Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,338 --> 00:00:08,472
Em cerca de, eu diria, a cinco minutos ela estava
2
00:00:08,474 --> 00:00:09,573
para baixo fazendo o trabalho.
3
00:00:09,575 --> 00:00:12,676
Eu me sinto tao triste por seu namorado agora.
4
00:00:12,678 --> 00:00:13,610
Voce vai ficar com Vicky.
5
00:00:13,612 --> 00:00:14,577
Eu vou admitir isso, ela e sua.
6
00:00:14,579 --> 00:00:18,981
O minuto que eu vi Jay, eu pensei, uau.
7
00:00:18,983 --> 00:00:19,748
Procurando lindo.
8
00:00:19,750 --> 00:00:20,982
Muito bonito mesmo.
9
00:00:20,984 --> 00:00:22,149
Ela e absolutamente deslumbrante.
10
00:00:22,151 --> 00:00:22,782
Voce sabe o que quero dizer?
11
00:00:22,784 --> 00:00:24,917
Se voce nao transformar-se para o trabalho, ou voce transformar-se atrasado, voce realmente
12
00:00:24,919 --> 00:00:28,086
realmente colocar em risco a sua posicao nesta casa, rapazes.
13
00:00:28,088 --> 00:00:31,089
Este ano e o meu ano, eu vou ser uma puta completa.
14
00:00:31,091 --> 00:00:32,523
Uma familia grande e feliz agora.
15
00:00:32,525 --> 00:00:35,692
Gaz esta la como swimwear todo Char.
16
00:00:38,796 --> 00:00:41,531
Ela esta na palma da minha mao.
17
00:00:41,533 --> 00:00:43,900
[Musica]
18
00:00:43,902 --> 00:00:46,102
Meu maior medo e ficar rugas.
19
00:00:46,104 --> 00:00:48,737
Eu sou uma garota com um Geordie Itch VIP.
20
00:00:48,739 --> 00:00:50,105
Eu deveria ter um grau em puxar as mulheres.
21
00:00:50,107 --> 00:00:52,173
Eu nunca tinha beijado ninguem sem um six-pack.
22
00:00:52,175 --> 00:00:54,241
O enxerto mais dificil que eu ja fiz e que faz o cabelo.
23
00:00:54,243 --> 00:00:56,910
Eu poderia falar as patas traseiras de um burro.
24
00:00:56,912 --> 00:00:58,711
Vestido para impressionar, que sou eu.
25
00:00:58,713 --> 00:01:01,880
Eu sou uma farsa, sou Glamour e eu tenho o dobro da F.
26
00:01:02,514 --> 00:01:06,884
Geordie Shore, porque aye!
27
00:01:06,886 --> 00:01:16,927
[musica techno macio]
28
00:01:16,929 --> 00:01:22,966
[musica techno macio]
29
00:01:22,968 --> 00:01:26,102
Ontem à noite, eu encontrei-me auto um cara animado.
30
00:01:26,104 --> 00:01:27,837
Eu gosto anexado para tudo.
31
00:01:27,839 --> 00:01:29,104
Desesperado para um pouco de acao.
32
00:01:29,106 --> 00:01:32,207
Eu nao sei o que aconteceu, eu sou a primeira garota a shag
33
00:01:32,209 --> 00:01:33,107
em Geordie Shore.
34
00:01:33,109 --> 00:01:34,508
Dia porra tres.
35
00:01:34,510 --> 00:01:38,545
Eu acho que o ano da puta realmente comecou.
36
00:01:41,482 --> 00:01:43,416
Entrem.
37
00:01:43,418 --> 00:01:46,051
Gaz e Charlotte passou a manha toda na cama?
38
00:01:46,053 --> 00:01:47,585
Vamos.
39
00:01:47,587 --> 00:01:47,985
Sim, sim.
40
00:01:47,987 --> 00:01:52,255
Gary e uma maquina de sexo, e eu acho que eu sou provavelmente um dos
41
00:01:52,257 --> 00:01:55,124
as unicas meninas que ja nao tenham dado sexo.
42
00:01:55,126 --> 00:01:59,128
Eu tenho uma arma secreta e ele faz dirigir o selvagem meninas.
43
00:01:59,130 --> 00:02:01,130
e-me galo muscular.
44
00:02:01,132 --> 00:02:02,097
Oh geeze.
45
00:02:02,731 --> 00:02:06,934
Quando recebi o segredo para fora, ela era como, como espantado.
46
00:02:06,936 --> 00:02:09,202
e como um fla, que e o que eu disse que era como.
47
00:02:09,204 --> 00:02:10,937
Esse e o tipo de fla eu estive.
48
00:02:10,939 --> 00:02:12,371
Eu tenho sido uma combinacao de vegetais,
49
00:02:12,373 --> 00:02:13,305
Eu tenho sido o maior e melhor.
50
00:02:13,307 --> 00:02:15,340
Ele estava balancando-o sobre no quarto, eu pensei que ele era
51
00:02:15,342 --> 00:02:16,974
vai quebrar as paredes para baixo.
52
00:02:16,976 --> 00:02:17,607
Bosh, Bosh, parvoice.
53
00:02:17,609 --> 00:02:18,908
Como bang, bang, bang, bang.
54
00:02:18,910 --> 00:02:20,175
Eu pensei que tudo foi esmagado fora, eu pensei que nos eramos
55
00:02:20,177 --> 00:02:22,143
vai cair, como cair do telhado la.
56
00:02:22,145 --> 00:02:24,145
Algumas meninas levar dois anos, algumas meninas levar duas semanas,
57
00:02:24,147 --> 00:02:25,613
algumas meninas levar seis meses.
58
00:02:25,615 --> 00:02:28,015
Isso vai acontecer, e so uma questao de tempo um grafico
59
00:02:28,017 --> 00:02:29,483
vai levar.
60
00:02:29,485 --> 00:02:32,886
[Quarto tagarelice e risadas]
61
00:02:32,888 --> 00:02:35,255
e assim que, voce esta fodendo agora?
62
00:02:35,257 --> 00:02:36,456
Isso e tudo que voce esta fazendo e transando?
63
00:02:36,458 --> 00:02:39,258
Awe posso ver seu pau agora?
64
00:02:39,260 --> 00:02:40,759
Oh yeah, vamos ver.
65
00:02:40,761 --> 00:02:41,593
[gritos]
66
00:02:41,595 --> 00:02:43,261
[musica]
67
00:02:43,263 --> 00:02:45,596
Eu era como, "Que porra e essa?"
68
00:02:45,598 --> 00:02:47,798
Eu nunca, e eu vi um monte de galos na minha vida,
69
00:02:47,800 --> 00:02:49,866
e eu nunca vi nada como isso.
70
00:02:49,868 --> 00:02:51,033
Era como se meu antebraco.
71
00:02:51,035 --> 00:02:54,136
Todo mundo viu isso agora, para o segredo esta fora.
72
00:02:54,138 --> 00:02:55,036
Ele foi enorme.
73
00:02:55,038 --> 00:02:57,338
Nunca vi isso, eu ficaria com medo.
74
00:02:57,340 --> 00:03:01,241
[musica]
75
00:03:01,243 --> 00:03:04,077
Nao importa o quao mortal, eu estava na noite passada, eu me e James sabia
76
00:03:04,079 --> 00:03:05,945
teve que se levantar cedo e fazer uma mudanca para o trabalho.
77
00:03:05,947 --> 00:03:08,814
Eu so pulou da cama, eu nao sabia que horas eram,
78
00:03:08,816 --> 00:03:14,019
correr para falar com James porque eu sabia que ele tinha, ele disse que
79
00:03:14,021 --> 00:03:14,619
ia definir o alarme.
80
00:03:14,621 --> 00:03:17,388
Olhou para o relogio e eu acho que foi cerca de 7:50
81
00:03:17,390 --> 00:03:17,888
no seu alarme.
82
00:03:17,890 --> 00:03:19,623
Eu era como "Olha, nos precisamos levantar-se, o trabalho."
83
00:03:19,625 --> 00:03:20,757
Fuckin em 07:50?
84
00:03:20,759 --> 00:03:21,524
Foda-se.
85
00:03:21,526 --> 00:03:22,591
[riso]
86
00:03:22,593 --> 00:03:25,427
[sinos de alarme tocando manter]
87
00:03:25,528 --> 00:03:29,931
[toque de telefone]
88
00:03:29,933 --> 00:03:31,966
Eu sabia que seria Anna imediatamente.
89
00:03:31,968 --> 00:03:32,866
Ola?
90
00:03:32,868 --> 00:03:33,833
Jay e la?
91
00:03:33,835 --> 00:03:36,035
Oi Anna, e James.
92
00:03:36,037 --> 00:03:36,535
Onde voce esta?
93
00:03:36,537 --> 00:03:38,336
Eu acho que vamos estar dois minutos, literalmente dois minutos.
94
00:03:38,338 --> 00:03:40,371
Eu e James esta certo, nos estamos prontos aqui.
95
00:03:40,373 --> 00:03:41,372
Estamos prestes a sair pela porta.
96
00:03:41,374 --> 00:03:43,073
Eu nao disse 8:00, nao se atrase?
97
00:03:43,075 --> 00:03:44,140
Ah, voce fez, voce fez.
98
00:03:44,142 --> 00:03:46,509
Estamos realmente sinto muito.
99
00:03:46,511 --> 00:03:47,309
Nos estaremos literalmente dois minutos.
100
00:03:47,311 --> 00:03:51,246
Nao, se voce e tarde demais para comecar, ouvir Estou absolutamente furioso.
101
00:03:51,248 --> 00:03:54,782
Honestamente, nao diga Jay tudo bem, eu estava culpando o alarme
102
00:03:54,784 --> 00:03:58,118
relogio para nao ir fora, mas realmente eu estava todo chateado-se,
103
00:03:58,120 --> 00:03:59,652
Esqueci-me de liga-lo.
104
00:03:59,654 --> 00:04:00,419
[rindo]
105
00:04:00,421 --> 00:04:01,787
Estou muito desapontado.
106
00:04:01,789 --> 00:04:02,287
Anna, por favor.
107
00:04:02,289 --> 00:04:04,555
Voce me deixou na mao, voce me deixou para baixo cliente.
108
00:04:04,557 --> 00:04:06,657
Voce nao pode estar atrasado para um emprego.
109
00:04:06,659 --> 00:04:07,424
Eu te ligo mais tarde.
110
00:04:07,426 --> 00:04:08,291
Eu vou ter que deixa-lo ir.
111
00:04:08,293 --> 00:04:09,659
Anna, por favor, de-me dois minutos.
112
00:04:09,661 --> 00:04:13,329
Tchau.
113
00:04:13,331 --> 00:04:15,964
Puta que pariu.
114
00:04:15,966 --> 00:04:17,432
Sim, James.
115
00:04:18,967 --> 00:04:23,036
Apenas absolutamente espumosa de Anna.
116
00:04:39,653 --> 00:04:40,085
[musica]
117
00:04:40,087 --> 00:04:41,986
Foi apenas, acabamos ficando muito chateado e nao definido
118
00:04:41,988 --> 00:04:43,420
o alarme corretamente, entao a culpa e minha.
119
00:04:43,422 --> 00:04:45,989
Eu nao quero Jay, bem ele continuou dizendo que ele poderia ter
120
00:04:45,991 --> 00:04:48,057
ajustar o alarme tambem.
121
00:04:49,292 --> 00:04:53,328
Ao ver seu willy, e absolutamente enorme.
122
00:04:53,330 --> 00:04:54,662
Eu era como manter essa coisa longe de mim.
123
00:04:54,664 --> 00:04:56,597
Ele colocou uma menina no hospital com que voce sabe?
124
00:04:56,599 --> 00:04:58,632
Eu acho que ele perfurou seu pulmao ou algo assim.
125
00:04:58,634 --> 00:05:00,400
Direto no bongo, porque eu nao podia mentir na cama
126
00:05:00,402 --> 00:05:01,901
com um passaro e nao bater nela.
127
00:05:01,903 --> 00:05:03,035
Ela disse que nao faze-lo embora.
128
00:05:03,037 --> 00:05:05,771
Eu perguntei, como eu pedi a ela que tambem, eu perguntei,
129
00:05:05,773 --> 00:05:06,438
"Sera que voce bater-lo ou nao?"
130
00:05:06,440 --> 00:05:08,940
E ela e, ela esta morta, e ela colocou o livro para baixo
131
00:05:08,942 --> 00:05:09,907
e ela so foi: "Nao querida Eu juro,
132
00:05:09,909 --> 00:05:12,209
mas eu visto o seu willy e e enorme. "
133
00:05:12,211 --> 00:05:13,610
[riso]
134
00:05:13,612 --> 00:05:14,210
Eu nunca vi isso.
135
00:05:14,212 --> 00:05:15,477
Eu nao tenho nenhum desejo de nunca ve-lo.
136
00:05:15,479 --> 00:05:19,314
Se ele sempre recebe-lo para fora na frente de mim eu vou estar mortificado.
137
00:05:19,316 --> 00:05:23,985
[musica]
138
00:05:23,987 --> 00:05:26,988
Estar em casa e um grande teste para mim
139
00:05:26,990 --> 00:05:28,489
ea relacao de Dan.
140
00:05:28,491 --> 00:05:30,924
Muito mais do que eu pensei que realmente seria.
141
00:05:30,926 --> 00:05:34,260
Quero dizer, obviamente, as coisas que eu fiz, e alguns dos
142
00:05:34,262 --> 00:05:37,496
coisas que eu disse, eu nao estou particularmente orgulhoso de quando
143
00:05:37,498 --> 00:05:39,965
Eu tenho um namorado.
144
00:05:39,967 --> 00:05:41,933
Voce sente falta de mim na noite passada?
145
00:05:41,935 --> 00:05:43,401
Sim.
146
00:05:43,403 --> 00:05:44,368
Fez ya?
147
00:05:44,370 --> 00:05:45,001
Voce sabe que eu sei.
148
00:05:45,003 --> 00:05:47,636
Awe, prometo ya, eu estava chorando de novo ontem à noite.
149
00:05:47,638 --> 00:05:49,537
Voce deve definitivamente vir um tempo, porque, como, nos temos
150
00:05:49,539 --> 00:05:53,807
como um quarto de hospedes e outras coisas e que tem como uma cama de dossel
151
00:05:53,809 --> 00:05:55,608
os rapazes manter shaggin nele e coisas assim,
152
00:05:55,610 --> 00:05:56,542
mas nos sempre a mudar-lo la dentro.
153
00:05:56,544 --> 00:06:00,379
Mas se voce vir para baixo podemos ficar la e vai ser divertido.
154
00:06:00,381 --> 00:06:01,213
Nos podemos?
155
00:06:01,215 --> 00:06:01,546
Sim.
156
00:06:01,548 --> 00:06:03,214
Parece bom para mim, e so me avisar quando eu poderei descer
157
00:06:03,216 --> 00:06:04,148
e eu estarei la.
158
00:06:04,150 --> 00:06:07,584
Vai fazer baby, nao um problema de todos.
159
00:06:07,586 --> 00:06:08,685
Amo te.
160
00:06:08,687 --> 00:06:11,054
Te amo, tchau.
161
00:06:11,056 --> 00:06:11,654
[riso]
162
00:06:11,656 --> 00:06:12,154
Te amo, tchau.
163
00:06:12,156 --> 00:06:14,556
Meu namorado Dan disse que como eu posso beijar outros rapazes enquanto eu sou
164
00:06:14,558 --> 00:06:18,526
aqui, mas na primeira noite eu acabei na cama com Gary.
165
00:06:18,528 --> 00:06:21,195
Eu so nao consigo lembrar de uma coisa e eu realmente desejo que eu poderia assim
166
00:06:21,197 --> 00:06:22,329
Eu poderia ser aberto e honesto sobre isso.
167
00:06:22,331 --> 00:06:25,498
Entao voce esta, voce esta autorizado a fazer o que quiser, mas ele nao e?
168
00:06:25,500 --> 00:06:29,301
Uh, nao, eu quero dizer que estou aqui, ele esta em casa.
169
00:06:29,303 --> 00:06:33,672
Como, bem, nao, eu nao sei.
170
00:06:33,674 --> 00:06:34,172
[riso]
171
00:06:34,174 --> 00:06:36,374
Entao, voce esta autorizado a chupar Gary [bleep]?
172
00:06:36,376 --> 00:06:37,208
Nao nao.
173
00:06:37,210 --> 00:06:39,610
Se eu fiz isso, eu admito, eu sou um idiota.
174
00:06:39,612 --> 00:06:42,145
Se eu nao tiver, entao eu ainda sou um idiota para entrar para a cama
175
00:06:42,147 --> 00:06:44,947
no meio da noite, por isso, de qualquer forma eu sou um idiota.
176
00:06:44,949 --> 00:06:46,248
Ele e um mentiroso, entao?
177
00:06:46,250 --> 00:06:48,116
Sim, ele e um mentiroso.
178
00:06:48,118 --> 00:06:48,716
e ele?
179
00:06:48,718 --> 00:06:49,583
sim!
180
00:06:49,585 --> 00:06:51,051
Sem duvida.
181
00:06:53,254 --> 00:06:57,957
Nos decidimos sair e se divertir um pouco como um grupo.
182
00:06:57,959 --> 00:06:59,992
Toda a situacao comigo e Vicky e algo que voce faz
183
00:06:59,994 --> 00:07:02,627
dos adolescentes, ela e boa como um amigo.
184
00:07:02,629 --> 00:07:05,863
Espero que Jay nao esta, tem algo a provar agora porque eu fiz
185
00:07:05,865 --> 00:07:07,497
um almoco com Greg.
186
00:07:07,499 --> 00:07:08,498
Porque eu e Greg sao companheiros.
187
00:07:08,500 --> 00:07:11,767
Eu acho que ela e Jay, eu acho que eles se deram bem semelhantes.
188
00:07:11,769 --> 00:07:14,069
Eu estou preso em cada um dos outros camas todas as noites desde
189
00:07:14,071 --> 00:07:15,236
nos estivemos aqui.
190
00:07:15,238 --> 00:07:16,437
Basta ter um abraco e tudo.
191
00:07:16,439 --> 00:07:18,672
Estamos jogando como um papel pouco marido e mulher
192
00:07:18,674 --> 00:07:21,241
em cima da hora.
193
00:07:21,243 --> 00:07:23,710
Vicky nos puxou de lado e estava perguntando-nos sobre como
194
00:07:23,712 --> 00:07:24,410
o que vai estar acontecendo?
195
00:07:24,412 --> 00:07:26,011
Eu vou estar trazendo alguem para tras, eu pensando em trazer
196
00:07:26,013 --> 00:07:28,813
ninguem para tras, eu quero trazer ninguem de volta?
197
00:07:28,815 --> 00:07:31,015
Voce se importa se eu trouxe alguem para casa, entao?
198
00:07:31,017 --> 00:07:32,616
Como eu realmente, realmente gosto Jay.
199
00:07:32,618 --> 00:07:34,718
Ele e bonito, ele e meu tipo.
200
00:07:34,720 --> 00:07:36,986
E ele parece que ele poderia lidar com ele mesmo.
201
00:07:36,988 --> 00:07:39,622
E ele se sente como um verdadeiro cavalheiro tambem.
202
00:07:39,624 --> 00:07:43,392
Voce esta pensando em trazer alguem de volta como?
203
00:07:43,394 --> 00:07:44,826
Eu nao queria fazer nada para balancar o barco.
204
00:07:44,828 --> 00:07:46,427
E eu nao quero fazer nada para chatea-lo.
205
00:07:46,429 --> 00:07:47,494
Espero que ele se sente da mesma maneira.
206
00:07:47,496 --> 00:07:51,231
Nao va fazer sexo com alguem na cama ao lado de nos.
207
00:07:51,233 --> 00:07:52,599
Estou limpo?
208
00:07:52,601 --> 00:07:54,300
Voce e clara.
209
00:07:54,302 --> 00:07:55,467
Sim, senhora.
210
00:07:55,469 --> 00:07:56,134
[riso]
211
00:07:56,136 --> 00:07:58,536
Ela pode fazer o que ela quer, eu posso fazer o que eu quero.
212
00:07:58,538 --> 00:07:59,837
Ela e bem parecido, mas isso nao significa que
213
00:07:59,839 --> 00:08:01,338
vai de qualquer coisa acontecer.
214
00:08:01,340 --> 00:08:07,777
[musica]
215
00:08:07,779 --> 00:08:11,147
Caminhar atraves da porta, e nao ha como esta nota sobre o
216
00:08:11,149 --> 00:08:17,987
mesa de Anna e e como, e uma nota com raiva.
217
00:08:17,989 --> 00:08:20,155
"Veio ao redor para ter uma conversa com Jay e James,
218
00:08:20,157 --> 00:08:22,123
voce era tudo para fora novamente.
219
00:08:22,125 --> 00:08:23,257
O lugar e uma bagunca, rapazes.
220
00:08:23,259 --> 00:08:25,225
Precisamos ter uma conversa seria.
221
00:08:25,227 --> 00:08:26,359
Nao estou impressionado.
222
00:08:26,361 --> 00:08:26,726
Anna ".
223
00:08:26,728 --> 00:08:29,395
Merda, eu espero que isso nao significa que nos vamos comecar expulso.
224
00:08:29,397 --> 00:08:32,297
Ela e brava porque a casa esta uma bagunca, com raiva porque ela tem sido
225
00:08:32,299 --> 00:08:35,967
chamando em torno de um par de vezes quando nao estiver em e, em seguida, obviamente,
226
00:08:35,969 --> 00:08:39,170
Ela estava absolutamente ragin sobre Jay e James nao virando-se.
227
00:08:39,172 --> 00:08:40,971
No inicio estavamos ainda um pouco chateado esta manha,
228
00:08:40,973 --> 00:08:44,040
pensei nisso como uma piada, como o dia se passou agora eu acho que nos vamos
229
00:08:44,042 --> 00:08:46,675
realmente comecar a entrar em panico, ele esta ficando muito, muito mais facil.
230
00:08:46,677 --> 00:08:48,977
Acho que ela esta sendo um pouco dura la, como se nada estivesse errado.
231
00:08:48,979 --> 00:08:50,878
Como se fosse minha e culpa de James, eu vou segurar minhas maos ate
232
00:08:50,880 --> 00:08:53,947
mas que nos chutar para fora, eu acho que ela provavelmente esta tomando
233
00:08:53,949 --> 00:08:55,481
-lo um pouco longe demais.
234
00:08:55,483 --> 00:08:58,884
Feito um pouco de um erro, mas nos definitivamente nao fazer
235
00:08:58,886 --> 00:09:00,685
merecem ir para casa como.
236
00:09:00,687 --> 00:09:06,724
[musica]
237
00:09:06,726 --> 00:09:08,392
Os rapazes estao em um pouco de um infortunio como,
238
00:09:08,394 --> 00:09:09,259
Porque nos poderia estar acontecendo.
239
00:09:09,261 --> 00:09:10,927
Mas de qualquer forma, para animar os rapazes na casa
240
00:09:10,929 --> 00:09:11,427
e ter aves.
241
00:09:11,429 --> 00:09:14,129
Eu tenho um monte de numeros de passaros da noite passada.
242
00:09:14,131 --> 00:09:15,163
Vamos chegar la.
243
00:09:15,165 --> 00:09:16,063
Podemos tocar-los?
244
00:09:16,065 --> 00:09:16,863
Hora de se mexer?
245
00:09:16,865 --> 00:09:18,097
Sim, entao o que vamos fazer e ...
246
00:09:18,099 --> 00:09:18,597
Voce pode ver ele?
247
00:09:18,599 --> 00:09:19,564
Ele tem-los no bolso.
248
00:09:19,566 --> 00:09:20,831
Vamos la rapazes, vamos faze-lo.
249
00:09:20,833 --> 00:09:21,431
Basta deixa-los.
250
00:09:21,433 --> 00:09:23,299
Eu sou o rapaz mais velho aqui, entao eu pensei que e hora
251
00:09:23,301 --> 00:09:23,799
para educa-los.
252
00:09:23,801 --> 00:09:26,468
Entao nos vamos sair, obter o seu numero, vinho e jantar eles,
253
00:09:26,470 --> 00:09:28,837
faze-los sentir especial, shag-los, em seguida, despeja-los.
254
00:09:28,839 --> 00:09:31,539
Vamos tentar cozinha-los de uma refeicao e que.
255
00:09:31,541 --> 00:09:32,206
Jamais.
256
00:09:32,208 --> 00:09:33,373
Ei, o que e que vamos cozinheiro, homem?
257
00:09:33,375 --> 00:09:34,073
Nos temos um pouco de vinho.
258
00:09:34,075 --> 00:09:35,207
Cham nao e vinho.
259
00:09:35,209 --> 00:09:36,641
Bovino.
260
00:09:36,643 --> 00:09:39,043
Vinho, bife, banheira de hidromassagem.
261
00:09:39,045 --> 00:09:39,610
Bang.
262
00:09:39,612 --> 00:09:41,612
Eu e os caras sao como coisas aprendendo com Greg.
263
00:09:41,614 --> 00:09:43,647
Porque como nos geralmente basta ir em uma noite fora,
264
00:09:43,649 --> 00:09:45,515
vamos puxar um passaro, nos vamos leva-los de volta,
265
00:09:45,517 --> 00:09:46,249
vamos bater-los.
266
00:09:46,251 --> 00:09:48,551
Minha tecnica e mais apenas como, voce esta dentro, voce esta fora,
267
00:09:48,553 --> 00:09:49,785
voce sentiu-se o crack, voce esta feito.
268
00:09:49,787 --> 00:09:52,788
Para vinhos e jantar e champanhe tera que ser realmente,
269
00:09:52,790 --> 00:09:53,455
pessoa realmente especial.
270
00:09:53,457 --> 00:09:55,523
Eu nao teria necessidade de vinhos e jantar Charlotte.
271
00:09:55,525 --> 00:09:56,891
e ja dolorido.
272
00:09:56,893 --> 00:09:59,593
Oh hey, eu vou tocar-los agora, sim?
273
00:09:59,595 --> 00:10:02,896
Joga-lo fresco Howard, joga-lo fresco.
274
00:10:02,898 --> 00:10:04,464
Eu estou certificando-se de que a cobra esta pronto para faze-lo,
275
00:10:04,466 --> 00:10:05,665
Eu vou pegar quatro passaros ao redor.
276
00:10:05,667 --> 00:10:08,134
Nos vamos jantar e beber vinho-los, faze-los sentir-se bem,
277
00:10:08,136 --> 00:10:09,201
e, em seguida, bater-lhes.
278
00:10:09,203 --> 00:10:10,569
Oi, e este Harriett?
279
00:10:10,571 --> 00:10:11,002
e, sim.
280
00:10:11,004 --> 00:10:13,037
Oi Harriett, e Greg desde sabado à noite.
281
00:10:13,039 --> 00:10:14,471
Oh Ola, como voce esta fazendo?
282
00:10:14,473 --> 00:10:15,405
Tudo bem, sim, voce?
283
00:10:15,407 --> 00:10:16,839
Sim, eu estou bem, obrigado.
284
00:10:16,841 --> 00:10:18,473
Hum, o que voce esta fazendo hoje?
285
00:10:18,475 --> 00:10:21,943
Hum, eu nao estou fazendo muito realmente.
286
00:10:21,945 --> 00:10:23,911
Bem me e os meninos estao indo para cozinhar um pouco de comida e obter algum
287
00:10:23,913 --> 00:10:26,013
bebidas, se voce gosta que como.
288
00:10:26,015 --> 00:10:27,514
Ah, sim, isso seria realmente bom.
289
00:10:27,516 --> 00:10:31,518
Voce quer que a gente gastar todo me dinheiro em comida e coisas assim?
290
00:10:31,520 --> 00:10:31,851
Nao.
291
00:10:31,853 --> 00:10:33,719
Eu so quero ir para fora e leva-los chateado e leva-los de volta
292
00:10:33,721 --> 00:10:34,820
e apenas bater-los.
293
00:10:34,822 --> 00:10:37,055
Sobre, vamos dizer sobre 09:00.
294
00:10:37,057 --> 00:10:38,556
Sim, 9:00, isso seria otimo.
295
00:10:38,558 --> 00:10:39,256
Tudo legal direita.
296
00:10:39,258 --> 00:10:39,756
Tudo bem entao.
297
00:10:39,758 --> 00:10:41,624
Tudo bem legal, vamos ver voce, entao, sim?
298
00:10:41,626 --> 00:10:43,859
Ok, tchau.
299
00:10:43,861 --> 00:10:45,293
[caras elogio]
300
00:10:45,295 --> 00:10:45,960
Hey, bom trabalho.
301
00:10:45,962 --> 00:10:47,328
Ha um, quem era?
302
00:10:47,330 --> 00:10:48,228
[riso]
303
00:10:48,230 --> 00:10:49,429
Um baixo, tres para ir.
304
00:10:49,431 --> 00:10:51,664
[riso]
305
00:10:51,666 --> 00:10:53,532
Top, top.
306
00:10:53,534 --> 00:10:55,233
Awe, elogios a ma mao do caralho.
307
00:10:55,235 --> 00:11:00,071
Eu acho que vai de Vicky pontape de saida, sem duvida, e eu conto
308
00:11:00,073 --> 00:11:02,907
Vai ser de Charlotte comecando com Gary tambem.
309
00:11:02,909 --> 00:11:03,574
Voce nao pode dizer a eles.
310
00:11:03,576 --> 00:11:04,775
Como eles nao podem descobrir.
311
00:11:04,777 --> 00:11:06,042
Sim, o que voce vai dizer?
312
00:11:06,044 --> 00:11:07,410
Eles vao enlouquecer.
313
00:11:07,412 --> 00:11:10,946
Especialmente se estas aves sao como apto e tudo loira.
314
00:11:10,948 --> 00:11:12,681
Esta noite e um assunto delicado com Charlotte.
315
00:11:12,683 --> 00:11:13,381
Ela e valeu a pena esperar?
316
00:11:13,383 --> 00:11:15,516
Vale a pena afaga como os offs fantasia dela?
317
00:11:15,518 --> 00:11:16,583
Entao, eu so vou ir para o chao esta noite.
318
00:11:16,585 --> 00:11:20,420
Vai ser interessante ver o rosto de Charlotte.
319
00:11:20,422 --> 00:11:22,688
[musica]
320
00:11:22,690 --> 00:11:25,390
Assim que sobre voce e Gary?
321
00:11:25,392 --> 00:11:26,557
Eu e Gary, nada.
322
00:11:26,559 --> 00:11:29,359
Eu poderia usar aquele beijo, por vezes, mas e so isso.
323
00:11:29,361 --> 00:11:31,627
Mas e se ele traz uma moca de volta amanha?
324
00:11:31,629 --> 00:11:32,794
E eu estou incomodado, eu nao me importo.
325
00:11:32,796 --> 00:11:35,696
E ele esta constofting e gosto nao e como eu e Gary
326
00:11:35,698 --> 00:11:37,731
Vai casar agora porque ja existe um casado
327
00:11:37,733 --> 00:11:38,732
casal na casa.
328
00:11:38,734 --> 00:11:43,570
Ohhhh!
329
00:11:43,572 --> 00:11:45,371
Como eu realmente, realmente gosto Jay.
330
00:11:45,373 --> 00:11:46,605
Eu acho que ele faz fantasia nos.
331
00:11:46,607 --> 00:11:49,074
Mas no final do dia, Jay e ainda um rapaz.
332
00:11:49,076 --> 00:11:51,309
Eu nao sei como vou reagir se ele traz um passaro de volta.
333
00:11:51,311 --> 00:11:53,811
Nos vamos ter que, nos apenas tanto tera que joga-lo pela
334
00:11:53,813 --> 00:11:54,478
orelha nao vamos?
335
00:11:54,480 --> 00:11:55,278
Estou muito preocupado com Vicky.
336
00:11:55,280 --> 00:12:00,349
Eu acho que ela pode estar interessada em Jay Jay do que o que e para ela.
337
00:12:03,619 --> 00:12:08,589
[musica e risos]
338
00:12:08,591 --> 00:12:10,424
Estamos todos de ter um par de bebidas e Charlotte recebe
339
00:12:10,426 --> 00:12:14,194
a brilhante ideia de fazer uma tigela de ponche.
340
00:12:14,196 --> 00:12:18,598
[musica]
341
00:12:18,600 --> 00:12:19,599
Basta ter um par de bebidas, refrigeracao para fora.
342
00:12:19,601 --> 00:12:22,368
Eu nao quero dizer que os rapazes estavam ausentes, como ele levou
343
00:12:22,370 --> 00:12:24,002
uma causa enquanto estavamos um pouco bebado.
344
00:12:24,004 --> 00:12:26,170
[riso]
345
00:12:26,172 --> 00:12:29,706
Eles vao ser esmagado pelo tempo que eles meninas vem por ai.
346
00:12:29,708 --> 00:12:30,506
Sim, vamos pesar-se homem.
347
00:12:30,508 --> 00:12:32,741
Vamos fingir que estamos coopin para os homens, consiga as velas, eles estarao
348
00:12:32,743 --> 00:12:35,944
absolutamente buzzin, entao preliminares de fora da porta.
349
00:12:35,946 --> 00:12:37,512
Porque entao chegamos com champanhe e as aves
350
00:12:37,514 --> 00:12:38,946
sao como, e que para nos?
351
00:12:38,948 --> 00:12:40,080
Sou eu?
352
00:12:40,082 --> 00:12:40,847
Hmmm.
353
00:12:40,849 --> 00:12:41,280
[riso]
354
00:12:41,282 --> 00:12:45,450
Eu tenho Charlotte la, este e mim, va ficar pronto no andar de cima.
355
00:12:45,452 --> 00:12:46,317
Ding dong.
356
00:12:46,319 --> 00:12:46,750
[riso]
357
00:12:46,752 --> 00:12:49,252
Vai ser um problema mais tarde, mas as meninas nao tem a menor ideia
358
00:12:49,254 --> 00:12:52,088
vai haver quatro boas meninas louras que olham rasgando.
359
00:12:52,090 --> 00:12:54,790
Nos rocha para fora toda vestida para a noite.
360
00:12:54,792 --> 00:12:59,761
Temos a tabela, champanhe conjunto de mesa, nos temos, velas.
361
00:12:59,763 --> 00:13:01,763
Eu nunca fiz isso para uma menina em mim a vida.
362
00:13:01,765 --> 00:13:02,396
O que nos estamos indo dizer?
363
00:13:02,398 --> 00:13:03,330
Vai haver velas na mesa.
364
00:13:03,332 --> 00:13:04,264
O que vamos dizer, nos apenas estamos tendo ...
365
00:13:04,266 --> 00:13:05,932
Diremos nos quatro sao apenas ter ...
366
00:13:05,934 --> 00:13:07,400
Basta dizer que e uma noite rapazes.
367
00:13:07,402 --> 00:13:09,402
A rapazes noite com velas?
368
00:13:09,404 --> 00:13:11,003
[riso]
369
00:13:11,005 --> 00:13:13,071
Eles sabem exatamente o tipo de rapazes que somos.
370
00:13:13,073 --> 00:13:14,205
Velas do caralho.
371
00:13:14,207 --> 00:13:15,472
Qual e o tempo de Gary?
372
00:13:15,474 --> 00:13:16,406
Cinco das oito horas.
373
00:13:16,408 --> 00:13:16,773
Porra.
374
00:13:16,775 --> 00:13:17,807
Sim, e melhor comecar a se mexer.
375
00:13:17,809 --> 00:13:21,510
[vibracao]
376
00:13:21,512 --> 00:13:22,477
Nos nao foram mesmo o caminho completo ainda.
377
00:13:22,479 --> 00:13:24,946
Se eu fiz seguir o caminho completo que poderia ficar muito complicado
378
00:13:24,948 --> 00:13:27,949
e Charlotte poderia se transformar e ser muito possessivo.
379
00:13:27,951 --> 00:13:28,549
Greg vir aqui.
380
00:13:28,551 --> 00:13:32,319
[meninas cantam o nome de Greg]
381
00:13:32,321 --> 00:13:35,922
[cantar] Obtenha seu penis para fora.
382
00:13:35,924 --> 00:13:37,056
Obtenha seu penis para fora para eles lassies!
383
00:13:37,058 --> 00:13:40,259
Obtenha seu penis para fora para as mocas.
384
00:13:40,261 --> 00:13:41,727
Estamos andando nos mesmos, Gregory.
385
00:13:41,729 --> 00:13:44,262
Voce gostaria de se envolver?
386
00:13:44,264 --> 00:13:44,862
Va em frente, pegue uma xicara.
387
00:13:44,864 --> 00:13:47,331
Eu tenho que, tenho gotta salto no chuveiro.
388
00:13:47,333 --> 00:13:49,099
Voce teve um chuveiro antes de vir bowling.
389
00:13:49,101 --> 00:13:49,399
Nao.
390
00:13:49,401 --> 00:13:51,234
Todos eles tinham um chuveiro antes que eles vieram bowling.
391
00:13:51,236 --> 00:13:52,468
Mentiroso do caralho, cara.
392
00:13:52,470 --> 00:13:54,102
Voce esta tendo um chuveiro de novo?
393
00:13:54,104 --> 00:13:54,469
Sim.
394
00:13:54,471 --> 00:13:56,070
Greg de ter outro chuveiro.
395
00:13:56,072 --> 00:13:56,370
Por que?
396
00:13:56,372 --> 00:13:58,739
Alguma coisa esta comecando aqui.
397
00:13:58,741 --> 00:14:01,174
Eles sao definitivamente ate algo como:
398
00:14:01,176 --> 00:14:01,841
mas deixamos a ele.
399
00:14:01,843 --> 00:14:05,110
Todos nos terminou no andar de cima, tentando, roupas para como, para a Marvel,
400
00:14:05,112 --> 00:14:07,178
e chegar em minhas mascaras sobre e tudo.
401
00:14:07,180 --> 00:14:10,514
Como se nao fosse pele fora do nosso nariz, voce sabe o que quero dizer?
402
00:14:10,516 --> 00:14:13,383
Voces todos tem 20 minutos.
403
00:14:13,385 --> 00:14:13,950
[riso]
404
00:14:13,952 --> 00:14:15,584
Que porra voce esta fazendo?
405
00:14:15,586 --> 00:14:16,185
Barbear.
406
00:14:16,187 --> 00:14:17,452
Eu tenho que ser bom para os passaros.
407
00:14:17,454 --> 00:14:27,495
[musica de piano]
408
00:14:27,497 --> 00:14:32,933
[musica de piano]
409
00:14:32,935 --> 00:14:33,767
Tudo esta indo conforme o planejado.
410
00:14:33,769 --> 00:14:36,169
Nossas meninas nao tem a menor ideia do que esta acontecendo.
411
00:14:36,171 --> 00:14:40,406
[aneis campainha da porta]
412
00:14:40,408 --> 00:14:42,007
[meninas tagarelando]
413
00:14:42,009 --> 00:14:43,742
Eu amo o jacuzzi.
414
00:14:43,744 --> 00:14:45,577
Entao, nos estamos todos no andar de cima apenas fazendo mascaras e tudo, apenas
415
00:14:45,579 --> 00:14:48,580
refrigeracao para fora com as meninas, e ouvimos tudo isso rindo feminino
416
00:14:48,582 --> 00:14:51,683
comportamento guinchos e tipicamente feminino.
417
00:14:51,685 --> 00:14:53,651
[tagarelice feminino]
418
00:14:53,653 --> 00:14:58,222
Eles literalmente orientado em como, como, voce sabe como, um
419
00:14:58,224 --> 00:15:02,092
essas coisas loira em saltos como e se veste como
420
00:15:02,094 --> 00:15:05,428
e encaracolado adequada rolou cabelo.
421
00:15:05,430 --> 00:15:06,462
Como oh nos estamos indo para o Geordie Shore,
422
00:15:06,464 --> 00:15:11,500
Nos vamos chefe todas as outras mocas.
423
00:15:11,502 --> 00:15:13,535
Por que eles estao fazendo isso?
424
00:15:13,537 --> 00:15:14,402
Porra bellends.
425
00:15:14,404 --> 00:15:15,269
Eu sabia que havia alguma coisa acontecendo.
426
00:15:15,271 --> 00:15:17,537
Eu nao sei se os caras sequer pensei nisso realmente antes,
427
00:15:17,539 --> 00:15:20,640
mas acho que todos eles estao preocupados com esta recebendo a sua fluencia em.
428
00:15:20,642 --> 00:15:23,643
Eu sinto que eles tem-los de volta com o proposito de torna-
429
00:15:23,645 --> 00:15:26,312
nos olhar porra unrank.
430
00:15:26,314 --> 00:15:26,945
Bebe!
431
00:15:26,947 --> 00:15:29,080
Aposto que voce e um sedutor adequada.
432
00:15:29,082 --> 00:15:29,513
O que?
433
00:15:29,515 --> 00:15:30,380
Ele e um encantador.
434
00:15:30,382 --> 00:15:32,048
Voce e um jogador.
435
00:15:32,050 --> 00:15:34,483
Oh yeah, baby.
436
00:15:34,485 --> 00:15:36,218
Jogador.
437
00:15:36,220 --> 00:15:41,122
[riso]
438
00:15:45,660 --> 00:15:48,094
Mas estamos chateado, nao nos leve a mal, mas nos nao queremos
439
00:15:48,096 --> 00:15:50,596
para mostrar os rapazes estavamos a menor incomodado.
440
00:15:50,598 --> 00:15:53,231
Portanto, se hospedaram no nosso quarto durante toda a noite e deixou o
441
00:15:53,233 --> 00:15:54,899
apartamento para nos mesmos.
442
00:15:54,901 --> 00:15:56,267
Saude!
443
00:15:56,269 --> 00:15:56,667
Entao, Greg.
444
00:15:56,669 --> 00:16:01,071
Greg esta fazendo um trabalho incrivel, porque ele esta cogumelos cozido.
445
00:16:01,073 --> 00:16:01,971
e bom pra caralho.
446
00:16:01,973 --> 00:16:05,774
Sim, como de jantar, e incrivel.
447
00:16:05,776 --> 00:16:07,342
Greg, posso apenas dizer-lhe uma coisa?
448
00:16:07,344 --> 00:16:09,677
Eu me sinto como me de bife ainda vivo.
449
00:16:09,679 --> 00:16:10,411
Voce disse que queria-lo raro.
450
00:16:10,413 --> 00:16:12,780
Eu amo-o vermelho, mas eu gosto dele morto.
451
00:16:12,782 --> 00:16:13,313
Ele ainda nao esta morto.
452
00:16:13,315 --> 00:16:17,283
Eles foram todos como as meninas que ele tirou no bar entao eu o deixei
453
00:16:17,285 --> 00:16:19,518
ter primeira escolha.
454
00:16:19,520 --> 00:16:21,753
Ele estava amordacando para uma menina.
455
00:16:21,755 --> 00:16:23,855
Ela estava lhe dando todos os olhares engracados como como o contato de olho
456
00:16:23,857 --> 00:16:26,257
e outras coisas e como fazer beicinho seus labios e outras coisas.
457
00:16:26,259 --> 00:16:29,960
Foi como garantido Greg ia bater nela como -
458
00:16:29,962 --> 00:16:34,864
[musica]
459
00:16:34,866 --> 00:16:36,966
Vejo que voce esta bem no espelho.
460
00:16:36,968 --> 00:16:41,103
Eu vou mostrar-lhe ao redor.
461
00:16:41,105 --> 00:16:43,238
As velas, o champanhe foram o toque macica
462
00:16:43,240 --> 00:16:45,373
e cairam direto na armadilha.
463
00:16:45,375 --> 00:16:49,176
E imediatamente foi uma corrida para o quarto de hospedes.
464
00:16:49,178 --> 00:16:51,478
Entao, eu so peguei minha perdida, eu nao estava brincando.
465
00:16:51,480 --> 00:16:55,748
Eu a levei direto la e fez o negocio.
466
00:16:55,750 --> 00:16:58,217
Quarto de hospedes do caralho.
467
00:16:58,219 --> 00:17:00,953
Que porra ...
468
00:17:02,288 --> 00:17:04,989
E, em seguida, cerca de 20 minutos, meia hora Greg estava no convidado
469
00:17:04,991 --> 00:17:06,657
sala fazendo o que ele faz.
470
00:17:06,659 --> 00:17:08,759
Apenas serpenteando imediatamente.
471
00:17:08,761 --> 00:17:10,527
Entao, eu estou satisfeito, acho que Greg realmente queria isso,
472
00:17:10,529 --> 00:17:13,930
Eu acho que ele afrouxou a direita acima.
473
00:17:13,932 --> 00:17:14,931
Grito!
474
00:17:14,933 --> 00:17:16,265
Entrem!
475
00:17:16,267 --> 00:17:19,067
E se nos apenas ficar seco?
476
00:17:19,069 --> 00:17:24,405
Acabei com Jade, que era um airhead total.
477
00:17:24,407 --> 00:17:25,639
[gritos]
478
00:17:25,641 --> 00:17:30,010
[riso]
479
00:17:30,012 --> 00:17:32,245
Venha na banheira de hidromassagem!
480
00:17:32,247 --> 00:17:34,180
Entao eu fui e levou-a para o quarto de hospedes.
481
00:17:34,182 --> 00:17:35,414
Fui tudo la.
482
00:17:35,416 --> 00:17:36,848
Jade tem um namorado.
483
00:17:36,850 --> 00:17:38,616
Oh, isso nao e bom.
484
00:17:38,618 --> 00:17:43,988
[vibracao]
485
00:17:43,990 --> 00:17:48,826
Voce esta vindo na banheira de hidromassagem como amigos?
486
00:17:48,828 --> 00:17:49,993
Ela acabou rapaz.
487
00:17:49,995 --> 00:17:55,231
Tudo o que o desperdicio de tempo para nada.
488
00:17:55,233 --> 00:17:57,132
Passaro de Jade tem um rapaz.
489
00:17:57,134 --> 00:17:58,266
O meu e chato pra caralho.
490
00:17:58,268 --> 00:18:02,436
E ele so olha como bater de fora os cartões para nos.
491
00:18:02,438 --> 00:18:07,107
[aplaudindo e gritando]
492
00:18:07,109 --> 00:18:10,410
Entao eu pegar um duvie, eu pegar minhas almofadas, entrou com as meninas,
493
00:18:10,412 --> 00:18:12,445
e pensei Jay, bater-se rapaz.
494
00:18:12,447 --> 00:18:13,245
Eu nao sou galo bloco vai.
495
00:18:13,247 --> 00:18:14,980
Empurre nossas camas em conjunto, tem um duplicador.
496
00:18:14,982 --> 00:18:20,418
Jay, venha aqui para que eu possa falar com voce tambem.
497
00:18:20,420 --> 00:18:21,318
Ai esta.
498
00:18:21,320 --> 00:18:24,421
Obrigado, amor.
499
00:18:24,423 --> 00:18:25,188
Harriett?
500
00:18:25,190 --> 00:18:28,691
James e Jay, vem barreling em, imediatamente
501
00:18:28,693 --> 00:18:31,293
e como de Jay, voce esta bem?
502
00:18:31,295 --> 00:18:31,793
Voce esta bem?
503
00:18:31,795 --> 00:18:34,028
Tudo o que tinhamos era uma merda crack, tudo o que tinhamos era uma merda de crack.
504
00:18:34,030 --> 00:18:35,729
James e como, nos viemos aqui para ter algum divertimento com a nossa
505
00:18:35,731 --> 00:18:37,197
Casa companheiros bla bla bla.
506
00:18:37,199 --> 00:18:40,533
Isso e uma especie de bom voce sabe que te-los dizer como.
507
00:18:40,535 --> 00:18:41,267
Tivemos squashers osso certo?
508
00:18:41,269 --> 00:18:45,537
Tivemos apenas quatro dos maiores airheads ao redor do mundo.
509
00:18:45,539 --> 00:18:47,672
Eu e James foram apenas como, oh aqui,
510
00:18:47,674 --> 00:18:49,306
devemos apenas como parar com eles.
511
00:18:49,308 --> 00:18:51,041
Vou cozinhar a refeicao para eles toda a noite voce sabe o que quero dizer?
512
00:18:51,043 --> 00:18:53,443
Porque esses bloqueios no terreo foram apenas dadas pesadelos.
513
00:18:53,445 --> 00:18:55,978
E absoluto apenas fazendo na minha cabeca a noite toda.
514
00:18:55,980 --> 00:18:56,645
Voce sabe o que e isso?
515
00:18:56,647 --> 00:18:59,981
Eu preferia estar com voce.
516
00:18:59,983 --> 00:19:02,550
Este pequeno passaro vem como cambaleando pelas escadas como
517
00:19:02,552 --> 00:19:04,752
seis dormitorio, Drippin molhado, piores extensões de cabelo
518
00:19:04,754 --> 00:19:05,619
Que eu ja vi na minha vida.
519
00:19:05,621 --> 00:19:10,056
Ela vem como, picar-se, na verdade, toda molhada.
520
00:19:10,058 --> 00:19:10,623
Ola.
521
00:19:10,625 --> 00:19:11,757
Oh Deus, oh foder.
522
00:19:11,759 --> 00:19:14,526
Ir por esse caminho por favor antes de esmagar a porra da sua cara.
523
00:19:14,528 --> 00:19:16,127
Eu estava tipo, eu era como o Grinch.
524
00:19:16,129 --> 00:19:18,429
Eu era como fumegante, absolutamente furioso.
525
00:19:18,431 --> 00:19:20,497
Ha um esfregao no piso terreo.
526
00:19:20,499 --> 00:19:22,799
e so voce nao precisa ser tao rude.
527
00:19:22,801 --> 00:19:24,333
Horrivel pessoa, horrivel.
528
00:19:24,335 --> 00:19:25,067
Voce ainda tem uma casa.
529
00:19:25,069 --> 00:19:26,201
Eu sou uma pessoa horrivel?
530
00:19:26,203 --> 00:19:28,570
Disseram-me para vir aqui.
531
00:19:28,572 --> 00:19:29,504
Eu estava brincando.
532
00:19:29,506 --> 00:19:30,471
Desca as escadas, pergunte para seus companheiros,
533
00:19:30,473 --> 00:19:32,139
e diga seus companheiros la embaixo.
534
00:19:32,141 --> 00:19:34,441
Vou descer.
535
00:19:34,443 --> 00:19:36,709
Sim, apenas Jay -
536
00:19:40,313 --> 00:19:42,681
Quando eu penso sobre Gary com outra garota, eu acho que eu poderia
537
00:19:42,683 --> 00:19:45,383
na verdade estar doente em mim boca.
538
00:19:45,385 --> 00:19:46,617
Pooh me auto.
539
00:19:46,619 --> 00:19:48,719
Doente na boca ou me pooh me auto.
540
00:19:48,721 --> 00:19:51,321
Talvez ambos.
541
00:19:51,323 --> 00:19:51,821
Boa noite, Greg.
542
00:19:51,823 --> 00:19:53,055
Basicamente eu senti-la do abrigo, oh yeah, yeah,
543
00:19:53,057 --> 00:19:54,289
Eu gosto de voce, voce era bom, embora eu sou
544
00:19:54,291 --> 00:19:56,991
Nunca vai falar com ela novamente.
545
00:19:56,993 --> 00:20:06,967
[musica]
546
00:20:06,969 --> 00:20:13,940
[toque de telefone]
547
00:20:13,942 --> 00:20:14,573
Ola?
548
00:20:14,575 --> 00:20:15,540
Oi, Sophie.
549
00:20:15,542 --> 00:20:17,108
Eu vou vir para a casa.
550
00:20:17,110 --> 00:20:17,508
Uh huh.
551
00:20:17,510 --> 00:20:20,177
Eu gostaria que voce deixe Jay e James sabe que eu gostaria
552
00:20:20,179 --> 00:20:21,344
para falar com eles, entao.
553
00:20:21,346 --> 00:20:22,111
Bem isso e bom ou ruim?
554
00:20:22,113 --> 00:20:26,348
Eu vou estar cerca de uma hora e eu vou deixa-los saber, em seguida, Sophie.
555
00:20:26,350 --> 00:20:26,748
Certo.
556
00:20:26,750 --> 00:20:28,282
Por favor, certifique-se a casa esta arrumada.
557
00:20:28,284 --> 00:20:29,916
Eu nao quero entrar em uma bagunca.
558
00:20:29,918 --> 00:20:30,850
Ok.
559
00:20:30,852 --> 00:20:31,550
Ok?
560
00:20:31,552 --> 00:20:31,950
Certo.
561
00:20:31,952 --> 00:20:32,550
Conheca melhor Anna.
562
00:20:32,552 --> 00:20:33,551
Conheca melhor o amor.
563
00:20:33,553 --> 00:20:34,084
Tchau.
564
00:20:34,086 --> 00:20:34,617
Tudo bem, tchau.
565
00:20:34,619 --> 00:20:36,085
Todos nos meninas ainda estao chateado com os rapazes trazendo
566
00:20:36,087 --> 00:20:38,587
eles meninas de voltar ultima noite.
567
00:20:38,589 --> 00:20:38,954
Merda.
568
00:20:38,956 --> 00:20:40,722
Mas a unica coisa que queremos e que Jay e James
569
00:20:40,724 --> 00:20:41,355
para ficar em casa.
570
00:20:41,357 --> 00:20:44,157
Entao, vamos comecar este lugar ordenado, vamos obte-lo arrumado,
571
00:20:44,159 --> 00:20:45,825
e vamos todos ficar juntos.
572
00:20:45,827 --> 00:20:47,927
[musica]
573
00:20:47,929 --> 00:20:51,363
Arrumado nossa quarto, eu engolia a cozinha, eu esfregados, limpei
574
00:20:51,365 --> 00:20:54,232
cada placa unica Eu acho que eu poderia ate ver a vista.
575
00:20:54,234 --> 00:21:04,609
[musica]
576
00:21:04,611 --> 00:21:06,944
Nos mal terminar a limpeza e, em seguida, Anna anda para cima e
577
00:21:06,946 --> 00:21:10,547
faz uma inspecao de casa cheia.
578
00:21:10,549 --> 00:21:12,048
Oh.
579
00:21:12,050 --> 00:21:14,383
Voce vive como este em casa?
580
00:21:14,385 --> 00:21:16,118
e este os restos de ontem à noite?
581
00:21:16,120 --> 00:21:19,187
Em seguida, eles foram para o quarto onde eu estava hospedado na noite passada.
582
00:21:19,189 --> 00:21:19,820
[risos]
583
00:21:19,822 --> 00:21:21,621
E eu deixei-o em um estado ontem à noite.
584
00:21:21,623 --> 00:21:23,789
Nao me lembro como eu deixei.
585
00:21:23,791 --> 00:21:25,724
Meu Deus.
586
00:21:25,726 --> 00:21:27,592
Oh, quem sao estes?
587
00:21:27,594 --> 00:21:28,926
Greg.
588
00:21:28,928 --> 00:21:30,294
Bem, pelo menos voce esteve seguro.
589
00:21:30,296 --> 00:21:33,563
Voce tomou o seu meias antes ou depois?
590
00:21:33,565 --> 00:21:36,098
Eles nao sao meus
591
00:21:36,100 --> 00:21:39,501
¶
592
00:21:39,503 --> 00:21:41,269
Voce esta bem?
593
00:21:41,271 --> 00:21:41,736
Estive melhor.
594
00:21:41,738 --> 00:21:43,070
Entao, Anna realmente virou-se sobre a casa.
595
00:21:43,072 --> 00:21:45,338
Como eu e Jay so nao sei se ela vai
596
00:21:45,340 --> 00:21:49,909
permite ficar ou o que quiser.
597
00:21:49,911 --> 00:21:52,978
Espero que eu estou tomando a decisao certa.
598
00:21:52,980 --> 00:21:54,946
Eu realmente fazer.
599
00:21:54,948 --> 00:21:57,248
Nos vamos dar-lhe outra chance.
600
00:21:57,250 --> 00:22:00,684
Eu preciso que voce realmente faze-lo ate nos, bem pelo caminho.
601
00:22:00,686 --> 00:22:02,952
Definitivamente.
602
00:22:03,353 --> 00:22:04,353
Eu tenho outra noite.
603
00:22:04,355 --> 00:22:07,155
[aplausos]
604
00:22:07,157 --> 00:22:17,832
[musica]
605
00:22:17,834 --> 00:22:20,234
Estamos definitivamente vai estar comemorando esta noite.
606
00:22:20,236 --> 00:22:22,970
De terca-feira a maior noite em New Castle, entao nos vamos
607
00:22:22,972 --> 00:22:27,574
obter arrumada estilo Geordie e obter absolutamente atacado.
608
00:22:27,576 --> 00:22:30,410
Estamos fazendo rotina tipica Geordie para obter
609
00:22:30,412 --> 00:22:31,677
pronto para uma grande noite fora.
610
00:22:31,679 --> 00:22:34,046
Eu quero ter um tiro em mim a mao em todos os momentos.
611
00:22:34,048 --> 00:22:37,182
Eu apenas nao posso esperar para esta noite.
612
00:22:37,184 --> 00:22:38,716
-Ing Buzz.
613
00:22:38,718 --> 00:22:50,260
[musica]
614
00:22:50,262 --> 00:22:51,561
Eu nao tinha me visto amigos por um tempo,
615
00:22:51,563 --> 00:22:53,529
para que eles vem direto ate mim.
616
00:22:53,531 --> 00:22:54,763
Eu sou como Sim, eu amigos.
617
00:22:54,765 --> 00:22:57,966
Assim, vemos seus companheiros sao todos impressionante, e todos com bom aspecto,
618
00:22:57,968 --> 00:23:02,503
Eu nao acreditava nela ou nao e, em seguida, na noite passada no clube
619
00:23:02,505 --> 00:23:03,637
cerca de 15 meninas entram.
620
00:23:03,639 --> 00:23:06,006
Todos deslumbrante, todos os companheiros de Sophie.
621
00:23:06,008 --> 00:23:09,409
Eu estou comecando a gostar Gary agora e eu disse-lhe se ele traz
622
00:23:09,411 --> 00:23:13,513
uma menina de volta, eu estou socando-o quadrado no rosto.
623
00:23:13,515 --> 00:23:16,449
Geordie Shore rapazes estavam amando as meninas a noite passada.
624
00:23:16,451 --> 00:23:19,885
Eles assumir, eles estao apenas pegar cada um,
625
00:23:19,887 --> 00:23:22,888
entao eu pensei, foda isso eu estou puxando seus companheiros.
626
00:23:22,890 --> 00:23:24,789
Eu estou puxando os rapazes de Geordie Shore.
627
00:23:24,791 --> 00:23:27,792
Eu vi James dancando com um amigo,
628
00:23:27,794 --> 00:23:30,494
Imaginei o fora desse rapaz.
629
00:23:30,496 --> 00:23:33,897
Ele esta comigo esta noite.
630
00:23:33,899 --> 00:23:36,466
As meninas superou os rapazes na noite passada.
631
00:23:36,468 --> 00:23:38,768
Padrao.
632
00:23:38,770 --> 00:23:40,703
Charlotte e a ultima coisa em minha mente.
633
00:23:40,705 --> 00:23:42,971
Eu vejo uma outra menina, uma wirly ou uma boa menina, olhar,
634
00:23:42,973 --> 00:23:46,074
Eu nao vou nao ir com eles por causa de Charlotte.
635
00:23:46,076 --> 00:23:46,841
Isso nao vai acontecer.
636
00:23:46,843 --> 00:23:49,577
Ela nao e minha namorada.
637
00:23:49,579 --> 00:23:52,980
Eu estou esperando psico Charlotte nao vai sair por Gary.
638
00:23:52,982 --> 00:23:55,349
Isso seria ruim.
639
00:23:55,351 --> 00:24:01,555
Mas ela provavelmente esta indo.
640
00:24:01,557 --> 00:24:03,323
Tudo se move para cima para o quarto.
641
00:24:03,325 --> 00:24:05,024
O quarto e a estrela da costa.
642
00:24:05,026 --> 00:24:07,960
Apenas o sexo do quarto no ar.
643
00:24:07,962 --> 00:24:09,361
Ha cerca de chutes voadores.
644
00:24:09,363 --> 00:24:10,862
Eu visto calcinhas vindo fora.
645
00:24:10,864 --> 00:24:14,098
e apenas um filme pornô completo ultima noite.
646
00:24:14,100 --> 00:24:16,633
Estou lhe dando a melhor noite de sua vida.
647
00:24:16,635 --> 00:24:20,303
Ele vai ser lembrando o meu nome ate o final desta noite.
648
00:24:20,305 --> 00:24:25,374
[musica]
649
00:24:25,376 --> 00:24:31,780
[Charlotte grita na rua]
650
00:24:31,782 --> 00:24:33,181
Charlotte e um fio vivo.
651
00:24:33,183 --> 00:24:34,549
Ela e uma responsabilidade.
652
00:24:34,551 --> 00:24:36,417
Um pontape legitimo off gosta.
653
00:24:36,419 --> 00:24:38,318
Ela esta transando mortal.
654
00:24:38,320 --> 00:24:38,885
Literalmente.
655
00:24:38,887 --> 00:24:39,785
Ela nao pode sequer levantar-se.
656
00:24:39,787 --> 00:24:40,452
Isto e hilario.
657
00:24:40,454 --> 00:24:44,589
Quando se trata de Gary, como se ele vai levar para casa um passaro,
658
00:24:44,591 --> 00:24:47,224
ela e uma, ela esta no humor errado.
659
00:24:47,226 --> 00:24:49,960
Este poderia apenas ir ceu alto.
660
00:24:49,962 --> 00:24:54,331
[Gritos de Charlotte]
661
00:24:54,333 --> 00:24:55,165
Leva-la no carro.
662
00:24:55,167 --> 00:24:56,366
Leva-la no carro.
663
00:24:56,368 --> 00:24:56,766
Vamos.
664
00:24:56,768 --> 00:25:04,440
Leva-la no carro.
665
00:25:04,442 --> 00:25:07,609
Eu voltar, Gary em outra sala com uma porra de garota.
666
00:25:07,611 --> 00:25:09,143
Eu nao poderia dar a minima para isso, mas que faz
667
00:25:09,145 --> 00:25:10,544
me olhar como moog.
668
00:25:10,546 --> 00:25:11,411
Faz-me olhar como um maldito moog.
669
00:25:11,413 --> 00:25:13,746
Sim, mas voce sabia que desde o inicio, certo?
670
00:25:13,748 --> 00:25:14,046
Nao.
671
00:25:14,048 --> 00:25:14,679
Voce sabe como ele e.
672
00:25:14,681 --> 00:25:15,479
Voce ja viu isso, certo?
673
00:25:15,481 --> 00:25:16,213
Entao voce nao pode ...
674
00:25:16,215 --> 00:25:16,746
Eu vi isso sim.
675
00:25:16,748 --> 00:25:19,181
Eu nao consigo ver isso, mas eu sou a porra de um moog, mesmo para
676
00:25:19,183 --> 00:25:20,215
comecando a gostar dele.
677
00:25:20,217 --> 00:25:23,751
Por causa das meninas que eu estou chateado porque
678
00:25:23,753 --> 00:25:25,819
Eu nao trouxe qualquer casa.
679
00:25:25,821 --> 00:25:28,488
E eu nao quero parecer um moog que mantem sentado por
680
00:25:28,490 --> 00:25:30,690
me auto enquanto recebendo todos de Gary.
681
00:25:30,692 --> 00:25:33,492
E nao importa o quao ligado Eu gosto de pensar que ela e, nao importa
682
00:25:33,494 --> 00:25:37,128
quanto de um osso duro de roer eu digo que ela e,
683
00:25:37,130 --> 00:25:39,163
Acho que ela esta caindo um pouco para ele gosta.
684
00:25:39,165 --> 00:25:41,231
Ouca bem, voce esta chateado.
685
00:25:41,233 --> 00:25:41,798
Eu nao estou chateado.
686
00:25:41,800 --> 00:25:42,632
Sim, voce e o homem irritado.
687
00:25:42,634 --> 00:25:44,934
Tudo bem, Greg, va se foder.
688
00:25:44,936 --> 00:25:45,501
Vai se foder?
689
00:25:45,503 --> 00:25:46,702
Por que voce esta me dizendo para foder.
690
00:25:46,704 --> 00:25:48,503
Eu nao estou fodendo bebado.
691
00:25:48,505 --> 00:25:49,704
Voce porra claramente e.
692
00:25:49,706 --> 00:25:50,838
Esta e a ultima coisa que voce quer fazer.
693
00:25:50,840 --> 00:25:52,105
Estou enrolando minhas palavras como?
694
00:25:52,107 --> 00:25:52,405
Sim.
695
00:25:52,407 --> 00:25:54,640
Estou enrolando minhas palavras?
696
00:25:54,642 --> 00:25:55,107
Sim.
697
00:25:55,109 --> 00:25:55,907
Sou eu?
698
00:25:55,909 --> 00:25:56,674
Sou eu?
699
00:25:56,676 --> 00:25:57,341
Sou eu?
700
00:25:57,343 --> 00:25:57,674
Sim.
701
00:25:57,676 --> 00:26:01,010
Mas, realmente, eu sou absolutamente mortal.
702
00:26:01,012 --> 00:26:02,711
Eu nao posso nem ve-lo.
703
00:26:02,713 --> 00:26:04,345
Estou enrolando minhas palavras?
704
00:26:04,347 --> 00:26:04,812
Voce nao e.
705
00:26:04,814 --> 00:26:06,146
Voce veio para ajuda-la.
706
00:26:06,148 --> 00:26:07,580
E entao ela comecou a me dar dor de merda.
707
00:26:07,582 --> 00:26:08,814
Eu nao estou fodendo bebado.
708
00:26:08,816 --> 00:26:09,948
Eu estava transando tentando ajuda-lo homem.
709
00:26:09,950 --> 00:26:10,815
Voce esta preocupado com seus sentimentos.
710
00:26:10,817 --> 00:26:13,150
Eu nao acho que eu percebi o quao louco era Charlotte.
711
00:26:13,152 --> 00:26:15,218
Acho que todos nos pensamos que era bom e inocente, mas depois
712
00:26:15,220 --> 00:26:18,554
ve-la sair, ela e uma marter absolutamente.
713
00:26:18,556 --> 00:26:21,089
Se ele continuar porra sobre, eu posso ve-la bater-lhe
714
00:26:21,091 --> 00:26:23,124
ou bater a garota que ele esta com.
715
00:26:23,126 --> 00:26:26,961
A proxima coisa que voce sabe, eu estou la em cima no meu quarto e
716
00:26:26,963 --> 00:26:31,265
Charlotte vem voando embora a porta e arranca e foi
717
00:26:31,267 --> 00:26:35,469
me dizendo que eu nao posso, na porra do meu quarto,
718
00:26:35,471 --> 00:26:36,937
temos um passaro e ela esta comecando.
719
00:26:36,939 --> 00:26:41,141
Va no quarto e longe Jay.
720
00:26:41,143 --> 00:26:42,108
Ausente.
721
00:26:42,110 --> 00:26:44,810
Como se vem em nosso quarto com um rapaz.
722
00:26:44,812 --> 00:26:46,111
Esse e o quarto de Vicky.
723
00:26:46,113 --> 00:26:48,446
Nao ha meninas no piso superior, porque e o nosso quarto
724
00:26:48,448 --> 00:26:51,348
e quarto de Vicky e eu vou manter-se por Vicky.
725
00:26:51,350 --> 00:26:54,951
Se esse era o meu quarto Eu nao quero nenhum pouco sujo
726
00:26:54,953 --> 00:26:55,584
meninas em meu quarto.
727
00:26:55,586 --> 00:26:58,987
Eu nao estou ouvindo voce, eu vou ouvi-la.
728
00:26:58,989 --> 00:26:59,520
Por que nao eu?
729
00:26:59,522 --> 00:27:00,454
Porque ela vive aqui.
730
00:27:00,456 --> 00:27:01,188
Ela vive aqui.
731
00:27:01,190 --> 00:27:01,755
Voce vive aqui?
732
00:27:01,757 --> 00:27:03,223
Sim, eu moro aqui.
733
00:27:03,225 --> 00:27:03,990
Eu nao sabia disso, eu sinto muito.
734
00:27:03,992 --> 00:27:05,524
Ela mora aqui, vive aqui, certo ....
735
00:27:05,526 --> 00:27:09,394
E voce sabe que vive, voce sabe que vive la?
736
00:27:09,396 --> 00:27:09,761
Vicky.
737
00:27:09,763 --> 00:27:12,430
Jay voce trouxe isso em seu maldito ego.
738
00:27:12,432 --> 00:27:14,365
Eu trouxe-o em mim, cara?
739
00:27:14,367 --> 00:27:16,433
Vicky estava indo vir por voce, cara.
740
00:27:16,435 --> 00:27:17,901
Voce e tao idiota.
741
00:27:17,903 --> 00:27:21,871
Nao e mesmo o quarto dela, entao ela estava gritando para mim,
742
00:27:21,873 --> 00:27:24,907
Eu estava comecando com ela.
743
00:27:24,909 --> 00:27:26,742
Eu disse que estou transando com chateado.
744
00:27:26,744 --> 00:27:29,411
Isso e fodido, nenhum homem?
745
00:27:29,413 --> 00:27:31,713
Meu Deus.
746
00:27:36,151 --> 00:27:36,617
Eu estou chateado.
747
00:27:36,619 --> 00:27:40,187
Eu sou emocional e eu estou obtido sobre Gary e eu realmente acho
748
00:27:40,189 --> 00:27:43,557
que psico partida de Charlotte a rastejar seu caminho para fora, entao eu acho
749
00:27:43,559 --> 00:27:45,191
gotta das pessoas atente agora.
750
00:27:45,193 --> 00:27:47,092
Especialmente Gary.
751
00:27:47,094 --> 00:27:57,669
[musica]
752
00:27:57,671 --> 00:28:00,772
Entao eu acordei, eu estou perambulando por ai, eu estou pensando, merda
753
00:28:00,774 --> 00:28:04,375
vai haver uma atmosfera, eu era uma cadela na noite passada.
754
00:28:04,377 --> 00:28:05,509
Todo mundo vai nos odeiam.
755
00:28:05,511 --> 00:28:09,279
Mas antes de eu ter a chance de pedir desculpas que ficar interrompido.
756
00:28:09,281 --> 00:28:12,215
[campainha toca]
757
00:28:12,217 --> 00:28:13,516
Voce esta brincando comigo?
758
00:28:13,518 --> 00:28:15,284
A maldita porta?
759
00:28:15,286 --> 00:28:16,084
O que e isso?
760
00:28:16,086 --> 00:28:17,051
A campainha toca.
761
00:28:17,053 --> 00:28:19,720
Que porra e essa, e Anna de novo?
762
00:28:19,722 --> 00:28:20,854
e este Anna?
763
00:28:20,856 --> 00:28:21,187
Nao.
764
00:28:21,189 --> 00:28:24,156
e apenas mae e pai sangrenta.
765
00:28:27,527 --> 00:28:30,862
Oh meu Deus, o pior momento para chamar a mae eo pai, por favor.
766
00:28:30,864 --> 00:28:33,998
Quer dizer vamos, estou morrendo com uma ressaca, ha ainda um rapaz
767
00:28:34,000 --> 00:28:39,937
no andar de cima que eu acabei sido batendo 20 minutos atras.
768
00:28:39,939 --> 00:28:40,470
Como vai voce?
769
00:28:40,472 --> 00:28:41,370
Voce teve uma boa noite?
770
00:28:41,372 --> 00:28:42,604
Voce teve uma boa noite?
771
00:28:42,606 --> 00:28:43,404
Ah bem...
772
00:28:43,406 --> 00:28:44,104
Pairava sobre?
773
00:28:44,106 --> 00:28:46,306
Uh, absolutamente.
774
00:28:46,308 --> 00:28:46,973
Onde ela esta?
775
00:28:46,975 --> 00:28:48,641
Ela esta la em cima.
776
00:28:48,643 --> 00:28:50,109
Sophie?
777
00:28:50,111 --> 00:28:52,711
Sophie, sua mae e pai estao na cozinha.
778
00:28:52,713 --> 00:28:53,078
Nao.
779
00:28:53,080 --> 00:28:55,847
Eles simplesmente entrou, eu juro por Deus.
780
00:28:55,849 --> 00:28:58,449
Ding dong e, em seguida, seu pai era como, "Ellis do meu nome,
781
00:28:58,451 --> 00:29:00,717
prazer em conhece-lo."
782
00:29:00,984 --> 00:29:02,317
Oi.
783
00:29:02,319 --> 00:29:04,519
[riso]
784
00:29:04,521 --> 00:29:06,821
Portanto, nao foi a melhor feira para sua primeira impressao como
785
00:29:06,823 --> 00:29:08,556
do que tudo, para a mae eo pai de Sophie.
786
00:29:08,558 --> 00:29:11,725
O que tornou ainda pior, todas as meninas que voltamos a noite passada
787
00:29:11,727 --> 00:29:15,228
eram amigos de Sophie.
788
00:29:15,230 --> 00:29:15,795
Ola!
789
00:29:15,797 --> 00:29:16,929
Eu pareco um vagabundo.
790
00:29:16,931 --> 00:29:17,729
Meu Deus.
791
00:29:17,731 --> 00:29:20,465
E o cara que bateu Sophie ainda esta na casa.
792
00:29:20,467 --> 00:29:22,500
Tao envergonhada, como totalmente voce poderia dizer que ele
793
00:29:22,502 --> 00:29:27,071
foi um pouco envergonhado de si mesmo.
794
00:29:27,073 --> 00:29:28,105
Eu nao sei como voce esta faminto.
795
00:29:28,107 --> 00:29:29,072
Pizza!
796
00:29:29,074 --> 00:29:32,008
Do pai de Sophie tem um restaurante italiano para que ele comprou cargas
797
00:29:32,010 --> 00:29:37,179
de pizzas e massas e que para o almoco como.
798
00:29:37,181 --> 00:29:39,014
Eles sao os melhores pais para vir em torno de quando
799
00:29:39,016 --> 00:29:39,848
voce esta de ressaca.
800
00:29:39,850 --> 00:29:41,883
Como eles sao totalmente os pes no chao, eles tem,
801
00:29:41,885 --> 00:29:46,320
O pai de por cima.
802
00:29:46,322 --> 00:29:48,922
Uau, olha para o pai dela.
803
00:29:48,924 --> 00:29:51,858
Imagino o pai de Sophie.
804
00:29:51,860 --> 00:29:52,558
Temos Charlotte.
805
00:29:52,560 --> 00:29:53,625
Isso e como me parceiro Pooh.
806
00:29:53,627 --> 00:29:55,093
Como nos somos gemeos e pooh juntos.
807
00:29:55,095 --> 00:29:57,295
Ela vai ate sua mae e ela e como meu amigo,
808
00:29:57,297 --> 00:29:58,029
na verdade, esse e o meu parceiro Pooh.
809
00:29:58,031 --> 00:29:59,597
Isso e que eu tomo meus com Poohs.
810
00:29:59,599 --> 00:30:00,497
Eu estava chocado.
811
00:30:00,499 --> 00:30:01,865
Eu era como por que ela esta dizendo a sua mae.
812
00:30:01,867 --> 00:30:04,267
Se minha mae estivesse aqui eu seria como oh yeah Eu nao fiz nada de outro
813
00:30:04,269 --> 00:30:04,867
do que livros de leitura.
814
00:30:04,869 --> 00:30:08,170
Eu nao ousaria dizer a ela o que eu venho fazendo, e mental.
815
00:30:08,172 --> 00:30:11,673
Holly, maiores peitos falsos em Middlesburg.
816
00:30:11,675 --> 00:30:12,141
Macica.
817
00:30:12,143 --> 00:30:13,242
Oh voce e Middlesburg?
818
00:30:13,244 --> 00:30:14,142
Sim.
819
00:30:14,144 --> 00:30:14,909
Oh.
820
00:30:14,911 --> 00:30:15,509
Temos Gaz.
821
00:30:15,511 --> 00:30:16,843
Primeira noite, trio.
822
00:30:16,845 --> 00:30:24,550
[riso]
823
00:30:24,552 --> 00:30:29,721
Agora a parte surpresa e que eu estou movendo no bem.
824
00:30:29,723 --> 00:30:31,089
Ha espaco para mim?
825
00:30:31,091 --> 00:30:32,123
[riso]
826
00:30:32,125 --> 00:30:34,558
Nao, nao, nao quarto de hospedes.
827
00:30:34,560 --> 00:30:37,761
Eu nao posso acreditar o quao cool me pai foi sobre sexo.
828
00:30:37,763 --> 00:30:38,962
O sexo e uma area nao ir.
829
00:30:38,964 --> 00:30:40,563
O sexo e um palavrao com meu pai.
830
00:30:40,565 --> 00:30:42,431
Nos nao falamos sobre sexo, eu nao falar sobre meninos,
831
00:30:42,433 --> 00:30:45,934
nos nao falamos sobre beijar ou qualquer coisa assim.
832
00:30:45,936 --> 00:30:47,702
Eu me sinto um pouco culpado voce sabe para mim a mae eo pai
833
00:30:47,704 --> 00:30:48,369
sendo na casa.
834
00:30:48,371 --> 00:30:50,270
Meu pai tem sido tao legal sobre sexo.
835
00:30:50,272 --> 00:30:54,007
Neste momento a tempo, o ano que esta trancada, esta em pausa.
836
00:30:54,009 --> 00:30:56,843
Eu vou cuidar de sua filha, nao se preocupe.
837
00:30:56,845 --> 00:31:03,850
[musica]
838
00:31:03,852 --> 00:31:07,653
Eu decidi esta noite, eu vou dar o meu namorado Dan uma chamada
839
00:31:07,655 --> 00:31:11,189
e deixa-lo saber exatamente o que aconteceu com Gary.
840
00:31:11,191 --> 00:31:14,392
Eu beijei alguem na primeira noite.
841
00:31:14,394 --> 00:31:15,826
Porra de quem?
842
00:31:15,828 --> 00:31:18,528
Mas um, sim.
843
00:31:18,530 --> 00:31:19,228
Quem?
844
00:31:19,230 --> 00:31:22,164
Apenas isso, um aleatoria basicamente.
845
00:31:22,166 --> 00:31:22,831
Como...
846
00:31:22,833 --> 00:31:23,765
Onde?
847
00:31:23,767 --> 00:31:24,398
Na casa.
848
00:31:24,400 --> 00:31:24,931
Na banheira de hidromassagem.
849
00:31:24,933 --> 00:31:28,935
Era basicamente, eu tinha cerca de 20 jagers e eu estava tipo solitario
850
00:31:28,937 --> 00:31:34,340
pra caralho, e acabei beijando este rapaz.
851
00:31:34,342 --> 00:31:36,075
Deus damnit.
852
00:31:36,077 --> 00:31:38,043
Voce ficou nervoso?
853
00:31:38,045 --> 00:31:40,078
Bem, sim, obviamente.
854
00:31:40,080 --> 00:31:42,713
Obviamente, sim.
855
00:31:42,715 --> 00:31:46,616
Me desculpe.
856
00:31:46,618 --> 00:31:47,917
Eu sou.
857
00:31:47,919 --> 00:31:49,351
Eu amo voce.
858
00:31:49,353 --> 00:31:52,887
Meu relacionamento trabalha com Dan porque ele e como muito
859
00:31:52,889 --> 00:31:56,123
aceitando o fato de que eu sou 18, eu quero ir para fora e
860
00:31:56,125 --> 00:31:58,391
se divertir, mas ainda assim ele ainda quer ficar comigo.
861
00:31:58,393 --> 00:32:02,695
Entao ele tem que me dar a minha liberdade, mas tambem ele quer ficar comigo
862
00:32:02,697 --> 00:32:03,228
ao mesmo tempo.
863
00:32:03,230 --> 00:32:05,730
E se ele esta deixando-me ter o meu bolo e come-lo,
864
00:32:05,732 --> 00:32:07,198
por que eu deveria parar?
865
00:32:07,200 --> 00:32:08,699
Voce disse a ele o que?
866
00:32:08,701 --> 00:32:11,835
E ela vem como, booling no quarto em uma grande,
867
00:32:11,837 --> 00:32:15,305
ela quer como, grande Jeremy, Kyle, como momento.
868
00:32:15,307 --> 00:32:17,173
Ela quer, ela quer o drama, ela quer que o hype de
869
00:32:17,175 --> 00:32:20,976
a situacao, ela quer que todos os olhos sobre ela fora em linha reta.
870
00:32:20,978 --> 00:32:22,210
Ela teve um telefonema com o namorado.
871
00:32:22,212 --> 00:32:27,281
Eu so basicamente disse: "Eu beijei alguem na primeira noite."
872
00:32:27,283 --> 00:32:28,048
E ele era como, "O que?"
873
00:32:28,050 --> 00:32:30,350
E eu era como, "Eu beijei alguem na primeira noite."
874
00:32:30,352 --> 00:32:32,819
E ele estava tipo, eu estava apenas como "Babe, eu era como solitario
875
00:32:32,821 --> 00:32:35,555
pra caralho e eu era como voce sabe. "
876
00:32:35,557 --> 00:32:39,325
[riso]
877
00:32:39,327 --> 00:32:40,959
Solitario como o inferno na primeira noite.
878
00:32:40,961 --> 00:32:43,127
Todos nos sabemos para um fato bem que Holly fez mais do que apenas
879
00:32:43,129 --> 00:32:44,528
anexar com Gary.
880
00:32:44,530 --> 00:32:45,795
Birds lembrar.
881
00:32:45,797 --> 00:32:46,896
Ela se lembra o que ela fez.
882
00:32:46,898 --> 00:32:47,997
Ela e apenas envergonhado.
883
00:32:47,999 --> 00:32:50,532
Mas voce nao apenas tocar tudo dele nao e?
884
00:32:50,534 --> 00:32:51,165
Eu nao sei o que eu fiz.
885
00:32:51,167 --> 00:32:53,567
Acho que senti seu penis, mas como eu nao me lembro.
886
00:32:53,569 --> 00:32:54,534
[riso]
887
00:32:54,536 --> 00:32:56,702
Eu era como, querida, eu nao quero sentar no telefone com ele
888
00:32:56,704 --> 00:33:00,605
e ser como oh sim homem que eu wanked alguem fora.
889
00:33:00,607 --> 00:33:03,741
Nao nao nao nao!
890
00:33:03,743 --> 00:33:06,877
[gritos]
891
00:33:06,879 --> 00:33:08,311
Boom!
892
00:33:08,313 --> 00:33:10,046
Ela esta admitindo-lo.
893
00:33:10,048 --> 00:33:11,781
Ela esta admitindo-lo.
894
00:33:11,783 --> 00:33:12,915
Eu sou um mentiroso ainda?
895
00:33:12,917 --> 00:33:13,315
Nao nao.
896
00:33:13,317 --> 00:33:16,284
Holly caiu-se nele como ela diz, mas nada aconteceu
897
00:33:16,286 --> 00:33:17,785
com ela e Gaz.
898
00:33:17,787 --> 00:33:20,821
Mas ele fez e depois de dias como o de nega-lo, chamando Gaz
899
00:33:20,823 --> 00:33:22,856
um mentiroso e que, ela apenas soprou-lo solto.
900
00:33:22,858 --> 00:33:25,225
Eu so estou agradado todo mundo sabe agora que eu nao estava mentindo.
901
00:33:25,227 --> 00:33:27,994
Mas uma coisa que eu nunca mentiria sobre e meninas.
902
00:33:27,996 --> 00:33:29,962
Por que eu tenho que mentir sobre puxar Holly?
903
00:33:29,964 --> 00:33:33,131
O namorado de Holly, isso so o fazia parecer
904
00:33:33,133 --> 00:33:34,799
um moog para ser honesto.
905
00:33:34,801 --> 00:33:38,169
E ela esta fazendo-se parecer estupido.
906
00:33:38,171 --> 00:33:40,704
Tudo o que sei e que ele e como sempre esteve la para mim.
907
00:33:40,706 --> 00:33:42,772
Sempre gosto de me ama na melhor das hipoteses.
908
00:33:42,774 --> 00:33:45,274
Para arruinar que seria uma vergonha absoluta.
909
00:33:45,276 --> 00:33:49,645
Voce sabe, nos vamos ter que ver o que acontece.
910
00:33:53,149 --> 00:33:55,049
Estamos todos sentados ter uma adoravel cha,
911
00:33:55,051 --> 00:33:56,083
como fajitas e tudo mais.
912
00:33:56,085 --> 00:33:58,718
Sophie e os rapazes fizeram isso.
913
00:33:58,720 --> 00:33:59,819
Estou realmente impressionado.
914
00:33:59,821 --> 00:34:03,689
E todos nos sentar e Gaz cai uma bomba.
915
00:34:03,691 --> 00:34:05,390
Hoje à noite nos temos um monte de, apos as partes.
916
00:34:05,392 --> 00:34:07,592
Um monte de randoms volta, passaros, rapazes.
917
00:34:07,594 --> 00:34:10,494
Eu acho que talvez apenas ir buscar em que, como obviamente algumas pessoas
918
00:34:10,496 --> 00:34:11,328
estao sentindo o que quer.
919
00:34:11,330 --> 00:34:12,262
Holly estava chateado ontem.
920
00:34:12,264 --> 00:34:15,298
Eu acho que pode ser bom para apenas sair hoje à noite, uma grande familia,
921
00:34:15,300 --> 00:34:16,065
voltar, tenho uma paty impios.
922
00:34:16,067 --> 00:34:18,200
Esta tudo bem para Gary e Jay, bom ir em seu bungsly.
923
00:34:18,202 --> 00:34:21,403
Mas ver para mim e James estavamos snooking outright.
924
00:34:21,405 --> 00:34:22,437
Beliche fora, Gary.
925
00:34:22,439 --> 00:34:25,673
[riso]
926
00:34:25,675 --> 00:34:28,108
O plano de jogo naquela noite, eu estava pensando todo mundo sai,
927
00:34:28,110 --> 00:34:30,210
e ninguem volta com ninguem.
928
00:34:30,212 --> 00:34:32,545
Charlotte esta la, o quarto de hospedes esta la.
929
00:34:32,547 --> 00:34:34,013
Obviamente, eu estava chupando-se com certeza.
930
00:34:34,015 --> 00:34:37,750
Rastejando de Gary em Charlotte e eu estarei surpreso se ela
931
00:34:37,752 --> 00:34:41,820
nao sucumbir em breve gosta.
932
00:34:45,257 --> 00:34:47,591
Estamos caminhando atraves, vista como royalties adequadas.
933
00:34:47,593 --> 00:34:48,692
Todo mundo esta olhando para nos.
934
00:34:48,694 --> 00:34:50,860
Nos olhar absolutamente surpreendente.
935
00:34:50,862 --> 00:34:52,261
A noite esta apenas comecando.
936
00:34:52,263 --> 00:34:54,329
Nos estamos em uma grande area que voce sabe, entao nos estamos comecando
937
00:34:54,331 --> 00:34:55,530
bem cuidada.
938
00:34:55,532 --> 00:34:56,364
A musica foi otimo.
939
00:34:56,366 --> 00:34:59,200
As bebidas estao fluindo e nos estamos tendo este grande
940
00:34:59,202 --> 00:35:00,234
familia noite.
941
00:35:00,236 --> 00:35:04,871
Me, James, Greg, pista de danca, meninas, rock caricias por diante.
942
00:35:04,873 --> 00:35:08,307
Tudo, as bebidas, o champanhe estava fluindo.
943
00:35:08,309 --> 00:35:09,641
Noite incrivel.
944
00:35:09,643 --> 00:35:11,643
E eu olho em volta e todo mundo tem como um
945
00:35:11,645 --> 00:35:13,444
pessoa e eu nao.
946
00:35:13,446 --> 00:35:17,648
Como toda vez que eu vou la fora Eu sinto que estou bloqueio galo.
947
00:35:17,650 --> 00:35:19,216
Entao eu era como Rage.
948
00:35:19,218 --> 00:35:19,683
Absolutamente mals.
949
00:35:19,685 --> 00:35:23,019
Eu pensei, eu so vou sair, bateu o clube completo, e ter
950
00:35:23,021 --> 00:35:25,287
uma danca com alguem hoje à noite.
951
00:35:25,289 --> 00:35:26,721
Entao eu sai, tem uma danca.
952
00:35:26,723 --> 00:35:30,858
Encontre esta como bastante atraente rapaz, nao tem uma porra de pista
953
00:35:30,860 --> 00:35:31,825
qual era seu nome.
954
00:35:31,827 --> 00:35:36,563
Eu comecei a dancar com ele e, em seguida, ele acaba de me beijar.
955
00:35:36,565 --> 00:35:39,832
Entao eu, e ele retaliar?
956
00:35:39,834 --> 00:35:42,134
Eu nao sai com a intencao de fazer isso, mas
957
00:35:42,136 --> 00:35:43,869
surgiu a oportunidade e eu so fui para ela.
958
00:35:43,871 --> 00:35:46,638
Como snugging-se com algum cara me fez sentir parte do grupo.
959
00:35:46,640 --> 00:35:49,540
Eu nao me sinto mais incluidos e como eu estava fazendo tudo
960
00:35:49,542 --> 00:35:50,807
que todo mundo estava fazendo.
961
00:35:50,809 --> 00:35:52,375
Ela tem um acordo com seu namorado que
962
00:35:52,377 --> 00:35:53,209
eles podem beijar outras pessoas.
963
00:35:53,211 --> 00:35:56,745
Se essa foi a minha namorada eu nao ficaria muito feliz como.
964
00:35:56,747 --> 00:35:58,813
Em um clube de moagem em alguem, beijando-os,
965
00:35:58,815 --> 00:36:01,816
isso e um relacionamento estranho, eu vou coloca-lo dessa forma.
966
00:36:01,818 --> 00:36:05,786
Para ser justo, foi divertido, eu gostei, eu nao me arrependo.
967
00:36:05,788 --> 00:36:09,055
No clube todo mundo esta tendo um meia-noite, danca de todos,
968
00:36:09,057 --> 00:36:09,789
e eu estou chutando de volta.
969
00:36:09,791 --> 00:36:11,257
e so uma questao de tempo antes de eu fazer uma
970
00:36:11,259 --> 00:36:12,524
seguir em Charlotte.
971
00:36:12,526 --> 00:36:15,693
Estou tao cansado de Gary pensando que ele tem apenas Charlotte
972
00:36:15,695 --> 00:36:16,293
onde ele quer que ela.
973
00:36:16,295 --> 00:36:18,995
E eu sei que eu prometi que nao ia interferir, mas eu estou doente
974
00:36:18,997 --> 00:36:20,363
de como morder minha lingua.
975
00:36:20,365 --> 00:36:26,302
Apresentei-a para o cara mais forte naquele clube.
976
00:36:26,304 --> 00:36:28,003
Tudo que tomou para mim foi um par de palavras,
977
00:36:28,005 --> 00:36:29,237
um pouco de uma introducao.
978
00:36:29,239 --> 00:36:30,671
Martin este e Charlotte, Charlotte este e Martin,
979
00:36:30,673 --> 00:36:33,306
e ele obteve sobre como uma casa pegando fogo.
980
00:36:33,308 --> 00:36:35,308
Nao havia nenhuma maneira que eu ia ficar para tras e deixar alguma outra
981
00:36:35,310 --> 00:36:36,375
lad chegar la com Charlotte.
982
00:36:36,377 --> 00:36:38,410
Entao, eu so a certeza que eu estava la em primeiro lugar.
983
00:36:38,412 --> 00:36:41,679
Voce realmente sabe o que eu estava com em que clube?
984
00:36:41,681 --> 00:36:42,346
Eu lembro disso.
985
00:36:42,348 --> 00:36:45,148
Aquele menino deslumbrante absolutamente incrivel.
986
00:36:45,150 --> 00:36:46,916
Eu tinha-o e entao eu queria Gary.
987
00:36:46,918 --> 00:36:52,488
Por que, por que, quando estamos fora, vamos ambos estar em lados separados da
988
00:36:52,490 --> 00:36:56,458
clube e e como um ima apenas puxa-nos juntos e tapa.
989
00:36:56,460 --> 00:36:59,260
Nao e mesmo tipo, nao e mesmo como vamos gostar
990
00:36:59,262 --> 00:37:00,494
ligeiramente vir e beijar.
991
00:37:00,496 --> 00:37:00,994
e como bam!
992
00:37:00,996 --> 00:37:03,029
Eu estou rasgando suas roupas e ele esta rasgando meu off.
993
00:37:03,031 --> 00:37:04,263
Por que isso acontece?
994
00:37:04,265 --> 00:37:05,430
e isso ai, Char esta no saco.
995
00:37:05,432 --> 00:37:08,332
Eu vou dar-lhe uma noite ela nunca vai esquecer.
996
00:37:08,334 --> 00:37:10,801
Ele e como uma mosca do venus armadilha.
997
00:37:10,803 --> 00:37:11,535
[faz barulhos de armadilhagem]
998
00:37:11,537 --> 00:37:14,504
Como voce entrar e voce nao vai sair.
999
00:37:14,506 --> 00:37:15,571
Voce sabe o que quero dizer?
1000
00:37:15,573 --> 00:37:17,439
Voce esta fodendo preso.
1001
00:37:17,441 --> 00:37:21,176
Ela e como que paira sobre a fronteira de suas mandibulas.
1002
00:37:21,178 --> 00:37:25,013
E se eu pudesse puxa-la para tras agora, eu me sentiria como se eu fosse
1003
00:37:25,015 --> 00:37:28,016
fazer a garota a favor grave.
1004
00:37:33,322 --> 00:37:35,022
e nadas obvias vai acontecer entre mim e Vicky
1005
00:37:35,024 --> 00:37:37,924
esta noite, entao eu encontrei me auto uma morena deslumbrante e
1006
00:37:37,926 --> 00:37:38,624
Estou caricias casa com ela.
1007
00:37:38,626 --> 00:37:40,359
Eu ainda estou furiosa sobre trazer de volta eles Lassies outro
1008
00:37:40,361 --> 00:37:43,595
noite, agora ele sente a necessidade de assaltante fora novamente.
1009
00:37:48,534 --> 00:37:51,769
Jay pode fazer um tipo, ele nao e o unico rapaz olhando decente
1010
00:37:51,771 --> 00:37:52,369
na noite clube.
1011
00:37:52,371 --> 00:37:53,803
Se ele quer jogar-lo assim, eu vou jogar-lo
1012
00:37:53,805 --> 00:37:55,471
em seu proprio jogo.
1013
00:37:55,473 --> 00:37:58,273
Um pouco de ciume entra em acao, eu estou olhando para ela beber,
1014
00:37:58,275 --> 00:37:59,974
e isso e quando ele comeca a lancar.
1015
00:37:59,976 --> 00:38:01,609
Voce acabou de ser caricias com um rapaz.
1016
00:38:01,611 --> 00:38:03,210
Voce fez isso primeiro.
1017
00:38:03,212 --> 00:38:05,612
Voce fez isso em primeiro lugar, voce nao esta me respondendo a pergunta.
1018
00:38:05,614 --> 00:38:06,746
Voce fez isso primeiro.
1019
00:38:06,748 --> 00:38:07,713
Voce fez isso primeiro.
1020
00:38:07,715 --> 00:38:08,947
Como e que eu vou faze-lo em primeiro lugar?
1021
00:38:08,949 --> 00:38:10,114
Voce fez isso primeiro.
1022
00:38:10,116 --> 00:38:12,216
Eu vi voce fazer isso em primeiro lugar.
1023
00:38:12,218 --> 00:38:14,251
Eu nao estou fodendo ter mais isso, Jay.
1024
00:38:14,253 --> 00:38:16,820
Se e como se eu estou em um relacionamento e eu estou ficando
1025
00:38:16,822 --> 00:38:18,621
toda a merda do relacionamento sem a
1026
00:38:18,623 --> 00:38:22,791
vantagens de um relacionamento e voce sabe o que,
1027
00:38:22,793 --> 00:38:25,326
e apenas uma especie de como comecar a me empurrar para baixo.
1028
00:38:25,328 --> 00:38:28,462
Ele provavelmente esta comecando a empurrar Vicky para baixo tambem.
1029
00:38:28,464 --> 00:38:36,336
[musica]
1030
00:38:36,338 --> 00:38:38,538
Estamos todos de volta para a casa, todo mundo esta se divertindo.
1031
00:38:38,540 --> 00:38:39,639
Um pouco de rachadura diante.
1032
00:38:39,641 --> 00:38:41,941
Mas Jay ainda esta me fazendo cabeca para dentro.
1033
00:38:41,943 --> 00:38:44,910
Nos todos concordamos que estamos apenas vai ficar na casa hoje à noite.
1034
00:38:44,912 --> 00:38:46,544
Isso e o que nos tinhamos acordado.
1035
00:38:46,546 --> 00:38:47,978
O minuto que voce tem nessa clube, voce tentou entrar
1036
00:38:47,980 --> 00:38:49,212
Com outra pessoa.
1037
00:38:49,214 --> 00:38:52,348
Quer ser o mesmo VIP porra como me, porra beijo
1038
00:38:52,350 --> 00:38:54,983
outro passaro, porra comecar com um outro direito passaro?
1039
00:38:54,985 --> 00:38:57,185
Mas quando eu faco isso e errado, e quando voce faz isso esta tudo bem.
1040
00:38:57,187 --> 00:38:59,086
Voce porra perdeu a cabeca, Jay.
1041
00:38:59,088 --> 00:39:02,255
e como ha tanta tensao sexual com Vicky e Jay.
1042
00:39:02,257 --> 00:39:04,457
e como uma lampada, eu nao sei se eles estao fora ou em.
1043
00:39:04,459 --> 00:39:08,427
Voce ainda nao admitiu ainda que a beijou primeiro e
1044
00:39:08,429 --> 00:39:09,728
voce ja beijou outras aves.
1045
00:39:09,730 --> 00:39:10,628
Aposto que voce ja beijou outros.
1046
00:39:10,630 --> 00:39:11,295
Eu a beijei pela primeira vez.
1047
00:39:11,297 --> 00:39:12,996
Tudo bem, entao voce e um idiota e voce tem que obter a
1048
00:39:12,998 --> 00:39:17,934
foda-se fora do meu quarto.
1049
00:39:17,936 --> 00:39:19,769
Como so porque ele esta ligado com um par de outras aves
1050
00:39:19,771 --> 00:39:21,837
e que, e porque eu nao sou seu mundo, nao significa que eu sou
1051
00:39:21,839 --> 00:39:24,539
vai cavar meus cura e ser uma mula teimosa
1052
00:39:24,541 --> 00:39:25,439
sobre a situacao.
1053
00:39:25,441 --> 00:39:29,709
Ele e bonito e eu ainda estou indo como ele.
1054
00:39:29,711 --> 00:39:31,644
Todos sabemos o que gosta de Gary nao e?
1055
00:39:31,646 --> 00:39:34,947
Ele e um pouco manhoso trabalho, tentando me deslizar nessa armadilha
1056
00:39:34,949 --> 00:39:35,981
e tudo isso.
1057
00:39:35,983 --> 00:39:37,115
Eu estou tendo nada disso.
1058
00:39:37,117 --> 00:39:38,382
Nao mais, eu juro.
1059
00:39:38,384 --> 00:39:42,319
Gaz esta desesperado por um pouco de acao a partir de Charlotte.
1060
00:39:42,321 --> 00:39:46,256
Gary nao se sentir muito frequentemente como voce pode dizer a ele que eu amo.
1061
00:39:46,258 --> 00:39:48,758
Por isso, e um pouco mijando-lo um pouco como como voce nao pode
1062
00:39:48,760 --> 00:39:52,161
obter-se la em tudo, entao ela esta jogando um pouco dificil
1063
00:39:52,163 --> 00:39:55,697
para chegar, o que provavelmente esta fazendo ele como ela um pouco mais.
1064
00:39:55,699 --> 00:39:58,499
Fui para a cozinha, tenho algumas bebidas, voltou de la,
1065
00:39:58,501 --> 00:39:59,433
Charlotte ...
1066
00:39:59,435 --> 00:40:00,667
[ronco som]
1067
00:40:00,669 --> 00:40:01,701
Desmaiou.
1068
00:40:01,703 --> 00:40:02,568
E eu era como ugh.
1069
00:40:02,570 --> 00:40:03,402
Rapidamente tentar acorda-la.
1070
00:40:03,404 --> 00:40:05,570
Por favor, Charlotte, por favor, acorde.
1071
00:40:05,572 --> 00:40:07,071
Ela estava tendo nada disso.
1072
00:40:07,073 --> 00:40:07,438
Sem vida.
1073
00:40:07,440 --> 00:40:11,508
Entao, para mim, todo o meu plano de jogo apenas foi por agua abaixo.
1074
00:40:11,510 --> 00:40:13,743
Eu estava literalmente absolutamente devastado.
1075
00:40:13,745 --> 00:40:15,678
Charlotte de jogar o jogador e ela parece
1076
00:40:15,680 --> 00:40:17,680
ela poderia estar ganhando.
1077
00:40:17,682 --> 00:40:21,784
One-nill, Charlotte.
1078
00:40:21,786 --> 00:40:24,219
Mas voce, voce vem aqui homem, estamos, obviamente, atraido por
1079
00:40:24,221 --> 00:40:26,654
outro no ponto final.
1080
00:40:26,656 --> 00:40:31,859
Sera que estamos ou nao estamos?
1081
00:40:32,193 --> 00:40:34,060
Entao, desapontado comigo mesmo.
1082
00:40:34,062 --> 00:40:35,061
Sempre disse que seria uma questao de tempo.
1083
00:40:35,063 --> 00:40:36,695
Entao, o namorado de Holly e sua melhor amiga veio andando atraves
1084
00:40:36,697 --> 00:40:40,799
a porta, meu queixo praticamente atinge o chao.
1085
00:40:40,801 --> 00:40:43,101
[Holly grita]
1086
00:40:43,103 --> 00:40:43,501
Bebe!
1087
00:40:43,503 --> 00:40:47,071
Acho que a missao em mim casa e muito bonito para bater Vicky.
1088
00:40:47,073 --> 00:40:48,472
Eu acho que nos estamos fazendo um grande erro ficar
1089
00:40:48,474 --> 00:40:49,005
na mesma sala.
1090
00:40:49,007 --> 00:40:51,807
Eu nao sei se ele tem isso dentro dele.
1091
00:40:51,809 --> 00:40:52,574
Serio?
1092
00:40:52,576 --> 00:40:53,474
Um erro enorme.
1093
00:40:53,476 --> 00:40:54,241
[Gritando]
1094
00:40:54,243 --> 00:40:55,375
Apenas me deixe ir, me deixe ir.
1095
00:40:55,377 --> 00:40:59,746
Tentei ser forte e eu nao posso mais fazer isso.
1096
00:40:59,748 --> 00:41:06,085
[musica]
1097
00:41:06,653 --> 00:41:08,654
[Legendas fornecidos por US Caption Empresa]
83201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.