Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,720 --> 00:01:23,837
Death of Menahem Fleischman
2
00:03:40,200 --> 00:03:43,237
Help wanted
3
00:04:41,840 --> 00:04:43,751
Can I use a phone here?
4
00:04:48,840 --> 00:04:49,989
Here you are.
5
00:04:59,680 --> 00:05:01,159
I'm still in Jerusalem.
6
00:05:01,320 --> 00:05:03,914
You don't answer,
so I'll try again later.
7
00:05:21,280 --> 00:05:22,679
Are you all right?
8
00:05:24,720 --> 00:05:25,755
Kid...
9
00:05:29,320 --> 00:05:30,275
Yes.
10
00:05:32,080 --> 00:05:33,433
You are not from here.
11
00:05:35,560 --> 00:05:37,198
I've come from a yeshiva.
12
00:05:38,080 --> 00:05:40,071
Good. Which yeshiva?
13
00:05:41,120 --> 00:05:42,473
"Daat Menachem".
14
00:05:43,880 --> 00:05:46,838
Are you sure?
I think they closed down a year ago.
15
00:05:49,760 --> 00:05:51,398
I'm looking for a yeshiva.
16
00:05:57,800 --> 00:06:01,110
You can stay here for a while,
until the rain is over.
17
00:06:21,200 --> 00:06:22,633
Thanks.
18
00:06:48,600 --> 00:06:49,999
You're looking for help?
19
00:06:50,560 --> 00:06:51,549
Why?
20
00:06:52,280 --> 00:06:53,793
Because I'm looking for a job.
21
00:06:56,080 --> 00:06:57,718
Have you ever worked
in a butcher shop?
22
00:06:58,680 --> 00:06:59,829
No...
23
00:07:00,800 --> 00:07:03,268
but I registered students
at the yeshiva.
24
00:07:05,960 --> 00:07:08,110
Here it is quite different,
you know.
25
00:07:08,680 --> 00:07:09,829
I know.
26
00:07:20,640 --> 00:07:22,835
You have a place to stay here?
27
00:07:23,040 --> 00:07:25,998
I'm supposed to stay with a friend
for a while, till I get settled.
28
00:07:26,200 --> 00:07:28,475
The friend that doesn't answer
the phone?
29
00:07:29,040 --> 00:07:30,632
He'll answer.
30
00:07:33,560 --> 00:07:36,154
You better find a yeshiva,
this is not a place for you.
31
00:07:36,360 --> 00:07:39,955
Alright...
although it's not that simple...
32
00:07:40,360 --> 00:07:41,395
What?
33
00:07:43,080 --> 00:07:44,718
What are you doing?
34
00:07:46,280 --> 00:07:47,838
Leave it!
35
00:08:47,440 --> 00:08:49,112
I came for you.
36
00:08:53,240 --> 00:08:55,435
I have nowhere else to go.
37
00:08:58,040 --> 00:08:59,917
Come on, talk to me...
38
00:09:06,360 --> 00:09:08,157
I don't believe you.
39
00:10:01,880 --> 00:10:05,156
Bless God and His Kingdom.
40
00:10:05,280 --> 00:10:12,311
May He rest the souls
of our dead in heaven.
41
00:10:32,840 --> 00:10:34,512
Are you still looking for a job?
42
00:11:07,320 --> 00:11:09,311
Did you eat anything?
Are you hungry?
43
00:11:11,680 --> 00:11:13,910
We will go to study in the evening?
44
00:11:33,080 --> 00:11:36,595
My father, may he rest in peace,
used to rest here sometimes.
45
00:11:42,440 --> 00:11:46,274
Let's go back. Got work to do.
- And you?
46
00:11:46,480 --> 00:11:49,119
A young man must work and pray.
47
00:11:49,680 --> 00:11:52,592
Rest brings about idleness.
48
00:11:53,760 --> 00:11:56,069
And idleness causes madness.
49
00:12:05,960 --> 00:12:08,520
You can stay here
until you find a yeshiva.
50
00:12:11,000 --> 00:12:13,150
I would have given
everything to study.
51
00:14:31,880 --> 00:14:33,233
Hello.
52
00:14:33,320 --> 00:14:34,275
Hello.
53
00:14:39,960 --> 00:14:45,353
Yaakov.
Yaakov, take these books.
54
00:14:46,160 --> 00:14:47,195
Hello.
55
00:15:19,960 --> 00:15:21,473
Bring some more meat.
56
00:15:21,680 --> 00:15:23,875
What?
- More meat.
57
00:16:24,600 --> 00:16:25,953
What's going on here?
58
00:16:28,040 --> 00:16:29,439
Nothing. Sorry.
59
00:16:38,640 --> 00:16:39,789
It's OK.
60
00:16:48,600 --> 00:16:49,669
What's that?
61
00:16:50,160 --> 00:16:51,673
Nothing really...
62
00:16:55,840 --> 00:16:57,637
You can have a look.
63
00:17:01,640 --> 00:17:03,119
You drew these?
64
00:17:04,480 --> 00:17:07,153
I sketched them.
- Sketched.
65
00:17:30,160 --> 00:17:32,151
Where did you learn to draw?
66
00:17:34,440 --> 00:17:36,590
I taught myself.
67
00:18:09,400 --> 00:18:11,470
I could also draw you
if you want.
68
00:18:38,560 --> 00:18:40,278
I'm going out for a moment.
69
00:18:41,400 --> 00:18:42,549
Where to?
70
00:18:44,040 --> 00:18:45,234
Is it OK?
71
00:19:49,600 --> 00:19:53,354
How are you?
- I'm fine.
72
00:19:55,040 --> 00:19:56,837
It's been a long time.
- Yes.
73
00:19:59,400 --> 00:20:02,392
Please...
- I don't want you to do that!
74
00:20:26,520 --> 00:20:29,910
He who dwells in abstinence
is a sinner.
75
00:20:32,760 --> 00:20:38,357
A man who prevents himself
from drinking wine
76
00:20:39,320 --> 00:20:43,916
is a sinner.
He makes a sacrifice.
77
00:20:44,080 --> 00:20:46,913
Why?
78
00:20:48,640 --> 00:20:55,113
God doesn't want a man to suffer.
He shouldn't cause himself sorrow.
79
00:20:55,440 --> 00:20:57,749
Why has God created the world?
80
00:20:59,720 --> 00:21:03,838
To make good for us,
to ease our souls.
81
00:21:05,560 --> 00:21:07,471
Rabbi,
82
00:21:08,880 --> 00:21:10,598
this doesn't satisfy me.
83
00:21:12,920 --> 00:21:19,189
He who drinks wine, doesn't want
to deal with the challenge.
84
00:21:20,760 --> 00:21:24,548
Worshipping God
is an everyday duty.
85
00:21:25,440 --> 00:21:29,353
It means loving the difficulties.
86
00:21:30,680 --> 00:21:32,511
Being a slave of God...
87
00:21:34,680 --> 00:21:36,432
means loving the hardship.
88
00:22:13,360 --> 00:22:14,270
Thank you.
89
00:22:15,520 --> 00:22:16,873
Where are you going?
90
00:22:18,760 --> 00:22:20,716
I'm going to the spring,
for an immersion.
91
00:22:21,120 --> 00:22:23,429
There's Sabbath dinner.
Aren't you coming?
92
00:22:26,720 --> 00:22:28,790
Do you want me to come?
93
00:22:31,360 --> 00:22:32,475
Yes.
94
00:22:35,680 --> 00:22:37,238
Then come with me to the spring.
95
00:22:45,040 --> 00:22:48,112
I can't. I promised Rivka to be home
to help before Sabbath begins.
96
00:22:56,440 --> 00:22:59,159
When did you last leave Jerusalem?
97
00:26:23,960 --> 00:26:25,552
Don't you want to come in?
98
00:26:28,840 --> 00:26:29,955
Come in.
99
00:26:32,160 --> 00:26:34,628
Is the water not too cold?
- Freezing.
100
00:27:17,800 --> 00:27:19,870
The waters are good.
101
00:27:48,600 --> 00:27:51,319
Dad has arrived!
- Dad, who is he?
102
00:27:51,440 --> 00:27:53,874
Yaakov, give me a hand.
103
00:28:27,720 --> 00:28:29,233
Where did you study?
104
00:28:29,960 --> 00:28:31,598
In "Or Vachesed".
105
00:28:37,320 --> 00:28:38,275
It's all delicious.
106
00:28:38,400 --> 00:28:40,152
Give me a little piece.
107
00:28:40,280 --> 00:28:42,840
Aaron doesn't eat
much meat and fish.
108
00:28:43,480 --> 00:28:46,153
Give me a little bite.
- Eat as much as you want.
109
00:28:46,440 --> 00:28:47,839
It's too much.
110
00:28:49,040 --> 00:28:50,837
Take a piece of it.
111
00:28:52,320 --> 00:28:54,151
That's it.
112
00:28:54,720 --> 00:28:59,953
Yaakov, take more.
Why don't you eat?
113
00:29:01,280 --> 00:29:02,952
I don't like it.
114
00:29:03,160 --> 00:29:06,072
Everything your mama makes
is delicious.
115
00:29:27,040 --> 00:29:28,314
You have a beautiful family.
116
00:29:28,880 --> 00:29:29,915
Thanks.
117
00:29:33,320 --> 00:29:35,356
So, what are you doing in Jerusalem?
118
00:29:37,160 --> 00:29:38,593
Saving some money, working...
119
00:29:39,200 --> 00:29:40,269
Where do you live?
120
00:29:41,960 --> 00:29:43,234
In the small room
at the butcher shop.
121
00:29:43,480 --> 00:29:44,799
In the storage room?
122
00:29:46,320 --> 00:29:47,878
It's only temporary.
123
00:29:48,200 --> 00:29:50,873
Do you have family here?
- No.
124
00:29:51,120 --> 00:29:53,190
And what about a wife?
125
00:29:53,400 --> 00:29:57,109
With God's help,
when the time comes.
126
00:29:59,360 --> 00:30:03,069
I see... If you need something,
don't be shy, OK? Just tell us.
127
00:30:15,240 --> 00:30:17,435
Cut that in smaller pieces.
128
00:30:19,120 --> 00:30:20,872
These ones?
- Yes.
129
00:30:21,240 --> 00:30:22,912
One by one. Separate them.
130
00:30:24,440 --> 00:30:25,839
Not like that.
Never cross your arms.
131
00:30:26,040 --> 00:30:29,828
The knife is always pointing
towards the board. Strong.
132
00:30:38,800 --> 00:30:41,439
Why do you smile? Have you
ever seen a butcher smiling?
133
00:30:42,680 --> 00:30:44,875
The knife is your tool,
you must respect it.
134
00:30:46,640 --> 00:30:49,200
We need to put the meat
in the slicer.
135
00:30:49,400 --> 00:30:50,958
I'll do it.
136
00:30:52,240 --> 00:30:55,471
No, you can't do it on your own.
Wait for me.
137
00:31:27,800 --> 00:31:29,233
Shalom Alechem...
138
00:31:31,160 --> 00:31:32,559
Shalom to you!
139
00:31:35,840 --> 00:31:36,750
Shalom.
140
00:31:41,440 --> 00:31:43,510
People are waiting for us,
Reb Aaron.
141
00:31:43,720 --> 00:31:45,278
Waiting, waiting...
142
00:31:48,600 --> 00:31:50,079
All this is for me?
143
00:31:51,680 --> 00:31:52,749
That's for you.
144
00:31:53,920 --> 00:31:55,558
Ah... my steaks.
145
00:31:58,520 --> 00:32:00,829
Go by yourself. I'm very busy.
146
00:32:04,320 --> 00:32:06,038
I don't have a driving license,
Reb Aaron.
147
00:32:08,360 --> 00:32:09,793
But I'm busy.
148
00:32:10,480 --> 00:32:12,835
That place
is at the end of the world.
149
00:32:13,240 --> 00:32:13,911
It's OK.
150
00:32:14,720 --> 00:32:17,075
You can go, I'll do it.
151
00:32:23,080 --> 00:32:25,071
Shouldn't you put a bandage on it?
152
00:32:32,880 --> 00:32:34,996
He's from Sefad...
- Who?
153
00:32:35,600 --> 00:32:37,158
Your apprentice.
154
00:32:37,960 --> 00:32:39,951
I know, he studied at "Or Vachesed".
155
00:32:41,680 --> 00:32:44,353
I know. He was thrown out.
156
00:32:45,080 --> 00:32:45,956
Why?
157
00:32:46,160 --> 00:32:48,276
He did too many good deeds...
158
00:32:49,880 --> 00:32:52,792
Nothing good can come out of this.
Send him away.
159
00:32:55,840 --> 00:32:58,559
What about the community's
duty of charity?
160
00:32:58,760 --> 00:33:01,911
My father would have hired him.
It is his shop.
161
00:33:03,080 --> 00:33:04,911
I help him to get closer to God.
162
00:33:05,120 --> 00:33:08,271
Your father would have hired him?
Are you sure?
163
00:33:11,360 --> 00:33:13,874
He helps me to get closer to God.
164
00:33:14,440 --> 00:33:15,555
What?
165
00:33:16,360 --> 00:33:17,952
You don't know him.
166
00:33:18,080 --> 00:33:21,197
People are talking about him.
I'm concerned about you.
167
00:33:21,400 --> 00:33:22,549
It's OK.
168
00:33:23,480 --> 00:33:26,870
I don't care
what people say about him.
169
00:33:27,840 --> 00:33:32,231
With all your knowledge
and wisdom,
170
00:33:33,520 --> 00:33:35,875
you should understand this.
171
00:33:36,240 --> 00:33:40,153
God gave Ezri life and substance.
And Ezri's work of worshipping God
172
00:33:40,360 --> 00:33:43,636
can only be accomplished by Ezri.
173
00:33:47,560 --> 00:33:49,391
Look at this loser.
174
00:33:49,600 --> 00:33:51,397
Israel Fisher.
175
00:33:52,800 --> 00:33:54,916
He was seen around
with Mordechai's daughter,
176
00:33:55,120 --> 00:33:56,678
Sara.
177
00:33:57,320 --> 00:33:59,595
Another trouble-maker.
178
00:35:16,080 --> 00:35:17,399
What's up?
179
00:35:24,680 --> 00:35:26,159
What's up?
180
00:35:26,360 --> 00:35:28,430
Does this place inspire you?
181
00:35:29,960 --> 00:35:31,154
Sometimes.
182
00:35:33,560 --> 00:35:36,393
I didn't want to interrupt you.
Carry on painting.
183
00:35:37,000 --> 00:35:39,275
It's drawing.
You're not disturbing me.
184
00:35:41,280 --> 00:35:42,998
Carry on.
185
00:36:15,080 --> 00:36:16,798
Could you draw me?
186
00:36:21,120 --> 00:36:22,109
Sit down.
187
00:36:34,120 --> 00:36:35,439
Take the hat off.
188
00:36:42,640 --> 00:36:43,914
Relax, be natural.
189
00:36:45,240 --> 00:36:46,468
Relax, be natural.
190
00:36:47,320 --> 00:36:48,753
Relax your face, too.
191
00:37:10,160 --> 00:37:11,957
So, why did you come here?
192
00:37:14,360 --> 00:37:15,713
Were you looking for me?
193
00:37:17,120 --> 00:37:19,475
No. I forgot something in the shop.
194
00:37:56,560 --> 00:37:58,278
Restrain yourself.
195
00:38:00,680 --> 00:38:01,908
Restrain yourself.
196
00:38:06,480 --> 00:38:08,596
We have an opportunity to rise,
197
00:38:09,800 --> 00:38:13,509
to overcome, to fulfill
our destiny in this world.
198
00:38:17,480 --> 00:38:21,519
This challenge wouldn't have come
to us if we couldn't face it.
199
00:38:31,000 --> 00:38:33,560
Why did God create lust?
200
00:38:34,600 --> 00:38:36,431
For the catharsis of the soul.
201
00:38:37,960 --> 00:38:39,359
We have a mission.
202
00:38:42,920 --> 00:38:47,152
The Lord didn't create broken tools.
There is no such thing as 'broken'!
203
00:38:48,640 --> 00:38:49,709
Look, what beauty,
204
00:38:50,200 --> 00:38:53,431
what complexity...
You are a masterpiece.
205
00:38:54,880 --> 00:38:58,668
This is our challenge.
206
00:38:58,880 --> 00:39:02,350
This is the challenge
that only we can overcome.
207
00:39:12,440 --> 00:39:15,193
No ordinary men
can deal with this challenge.
208
00:39:38,760 --> 00:39:40,671
I was at the ritual bath today.
209
00:41:30,800 --> 00:41:31,755
Aaron?
210
00:41:36,680 --> 00:41:38,671
Aaron?
- What?
211
00:41:38,800 --> 00:41:40,836
Could you help me with the delivery?
212
00:41:57,720 --> 00:41:58,675
Come.
213
00:42:16,400 --> 00:42:17,355
Easy.
214
00:42:21,520 --> 00:42:22,475
Easy.
215
00:42:34,600 --> 00:42:37,273
Lift it. Help me.
216
00:43:37,480 --> 00:43:39,948
You finished?
- In a second.
217
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
Are you OK?
218
00:43:50,640 --> 00:43:51,868
Fine.
219
00:44:01,680 --> 00:44:04,513
Why are you always so serious?
Smile. We finished.
220
00:44:08,880 --> 00:44:10,199
Smile.
221
00:44:21,920 --> 00:44:23,194
Are you OK?
222
00:47:23,640 --> 00:47:25,039
Are you hungry?
223
00:47:26,720 --> 00:47:27,948
I'm hungry-
224
00:47:30,120 --> 00:47:31,473
Let's eat something.
225
00:47:37,040 --> 00:47:38,393
What? Haven't you eaten yet?
226
00:47:41,520 --> 00:47:43,238
No, I waited for you.
227
00:47:46,240 --> 00:47:49,789
Were you busy at work today?
- Yes, thank God.
228
00:47:51,400 --> 00:47:54,073
So that's good, isn't it?
- Yes.
229
00:47:56,200 --> 00:47:59,795
I met Rabbi Weisban.
He said he passed by the shop.
230
00:47:59,920 --> 00:48:01,990
He's happy you reopened.
231
00:48:05,080 --> 00:48:06,399
What's wrong?
232
00:48:07,480 --> 00:48:08,549
Nothing.
233
00:48:18,360 --> 00:48:20,271
I think it's good that the shop
is open again,
234
00:48:20,400 --> 00:48:22,197
especially now for the holidays.
235
00:48:33,240 --> 00:48:36,152
Bless God and His Kingdom.
236
00:48:38,320 --> 00:48:45,590
May He rest the souls
of our dead in heaven.
237
00:48:53,160 --> 00:48:56,516
He continues to see Sara.
- Who?
238
00:48:57,880 --> 00:49:01,475
That Israel Fisher I showed you.
239
00:49:02,200 --> 00:49:05,112
Look at her father,
Mordechai suffers.
240
00:49:07,600 --> 00:49:09,511
It wasn't easy to find her
a decent match.
241
00:49:10,040 --> 00:49:11,393
How are you, Sara?
242
00:49:11,600 --> 00:49:15,388
Good, with God's help.
Did you prepare the meat for me?
243
00:49:17,200 --> 00:49:20,749
Dad!
- Don't run around here, Yaakov!
244
00:49:24,680 --> 00:49:27,319
Dad, I need to go to the toilet.
245
00:49:27,960 --> 00:49:31,350
Thanks, how much is it?
- Never mind, pay later.
246
00:49:31,560 --> 00:49:34,472
Yaakov, don't stand here.
247
00:49:34,680 --> 00:49:37,558
Dad, I need to go to the toilet...
- What? -I want to pay now.
248
00:49:37,680 --> 00:49:41,639
Go cut the meat.
You want to pay now...
249
00:49:44,480 --> 00:49:47,790
It's 90 shekels.
- Aaron, what about my meat?
250
00:49:50,840 --> 00:49:53,195
Dad, I need the toilet...
- Enough!
251
00:50:11,480 --> 00:50:13,357
Try to come home early today.
252
00:50:13,920 --> 00:50:15,194
OK, we'll see.
253
00:50:17,120 --> 00:50:18,439
Goodbye.
254
00:50:43,920 --> 00:50:49,950
God promises the righteous men
to sit around him in heaven.
255
00:50:51,800 --> 00:50:55,588
It's written not only
for the righteous.
256
00:50:56,560 --> 00:50:59,233
It is meant for each one of us.
257
00:51:02,800 --> 00:51:07,237
Even the lowest people among Jews
are full of good deeds.
258
00:51:07,440 --> 00:51:10,113
Even the sinners.
259
00:51:10,680 --> 00:51:16,755
If someone makes a mistake and sins,
he always has another opportunity.
260
00:51:17,560 --> 00:51:28,835
If he corrects the mistake,
it will be considered as success.
261
00:51:30,600 --> 00:51:38,154
"Your wisdom is better for me
than any gold and silver"...
262
00:55:02,000 --> 00:55:03,399
Enjoy.
263
00:55:07,280 --> 00:55:08,713
This is good.
264
00:56:32,720 --> 00:56:37,271
Menahem Fleischman
265
00:57:08,320 --> 00:57:10,959
Shalom.
- Shalom, welcome.
266
00:57:12,000 --> 00:57:13,718
Look, Reb Aaron,
267
00:57:13,920 --> 00:57:16,957
the boy that works for you
doesn't belong here.
268
00:57:18,720 --> 00:57:20,472
What do you mean?
269
00:57:21,720 --> 00:57:23,870
Nothing good can come out of this.
270
00:57:29,440 --> 00:57:31,032
There are rumors.
271
00:57:32,280 --> 00:57:34,748
He is a curse to righteous men.
272
00:57:43,240 --> 00:57:46,596
Butcher,
don't bring him to our home.
273
00:57:46,920 --> 00:57:50,959
Don't take him to the synagogue
and not to our neighborhood.
274
00:57:58,920 --> 00:58:00,069
Ezri.
275
00:58:44,960 --> 00:58:46,234
I didn't wake up.
276
00:58:48,080 --> 00:58:49,718
Do you know what time it is?
277
00:58:51,280 --> 00:58:52,838
Why didn't you wake me?
278
00:59:23,920 --> 00:59:25,433
CLOSED
279
00:59:47,760 --> 00:59:50,558
You have been warned...
280
00:59:50,760 --> 00:59:52,876
Watch out for these sinners,
281
00:59:53,080 --> 00:59:56,755
looking as our own.
They've come here to ruin us.
282
00:59:56,960 --> 00:59:59,474
Good morning, Sara.
How are you?
283
01:00:02,000 --> 01:00:03,274
Did you see Aaron?
284
01:00:03,480 --> 01:00:06,472
No, sorry.
Have you checked the shop?
285
01:00:06,680 --> 01:00:09,672
It's closed.
- I haven't seen him.
286
01:00:13,840 --> 01:00:15,910
Bless me...
287
01:00:17,800 --> 01:00:19,119
Yaakov!
288
01:00:56,600 --> 01:00:58,352
How was your day?
289
01:01:00,960 --> 01:01:02,359
Really busy.
290
01:01:30,040 --> 01:01:31,632
What's wrong?
291
01:01:53,920 --> 01:01:56,753
Everything is fine.
It's only in your head.
292
01:02:39,960 --> 01:02:41,154
Aaron isn't here?
293
01:02:42,040 --> 01:02:42,916
No.
294
01:02:43,600 --> 01:02:45,431
It's a good sign.
295
01:02:45,920 --> 01:02:46,796
What?
296
01:02:47,520 --> 01:02:50,159
If he left you alone in the shop
it's a good sign.
297
01:02:51,880 --> 01:02:54,269
I need 2 kilos of this meat.
298
01:02:54,480 --> 01:02:55,435
Sure.
299
01:02:58,320 --> 01:03:00,311
Is there a bigger piece?
300
01:03:16,520 --> 01:03:18,078
It is fresh, right?
301
01:03:18,880 --> 01:03:20,438
Yes, from yesterday.
302
01:03:27,680 --> 01:03:29,477
I'll take it all.
303
01:03:33,120 --> 01:03:34,792
Can you clean it for me?
304
01:03:35,880 --> 01:03:37,074
Thanks.
305
01:03:44,840 --> 01:03:46,876
You learned well how to do this.
306
01:03:50,000 --> 01:03:50,876
Thanks.
307
01:03:54,760 --> 01:03:56,637
It's probably hard to be alone.
308
01:04:09,840 --> 01:04:11,637
Come to dinner tonight.
309
01:04:33,960 --> 01:04:38,431
I will do all the talking.
- You go without me.
310
01:04:40,160 --> 01:04:41,639
He is going crazy.
311
01:04:41,840 --> 01:04:43,671
Who?
- Mordechai.
312
01:04:45,880 --> 01:04:47,233
Enough.
313
01:04:50,760 --> 01:04:54,799
Sara is a wandering sheep.
We have to help her.
314
01:04:55,400 --> 01:04:57,630
I have my own troubles now.
315
01:04:57,880 --> 01:05:00,713
That's exactly why
it's the best time.
316
01:05:02,200 --> 01:05:05,351
Dad, where are you going?
- I should've done this long ago.
317
01:05:05,560 --> 01:05:07,357
Dad, wait.
318
01:05:13,840 --> 01:05:15,159
Drive!
319
01:05:47,640 --> 01:05:48,550
Yes?
320
01:05:53,320 --> 01:05:54,639
Shalom to you all.
321
01:05:54,960 --> 01:05:56,109
Shalom.
322
01:06:05,080 --> 01:06:06,638
Why are you here?
323
01:06:06,840 --> 01:06:08,592
You know very well why we're here!
324
01:06:09,200 --> 01:06:11,998
Come, let's sit and talk.
- I'm fine here.
325
01:06:17,520 --> 01:06:20,478
Israel, you know who we are...
326
01:06:20,680 --> 01:06:22,113
We have to talk.
327
01:06:22,320 --> 01:06:24,151
We have nothing to talk about.
328
01:06:28,680 --> 01:06:31,592
Israel, it's better
not to start like this.
329
01:06:32,280 --> 01:06:34,157
Sara is engaged
to marry a righteous man.
330
01:06:34,520 --> 01:06:37,273
From today on, you will have
nothing to do with her.
331
01:06:37,480 --> 01:06:41,268
No dates, no telephone calls,
nothing...
332
01:06:41,480 --> 01:06:44,472
Do you really want
to ruin your daughter's life?
333
01:06:44,680 --> 01:06:47,558
Don't tell me
how to bring her up.
334
01:06:47,960 --> 01:06:51,396
We're not playing games.
She's my whole life.
335
01:06:51,920 --> 01:06:54,798
Leave my little girl alone!
- She's not a little girl.
336
01:06:55,000 --> 01:06:57,150
If your mother wasn't here,
I'd knock you down!
337
01:06:57,280 --> 01:06:58,838
I love her!
338
01:07:01,360 --> 01:07:03,191
I'd do anything for her!
339
01:07:06,160 --> 01:07:08,469
Do you love her?
340
01:07:09,560 --> 01:07:12,791
Don't say that
in front of her father.
341
01:07:13,200 --> 01:07:18,035
We stopped the 'modesty guards'
from coming here.
342
01:07:18,720 --> 01:07:24,955
They'd knock, and when you open,
they'd turn your home upside down.
343
01:07:25,160 --> 01:07:28,038
They'd beat you up
and your mom would scream,
344
01:07:28,240 --> 01:07:30,549
but nobody would come to help you.
345
01:07:30,760 --> 01:07:32,398
You could flee to the synagogue,
346
01:07:32,520 --> 01:07:36,433
but nothing would help,
because everyone knows about it.
347
01:07:39,800 --> 01:07:43,713
You can't do what you feel
like here. Do you get it?
348
01:08:09,000 --> 01:08:12,197
Give this to Dad.
349
01:08:32,440 --> 01:08:34,112
Eat up.
350
01:08:39,760 --> 01:08:42,513
Daddy, I got 100 in Humesh.
351
01:08:43,600 --> 01:08:45,272
Very good.
352
01:08:55,960 --> 01:08:59,032
We came to the shop to show it
to you, but you weren't there.
353
01:09:10,680 --> 01:09:13,717
A sinner in our neighborhood
354
01:09:57,240 --> 01:10:03,918
Who knows what unholy meat
is being prepared in our butcheries?
355
01:10:09,320 --> 01:10:10,878
He is unholy.
356
01:12:19,920 --> 01:12:21,558
Congratulations!
357
01:12:41,800 --> 01:12:44,189
A sinner in our neighborhood
358
01:14:39,960 --> 01:14:42,918
Bless God and His kingdom.
359
01:14:43,120 --> 01:14:46,715
May He rest the souls
of our dead in heaven.
360
01:15:56,203 --> 01:15:58,353
We cannot go on like this.
361
01:15:59,923 --> 01:16:02,437
I have a family, a wife, children.
362
01:16:03,203 --> 01:16:05,398
And I have only you.
363
01:16:18,003 --> 01:16:20,039
I'll take care of you.
364
01:16:26,803 --> 01:16:29,317
Righteous man,
you didn't listen to us.
365
01:16:31,243 --> 01:16:35,361
Do you want people to stop
buying here? We'll boycott you.
366
01:16:36,243 --> 01:16:40,122
You are feeding them forbidden food.
367
01:16:45,123 --> 01:16:48,638
Not only will you have
to close your business,
368
01:16:49,843 --> 01:16:52,880
but your family
won't be able to live here anymore.
369
01:16:55,803 --> 01:16:58,442
You'll have to leave
this neighborhood.
370
01:16:59,803 --> 01:17:02,840
You won't be left any choice,
righteous man!
371
01:17:03,403 --> 01:17:08,158
As righteous as you are,
you don't decide here anymore.
372
01:17:08,363 --> 01:17:10,081
Shalom Alechem.
373
01:17:14,723 --> 01:17:16,998
What's going on here?
374
01:17:19,283 --> 01:17:21,194
Is all the meat gone?
375
01:17:21,603 --> 01:17:28,873
Rabbi Weisban, listen...
- I'll talk to him.
376
01:17:30,083 --> 01:17:32,722
It's a shame. It should have been
taken care of yesterday already.
377
01:17:32,923 --> 01:17:35,835
There's no time to waste.
378
01:17:35,963 --> 01:17:39,160
I know him, it will be fine.
I knew his father.
379
01:17:39,363 --> 01:17:43,197
His father was an honest man.
380
01:17:44,723 --> 01:17:49,239
We don't want to risk
our children's future.
381
01:17:49,723 --> 01:17:51,839
It's a matter of life and death!
382
01:17:51,963 --> 01:17:55,160
You're just making a mountain out
of a molehill. You have no proof.
383
01:17:56,203 --> 01:18:01,402
We don't have to suffer for
the experiment you're running here!
384
01:18:01,603 --> 01:18:04,197
Go upstairs
and see what's going on.
385
01:18:05,443 --> 01:18:12,440
We don't want to endanger
our children's souls.
386
01:18:12,643 --> 01:18:15,680
It's already gotten to you.
387
01:18:15,883 --> 01:18:18,192
Others will be affected
by what you're harboring here!
388
01:18:18,323 --> 01:18:21,315
What do you know about children,
you menace? Get out!
389
01:18:21,523 --> 01:18:24,515
What kind of Torah students are you?
- We're staying.
390
01:18:29,123 --> 01:18:31,398
I decide here!
Don't argue with me.
391
01:18:31,523 --> 01:18:35,482
You're Torah students?
You're criminals.
392
01:18:35,683 --> 01:18:38,277
Get out of here! Get out!
393
01:19:17,403 --> 01:19:20,236
Why is it so hard
just to tell him to go?
394
01:19:22,483 --> 01:19:24,678
Why do you insist
on having him here?
395
01:19:25,003 --> 01:19:27,437
Answer me, Reb Aaron.
396
01:19:31,003 --> 01:19:33,881
What's the matter?
Did your father cut your tongue?
397
01:19:34,083 --> 01:19:36,722
Talk to me!
398
01:19:40,003 --> 01:19:41,755
I feel alive.
399
01:19:43,123 --> 01:19:44,795
I need him.
400
01:19:59,203 --> 01:20:00,682
I was dead,
401
01:20:00,883 --> 01:20:02,874
and now I'm alive.
402
01:20:39,963 --> 01:20:41,681
This is yours?
403
01:20:46,843 --> 01:20:48,276
Sinner!
404
01:20:48,443 --> 01:20:50,320
Sinner and seducer!
405
01:20:50,443 --> 01:20:53,401
You have no place in the afterworld.
Sinner.
406
01:21:04,723 --> 01:21:06,714
We have to keep distance from you.
407
01:21:08,003 --> 01:21:09,834
We have to cast you out.
408
01:21:13,243 --> 01:21:15,313
No one should come close to you.
409
01:21:24,483 --> 01:21:25,962
Go away!
410
01:21:48,243 --> 01:21:50,598
Go away! Go away!
411
01:23:20,563 --> 01:23:22,281
I know.
412
01:24:44,483 --> 01:24:46,997
I know what you are praying for,
Aaron.
413
01:24:55,683 --> 01:24:57,833
Where do you want to be?
414
01:25:03,083 --> 01:25:05,119
I want to be here.
415
01:25:09,843 --> 01:25:13,631
Do you want me to go?
- No, but you have to decide.
416
01:25:15,403 --> 01:25:17,837
There is nothing to decide.
I want to be here.
417
01:25:24,963 --> 01:25:28,353
What are we going to do?
This is our home.
418
01:25:46,523 --> 01:25:49,356
I didn't bring anything
into our home.
419
01:25:51,523 --> 01:25:53,639
It's not mine, it's not in me.
420
01:25:53,843 --> 01:25:57,199
It's the evil that took over me.
421
01:26:01,723 --> 01:26:04,237
I didn't bring it into our home.
422
01:26:12,523 --> 01:26:14,400
Protect me.
423
01:27:00,563 --> 01:27:03,600
Mom, what is this?
- Something Shimon wont eat.
424
01:27:04,883 --> 01:27:08,432
Put this in the bag
and divide the coins.
425
01:27:08,643 --> 01:27:10,793
Take the sandwich for now.
426
01:27:11,483 --> 01:27:13,519
Good. come over here.29321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.