00:09:11,427 e ter aves. 241 00:09:11,429 --> 00:09:14,129 Eu tenho um monte de numeros de passaros da noite passada. 242 00:09:14,131 --> 00:09:15,163 Vamos chegar la. 243 00:09:15,165 --> 00:09:16,063 Podemos tocar-los? 244 00:09:16,065 --> 00:09:16,863 Hora de se mexer? 245 00:09:16,865 --> 00:09:18,097 Sim, entao o que vamos fazer e ... 246 00:09:18,099 --> 00:09:18,597 Voce pode ver ele? 247 00:09:18,599 --> 00:09:19,564 Ele tem-los no bolso. 248 00:09:19,566 --> 00:09:20,831 Vamos la rapazes, vamos faze-lo. 249 00:09:20,833 --> 00:09:21,431 Basta deixa-los. 250 00:09:21,433 --> 00:09:23,299 Eu sou o rapaz mais velho aqui, entao eu pensei que e hora 251 00:09:23,301 --> 00:09:23,799 para educa-los. 252 00:09:23,801 --> 00:09:26,468 Entao nos vamos sair, obter o seu numero, vinho e jantar eles, 253 00:09:26,470 --> 00:09:28,837 faze-los sentir especial, shag-los, em seguida, despeja-los. 254 00:09:28,839 --> 00:09:31,539 Vamos tentar cozinha-los de uma refeicao e que. 255 00:09:31,541 --> 00:09:32,206 Jamais. 256 00:09:32,208 --> 00:09:33,373 Ei, o que e que vamos cozinheiro, homem? 257 00:09:33,375 --> 00:09:34,073 Nos temos um pouco de vinho. 258 00:09:34,075 --> 00:09:35,207 Cham nao e vinho. 259 00:09:35,209 --> 00:09:36,641 Bovino. 260 00:09:36,643 --> 00:09:39,043 Vinho, bife, banheira de hidromassagem. 261 00:09:39,045 --> 00:09:39,610 Bang. 262 00:09:39,612 --> 00:09:41,612 Eu e os caras sao como coisas aprendendo com Greg. 263 00:09:41,614 --> 00:09:43,647 Porque como nos geralmente basta ir em uma noite fora, 264 00:09:43,649 --> 00:09:45,515 vamos puxar um passaro, nos vamos leva-los de volta, 265 00:09:45,517 --> 00:09:46,249 vamos bater-los. 266 00:09:46,251 --> 00:09:48,551 Minha tecnica e mais apenas como, voce esta dentro, voce esta fora, 267 00:09:48,553 --> 00:09:49,785 voce sentiu-se o crack, voce esta feito. 268 00:09:49,787 --> 00:09:52,788 Para vinhos e jantar e champanhe tera que ser realmente, 269 00:09:52,790 --> 00:09:53,455 pessoa realmente especial. 270 00:09:53,457 --> 00:09:55,523 Eu nao teria necessidade de vinhos e jantar Charlotte. 271 00:09:55,525 --> 00:09:56,891 e ja dolorido. 272 00:09:56,893 --> 00:09:59,593 Oh hey, eu vou tocar-los agora, sim? 273 00:09:59,595 --> 00:10:02,896 Joga-lo fresco Howard, joga-lo fresco. 274 00:10:02,898 --> 00:10:04,464 Eu estou certificando-se de que a cobra esta pronto para faze-lo, 275 00:10:04,466 --> 00:10:05,665 Eu vou pegar quatro passaros ao redor. 276 00:10:05,667 --> 00:10:08,134 Nos vamos jantar e beber vinho-los, faze-los sentir-se bem, 277 00:10:08,136 --> 00:10:09,201 e, em seguida, bater-lhes. 278 00:10:09,203 --> 00:10:10,569 Oi, e este Harriett? 279 00:10:10,571 --> 00:10:11,002 e, sim. 280 00:10:11,004 --> 00:10:13,037 Oi Harriett, e Greg desde sabado à noite. 281 00:10:13,039 --> 00:10:14,471 Oh Ola, como voce esta fazendo? 282 00:10:14,473 --> 00:10:15,405 Tudo bem, sim, voce? 283 00:10:15,407 --> 00:10:16,839 Sim, eu estou bem, obrigado. 284 00:10:16,841 --> 00:10:18,473 Hum, o que voce esta fazendo hoje? 285 00:10:18,475 --> 00:10:21,943 Hum, eu nao estou fazendo muito realmente. 286 00:10:21,945 --> 00:10:23,911 Bem me e os meninos estao indo para cozinhar um pouco de comida e obter algum 287 00:10:23,913 --> 00:10:26,013 bebidas, se voce gosta que como. 288 00:10:26,015 --> 00:10:27,514 Ah, sim, isso seria realmente bom. 289 00:10:27,516 --> 00:10:31,518 Voce quer que a gente gastar todo me dinheiro em comida e coisas assim? 290 00:10:31,520 --> 00:10:31,851 Nao. 291 00:10:31,853 --> 00:10:33,719 Eu so quero ir para fora e leva-los chateado e leva-los de volta 292 00:10:33,721 --> 00:10:34,820 e apenas bater-los. 293 00:10:34,822 --> 00:10:37,055 Sobre, vamos dizer sobre 09:00. 294 00:10:37,057 --> 00:10:38,556 Sim, 9:00, isso seria otimo. 295 00:10:38,558 --> 00:10:39,256 Tudo legal direita. 296 00:10:39,258 --> 00:10:39,756 Tudo bem entao. 297 00:10:39,758 --> 00:10:41,624 Tudo bem legal, vamos ver voce, entao, sim? 298 00:10:41,626 --> 00:10:43,859 Ok, tchau. 299 00:10:43,861 --> 00:10:45,293 [caras elogio] 300 00:10:45,295 --> 00:10:45,960 Hey, bom trabalho. 301 00:10:45,962 --> 00:10:47,328 Ha um, quem era? 302 00:10:47,330 --> 00:10:48,228 [riso] 303 00:10:48,230 --> 00:10:49,429 Um baixo, tres para ir. 304 00:10:49,431 --> 00:10:51,664 [riso] 305 00:10:51,666 --> 00:10:53,532 Top, top. 306 00:10:53,534 --> 00:10:55,233 Awe, elogios a ma mao do caralho. 307 00:10:55,235 --> 00:11:00,071 Eu acho que vai de Vicky pontape de saida, sem duvida, e eu conto 308 00:11:00,073 --> 00:11:02,907 Vai ser de Charlotte comecando com Gary tambem. 309 00:11:02,909 --> 00:11:03,574 Voce nao pode dizer a eles. 310 00:11:03,576 --> 00:11:04,775 Como eles nao podem descobrir. 311 00:11:04,777 --> 00:11:06,042 Sim, o que voce vai dizer? 312 00:11:06,044 --> 00:11:07,410 Eles vao enlouquecer. 313 00:11:07,412 --> 00:11:10,946 Especialmente se estas aves sao como apto e tudo loira. 314 00:11:10,948 --> 00:11:12,681 Esta noite e um assunto delicado com Charlotte. 315 00:11:12,683 --> 00:11:13,381 Ela e valeu a pena esperar? 316 00:11:13,383 --> 00:11:15,516 Vale a pena afaga como os offs fantasia dela? 317 00:11:15,518 --> 00:11:16,583 Entao, eu so vou ir para o chao esta noite. 318 00:11:16,585 --> 00:11:20,420 Vai ser interessante ver o rosto de Charlotte. 319 00:11:20,422 --> 00:11:22,688 [musica] 320 00:11:22,690 --> 00:11:25,390 Assim que sobre voce e Gary? 321 00:11:25,392 --> 00:11:26,557 Eu e Gary, nada. 322 00:11:26,559 --> 00:11:29,359 Eu poderia usar aquele beijo, por vezes, mas e so isso. 323 00:11:29,361 --> 00:11:31,627 Mas e se ele traz uma moca de volta amanha? 324 00:11:31,629 --> 00:11:32,794 E eu estou incomodado, eu nao me importo. 325 00:11:32,796 --> 00:11:35,696 E ele esta constofting e gosto nao e como eu e Gary 326 00:11:35,698 --> 00:11:37,731 Vai casar agora porque ja existe um casado 327 00:11:37,733 --> 00:11:38,732 casal na casa. 328 00:11:38,734 --> 00:11:43,570 Ohhhh! 329 00:11:43,572 --> 00:11:45,371 Como eu realmente, realmente gosto Jay. 330 00:11:45,373 --> 00:11:46,605 Eu acho que ele faz fantasia nos. 331 00:11:46,607 --> 00:11:49,074 Mas no final do dia, Jay e ainda um rapaz. 332 00:11:49,076 --> 00:11:51,309 Eu nao sei como vou reagir se ele traz um passaro de volta. 333 00:11:51,311 --> 00:11:53,811 Nos vamos ter que, nos apenas tanto tera que joga-lo pela 334 00:11:53,813 --> 00:11:54,478 orelha nao vamos? 335 00:11:54,480 --> 00:11:55,278 Estou muito preocupado com Vicky. 336 00:11:55,280 --> 00:12:00,349 Eu acho que ela pode estar interessada em Jay Jay do que o que e para ela. 337 00:12:03,619 --> 00:12:08,589 [musica e risos] 338 00:12:08,591 --> 00:12:10,424 Estamos todos de ter um par de bebidas e Charlotte recebe 339 00:12:10,426 --> 00:12:14,194 a brilhante ideia de fazer uma tigela de ponche. 340 00:12:14,196 --> 00:12:18,598 [musica] 341 00:12:18,600 --> 00:12:19,599 Basta ter um par de bebidas, refrigeracao para fora. 342 00:12:19,601 --> 00:12:22,368 Eu nao quero dizer que os rapazes estavam ausentes, como ele levou 343 00:12:22,370 --> 00:12:24,002 uma causa enquanto estavamos um pouco bebado. 344 00:12:24,004 --> 00:12:26,170 [riso] 345 00:12:26,172 --> 00:12:29,706 Eles vao ser esmagado pelo tempo que eles meninas vem por ai. 346 00:12:29,708 --> 00:12:30,506 Sim, vamos pesar-se homem. 347 00:12:30,508 --> 00:12:32,741 Vamos fingir que estamos coopin para os homens, consiga as velas, eles estarao 348 00:12:32,743 --> 00:12:35,944 absolutamente buzzin, entao preliminares de fora da porta. 349 00:12:35,946 --> 00:12:37,512 Porque entao chegamos com champanhe e as aves 350 00:12:37,514 --> 00:12:38,946 sao como, e que para nos? 351 00:12:38,948 --> 00:12:40,080 Sou eu? 352 00:12:40,082 --> 00:12:40,847 Hmmm. 353 00:12:40,849 --> 00:12:41,280 [riso] 354 00:12:41,282 --> 00:12:45,450 Eu tenho Charlotte la, este e mim, va ficar pronto no andar de cima. 355 00:12:45,452 --> 00:12:46,317 Ding dong. 356 00:12:46,319 --> 00:12:46,750 [riso] 357 00:12:46,752 --> 00:12:49,252 Vai ser um problema mais tarde, mas as meninas nao tem a menor ideia 358 00:12:49,254 --> 00:12:52,088 vai haver quatro boas meninas louras que olham rasgando. 359 00:12:52,090 --> 00:12:54,790 Nos rocha para fora toda vestida para a noite. 360 00:12:54,792 --> 00:12:59,761 Temos a tabela, champanhe conjunto de mesa, nos temos, velas. 361 00:12:59,763 --> 00:13:01,763 Eu nunca fiz isso para uma menina em mim a vida. 362 00:13:01,765 --> 00:13:02,396 O que nos estamos indo dizer? 363 00:13:02,398 --> 00:13:03,330 Vai haver velas na mesa. 364 00:13:03,332 --> 00:13:04,264 O que vamos dizer, nos apenas estamos tendo ... 365 00:13:04,266 --> 00:13:05,932 Diremos nos quatro sao apenas ter ... 366 00:13:05,934 --> 00:13:07,400 Basta dizer que e uma noite rapazes. 367 00:13:07,402 --> 00:13:09,402 A rapazes noite com velas? 368 00:13:09,404 --> 00:13:11,003 [riso] 369 00:13:11,005 --> 00:13:13,071 Eles sabem exatamente o tipo de rapazes que somos. 370 00:13:13,073 --> 00:13:14,205 Velas do caralho. 371 00:13:14,207 --> 00:13:15,472 Qual e o tempo de Gary? 372 00:13:15,474 --> 00:13:16,406 Cinco das oito horas. 373 00:13:16,408 --> 00:13:16,773 Porra. 374 00:13:16,775 --> 00:13:17,807 Sim, e melhor comecar a se mexer. 375 00:13:17,809 --> 00:13:21,510 [vibracao] 376 00:13:21,512 --> 00:13:22,477 Nos nao foram mesmo o caminho completo ainda. 377 00:13:22,479 --> 00:13:24,946 Se eu fiz seguir o caminho completo que poderia ficar muito complicado 378 00:13:24,948 --> 00:13:27,949 e Charlotte poderia se transformar e ser muito possessivo. 379 00:13:27,951 --> 00:13:28,549 Greg vir aqui. 380 00:13:28,551 --> 00:13:32,319 [meninas cantam o nome de Greg] 381 00:13:32,321 --> 00:13:35,922 [cantar] Obtenha seu penis para fora. 382 00:13:35,924 --> 00:13:37,056 Obtenha seu penis para fora para eles lassies! 383 00:13:37,058 --> 00:13:40,259 Obtenha seu penis para fora para as mocas. 384 00:13:40,261 --> 00:13:41,727 Estamos andando nos mesmos, Gregory. 385 00:13:41,729 --> 00:13:44,262 Voce gostaria de se envolver? 386 00:13:44,264 --> 00:13:44,862 Va em frente, pegue uma xicara. 387 00:13:44,864 --> 00:13:47,331 Eu tenho que, tenho gotta salto no chuveiro. 388 00:13:47,333 --> 00:13:49,099 Voce teve um chuveiro antes de vir bowling. 389 00:13:49,101 --> 00:13:49,399 Nao. 390 00:13:49,401 --> 00:13:51,234 Todos eles tinham um chuveiro antes que eles vieram bowling. 391 00:13:51,236 --> 00:13:52,468 Mentiroso do caralho, cara. 392 00:13:52,470 --> 00:13:54,102 Voce esta tendo um chuveiro de novo? 393 00:13:54,104 --> 00:13:54,469 Sim. 394 00:13:54,471 --> 00:13:56,070 Greg de ter outro chuveiro. 395 00:13:56,072 --> 00:13:56,370 Por que? 396 00:13:56,372 --> 00:13:58,739 Alguma coisa esta comecando aqui. 397 00:13:58,741 --> 00:14:01,174 Eles sao definitivamente ate algo como: 398 00:14:01,176 --> 00:14:01,841 mas deixamos a ele. 399 00:14:01,843 --> 00:14:05,110 Todos nos terminou no andar de cima, tentando, roupas para como, para a Marvel, 400 00:14:05,112 --> 00:14:07,178 e chegar em minhas mascaras sobre e tudo. 401 00:14:07,180 --> 00:14:10,514 Como se nao fosse pele fora do nosso nariz, voce sabe o que quero dizer? 402 00:14:10,516 --> 00:14:13,383 Voces todos tem 20 minutos. 403 00:14:13,385 --> 00:14:13,950 [riso] 404 00:14:13,952 --> 00:14:15,584 Que porra voce esta fazendo? 405 00:14:15,586 --> 00:14:16,185 Barbear. 406 00:14:16,187 --> 00:14:17,452 Eu tenho que ser bom para os passaros. 407 00:14:17,454 --> 00:14:27,495 [musica de piano] 408 00:14:27,497 --> 00:14:32,933 [musica de piano] 409 00:14:32,935 --> 00:14:33,767 Tudo esta indo conforme o planejado. 410 00:14:33,769 --> 00:14:36,169 Nossas meninas nao tem a menor ideia do que esta acontecendo. 411 00:14:36,171 --> 00:14:40,406 [aneis campainha da porta] 412 00:14:40,408 --> 00:14:42,007 [meninas tagarelando] 413 00:14:42,009 --> 00:14:43,742 Eu amo o jacuzzi. 414 00:14:43,744 --> 00:14:45,577 Entao, nos estamos todos no andar de cima apenas fazendo mascaras e tudo, apenas 415 00:14:45,579 --> 00:14:48,580 refrigeracao para fora com as meninas, e ouvimos tudo isso rindo feminino 416 00:14:48,582 --> 00:14:51,683 comportamento guinchos e tipicamente feminino. 417 00:14:51,685 --> 00:14:53,651 [tagarelice feminino] 418 00:14:53,653 --> 00:14:58,222 Eles literalmente orientado em como, como, voce sabe como, um 419 00:14:58,224 --> 00:15:02,092 essas coisas loira em saltos como e se veste como 420 00:15:02,094 --> 00:15:05,428 e encaracolado adequada rolou cabelo. 421 00:15:05,430 --> 00:15:06,462 Como oh nos estamos indo para o Geordie Shore, 422 00:15:06,464 --> 00:15:11,500 Nos vamos chefe todas as outras mocas. 423 00:15:11,502 --> 00:15:13,535 Por que eles estao fazendo isso? 424 00:15:13,537 --> 00:15:14,402 Porra bellends. 425 00:15:14,404 --> 00:15:15,269 Eu sabia que havia alguma coisa acontecendo. 426 00:15:15,271 --> 00:15:17,537 Eu nao sei se os caras sequer pensei nisso realmente antes, 427 00:15:17,539 --> 00:15:20,640 mas acho que todos eles estao preocupados com esta recebendo a sua fluencia em. 428 00:15:20,642 --> 00:15:23,643 Eu sinto que eles tem-los de volta com o proposito de torna- 429 00:15:23,645 --> 00:15:26,312 nos olhar porra unrank. 430 00:15:26,314 --> 00:15:26,945 Bebe! 431 00:15:26,947 --> 00:15:29,080 Aposto que voce e um sedutor adequada. 432 00:15:29,082 --> 00:15:29,513 O que? 433 00:15:29,515 --> 00:15:30,380 Ele e um encantador. 434 00:15:30,382 --> 00:15:32,048 Voce e um jogador. 435 00:15:32,050 --> 00:15:34,483 Oh yeah, baby. 436 00:15:34,485 --> 00:15:36,218 Jogador. 437 00:15:36,220 --> 00:15:41,122 [riso] 438 00:15:45,660 --> 00:15:48,094 Mas estamos chateado, nao nos leve a mal, mas nos nao queremos 439 00:15:48,096 --> 00:15:50,596 para mostrar os rapazes estavamos a menor incomodado. 440 00:15:50,598 --> 00:15:53,231 Portanto, se hospedaram no nosso quarto durante toda a noite e deixou o 441 00:15:53,233 --> 00:15:54,899 apartamento para nos mesmos. 442 00:15:54,901 --> 00:15:56,267 Saude! 443 00:15:56,269 --> 00:15:56,667 Entao, Greg. 444 00:15:56,669 --> 00:16:01,071 Greg esta fazendo um trabalho incrivel, porque ele esta cogumelos cozido. 445 00:16:01,073 --> 00:16:01,971 e bom pra caralho. 446 00:16:01,973 --> 00:16:05,774 Sim, como de jantar, e incrivel. 447 00:16:05,776 --> 00:16:07,342 Greg, posso apenas dizer-lhe uma coisa? 448 00:16:07,344 --> 00:16:09,677 Eu me sinto como me de bife ainda vivo. 449 00:16:09,679 --> 00:16:10,411 Voce disse que queria-lo raro. 450 00:16:10,413 --> 00:16:12,780 Eu amo-o vermelho, mas eu gosto dele morto. 451 00:16:12,782 --> 00:16:13,313 Ele ainda nao esta morto. 452 00:16:13,315 --> 00:16:17,283 Eles foram todos como as meninas que ele tirou no bar entao eu o deixei 453 00:16:17,285 --> 00:16:19,518 ter primeira escolha. 454 00:16:19,520 --> 00:16:21,753 Ele estava amordacando para uma menina. 455 00:16:21,755 --> 00:16:23,855 Ela estava lhe dando todos os olhares engracados como como o contato de olho 456 00:16:23,857 --> 00:16:26,257 e outras coisas e como fazer beicinho seus labios e outras coisas. 457 00:16:26,259 --> 00:16:29,960 Foi como garantido Greg ia bater nela como - 458 00:16:29,962 --> 00:16:34,864 [musica] 459 00:16:34,866 --> 00:16:36,966 Vejo que voce esta bem no espelho. 460 00:16:36,968 --> 00:16:41,103 Eu vou mostrar-lhe ao redor. 461 00:16:41,105 --> 00:16:43,238 As velas, o champanhe foram o toque macica 462 00:16:43,240 --> 00:16:45,373 e cairam direto na armadilha. 463 00:16:45,375 --> 00:16:49,176 E imediatamente foi uma corrida para o quarto de hospedes. 464 00:16:49,178 --> 00:16:51,478 Entao, eu so peguei minha perdida, eu nao estava brincando. 465 00:16:51,480 --> 00:16:55,748 Eu a levei direto la e fez o negocio. 466 00:16:55,750 --> 00:16:58,217 Quarto de hospedes do caralho. 467 00:16:58,219 --> 00:17:00,953 Que porra ... 468 00:17:02,288 --> 00:17:04,989 E, em seguida, cerca de 20 minutos, meia hora Greg estava no convidado 469 00:17:04,991 --> 00:17:06,657 sala fazendo o que ele faz. 470 00:17:06,659 --> 00:17:08,759 Apenas serpenteando imediatamente. 471 00:17:08,761 --> 00:17:10,527 Entao, eu estou satisfeito, acho que Greg realmente queria isso, 472 00:17:10,529 --> 00:17:13,930 Eu acho que ele afrouxou a direita acima. 473 00:17:13,932 --> 00:17:14,931 Grito! 474 00:17:14,933 --> 00:17:16,265 Entrem! 475 00:17:16,267 --> 00:17:19,067 E se nos apenas ficar seco? 476 00:17:19,069 --> 00:17:24,405 Acabei com Jade, que era um airhead total. 477 00:17:24,407 --> 00:17:25,639 [gritos] 478 00:17:25,641 --> 00:17:30,010 [riso] 479 00:17:30,012 --> 00:17:32,245 Venha na banheira de hidromassagem! 480 00:17:32,247 --> 00:17:34,180 Entao eu fui e levou-a para o quarto de hospedes. 481 00:17:34,182 --> 00:17:35,414 Fui tudo la. 482 00:17:35,416 --> 00:17:36,848 Jade tem um namorado. 483 00:17:36,850 --> 00:17:38,616 Oh, isso nao e bom. 484 00:17:38,618 --> 00:17:43,988 [vibracao] 485 00:17:43,990 --> 00:17:48,826 Voce esta vindo na banheira de hidromassagem como amigos? 486 00:17:48,828 --> 00:17:49,993 Ela acabou rapaz. 487 00:17:49,995 --> 00:17:55,231 Tudo o que o desperdicio de tempo para nada. 488 00:17:55,233 --> 00:17:57,132 Passaro de Jade tem um rapaz. 489 00:17:57,134 --> 00:17:58,266 O meu e chato pra caralho. 490 00:17:58,268 --> 00:18:02,436 E ele so olha como bater de fora os cartões para nos. 491 00:18:02,438 --> 00:18:07,107 [aplaudindo e gritando] 492 00:18:07,109 --> 00:18:10,410 Entao eu pegar um duvie, eu pegar minhas almofadas, entrou com as meninas, 493 00:18:10,412 --> 00:18:12,445 e pensei Jay, bater-se rapaz. 494 00:18:12,447 --> 00:18:13,245 Eu nao sou galo bloco vai. 495 00:18:13,247 --> 00:18:14,980 Empurre nossas camas em conjunto, tem um duplicador. 496 00:18:14,982 --> 00:18:20,418 Jay, venha aqui para que eu possa falar com voce tambem. 497 00:18:20,420 --> 00:18:21,318 Ai esta. 498 00:18:21,320 --> 00:18:24,421 Obrigado, amor. 499 00:18:24,423 --> 00:18:25,188 Harriett? 500 00:18:25,190 --> 00:18:28,691 James e Jay, vem barreling em, imediatamente 501 00:18:28,693 --> 00:18:31,293 e como de Jay, voce esta bem? 502 00:18:31,295 --> 00:18:31,793 Voce esta bem? 503 00:18:31,795 --> 00:18:34,028 Tudo o que tinhamos era uma merda crack, tudo o que tinhamos era uma merda de crack. 504 00:18:34,030 --> 00:18:35,729 James e como, nos viemos aqui para ter algum divertimento com a nossa 505 00:18:35,731 --> 00:18:37,197 Casa companheiros bla bla bla. 506 00:18:37,199 --> 00:18:40,533 Isso e uma especie de bom voce sabe que te-los dizer como. 507 00:18:40,535 --> 00:18:41,267 Tivemos squashers osso certo? 508 00:18:41,269 --> 00:18:45,537 Tivemos apenas quatro dos maiores airheads ao redor do mundo. 509 00:18:45,539 --> 00:18:47,672 Eu e James foram apenas como, oh aqui, 510 00:18:47,674 --> 00:18:49,306 devemos apenas como parar com eles. 511 00:18:49,308 --> 00:18:51,041 Vou cozinhar a refeicao para eles toda a noite voce sabe o que quero dizer? 512 00:18:51,043 --> 00:18:53,443 Porque esses bloqueios no terreo foram apenas dadas pesadelos. 513 00:18:53,445 --> 00:18:55,978 E absoluto apenas fazendo na minha cabeca a noite toda. 514 00:18:55,980 --> 00:18:56,645 Voce sabe o que e isso? 515 00:18:56,647 --> 00:18:59,981 Eu preferia estar com voce. 516 00:18:59,983 --> 00:19:02,550 Este pequeno passaro vem como cambaleando pelas escadas como 517 00:19:02,552 --> 00:19:04,752 seis dormitorio, Drippin molhado, piores extensões de cabelo 518 00:19:04,754 --> 00:19:05,619 Que eu ja vi na minha vida. 519 00:19:05,621 --> 00:19:10,056 Ela vem como, picar-se, na verdade, toda molhada. 520 00:19:10,058 --> 00:19:10,623 Ola. 521 00:19:10,625 --> 00:19:11,757 Oh Deus, oh foder. 522 00:19:11,759 --> 00:19:14,526 Ir por esse caminho por favor antes de esmagar a porra da sua cara. 523 00:19:14,528 --> 00:19:16,127 Eu estava tipo, eu era como o Grinch. 524 00:19:16,129 --> 00:19:18,429 Eu era como fumegante, absolutamente furioso. 525 00:19:18,431 --> 00:19:20,497 Ha um esfregao no piso terreo. 526 00:19:20,499 --> 00:19:22,799 e so voce nao precisa ser tao rude. 527 00:19:22,801 --> 00:19:24,333 Horrivel pessoa, horrivel. 528 00:19:24,335 --> 00:19:25,067 Voce ainda tem uma casa. 529 00:19:25,069 --> 00:19:26,201 Eu sou uma pessoa horrivel? 530 00:19:26,203 --> 00:19:28,570 Disseram-me para vir aqui. 531 00:19:28,572 --> 00:19:29,504 Eu estava brincando. 532 00:19:29,506 --> 00:19:30,471 Desca as escadas, pergunte para seus companheiros, 533 00:19:30,473 --> 00:19:32,139 e diga seus companheiros la embaixo. 534 00:19:32,141 --> 00:19:34,441 Vou descer. 535 00:19:34,443 --> 00:19:36,709 Sim, apenas Jay - 536 00:19:40,313 --> 00:19:42,681 Quando eu penso sobre Gary com outra garota, eu acho que eu poderia 537 00:19:42,683 --> 00:19:45,383 na verdade estar doente em mim boca. 538 00:19:45,385 --> 00:19:46,617 Pooh me auto. 539 00:19:46,619 --> 00:19:48,719 Doente na boca ou me pooh me auto. 540 00:19:48,721 --> 00:19:51,321 Talvez ambos. 541 00:19:51,323 --> 00:19:51,821 Boa noite, Greg. 542 00:19:51,823 --> 00:19:53,055 Basicamente eu senti-la do abrigo, oh yeah, yeah, 543 00:19:53,057 --> 00:19:54,289 Eu gosto de voce, voce era bom, embora eu sou 544 00:19:54,291 --> 00:19:56,991 Nunca vai falar com ela novamente. 545 00:19:56,993 --> 00:20:06,967 [musica] 546 00:20:06,969 --> 00:20:13,940 [toque de telefone] 547 00:20:13,942 --> 00:20:14,573 Ola? 548 00:20:14,575 --> 00:20:15,540 Oi, Sophie. 549 00:20:15,542 --> 00:20:17,108 Eu vou vir para a casa. 550 00:20:17,110 --> 00:20:17,508 Uh huh. 551 00:20:17,510 --> 00:20:20,177 Eu gostaria que voce deixe Jay e James sabe que eu gostaria 552 00:20:20,179 --> 00:20:21,344 para falar com eles, entao. 553 00:20:21,346 --> 00:20:22,111 Bem isso e bom ou ruim? 554 00:20:22,113 --> 00:20:26,348 Eu vou estar cerca de uma hora e eu vou deixa-los saber, em seguida, Sophie. 555 00:20:26,350 --> 00:20:26,748 Certo. 556 00:20:26,750 --> 00:20:28,282 Por favor, certifique-se a casa esta arrumada. 557 00:20:28,284 --> 00:20:29,916 Eu nao quero entrar em uma bagunca. 558 00:20:29,918 --> 00:20:30,850 Ok. 559 00:20:30,852 --> 00:20:31,550 Ok? 560 00:20:31,552 --> 00:20:31,950 Certo. 561 00:20:31,952 --> 00:20:32,550 Conheca melhor Anna. 562 00:20:32,552 --> 00:20:33,551 Conheca melhor o amor. 563 00:20:33,553 --> 00:20:34,084 Tchau. 564 00:20:34,086 --> 00:20:34,617 Tudo bem, tchau. 565 00:20:34,619 --> 00:20:36,085 Todos nos meninas ainda estao chateado com os rapazes trazendo 566 00:20:36,087 --> 00:20:38,587 eles meninas de voltar ultima noite. 567 00:20:38,589 --> 00:20:38,954 Merda. 568 00:20:38,956 --> 00:20:40,722 Mas a unica coisa que queremos e que Jay e James 569 00:20:40,724 --> 00:20:41,355 para ficar em casa. 570 00:20:41,357 --> 00:20:44,157 Entao, vamos comecar este lugar ordenado, vamos obte-lo arrumado, 571 00:20:44,159 --> 00:20:45,825 e vamos todos ficar juntos. 572 00:20:45,827 --> 00:20:47,927 [musica] 573 00:20:47,929 --> 00:20:51,363 Arrumado nossa quarto, eu engolia a cozinha, eu esfregados, limpei 574 00:20:51,365 --> 00:20:54,232 cada placa unica Eu acho que eu poderia ate ver a vista. 575 00:20:54,234 --> 00:21:04,609 [musica] 576 00:21:04,611 --> 00:21:06,944 Nos mal terminar a limpeza e, em seguida, Anna anda para cima e 577 00:21:06,946 --> 00:21:10,547 faz uma inspecao de casa cheia. 578 00:21:10,549 --> 00:21:12,048 Oh. 579 00:21:12,050 --> 00:21:14,383 Voce vive como este em casa? 580 00:21:14,385 --> 00:21:16,118 e este os restos de ontem à noite? 581 00:21:16,120 --> 00:21:19,187 Em seguida, eles foram para o quarto onde eu estava hospedado na noite passada. 582 00:21:19,189 --> 00:21:19,820 [risos] 583 00:21:19,822 --> 00:21:21,621 E eu deixei-o em um estado ontem à noite. 584 00:21:21,623 --> 00:21:23,789 Nao me lembro como eu deixei. 585 00:21:23,791 --> 00:21:25,724 Meu Deus. 586 00:21:25,726 --> 00:21:27,592 Oh, quem sao estes? 587 00:21:27,594 --> 00:21:28,926 Greg. 588 00:21:28,928 --> 00:21:30,294 Bem, pelo menos voce esteve seguro. 589 00:21:30,296 --> 00:21:33,563 Voce tomou o seu meias antes ou depois? 590 00:21:33,565 --> 00:21:36,098 Eles nao sao meus 591 00:21:36,100 --> 00:21:39,501 ¶ 592 00:21:39,503 --> 00:21:41,269 Voce esta bem? 593 00:21:41,271 --> 00:21:41,736 Estive melhor. 594 00:21:41,738 --> 00:21:43,070 Entao, Anna realmente virou-se sobre a casa. 595 00:21:43,072 --> 00:21:45,338 Como eu e Jay so nao sei se ela vai 596 00:21:45,340 --> 00:21:49,909 permite ficar ou o que quiser. 597 00:21:49,911 --> 00:21:52,978 Espero que eu estou tomando a decisao certa. 598 00:21:52,980 --> 00:21:54,946 Eu realmente fazer. 599 00:21:54,948 --> 00:21:57,248 Nos vamos dar-lhe outra chance. 600 00:21:57,250 --> 00:22:00,684 Eu preciso que voce realmente faze-lo ate nos, bem pelo caminho. 601 00:22:00,686 --> 00:22:02,952 Definitivamente. 602 00:22:03,353 --> 00:22:04,353 Eu tenho outra noite. 603 00:22:04,355 --> 00:22:07,155 [aplausos] 604 00:22:07,157 --> 00:22:17,832 [musica] 605 00:22:17,834 --> 00:22:20,234 Estamos definitivamente vai estar comemorando esta noite. 606 00:22:20,236 --> 00:22:22,970 De terca-feira a maior noite em New Castle, entao nos vamos 607 00:22:22,972 --> 00:22:27,574 obter arrumada estilo Geordie e obter absolutamente atacado. 608 00:22:27,576 --> 00:22:30,410 Estamos fazendo rotina tipica Geordie para obter 609 00:22:30,412 --> 00:22:31,677 pronto para uma grande noite fora. 610 00:22:31,679 --> 00:22:34,046 Eu quero ter um tiro em mim a mao em todos os momentos. 611 00:22:34,048 --> 00:22:37,182 Eu apenas nao posso esperar para esta noite. 612 00:22:37,184 --> 00:22:38,716 -Ing Buzz. 613 00:22:38,718 --> 00:22:50,260 [musica] 614 00:22:50,262 --> 00:22:51,561 Eu nao tinha me visto amigos por um tempo, 615 00:22:51,563 --> 00:22:53,529 para que eles vem direto ate mim. 616 00:22:53,531 --> 00:22:54,763 Eu sou como Sim, eu amigos. 617 00:22:54,765 --> 00:22:57,966 Assim, vemos seus companheiros sao todos impressionante, e todos com bom aspecto, 618 00:22:57,968 --> 00:23:02,503 Eu nao acreditava nela ou nao e, em seguida, na noite passada no clube 619 00:23:02,505 --> 00:23:03,637 cerca de 15 meninas entram. 620 00:23:03,639 --> 00:23:06,006 Todos deslumbrante, todos os companheiros de Sophie. 621 00:23:06,008 --> 00:23:09,409 Eu estou comecando a gostar Gary agora e eu disse-lhe se ele traz 622 00:23:09,411 --> 00:23:13,513 uma menina de volta, eu estou socando-o quadrado no rosto. 623 00:23:13,515 --> 00:23:16,449 Geordie Shore rapazes estavam amando as meninas a noite passada. 624 00:23:16,451 --> 00:23:19,885 Eles assumir, eles estao apenas pegar cada um, 625 00:23:19,887 --> 00:23:22,888 entao eu pensei, foda isso eu estou puxando seus companheiros. 626 00:23:22,890 --> 00:23:24,789 Eu estou puxando os rapazes de Geordie Shore. 627 00:23:24,791 --> 00:23:27,792 Eu vi James dancando com um amigo, 628 00:23:27,794 --> 00:23:30,494 Imaginei o fora desse rapaz. 629 00:23:30,496 --> 00:23:33,897 Ele esta comigo esta noite. 630 00:23:33,899 --> 00:23:36,466 As meninas superou os rapazes na noite passada. 631 00:23:36,468 --> 00:23:38,768 Padrao. 632 00:23:38,770 --> 00:23:40,703 Charlotte e a ultima coisa em minha mente. 633 00:23:40,705 --> 00:23:42,971 Eu vejo uma outra menina, uma wirly ou uma boa menina, olhar, 634 00:23:42,973 --> 00:23:46,074 Eu nao vou nao ir com eles por causa de Charlotte. 635 00:23:46,076 --> 00:23:46,841 Isso nao vai acontecer. 636 00:23:46,843 --> 00:23:49,577 Ela nao e minha namorada. 637 00:23:49,579 --> 00:23:52,980 Eu estou esperando psico Charlotte nao vai sair por Gary. 638 00:23:52,982 --> 00:23:55,349 Isso seria ruim. 639 00:23:55,351 --> 00:24:01,555 Mas ela provavelmente esta indo. 640 00:24:01,557 --> 00:24:03,323 Tudo se move para cima para o quarto. 641 00:24:03,325 --> 00:24:05,024 O quarto e a estrela da costa. 642 00:24:05,026 --> 00:24:07,960 Apenas o sexo do quarto no ar. 643 00:24:07,962 --> 00:24:09,361 Ha cerca de chutes voadores. 644 00:24:09,363 --> 00:24:10,862 Eu visto calcinhas vindo fora. 645 00:24:10,864 --> 00:24:14,098 e apenas um filme pornô completo ultima noite. 646 00:24:14,100 --> 00:24:16,633 Estou lhe dando a melhor noite de sua vida. 647 00:24:16,635 --> 00:24:20,303 Ele vai ser lembrando o meu nome ate o final desta noite. 648 00:24:20,305 --> 00:24:25,374 [musica] 649 00:24:25,376 --> 00:24:31,780 [Charlotte grita na rua] 650 00:24:31,782 --> 00:24:33,181 Charlotte e um fio vivo. 651 00:24:33,183 --> 00:24:34,549 Ela e uma responsabilidade. 652 00:24:34,551 --> 00:24:36,417 Um pontape legitimo off gosta. 653 00:24:36,419 --> 00:24:38,318 Ela esta transando mortal. 654 00:24:38,320 --> 00:24:38,885 Literalmente. 655 00:24:38,887 --> 00:24:39,785 Ela nao pode sequer levantar-se. 656 00:24:39,787 --> 00:24:40,452 Isto e hilario. 657 00:24:40,454 --> 00:24:44,589 Quando se trata de Gary, como se ele vai levar para casa um passaro, 658 00:24:44,591 --> 00:24:47,224 ela e uma, ela esta no humor errado. 659 00:24:47,226 --> 00:24:49,960 Este poderia apenas ir ceu alto. 660 00:24:49,962 --> 00:24:54,331 [Gritos de Charlotte] 661 00:24:54,333 --> 00:24:55,165 Leva-la no carro. 662 00:24:55,167 --> 00:24:56,366 Leva-la no carro. 663 00:24:56,368 --> 00:24:56,766 Vamos. 664 00:24:56,768 --> 00:25:04,440 Leva-la no carro. 665 00:25:04,442 --> 00:25:07,609 Eu voltar, Gary em outra sala com uma porra de garota. 666 00:25:07,611 --> 00:25:09,143 Eu nao poderia dar a minima para isso, mas que faz 667 00:25:09,145 --> 00:25:10,544 me olhar como moog. 668 00:25:10,546 --> 00:25:11,411 Faz-me olhar como um maldito moog. 669 00:25:11,413 --> 00:25:13,746 Sim, mas voce sabia que desde o inicio, certo? 670 00:25:13,748 --> 00:25:14,046 Nao. 671 00:25:14,048 --> 00:25:14,679 Voce sabe como ele e. 672 00:25:14,681 --> 00:25:15,479 Voce ja viu isso, certo? 673 00:25:15,481 --> 00:25:16,213 Entao voce nao pode ... 674 00:25:16,215 --> 00:25:16,746 Eu vi isso sim. 675 00:25:16,748 --> 00:25:19,181 Eu nao consigo ver isso, mas eu sou a porra de um moog, mesmo para 676 00:25:19,183 --> 00:25:20,215 comecando a gostar dele. 677 00:25:20,217 --> 00:25:23,751 Por causa das meninas que eu estou chateado porque 678 00:25:23,753 --> 00:25:25,819 Eu nao trouxe qualquer casa. 679 00:25:25,821 --> 00:25:28,488 E eu nao quero parecer um moog que mantem sentado por 680 00:25:28,490 --> 00:25:30,690 me auto enquanto recebendo todos de Gary. 681 00:25:30,692 --> 00:25:33,492 E nao importa o quao ligado Eu gosto de pensar que ela e, nao importa 682 00:25:33,494 --> 00:25:37,128 quanto de um osso duro de roer eu digo que ela e, 683 00:25:37,130 --> 00:25:39,163 Acho que ela esta caindo um pouco para ele gosta. 684 00:25:39,165 --> 00:25:41,231 Ouca bem, voce esta chateado. 685 00:25:41,233 --> 00:25:41,798 Eu nao estou chateado. 686 00:25:41,800 --> 00:25:42,632 Sim, voce e o homem irritado. 687 00:25:42,634 --> 00:25:44,934 Tudo bem, Greg, va se foder. 688 00:25:44,936 --> 00:25:45,501 Vai se foder? 689 00:25:45,503 --> 00:25:46,702 Por que voce esta me dizendo para foder. 690 00:25:46,704 --> 00:25:48,503 Eu nao estou fodendo bebado. 691 00:25:48,505 --> 00:25:49,704 Voce porra claramente e. 692 00:25:49,706 --> 00:25:50,838 Esta e a ultima coisa que voce quer fazer. 693 00:25:50,840 --> 00:25:52,105 Estou enrolando minhas palavras como? 694 00:25:52,107 --> 00:25:52,405 Sim. 695 00:25:52,407 --> 00:25:54,640 Estou enrolando minhas palavras? 696 00:25:54,642 --> 00:25:55,107 Sim. 697 00:25:55,109 --> 00:25:55,907 Sou eu? 698 00:25:55,909 --> 00:25:56,674 Sou eu? 699 00:25:56,676 --> 00:25:57,341 Sou eu? 700 00:25:57,343 --> 00:25:57,674 Sim. 701 00:25:57,676 --> 00:26:01,010 Mas, realmente, eu sou absolutamente mortal. 702 00:26:01,012 --> 00:26:02,711 Eu nao posso nem ve-lo. 703 00:26:02,713 --> 00:26:04,345 Estou enrolando minhas palavras? 704 00:26:04,347 --> 00:26:04,812 Voce nao e. 705 00:26:04,814 --> 00:26:06,146 Voce veio para ajuda-la. 706 00:26:06,148 --> 00:26:07,580 E entao ela comecou a me dar dor de merda. 707 00:26:07,582 --> 00:26:08,814 Eu nao estou fodendo bebado. 708 00:26:08,816 --> 00:26:09,948 Eu estava transando tentando ajuda-lo homem. 709 00:26:09,950 --> 00:26:10,815 Voce esta preocupado com seus sentimentos. 710 00:26:10,817 --> 00:26:13,150 Eu nao acho que eu percebi o quao louco era Charlotte. 711 00:26:13,152 --> 00:26:15,218 Acho que todos nos pensamos que era bom e inocente, mas depois 712 00:26:15,220 --> 00:26:18,554 ve-la sair, ela e uma marter absolutamente. 713 00:26:18,556 --> 00:26:21,089 Se ele continuar porra sobre, eu posso ve-la bater-lhe 714 00:26:21,091 --> 00:26:23,124 ou bater a garota que ele esta com. 715 00:26:23,126 --> 00:26:26,961 A proxima coisa que voce sabe, eu estou la em cima no meu quarto e 716 00:26:26,963 --> 00:26:31,265 Charlotte vem voando embora a porta e arranca e foi 717 00:26:31,267 --> 00:26:35,469 me dizendo que eu nao posso, na porra do meu quarto, 718 00:26:35,471 --> 00:26:36,937 temos um passaro e ela esta comecando. 719 00:26:36,939 --> 00:26:41,141 Va no quarto e longe Jay. 720 00:26:41,143 --> 00:26:42,108 Ausente. 721 00:26:42,110 --> 00:26:44,810 Como se vem em nosso quarto com um rapaz. 722 00:26:44,812 --> 00:26:46,111 Esse e o quarto de Vicky. 723 00:26:46,113 --> 00:26:48,446 Nao ha meninas no piso superior, porque e o nosso quarto 724 00:26:48,448 --> 00:26:51,348 e quarto de Vicky e eu vou manter-se por Vicky. 725 00:26:51,350 --> 00:26:54,951 Se esse era o meu quarto Eu nao quero nenhum pouco sujo 726 00:26:54,953 --> 00:26:55,584 meninas em meu quarto. 727 00:26:55,586 --> 00:26:58,987 Eu nao estou ouvindo voce, eu vou ouvi-la. 728 00:26:58,989 --> 00:26:59,520 Por que nao eu? 729 00:26:59,522 --> 00:27:00,454 Porque ela vive aqui. 730 00:27:00,456 --> 00:27:01,188 Ela vive aqui. 731 00:27:01,190 --> 00:27:01,755 Voce vive aqui? 732 00:27:01,757 --> 00:27:03,223 Sim, eu moro aqui. 733 00:27:03,225 --> 00:27:03,990 Eu nao sabia disso, eu sinto muito. 734 00:27:03,992 --> 00:27:05,524 Ela mora aqui, vive aqui, certo .... 735 00:27:05,526 --> 00:27:09,394 E voce sabe que vive, voce sabe que vive la? 736 00:27:09,396 --> 00:27:09,761 Vicky. 737 00:27:09,763 --> 00:27:12,430 Jay voce trouxe isso em seu maldito ego. 738 00:27:12,432 --> 00:27:14,365 Eu trouxe-o em mim, cara? 739 00:27:14,367 --> 00:27:16,433 Vicky estava indo vir por voce, cara. 740 00:27:16,435 --> 00:27:17,901 Voce e tao idiota. 741 00:27:17,903 --> 00:27:21,871 Nao e mesmo o quarto dela, entao ela estava gritando para mim, 742 00:27:21,873 --> 00:27:24,907 Eu estava comecando com ela. 743 00:27:24,909 --> 00:27:26,742 Eu disse que estou transando com chateado. 744 00:27:26,744 --> 00:27:29,411 Isso e fodido, nenhum homem? 745 00:27:29,413 --> 00:27:31,713 Meu Deus. 746 00:27:36,151 --> 00:27:36,617 Eu estou chateado. 747 00:27:36,619 --> 00:27:40,187 Eu sou emocional e eu estou obtido sobre Gary e eu realmente acho 748 00:27:40,189 --> 00:27:43,557 que psico partida de Charlotte a rastejar seu caminho para fora, entao eu acho 749 00:27:43,559 --> 00:27:45,191 gotta das pessoas atente agora. 750 00:27:45,193 --> 00:27:47,092 Especialmente Gary. 751 00:27:47,094 --> 00:27:57,669 [musica] 752 00:27:57,671 --> 00:28:00,772 Entao eu acordei, eu estou perambulando por ai, eu estou pensando, merda 753 00:28:00,774 --> 00:28:04,375 vai haver uma atmosfera, eu era uma cadela na noite passada. 754 00:28:04,377 --> 00:28:05,509 Todo mundo vai nos odeiam. 755 00:28:05,511 --> 00:28:09,279 Mas antes de eu ter a chance de pedir desculpas que ficar interrompido. 756 00:28:09,281 --> 00:28:12,215 [campainha toca] 757 00:28:12,217 --> 00:28:13,516 Voce esta brincando comigo? 758 00:28:13,518 --> 00:28:15,284 A maldita porta? 759 00:28:15,286 --> 00:28:16,084 O que e isso? 760 00:28:16,086 --> 00:28:17,051 A campainha toca. 761 00:28:17,053 --> 00:28:19,720 Que porra e essa, e Anna de novo? 762 00:28:19,722 --> 00:28:20,854 e este Anna? 763 00:28:20,856 --> 00:28:21,187 Nao. 764 00:28:21,189 --> 00:28:24,156 e apenas mae e pai sangrenta. 765 00:28:27,527 --> 00:28:30,862 Oh meu Deus, o pior momento para chamar a mae eo pai, por favor. 766 00:28:30,864 --> 00:28:33,998 Quer dizer vamos, estou morrendo com uma ressaca, ha ainda um rapaz 767 00:28:34,000 --> 00:28:39,937 no andar de cima que eu acabei sido batendo 20 minutos atras. 768 00:28:39,939 --> 00:28:40,470 Como vai voce? 769 00:28:40,472 --> 00:28:41,370 Voce teve uma boa noite? 770 00:28:41,372 --> 00:28:42,604 Voce teve uma boa noite? 771 00:28:42,606 --> 00:28:43,404 Ah bem... 772 00:28:43,406 --> 00:28:44,104 Pairava sobre? 773 00:28:44,106 --> 00:28:46,306 Uh, absolutamente. 774 00:28:46,308 --> 00:28:46,973 Onde ela esta? 775 00:28:46,975 --> 00:28:48,641 Ela esta la em cima. 776 00:28:48,643 --> 00:28:50,109 Sophie? 777 00:28:50,111 --> 00:28:52,711 Sophie, sua mae e pai estao na cozinha. 778 00:28:52,713 --> 00:28:53,078 Nao. 779 00:28:53,080 --> 00:28:55,847 Eles simplesmente entrou, eu juro por Deus. 780 00:28:55,849 --> 00:28:58,449 Ding dong e, em seguida, seu pai era como, "Ellis do meu nome, 781 00:28:58,451 --> 00:29:00,717 prazer em conhece-lo." 782 00:29:00,984 --> 00:29:02,317 Oi. 783 00:29:02,319 --> 00:29:04,519 [riso] 784 00:29:04,521 --> 00:29:06,821 Portanto, nao foi a melhor feira para sua primeira impressao como 785 00:29:06,823 --> 00:29:08,556 do que tudo, para a mae eo pai de Sophie. 786 00:29:08,558 --> 00:29:11,725 O que tornou ainda pior, todas as meninas que voltamos a noite passada 787 00:29:11,727 --> 00:29:15,228 eram amigos de Sophie. 788 00:29:15,230 --> 00:29:15,795 Ola! 789 00:29:15,797 --> 00:29:16,929 Eu pareco um vagabundo. 790 00:29:16,931 --> 00:29:17,729 Meu Deus. 791 00:29:17,731 --> 00:29:20,465 E o cara que bateu Sophie ainda esta na casa. 792 00:29:20,467 --> 00:29:22,500 Tao envergonhada, como totalmente voce poderia dizer que ele 793 00:29:22,502 --> 00:29:27,071 foi um pouco envergonhado de si mesmo. 794 00:29:27,073 --> 00:29:28,105 Eu nao sei como voce esta faminto. 795 00:29:28,107 --> 00:29:29,072 Pizza! 796 00:29:29,074 --> 00:29:32,008 Do pai de Sophie tem um restaurante italiano para que ele comprou cargas 797 00:29:32,010 --> 00:29:37,179 de pizzas e massas e que para o almoco como. 798 00:29:37,181 --> 00:29:39,014 Eles sao os melhores pais para vir em torno de quando 799 00:29:39,016 --> 00:29:39,848 voce esta de ressaca. 800 00:29:39,850 --> 00:29:41,883 Como eles sao totalmente os pes no chao, eles tem, 801 00:29:41,885 --> 00:29:46,320 O pai de por cima. 802 00:29:46,322 --> 00:29:48,922 Uau, olha para o pai dela. 803 00:29:48,924 --> 00:29:51,858 Imagino o pai de Sophie. 804 00:29:51,860 --> 00:29:52,558 Temos Charlotte. 805 00:29:52,560 --> 00:29:53,625 Isso e como me parceiro Pooh. 806 00:29:53,627 --> 00:29:55,093 Como nos somos gemeos e pooh juntos. 807 00:29:55,095 --> 00:29:57,295 Ela vai ate sua mae e ela e como meu amigo, 808 00:29:57,297 --> 00:29:58,029 na verdade, esse e o meu parceiro Pooh. 809 00:29:58,031 --> 00:29:59,597 Isso e que eu tomo meus com Poohs. 810 00:29:59,599 --> 00:30:00,497 Eu estava chocado. 811 00:30:00,499 --> 00:30:01,865 Eu era como por que ela esta dizendo a sua mae. 812 00:30:01,867 --> 00:30:04,267 Se minha mae estivesse aqui eu seria como oh yeah Eu nao fiz nada de outro 813 00:30:04,269 --> 00:30:04,867 do que livros de leitura. 814 00:30:04,869 --> 00:30:08,170 Eu nao ousaria dizer a ela o que eu venho fazendo, e mental. 815 00:30:08,172 --> 00:30:11,673 Holly, maiores peitos falsos em Middlesburg. 816 00:30:11,675 --> 00:30:12,141 Macica. 817 00:30:12,143 --> 00:30:13,242 Oh voce e Middlesburg? 818 00:30:13,244 --> 00:30:14,142 Sim. 819 00:30:14,144 --> 00:30:14,909 Oh. 820 00:30:14,911 --> 00:30:15,509 Temos Gaz. 821 00:30:15,511 --> 00:30:16,843 Primeira noite, trio. 822 00:30:16,845 --> 00:30:24,550 [riso] 823 00:30:24,552 --> 00:30:29,721 Agora a parte surpresa e que eu estou movendo no bem. 824 00:30:29,723 --> 00:30:31,089 Ha espaco para mim? 825 00:30:31,091 --> 00:30:32,123 [riso] 826 00:30:32,125 --> 00:30:34,558 Nao, nao, nao quarto de hospedes. 827 00:30:34,560 --> 00:30:37,761 Eu nao posso acreditar o quao cool me pai foi sobre sexo. 828 00:30:37,763 --> 00:30:38,962 O sexo e uma area nao ir. 829 00:30:38,964 --> 00:30:40,563 O sexo e um palavrao com meu pai. 830 00:30:40,565 --> 00:30:42,431 Nos nao falamos sobre sexo, eu nao falar sobre meninos, 831 00:30:42,433 --> 00:30:45,934 nos nao falamos sobre beijar ou qualquer coisa assim. 832 00:30:45,936 --> 00:30:47,702 Eu me sinto um pouco culpado voce sabe para mim a mae eo pai 833 00:30:47,704 --> 00:30:48,369 sendo na casa. 834 00:30:48,371 --> 00:30:50,270 Meu pai tem sido tao legal sobre sexo. 835 00:30:50,272 --> 00:30:54,007 Neste momento a tempo, o ano que esta trancada, esta em pausa. 836 00:30:54,009 --> 00:30:56,843 Eu vou cuidar de sua filha, nao se preocupe. 837 00:30:56,845 --> 00:31:03,850 [musica] 838 00:31:03,852 --> 00:31:07,653 Eu decidi esta noite, eu vou dar o meu namorado Dan uma chamada 839 00:31:07,655 --> 00:31:11,189 e deixa-lo saber exatamente o que aconteceu com Gary. 840 00:31:11,191 --> 00:31:14,392 Eu beijei alguem na primeira noite. 841 00:31:14,394 --> 00:31:15,826 Porra de quem? 842 00:31:15,828 --> 00:31:18,528 Mas um, sim. 843 00:31:18,530 --> 00:31:19,228 Quem? 844 00:31:19,230 --> 00:31:22,164 Apenas isso, um aleatoria basicamente. 845 00:31:22,166 --> 00:31:22,831 Como... 846 00:31:22,833 --> 00:31:23,765 Onde? 847 00:31:23,767 --> 00:31:24,398 Na casa. 848 00:31:24,400 --> 00:31:24,931 Na banheira de hidromassagem. 849 00:31:24,933 --> 00:31:28,935 Era basicamente, eu tinha cerca de 20 jagers e eu estava tipo solitario 850 00:31:28,937 --> 00:31:34,340 pra caralho, e acabei beijando este rapaz. 851 00:31:34,342 --> 00:31:36,075 Deus damnit. 852 00:31:36,077 --> 00:31:38,043 Voce ficou nervoso? 853 00:31:38,045 --> 00:31:40,078 Bem, sim, obviamente. 854 00:31:40,080 --> 00:31:42,713 Obviamente, sim. 855 00:31:42,715 --> 00:31:46,616 Me desculpe. 856 00:31:46,618 --> 00:31:47,917 Eu sou. 857 00:31:47,919 --> 00:31:49,351 Eu amo voce. 858 00:31:49,353 --> 00:31:52,887 Meu relacionamento trabalha com Dan porque ele e como muito 859 00:31:52,889 --> 00:31:56,123 aceitando o fato de que eu sou 18, eu quero ir para fora e 860 00:31:56,125 --> 00:31:58,391 se divertir, mas ainda assim ele ainda quer ficar comigo. 861 00:31:58,393 --> 00:32:02,695 Entao ele tem que me dar a minha liberdade, mas tambem ele quer ficar comigo 862 00:32:02,697 --> 00:32:03,228 ao mesmo tempo. 863 00:32:03,230 --> 00:32:05,730 E se ele esta deixando-me ter o meu bolo e come-lo, 864 00:32:05,732 --> 00:32:07,198 por que eu deveria parar? 865 00:32:07,200 --> 00:32:08,699 Voce disse a ele o que? 866 00:32:08,701 --> 00:32:11,835 E ela vem como, booling no quarto em uma grande, 867 00:32:11,837 --> 00:32:15,305 ela quer como, grande Jeremy, Kyle, como momento. 868 00:32:15,307 --> 00:32:17,173 Ela quer, ela quer o drama, ela quer que o hype de 869 00:32:17,175 --> 00:32:20,976 a situacao, ela quer que todos os olhos sobre ela fora em linha reta. 870 00:32:20,978 --> 00:32:22,210 Ela teve um telefonema com o namorado. 871 00:32:22,212 --> 00:32:27,281 Eu so basicamente disse: "Eu beijei alguem na primeira noite." 872 00:32:27,283 --> 00:32:28,048 E ele era como, "O que?" 873 00:32:28,050 --> 00:32:30,350 E eu era como, "Eu beijei alguem na primeira noite." 874 00:32:30,352 --> 00:32:32,819 E ele estava tipo, eu estava apenas como "Babe, eu era como solitario 875 00:32:32,821 --> 00:32:35,555 pra caralho e eu era como voce sabe. " 876 00:32:35,557 --> 00:32:39,325 [riso] 877 00:32:39,327 --> 00:32:40,959 Solitario como o inferno na primeira noite. 878 00:32:40,961 --> 00:32:43,127 Todos nos sabemos para um fato bem que Holly fez mais do que apenas 879 00:32:43,129 --> 00:32:44,528 anexar com Gary. 880 00:32:44,530 --> 00:32:45,795 Birds lembrar. 881 00:32:45,797 --> 00:32:46,896 Ela se lembra o que ela fez. 882 00:32:46,898 --> 00:32:47,997 Ela e apenas envergonhado. 883 00:32:47,999 --> 00:32:50,532 Mas voce nao apenas tocar tudo dele nao e? 884 00:32:50,534 --> 00:32:51,165 Eu nao sei o que eu fiz. 885 00:32:51,167 --> 00:32:53,567 Acho que senti seu penis, mas como eu nao me lembro. 886 00:32:53,569 --> 00:32:54,534 [riso] 887 00:32:54,536 --> 00:32:56,702 Eu era como, querida, eu nao quero sentar no telefone com ele 888 00:32:56,704 --> 00:33:00,605 e ser como oh sim homem que eu wanked alguem fora. 889 00:33:00,607 --> 00:33:03,741 Nao nao nao nao! 890 00:33:03,743 --> 00:33:06,877 [gritos] 891 00:33:06,879 --> 00:33:08,311 Boom! 892 00:33:08,313 --> 00:33:10,046 Ela esta admitindo-lo. 893 00:33:10,048 --> 00:33:11,781 Ela esta admitindo-lo. 894 00:33:11,783 --> 00:33:12,915 Eu sou um mentiroso ainda? 895 00:33:12,917 --> 00:33:13,315 Nao nao. 896 00:33:13,317 --> 00:33:16,284 Holly caiu-se nele como ela diz, mas nada aconteceu 897 00:33:16,286 --> 00:33:17,785 com ela e Gaz. 898 00:33:17,787 --> 00:33:20,821 Mas ele fez e depois de dias como o de nega-lo, chamando Gaz 899 00:33:20,823 --> 00:33:22,856 um mentiroso e que, ela apenas soprou-lo solto. 900 00:33:22,858 --> 00:33:25,225 Eu so estou agradado todo mundo sabe agora que eu nao estava mentindo. 901 00:33:25,227 --> 00:33:27,994 Mas uma coisa que eu nunca mentiria sobre e meninas. 902 00:33:27,996 --> 00:33:29,962 Por que eu tenho que mentir sobre puxar Holly? 903 00:33:29,964 --> 00:33:33,131 O namorado de Holly, isso so o fazia parecer 904 00:33:33,133 --> 00:33:34,799 um moog para ser honesto. 905 00:33:34,801 --> 00:33:38,169 E ela esta fazendo-se parecer estupido. 906 00:33:38,171 --> 00:33:40,704 Tudo o que sei e que ele e como sempre esteve la para mim. 907 00:33:40,706 --> 00:33:42,772 Sempre gosto de me ama na melhor das hipoteses. 908 00:33:42,774 --> 00:33:45,274 Para arruinar que seria uma vergonha absoluta. 909 00:33:45,276 --> 00:33:49,645 Voce sabe, nos vamos ter que ver o que acontece. 910 00:33:53,149 --> 00:33:55,049 Estamos todos sentados ter uma adoravel cha, 911 00:33:55,051 --> 00:33:56,083 como fajitas e tudo mais. 912 00:33:56,085 --> 00:33:58,718 Sophie e os rapazes fizeram isso. 913 00:33:58,720 --> 00:33:59,819 Estou realmente impressionado. 914 00:33:59,821 --> 00:34:03,689 E todos nos sentar e Gaz cai uma bomba. 915 00:34:03,691 --> 00:34:05,390 Hoje à noite nos temos um monte de, apos as partes. 916 00:34:05,392 --> 00:34:07,592 Um monte de randoms volta, passaros, rapazes. 917 00:34:07,594 --> 00:34:10,494 Eu acho que talvez apenas ir buscar em que, como obviamente algumas pessoas 918 00:34:10,496 --> 00:34:11,328 estao sentindo o que quer. 919 00:34:11,330 --> 00:34:12,262 Holly estava chateado ontem. 920 00:34:12,264 --> 00:34:15,298 Eu acho que pode ser bom para apenas sair hoje à noite, uma grande familia, 921 00:34:15,300 --> 00:34:16,065 voltar, tenho uma paty impios. 922 00:34:16,067 --> 00:34:18,200 Esta tudo bem para Gary e Jay, bom ir em seu bungsly. 923 00:34:18,202 --> 00:34:21,403 Mas ver para mim e James estavamos snooking outright. 924 00:34:21,405 --> 00:34:22,437 Beliche fora, Gary. 925 00:34:22,439 --> 00:34:25,673 [riso] 926 00:34:25,675 --> 00:34:28,108 O plano de jogo naquela noite, eu estava pensando todo mundo sai, 927 00:34:28,110 --> 00:34:30,210 e ninguem volta com ninguem. 928 00:34:30,212 --> 00:34:32,545 Charlotte esta la, o quarto de hospedes esta la. 929 00:34:32,547 --> 00:34:34,013 Obviamente, eu estava chupando-se com certeza. 930 00:34:34,015 --> 00:34:37,750 Rastejando de Gary em Charlotte e eu estarei surpreso se ela 931 00:34:37,752 --> 00:34:41,820 nao sucumbir em breve gosta. 932 00:34:45,257 --> 00:34:47,591 Estamos caminhando atraves, vista como royalties adequadas. 933 00:34:47,593 --> 00:34:48,692 Todo mundo esta olhando para nos. 934 00:34:48,694 --> 00:34:50,860 Nos olhar absolutamente surpreendente. 935 00:34:50,862 --> 00:34:52,261 A noite esta apenas comecando. 936 00:34:52,263 --> 00:34:54,329 Nos estamos em uma grande area que voce sabe, entao nos estamos comecando 937 00:34:54,331 --> 00:34:55,530 bem cuidada. 938 00:34:55,532 --> 00:34:56,364 A musica foi otimo. 939 00:34:56,366 --> 00:34:59,200 As bebidas estao fluindo e nos estamos tendo este grande 940 00:34:59,202 --> 00:35:00,234 familia noite. 941 00:35:00,236 --> 00:35:04,871 Me, James, Greg, pista de danca, meninas, rock caricias por diante. 942 00:35:04,873 --> 00:35:08,307 Tudo, as bebidas, o champanhe estava fluindo. 943 00:35:08,309 --> 00:35:09,641 Noite incrivel. 944 00:35:09,643 --> 00:35:11,643 E eu olho em volta e todo mundo tem como um 945 00:35:11,645 --> 00:35:13,444 pessoa e eu nao. 946 00:35:13,446 --> 00:35:17,648 Como toda vez que eu vou la fora Eu sinto que estou bloqueio galo. 947 00:35:17,650 --> 00:35:19,216 Entao eu era como Rage. 948 00:35:19,218 --> 00:35:19,683 Absolutamente mals. 949 00:35:19,685 --> 00:35:23,019 Eu pensei, eu so vou sair, bateu o clube completo, e ter 950 00:35:23,021 --> 00:35:25,287 uma danca com alguem hoje à noite. 951 00:35:25,289 --> 00:35:26,721 Entao eu sai, tem uma danca. 952 00:35:26,723 --> 00:35:30,858 Encontre esta como bastante atraente rapaz, nao tem uma porra de pista 953 00:35:30,860 --> 00:35:31,825 qual era seu nome. 954 00:35:31,827 --> 00:35:36,563 Eu comecei a dancar com ele e, em seguida, ele acaba de me beijar. 955 00:35:36,565 --> 00:35:39,832 Entao eu, e ele retaliar? 956 00:35:39,834 --> 00:35:42,134 Eu nao sai com a intencao de fazer isso, mas 957 00:35:42,136 --> 00:35:43,869 surgiu a oportunidade e eu so fui para ela. 958 00:35:43,871 --> 00:35:46,638 Como snugging-se com algum cara me fez sentir parte do grupo. 959 00:35:46,640 --> 00:35:49,540 Eu nao me sinto mais incluidos e como eu estava fazendo tudo 960 00:35:49,542 --> 00:35:50,807 que todo mundo estava fazendo. 961 00:35:50,809 --> 00:35:52,375 Ela tem um acordo com seu namorado que 962 00:35:52,377 --> 00:35:53,209 eles podem beijar outras pessoas. 963 00:35:53,211 --> 00:35:56,745 Se essa foi a minha namorada eu nao ficaria muito feliz como. 964 00:35:56,747 --> 00:35:58,813 Em um clube de moagem em alguem, beijando-os, 965 00:35:58,815 --> 00:36:01,816 isso e um relacionamento estranho, eu vou coloca-lo dessa forma. 966 00:36:01,818 --> 00:36:05,786 Para ser justo, foi divertido, eu gostei, eu nao me arrependo. 967 00:36:05,788 --> 00:36:09,055 No clube todo mundo esta tendo um meia-noite, danca de todos, 968 00:36:09,057 --> 00:36:09,789 e eu estou chutando de volta. 969 00:36:09,791 --> 00:36:11,257 e so uma questao de tempo antes de eu fazer uma 970 00:36:11,259 --> 00:36:12,524 seguir em Charlotte. 971 00:36:12,526 --> 00:36:15,693 Estou tao cansado de Gary pensando que ele tem apenas Charlotte 972 00:36:15,695 --> 00:36:16,293 onde ele quer que ela. 973 00:36:16,295 --> 00:36:18,995 E eu sei que eu prometi que nao ia interferir, mas eu estou doente 974 00:36:18,997 --> 00:36:20,363 de como morder minha lingua. 975 00:36:20,365 --> 00:36:26,302 Apresentei-a para o cara mais forte naquele clube. 976 00:36:26,304 --> 00:36:28,003 Tudo que tomou para mim foi um par de palavras, 977 00:36:28,005 --> 00:36:29,237 um pouco de uma introducao. 978 00:36:29,239 --> 00:36:30,671 Martin este e Charlotte, Charlotte este e Martin, 979 00:36:30,673 --> 00:36:33,306 e ele obteve sobre como uma casa pegando fogo. 980 00:36:33,308 --> 00:36:35,308 Nao havia nenhuma maneira que eu ia ficar para tras e deixar alguma outra 981 00:36:35,310 --> 00:36:36,375 lad chegar la com Charlotte. 982 00:36:36,377 --> 00:36:38,410 Entao, eu so a certeza que eu estava la em primeiro lugar. 983 00:36:38,412 --> 00:36:41,679 Voce realmente sabe o que eu estava com em que clube? 984 00:36:41,681 --> 00:36:42,346 Eu lembro disso. 985 00:36:42,348 --> 00:36:45,148 Aquele menino deslumbrante absolutamente incrivel. 986 00:36:45,150 --> 00:36:46,916 Eu tinha-o e entao eu queria Gary. 987 00:36:46,918 --> 00:36:52,488 Por que, por que, quando estamos fora, vamos ambos estar em lados separados da 988 00:36:52,490 --> 00:36:56,458 clube e e como um ima apenas puxa-nos juntos e tapa. 989 00:36:56,460 --> 00:36:59,260 Nao e mesmo tipo, nao e mesmo como vamos gostar 990 00:36:59,262 --> 00:37:00,494 ligeiramente vir e beijar. 991 00:37:00,496 --> 00:37:00,994 e como bam! 992 00:37:00,996 --> 00:37:03,029 Eu estou rasgando suas roupas e ele esta rasgando meu off. 993 00:37:03,031 --> 00:37:04,263 Por que isso acontece? 994 00:37:04,265 --> 00:37:05,430 e isso ai, Char esta no saco. 995 00:37:05,432 --> 00:37:08,332 Eu vou dar-lhe uma noite ela nunca vai esquecer. 996 00:37:08,334 --> 00:37:10,801 Ele e como uma mosca do venus armadilha. 997 00:37:10,803 --> 00:37:11,535 [faz barulhos de armadilhagem] 998 00:37:11,537 --> 00:37:14,504 Como voce entrar e voce nao vai sair. 999 00:37:14,506 --> 00:37:15,571 Voce sabe o que quero dizer? 1000 00:37:15,573 --> 00:37:17,439 Voce esta fodendo preso. 1001 00:37:17,441 --> 00:37:21,176 Ela e como que paira sobre a fronteira de suas mandibulas. 1002 00:37:21,178 --> 00:37:25,013 E se eu pudesse puxa-la para tras agora, eu me sentiria como se eu fosse 1003 00:37:25,015 --> 00:37:28,016 fazer a garota a favor grave. 1004 00:37:33,322 --> 00:37:35,022 e nadas obvias vai acontecer entre mim e Vicky 1005 00:37:35,024 --> 00:37:37,924 esta noite, entao eu encontrei me auto uma morena deslumbrante e 1006 00:37:37,926 --> 00:37:38,624 Estou caricias casa com ela. 1007 00:37:38,626 --> 00:37:40,359 Eu ainda estou furiosa sobre trazer de volta eles Lassies outro 1008 00:37:40,361 --> 00:37:43,595 noite, agora ele sente a necessidade de assaltante fora novamente. 1009 00:37:48,534 --> 00:37:51,769 Jay pode fazer um tipo, ele nao e o unico rapaz olhando decente 1010 00:37:51,771 --> 00:37:52,369 na noite clube. 1011 00:37:52,371 --> 00:37:53,803 Se ele quer jogar-lo assim, eu vou jogar-lo 1012 00:37:53,805 --> 00:37:55,471 em seu proprio jogo. 1013 00:37:55,473 --> 00:37:58,273 Um pouco de ciume entra em acao, eu estou olhando para ela beber, 1014 00:37:58,275 --> 00:37:59,974 e isso e quando ele comeca a lancar. 1015 00:37:59,976 --> 00:38:01,609 Voce acabou de ser caricias com um rapaz. 1016 00:38:01,611 --> 00:38:03,210 Voce fez isso primeiro. 1017 00:38:03,212 --> 00:38:05,612 Voce fez isso em primeiro lugar, voce nao esta me respondendo a pergunta. 1018 00:38:05,614 --> 00:38:06,746 Voce fez isso primeiro. 1019 00:38:06,748 --> 00:38:07,713 Voce fez isso primeiro. 1020 00:38:07,715 --> 00:38:08,947 Como e que eu vou faze-lo em primeiro lugar? 1021 00:38:08,949 --> 00:38:10,114 Voce fez isso primeiro. 1022 00:38:10,116 --> 00:38:12,216 Eu vi voce fazer isso em primeiro lugar. 1023 00:38:12,218 --> 00:38:14,251 Eu nao estou fodendo ter mais isso, Jay. 1024 00:38:14,253 --> 00:38:16,820 Se e como se eu estou em um relacionamento e eu estou ficando 1025 00:38:16,822 --> 00:38:18,621 toda a merda do relacionamento sem a 1026 00:38:18,623 --> 00:38:22,791 vantagens de um relacionamento e voce sabe o que, 1027 00:38:22,793 --> 00:38:25,326 e apenas uma especie de como comecar a me empurrar para baixo. 1028 00:38:25,328 --> 00:38:28,462 Ele provavelmente esta comecando a empurrar Vicky para baixo tambem. 1029 00:38:28,464 --> 00:38:36,336 [musica] 1030 00:38:36,338 --> 00:38:38,538 Estamos todos de volta para a casa, todo mundo esta se divertindo. 1031 00:38:38,540 --> 00:38:39,639 Um pouco de rachadura diante. 1032 00:38:39,641 --> 00:38:41,941 Mas Jay ainda esta me fazendo cabeca para dentro. 1033 00:38:41,943 --> 00:38:44,910 Nos todos concordamos que estamos apenas vai ficar na casa hoje à noite. 1034 00:38:44,912 --> 00:38:46,544 Isso e o que nos tinhamos acordado. 1035 00:38:46,546 --> 00:38:47,978 O minuto que voce tem nessa clube, voce tentou entrar 1036 00:38:47,980 --> 00:38:49,212 Com outra pessoa. 1037 00:38:49,214 --> 00:38:52,348 Quer ser o mesmo VIP porra como me, porra beijo 1038 00:38:52,350 --> 00:38:54,983 outro passaro, porra comecar com um outro direito passaro? 1039 00:38:54,985 --> 00:38:57,185 Mas quando eu faco isso e errado, e quando voce faz isso esta tudo bem. 1040 00:38:57,187 --> 00:38:59,086 Voce porra perdeu a cabeca, Jay. 1041 00:38:59,088 --> 00:39:02,255 e como ha tanta tensao sexual com Vicky e Jay. 1042 00:39:02,257 --> 00:39:04,457 e como uma lampada, eu nao sei se eles estao fora ou em. 1043 00:39:04,459 --> 00:39:08,427 Voce ainda nao admitiu ainda que a beijou primeiro e 1044 00:39:08,429 --> 00:39:09,728 voce ja beijou outras aves. 1045 00:39:09,730 --> 00:39:10,628 Aposto que voce ja beijou outros. 1046 00:39:10,630 --> 00:39:11,295 Eu a beijei pela primeira vez. 1047 00:39:11,297 --> 00:39:12,996 Tudo bem, entao voce e um idiota e voce tem que obter a 1048 00:39:12,998 --> 00:39:17,934 foda-se fora do meu quarto. 1049 00:39:17,936 --> 00:39:19,769 Como so porque ele esta ligado com um par de outras aves 1050 00:39:19,771 --> 00:39:21,837 e que, e porque eu nao sou seu mundo, nao significa que eu sou 1051 00:39:21,839 --> 00:39:24,539 vai cavar meus cura e ser uma mula teimosa 1052 00:39:24,541 --> 00:39:25,439 sobre a situacao. 1053 00:39:25,441 --> 00:39:29,709 Ele e bonito e eu ainda estou indo como ele. 1054 00:39:29,711 --> 00:39:31,644 Todos sabemos o que gosta de Gary nao e? 1055 00:39:31,646 --> 00:39:34,947 Ele e um pouco manhoso trabalho, tentando me deslizar nessa armadilha 1056 00:39:34,949 --> 00:39:35,981 e tudo isso. 1057 00:39:35,983 --> 00:39:37,115 Eu estou tendo nada disso. 1058 00:39:37,117 --> 00:39:38,382 Nao mais, eu juro. 1059 00:39:38,384 --> 00:39:42,319 Gaz esta desesperado por um pouco de acao a partir de Charlotte. 1060 00:39:42,321 --> 00:39:46,256 Gary nao se sentir muito frequentemente como voce pode dizer a ele que eu amo. 1061 00:39:46,258 --> 00:39:48,758 Por isso, e um pouco mijando-lo um pouco como como voce nao pode 1062 00:39:48,760 --> 00:39:52,161 obter-se la em tudo, entao ela esta jogando um pouco dificil 1063 00:39:52,163 --> 00:39:55,697 para chegar, o que provavelmente esta fazendo ele como ela um pouco mais. 1064 00:39:55,699 --> 00:39:58,499 Fui para a cozinha, tenho algumas bebidas, voltou de la, 1065 00:39:58,501 --> 00:39:59,433 Charlotte ... 1066 00:39:59,435 --> 00:40:00,667 [ronco som] 1067 00:40:00,669 --> 00:40:01,701 Desmaiou. 1068 00:40:01,703 --> 00:40:02,568 E eu era como ugh. 1069 00:40:02,570 --> 00:40:03,402 Rapidamente tentar acorda-la. 1070 00:40:03,404 --> 00:40:05,570 Por favor, Charlotte, por favor, acorde. 1071 00:40:05,572 --> 00:40:07,071 Ela estava tendo nada disso. 1072 00:40:07,073 --> 00:40:07,438 Sem vida. 1073 00:40:07,440 --> 00:40:11,508 Entao, para mim, todo o meu plano de jogo apenas foi por agua abaixo. 1074 00:40:11,510 --> 00:40:13,743 Eu estava literalmente absolutamente devastado. 1075 00:40:13,745 --> 00:40:15,678 Charlotte de jogar o jogador e ela parece 1076 00:40:15,680 --> 00:40:17,680 ela poderia estar ganhando. 1077 00:40:17,682 --> 00:40:21,784 One-nill, Charlotte. 1078 00:40:21,786 --> 00:40:24,219 Mas voce, voce vem aqui homem, estamos, obviamente, atraido por 1079 00:40:24,221 --> 00:40:26,654 outro no ponto final. 1080 00:40:26,656 --> 00:40:31,859 Sera que estamos ou nao estamos? 1081 00:40:32,193 --> 00:40:34,060 Entao, desapontado comigo mesmo. 1082 00:40:34,062 --> 00:40:35,061 Sempre disse que seria uma questao de tempo. 1083 00:40:35,063 --> 00:40:36,695 Entao, o namorado de Holly e sua melhor amiga veio andando atraves 1084 00:40:36,697 --> 00:40:40,799 a porta, meu queixo praticamente atinge o chao. 1085 00:40:40,801 --> 00:40:43,101 [Holly grita] 1086 00:40:43,103 --> 00:40:43,501 Bebe! 1087 00:40:43,503 --> 00:40:47,071 Acho que a missao em mim casa e muito bonito para bater Vicky. 1088 00:40:47,073 --> 00:40:48,472 Eu acho que nos estamos fazendo um grande erro ficar 1089 00:40:48,474 --> 00:40:49,005 na mesma sala. 1090 00:40:49,007 --> 00:40:51,807 Eu nao sei se ele tem isso dentro dele. 1091 00:40:51,809 --> 00:40:52,574 Serio? 1092 00:40:52,576 --> 00:40:53,474 Um erro enorme. 1093 00:40:53,476 --> 00:40:54,241 [Gritando] 1094 00:40:54,243 --> 00:40:55,375 Apenas me deixe ir, me deixe ir. 1095 00:40:55,377 --> 00:40:59,746 Tentei ser forte e eu nao posso mais fazer isso. 1096 00:40:59,748 --> 00:41:06,085 [musica] 1097 00:41:06,653 --> 00:41:08,654 [Legendas fornecidos por US Caption Empresa] 83201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.