All language subtitles for Evil.S02E05.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,160 --> 00:00:25,810 - Sab�a que iba a pasar. - Lo s�, 2 00:00:25,810 --> 00:00:27,430 pero a veces es divertido saberlo. 3 00:00:27,430 --> 00:00:29,660 Espera. Tengo que pausarlo. 4 00:00:29,700 --> 00:00:30,690 - Tengo que ir al ba�o. - ��Qu�?! 5 00:00:30,700 --> 00:00:32,540 - No, ahora no. - Llevo aguantando como 6 00:00:32,560 --> 00:00:34,330 - ...una hora. - Llevate el port�til. 7 00:00:34,440 --> 00:00:35,750 No puedo verla en el ba�o. 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,330 No puedo hacer pis mientras la veo. 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,710 No me gustan estos zombis tanto como los que se mueven r�pido. 10 00:00:39,720 --> 00:00:41,840 Lo s�, pero son m�s cre�bles. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,250 Es que si est�n muertos, se mueven despacio. 12 00:00:44,250 --> 00:00:46,890 Pero no creo que los de "28 d�as despu�s" est�n 13 00:00:47,280 --> 00:00:50,260 muertos. Creo que tienen un virus, �sabes? 14 00:00:50,300 --> 00:00:51,930 - Por eso se mueven r�pido. - Pero ambos son mejores 15 00:00:51,940 --> 00:00:53,330 que "The Walking Deadones". 16 00:00:53,350 --> 00:00:55,150 Dios m�o, son horribles. 17 00:00:55,190 --> 00:00:56,450 Podr�as pasarlos de lado. 18 00:00:57,230 --> 00:00:58,530 Si tuvi�ramos zombis... 19 00:00:58,580 --> 00:01:00,300 t� y yo... ser�amos brillantes. 20 00:01:00,300 --> 00:01:01,470 Salvar�amos a todos. 21 00:01:01,980 --> 00:01:03,720 Vale, voy a ponerlo de nuevo. 22 00:01:09,550 --> 00:01:10,560 �Has o�do eso? 23 00:01:12,200 --> 00:01:13,140 �Qu� era? 24 00:01:13,380 --> 00:01:14,590 Algo en el jard�n. 25 00:01:31,030 --> 00:01:32,200 �Qu� es eso? 26 00:01:43,340 --> 00:01:44,580 �Lo has visto? 27 00:01:45,960 --> 00:01:47,850 - �Eran...? - No lo s�. 28 00:01:59,490 --> 00:02:00,520 �A d�nde han ido? 29 00:02:01,340 --> 00:02:02,440 No lo s�. 30 00:02:02,770 --> 00:02:04,200 Se dirig�an al callej�n. 31 00:02:05,520 --> 00:02:06,760 Pero no los veo. 32 00:02:08,660 --> 00:02:09,830 �Qu� no ves? 33 00:02:10,140 --> 00:02:11,640 - �Qu� pasa? - Zombis... 34 00:02:11,720 --> 00:02:12,940 - ...estaban... - �Qu�? 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,180 - �Mam�! - �Qu� hacemos aqu� fuera? 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,190 Buscar zombis. Lila vio zombis. 37 00:02:17,190 --> 00:02:18,280 Estaba viendo una peli de miedo. 38 00:02:18,280 --> 00:02:19,830 Fue su imaginaci�n, mam�. 39 00:02:19,880 --> 00:02:23,190 Imaginaci�n. 40 00:02:23,230 --> 00:02:24,970 - Imaginaci�n. - �Parad! 41 00:02:24,970 --> 00:02:26,860 Vale, ya basta, vamos para dentro. 42 00:02:27,250 --> 00:02:28,270 Hace fr�o. 43 00:02:29,600 --> 00:02:30,850 Dos minutos, Lila. 44 00:02:31,780 --> 00:02:32,790 �Qu� piensas? 45 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 Definitivamente hab�a algo aqu�. 46 00:02:34,790 --> 00:02:35,940 �Por qu� dices eso? 47 00:02:38,340 --> 00:02:39,260 Sangre. 48 00:02:44,220 --> 00:02:47,750 LIBRO ANIMADO DE COSAS TERROR�FICAS MMXXI 49 00:02:48,800 --> 00:02:51,140 Z ES POR ZOMBI 50 00:03:00,360 --> 00:03:02,890 En todas las religiones y en la mitolog�a, 51 00:03:03,880 --> 00:03:06,280 existe la historia del destructor. 52 00:03:06,890 --> 00:03:07,810 Lucifer. 53 00:03:08,340 --> 00:03:09,200 El diablo. 54 00:03:09,740 --> 00:03:11,970 Es eterno como el Creador. 55 00:03:12,130 --> 00:03:15,120 Y a pesar de lo que el mundo moderno quiere hacer creer, 56 00:03:15,900 --> 00:03:17,760 es tan real hoy 57 00:03:18,200 --> 00:03:19,760 como lo ha sido siempre. 58 00:03:20,720 --> 00:03:22,550 La palabra Lucifer 59 00:03:22,880 --> 00:03:24,990 viene del griego. 60 00:03:26,430 --> 00:03:27,960 He�sforo. 61 00:03:30,350 --> 00:03:32,470 Significa "Portador del Amanecer". 62 00:03:33,040 --> 00:03:33,640 Padre. 63 00:03:33,690 --> 00:03:34,800 - Pero tambi�n... - Padre. 64 00:03:35,400 --> 00:03:37,100 Le sangra la espalda. 65 00:03:45,670 --> 00:03:47,950 Estaba mareado al salir de la ducha. 66 00:03:47,950 --> 00:03:48,980 Deb�... 67 00:03:50,110 --> 00:03:52,830 - ...ara�arme la espalda cuando me ca�. - Vayamos al m�dico. 68 00:03:53,640 --> 00:03:55,080 No. Estoy bien. 69 00:03:55,240 --> 00:03:56,750 No lo parece, padre. 70 00:03:58,320 --> 00:03:59,210 David. 71 00:04:00,930 --> 00:04:02,760 Que esto quede entre nosotros. 72 00:04:03,500 --> 00:04:04,530 Por supuesto. 73 00:04:06,770 --> 00:04:07,850 Yo... 74 00:04:10,120 --> 00:04:11,840 no he sido yo mismo �ltimamente. 75 00:04:14,360 --> 00:04:16,150 La sangre de mi espalda, aparece... 76 00:04:16,640 --> 00:04:17,710 sin m�s. 77 00:04:17,880 --> 00:04:20,810 Se cura, luego vuelve aparecer. 78 00:04:21,260 --> 00:04:23,350 Siento como si estuviera bajo alguna clase de... 79 00:04:23,680 --> 00:04:24,570 ataque. 80 00:04:25,430 --> 00:04:27,040 - �Ataque espiritual? - No lo s�. 81 00:04:27,410 --> 00:04:28,600 He estado enfadado. 82 00:04:29,250 --> 00:04:31,190 Tengo problemas para perdonar. 83 00:04:31,990 --> 00:04:34,230 Y no quiero rezar. 84 00:04:41,010 --> 00:04:42,000 Padre... 85 00:04:42,590 --> 00:04:44,290 d�jame hacer una evaluaci�n. 86 00:04:45,560 --> 00:04:46,480 �De m�? 87 00:04:47,020 --> 00:04:49,500 - No. - Ha hecho cinco exorcismos en un mes. 88 00:04:50,630 --> 00:04:52,840 �Qui�n sabe lo que el demonio puede hacer durante ese tiempo? 89 00:04:53,500 --> 00:04:56,110 La �nica forma de saberlo es si hacemos una evaluaci�n. 90 00:04:56,210 --> 00:04:58,000 - �Hacemos? - Mi equipo y yo. 91 00:04:58,470 --> 00:04:59,300 David, 92 00:05:01,290 --> 00:05:03,980 - ...si la arquidi�cesis lo descubre... - D�jeme hacerlo confidencialmente. 93 00:05:05,350 --> 00:05:07,240 Los resultados quedaran entre nosotros. 94 00:05:24,620 --> 00:05:27,200 Seguro que hab�a algo anoche. 95 00:05:27,980 --> 00:05:29,530 Tenemos que hacer fotos. 96 00:05:29,940 --> 00:05:31,760 - Los adultos no creer�n... - Mi madre s�. 97 00:05:32,370 --> 00:05:33,510 Ese es su trabajo. 98 00:05:33,550 --> 00:05:35,600 Es como una acechadora de vampiros. 99 00:05:37,040 --> 00:05:39,900 Vale, enciende la linterna. Los zombis odian la luz brillante. 100 00:05:48,790 --> 00:05:50,630 - El per�metro est� asegurado. - Bien. 101 00:05:50,910 --> 00:05:52,960 La carne de los zombis es blanda, as� que probablemente... 102 00:05:53,670 --> 00:05:54,320 �Qu�? 103 00:06:01,770 --> 00:06:03,180 Es en tu habitaci�n. 104 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 Podr�an ser mis padres. 105 00:06:49,520 --> 00:06:52,220 Espera. Este es el momento cuando algo sale de repente y... 106 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 �Qu� hac�is la dos? 107 00:06:54,510 --> 00:06:56,140 Cre�a que estabais durmiendo en el jard�n. 108 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Lo est�bamos. 109 00:06:57,750 --> 00:06:58,800 Mam�, es que... 110 00:07:00,690 --> 00:07:01,900 O�mos un ruido aqu� arriba. 111 00:07:01,950 --> 00:07:04,570 - A la cama, las dos. - Mam�, espera. 112 00:07:10,210 --> 00:07:11,100 �Qu�? 113 00:07:16,620 --> 00:07:17,630 Nada. 114 00:07:18,600 --> 00:07:19,660 Buenas noches, mam�. 115 00:07:23,220 --> 00:07:25,230 Oye, mam�, �los perros pueden ser detenidos por asesinato? 116 00:07:25,230 --> 00:07:26,360 - �Mam�? - �Puedo cortarme el pelo, mam�? 117 00:07:26,360 --> 00:07:28,660 - Est� muy largo. - Mam�, �me est�s escuchando? 118 00:07:28,670 --> 00:07:30,360 - �Me escuchas? - Vale. 119 00:07:30,380 --> 00:07:32,540 �Ya est�is listas? El autob�s en dos minutos. 120 00:07:32,580 --> 00:07:33,920 Quiero huevos, mam�. 121 00:07:34,120 --> 00:07:35,340 �Por qu� no podemos desayunar huevos? 122 00:07:35,360 --> 00:07:37,450 Si lo tienes todo recogido para las dos de la madrugada, me lo pensar�. 123 00:07:37,500 --> 00:07:39,590 No, en serio, �los perros pueden ser detenidos por asesinato? 124 00:07:39,660 --> 00:07:40,820 �Qu� dice vuestra profesora? 125 00:07:40,950 --> 00:07:42,780 "No se habla en clase". 126 00:07:43,360 --> 00:07:45,080 Mam�, �puedo hacer otra fiesta de pijamas esta noche? 127 00:07:45,580 --> 00:07:47,750 �Otra? Hiciste una anoche. 128 00:07:47,770 --> 00:07:49,240 Metete en tus asuntos, Lynn. 129 00:07:49,430 --> 00:07:51,340 No, es por los zombis, �no? 130 00:07:52,350 --> 00:07:53,290 Cazando zombis. 131 00:07:54,100 --> 00:07:57,400 Imaginaci�n. 132 00:07:57,400 --> 00:07:58,440 �Cerrad la boca! 133 00:07:58,460 --> 00:08:00,080 �Oye! No digas "cerrad la boca". 134 00:08:00,120 --> 00:08:01,830 Si le parece bien a la se�ora Metelos, por m� de acuerdo. 135 00:08:01,830 --> 00:08:03,660 Pero no quiero que est�is fuera otra vez, �vale? 136 00:08:03,700 --> 00:08:06,700 - No, dentro. - Divert�os, os quiero, adi�s. 137 00:08:08,310 --> 00:08:09,370 David, �qu� pasa? 138 00:08:09,640 --> 00:08:12,660 Necesito tu ayuda. El padre Mulvehill tiene problemas. 139 00:08:13,800 --> 00:08:15,580 El exorcista puede que necesite un exorcismo. 140 00:08:28,990 --> 00:08:30,010 Yo... 141 00:08:31,230 --> 00:08:33,000 S� que esto debe ser raro, pero pens� 142 00:08:33,020 --> 00:08:35,250 que ser�a m�s f�cil, si David no estaba presente. 143 00:08:36,260 --> 00:08:38,400 Es que jam�s hab�a estado al... 144 00:08:38,520 --> 00:08:40,960 otro lado de una de estas evaluaci�n. 145 00:08:40,960 --> 00:08:42,480 Intentar� hacerlo r�pido y sin dolor. 146 00:08:43,210 --> 00:08:45,300 La �ltima persona que me prometi� r�pido y sin dolor 147 00:08:45,320 --> 00:08:48,210 fue el m�dico cuando me quit� el ap�ndice. 148 00:08:48,550 --> 00:08:49,710 �Y no lo fue? 149 00:08:50,100 --> 00:08:50,900 No. 150 00:08:52,840 --> 00:08:53,920 Vale. 151 00:09:00,150 --> 00:09:01,810 �Por qu� se convirti� en sacerdote, padre? 152 00:09:02,370 --> 00:09:04,640 �Debo llamarle padre? 153 00:09:05,950 --> 00:09:07,070 Joe est� bien. 154 00:09:07,380 --> 00:09:09,200 O� la llamada. 155 00:09:10,410 --> 00:09:12,980 �La o�ste? �Hablamos de voces? 156 00:09:13,170 --> 00:09:16,440 No. Entend� lo que quer�a Dios de m�. 157 00:09:17,350 --> 00:09:19,590 �Crees que Dios tiene un prop�sito especial para ti? 158 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 - Por supuesto. - �Por qu� "por supuesto"? 159 00:09:22,110 --> 00:09:25,040 Porque Dios no solo me llam� al sacerdocio. 160 00:09:25,050 --> 00:09:27,810 Tambi�n me llam� para ser exorcista. 161 00:09:28,350 --> 00:09:29,880 Esa es tu pregunta, �no? 162 00:09:30,660 --> 00:09:32,970 Los profesionales laicos aman a los sacerdotes 163 00:09:33,230 --> 00:09:35,640 cuando abrimos cocinas de alimentos 164 00:09:35,840 --> 00:09:37,780 y protestamos contra las armas nucleares. 165 00:09:39,010 --> 00:09:40,570 Les desconcertamos 166 00:09:40,880 --> 00:09:43,890 cuando empezamos hablando sobre los demonios y �ngeles 167 00:09:43,900 --> 00:09:46,390 y... el aut�ntico mal. 168 00:09:47,790 --> 00:09:48,970 �Tengo raz�n? 169 00:09:49,770 --> 00:09:52,590 �Que si tienes raz�n en que estoy desconcertada por su profesi�n de exorcista? 170 00:09:52,630 --> 00:09:53,470 S�. 171 00:09:54,260 --> 00:09:55,860 No s� si me desconcierta. 172 00:09:56,040 --> 00:09:58,510 Trato de lidiar con la realidad tal y como la ves. 173 00:10:02,360 --> 00:10:04,250 �Tus pensamientos saltan de un lugar a otro 174 00:10:04,250 --> 00:10:06,250 tanto que no puedes seguirlos? 175 00:10:08,880 --> 00:10:11,530 Recientemente me he sentido... 176 00:10:14,200 --> 00:10:15,210 confundido. 177 00:10:16,160 --> 00:10:17,320 Pero... 178 00:10:18,160 --> 00:10:20,180 no he dormido lo suficiente. 179 00:10:22,970 --> 00:10:25,000 �Has estado haciendo algo fuera de lo normal? 180 00:10:28,390 --> 00:10:29,530 Padre, voy... 181 00:10:29,920 --> 00:10:32,870 a ser sincera contigo. Parece que tienes problemas. 182 00:10:33,030 --> 00:10:35,040 Por algo. No s� qu� es. Pero... 183 00:10:36,470 --> 00:10:38,520 te est� impidiendo completar tu misi�n. 184 00:10:40,970 --> 00:10:42,170 �same. 185 00:10:42,870 --> 00:10:45,400 Utiliza lo secular para curar lo espiritual. 186 00:10:55,300 --> 00:10:56,610 Cuando era... 187 00:10:57,100 --> 00:10:59,410 joven, antes del sacerdocio, 188 00:10:59,880 --> 00:11:01,680 en el seminario, de hecho, 189 00:11:02,490 --> 00:11:04,400 ten�a un h�bito. 190 00:11:06,610 --> 00:11:08,210 Una adicci�n. 191 00:11:09,010 --> 00:11:10,940 Nada dram�tico. 192 00:11:12,210 --> 00:11:14,100 - Jugaba. - Vale. 193 00:11:14,770 --> 00:11:16,980 Cuando o� la llamada, lo dej� por completo. 194 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Nunca m�s sent� la atracci�n. Igual que... 195 00:11:20,250 --> 00:11:22,220 la gente que deja el tabaco. 196 00:11:22,230 --> 00:11:24,990 Despu�s de un tiempo, la idea de un cigarrillo 197 00:11:25,020 --> 00:11:26,370 les produce n�useas. 198 00:11:34,350 --> 00:11:35,460 Pero entonces... 199 00:11:38,240 --> 00:11:39,130 esto. 200 00:11:39,400 --> 00:11:41,880 Era como el olor 201 00:11:42,320 --> 00:11:44,030 de un cigarrillo del pasado. 202 00:11:44,660 --> 00:11:45,840 Ll�malo... 203 00:11:46,600 --> 00:11:48,030 nostalgia, ll�malo... 204 00:11:51,380 --> 00:11:52,540 No s�. 205 00:11:54,460 --> 00:11:56,880 Pero empec� a jugar por internet. 206 00:11:58,600 --> 00:12:00,930 No sent�a que jugaba. Pod�a 207 00:12:01,070 --> 00:12:03,200 jugar al p�ker an�nimamente 208 00:12:03,580 --> 00:12:05,480 con otras personas an�nimas. 209 00:12:07,510 --> 00:12:09,700 Y no ser�a un sacerdote 210 00:12:10,290 --> 00:12:11,440 en un club. 211 00:12:14,120 --> 00:12:15,560 �Has apostado dinero? 212 00:12:16,950 --> 00:12:18,250 No al principio, pero... 213 00:12:19,180 --> 00:12:20,380 �ltimamente, s�. 214 00:12:22,660 --> 00:12:23,630 �Mucho dinero? 215 00:12:24,180 --> 00:12:28,270 Bueno, como sacerdote, no tengo mucho dinero. 216 00:12:29,990 --> 00:12:31,800 Pero quiero ser sincero. 217 00:12:32,400 --> 00:12:35,550 No creo que mis problemas sean espirituales. 218 00:12:35,570 --> 00:12:38,560 Creo que he reca�do en mis viejos h�bitos. 219 00:12:38,610 --> 00:12:39,730 Eso es todo. 220 00:12:39,890 --> 00:12:41,820 Y tengo que resistir. 221 00:12:43,770 --> 00:12:45,110 Es... 222 00:12:45,520 --> 00:12:46,910 fuerza de voluntad. 223 00:12:48,120 --> 00:12:49,050 Nada m�s. 224 00:12:52,220 --> 00:12:54,070 Admiti� un problema con el juego. 225 00:12:54,350 --> 00:12:56,380 Eso, combinado con los ciclos de alta energ�a 226 00:12:56,390 --> 00:12:59,210 y la confusi�n son todos signos de advertencia. 227 00:12:59,520 --> 00:13:00,930 - �Juego? - Por internet. 228 00:13:00,950 --> 00:13:03,730 Empez� en el seminario, pero lo dej� hasta hace un mes. 229 00:13:03,760 --> 00:13:05,350 - �Cu�ndo exorciz� a Leland? - David, esto es 230 00:13:05,360 --> 00:13:07,480 un problema de trauma vicario, no uno demon�aco. 231 00:13:07,500 --> 00:13:08,880 Un problema puede ser demon�aco. 232 00:13:08,890 --> 00:13:10,350 No, d�jame echar un vistazo a su ordenador. 233 00:13:11,840 --> 00:13:13,780 - �Por qu�? - Porque es lo que hacemos. 234 00:13:14,670 --> 00:13:17,610 Muchas cosas son m�s simples que los demonios y las enfermedades. 235 00:13:21,490 --> 00:13:23,720 - �Qu�? - Creemos que deber�as tomarte el mes libre. 236 00:13:25,080 --> 00:13:26,040 �Qu�? 237 00:13:26,810 --> 00:13:29,240 - No. Estoy bien. - Casi mueres. 238 00:13:29,310 --> 00:13:33,250 Venga ya. Estuve desaparecido en un s�tano durante 24 horas. No es nada. 239 00:13:33,950 --> 00:13:35,000 Vamos. 240 00:13:51,890 --> 00:13:54,460 Para no quedarnos atrapadas en espacios peque�os, �verdad? 241 00:13:55,330 --> 00:13:56,340 As�. 242 00:13:57,490 --> 00:13:58,740 Y aun as�... 243 00:13:58,960 --> 00:14:00,730 ...mira d�nde estamos. No estamos... 244 00:14:15,760 --> 00:14:16,880 Vamos. 245 00:14:45,710 --> 00:14:46,890 �A qu� est�s jugando, Alex? 246 00:14:47,330 --> 00:14:48,410 Es tarde. 247 00:14:48,760 --> 00:14:49,900 Deber�ais estar en la cama. 248 00:14:59,100 --> 00:15:01,320 - �Qu� es eso, pap�? - Nada. No... 249 00:15:02,210 --> 00:15:03,360 A la cama. 250 00:15:08,770 --> 00:15:10,160 Ese no era mi padre. 251 00:15:10,610 --> 00:15:11,830 �Qu� quieres decir? 252 00:15:13,850 --> 00:15:15,510 Le mir� a los ojos, 253 00:15:16,490 --> 00:15:17,510 y... 254 00:15:18,740 --> 00:15:20,490 ese no era mi padre. 255 00:15:31,300 --> 00:15:33,300 Evil - 2x05 - Z is for Zombie 256 00:15:33,300 --> 00:15:35,300 Traducido por The EVIL team: Dr.Infinito y allel 257 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 Para GrupoTS 258 00:15:41,030 --> 00:15:42,840 Vale, �esto es lo que le sal�a en el ordenador? 259 00:15:44,160 --> 00:15:45,580 No, no era as�. 260 00:15:45,600 --> 00:15:49,520 Vale, pero cuando navega por internet, as� es como aparecen, �verdad? 261 00:15:49,970 --> 00:15:50,910 S�. 262 00:15:51,530 --> 00:15:53,300 Quiz�. No lo s�. 263 00:15:54,720 --> 00:15:56,590 S�, vale. No es psicol�gico... 264 00:15:56,600 --> 00:15:58,570 que vuelva a jugar... y no es espiritual, 265 00:15:58,580 --> 00:16:00,720 no es el diablo, es publicidad en internet. 266 00:16:01,550 --> 00:16:03,460 - La tentaci�n es espiritual. - No. 267 00:16:03,620 --> 00:16:05,430 Estas grandes empresas de redes sociales tienen 268 00:16:05,440 --> 00:16:07,680 algoritmos que buscan caracter�sticas 269 00:16:07,700 --> 00:16:09,600 a las que luego dirigen los anuncios. 270 00:16:09,820 --> 00:16:11,330 Publicidad de compras, porno, 271 00:16:11,340 --> 00:16:14,190 incluso el juego. No es el diablo el que act�a. 272 00:16:14,240 --> 00:16:15,580 Son las redes sociales. 273 00:16:15,610 --> 00:16:17,560 Hace 30 a�os que no juego. �Qu� caracter�sticas 274 00:16:17,560 --> 00:16:19,370 podr�an estar buscando? 275 00:16:19,380 --> 00:16:21,010 Art�culos que le interesen. 276 00:16:21,030 --> 00:16:23,480 Palabras claves en sus emails, b�squedas. 277 00:16:23,480 --> 00:16:25,880 Estos algoritmos son bastante sutiles, 278 00:16:25,910 --> 00:16:28,770 palabras de b�squeda cruzadas en sus emails 279 00:16:28,820 --> 00:16:32,730 que te empujan a tejer, a ver v�deos violentos, 280 00:16:32,790 --> 00:16:34,500 gatitos, cualquier 281 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 - ...obsesi�n desconocida que tengas. - Y, 282 00:16:37,040 --> 00:16:38,850 - �qu� hace para superarlo? - Bueno, puedo 283 00:16:38,880 --> 00:16:41,300 limpiar su navegador de cookies y 284 00:16:41,340 --> 00:16:43,200 cargar algunos bloqueadores de publicidad. 285 00:16:43,390 --> 00:16:45,510 Escriba su contrase�a, puedo hacerlo ahora mismo. 286 00:16:47,680 --> 00:16:49,200 A menos que... 287 00:16:49,470 --> 00:16:51,080 - ...quiera seguir jugando. - No. 288 00:16:52,120 --> 00:16:53,100 No. 289 00:16:56,930 --> 00:16:59,530 - Estupendo, lo har� ahora mismo. - Gracias. 290 00:17:00,610 --> 00:17:02,070 Mejor voy a clase. 291 00:17:02,400 --> 00:17:03,160 �David? 292 00:17:08,890 --> 00:17:10,640 Vale, ahora cu�ntame la aut�ntica historia. 293 00:17:10,940 --> 00:17:11,990 - �Autentica? - S�. 294 00:17:11,990 --> 00:17:13,030 �A qu� te refieres? 295 00:17:14,190 --> 00:17:15,470 Est�s haciendo algo. 296 00:17:15,660 --> 00:17:18,070 Te conozco. No necesito un algoritmo para conocerte. 297 00:17:20,010 --> 00:17:20,820 Vale. 298 00:17:21,540 --> 00:17:23,760 Miraba el n�mero de emails. 299 00:17:24,910 --> 00:17:26,720 - No hay ninguno. - �Qu� quieres decir con... 300 00:17:26,960 --> 00:17:29,320 - ...no hay ning�n email? - Quiero decir que... 301 00:17:29,630 --> 00:17:31,190 el correo est� vac�o, 302 00:17:31,400 --> 00:17:34,090 - ...limpio. Impecable. Ni siquiera spam. - �Y? 303 00:17:35,030 --> 00:17:37,610 Cuando alguien limpia su correo, 304 00:17:37,620 --> 00:17:39,920 elimina todos sus emails y luego vac�a la papelera, 305 00:17:39,920 --> 00:17:42,050 por mi experiencia, ocultan algo. 306 00:17:42,680 --> 00:17:43,720 �Porno? 307 00:17:44,210 --> 00:17:45,400 Dame un minuto. 308 00:17:50,160 --> 00:17:51,290 Le caes bien. 309 00:17:53,330 --> 00:17:55,320 - �Qu� pasa? - No hay emails. 310 00:17:56,520 --> 00:17:59,540 - �Qu� significa? - Casi, casi est�, casi. 311 00:18:01,980 --> 00:18:04,700 Vale, si busco un email en su bandeja de entrada 312 00:18:04,830 --> 00:18:07,150 y escribo s�lo el s�mbolo "@", 313 00:18:07,290 --> 00:18:10,160 el autocorrector saca el email enviado m�s recientemente. 314 00:18:10,930 --> 00:18:11,960 �Qu�? 315 00:18:12,560 --> 00:18:15,050 Es un truco. Mirad. Elimin� 316 00:18:15,200 --> 00:18:17,590 todos los emails que envi� o recibi�, �verdad? 317 00:18:18,120 --> 00:18:20,650 Y quiero buscar el �ltimo que envi�. 318 00:18:21,160 --> 00:18:22,230 Mirad. 319 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 �D4power? 320 00:18:26,700 --> 00:18:29,630 Esta es la persona con la que m�s emails se ha intercambiado recientemente. 321 00:18:30,680 --> 00:18:31,640 Vale. 322 00:18:32,290 --> 00:18:34,050 Espera, espera, �qu� est�s haciendo? 323 00:18:34,740 --> 00:18:36,380 - Escribirle. - �Por qu�? 324 00:18:36,520 --> 00:18:39,150 - �Qu� buscamos? - Las cohortes de tu amigo sacerdote. 325 00:18:39,230 --> 00:18:41,710 - No ha sido sincero con nosotros. - Confes� haber jugado. 326 00:18:41,720 --> 00:18:43,760 - Eso no es todo. - �Por qu� confesar eso 327 00:18:43,770 --> 00:18:44,890 - ...y no otra cosa? - No lo s�. 328 00:18:44,900 --> 00:18:46,250 Pero por eso hacemos evaluaciones, �no? 329 00:18:46,430 --> 00:18:48,850 �Averiguar si est� teniendo una aventura o si pag� a alguien? 330 00:18:56,950 --> 00:18:59,360 - "Fue un placer hablar contigo..." - No, no, no, no, no. 331 00:19:00,840 --> 00:19:02,760 "He pensado en nuestra �ltima conversaci�n". 332 00:19:11,940 --> 00:19:13,960 - �Ahora qu�? - Ahora, esperar. 333 00:19:15,460 --> 00:19:16,610 Qu� r�pido. 334 00:19:18,750 --> 00:19:20,010 "Te lo advierto. 335 00:19:20,080 --> 00:19:21,520 La �ltima vez". 336 00:19:22,250 --> 00:19:23,510 �De qu� le advierte? 337 00:19:26,380 --> 00:19:28,210 "Quedemos en persona y aclar�moslo". 338 00:19:29,040 --> 00:19:30,760 Espera, �es buena idea? 339 00:19:36,760 --> 00:19:37,980 Averig��moslo. 340 00:19:44,510 --> 00:19:46,550 JUEGO, ADICCI�N Y DOPAMINA: LO QUE LA INDUSTRIA NOS ENSE�A SOBRE EL RIESGO Y LA RECOMPENSA EN CENTRO DEL CEREBRO 341 00:19:50,820 --> 00:19:52,730 �ESTA TU MARIDO ABURRIDO DE TI? VE 342 00:19:58,100 --> 00:20:00,100 TODO LO QUE SE NECESITA ES UN MOMENTO 343 00:20:00,730 --> 00:20:01,810 �Qu� diablos? 344 00:20:03,440 --> 00:20:05,250 �QUIERES SABER UN SECRETO? PINCHA AQU� 345 00:20:15,770 --> 00:20:17,760 - Hola, mam�. - Hola. 346 00:20:18,560 --> 00:20:20,530 �Qu� haces? Ven aqu�. 347 00:20:25,310 --> 00:20:27,290 �C�mo est�s? Pareces disgustada. 348 00:20:27,330 --> 00:20:29,090 No. No lo estoy. 349 00:20:29,550 --> 00:20:30,880 Lidio con todo. 350 00:20:33,390 --> 00:20:34,660 En tu trabajo, mam�. 351 00:20:35,390 --> 00:20:39,160 Las cosas que haces, �hay aut�nticos monstruos? 352 00:20:40,460 --> 00:20:42,890 - �Te molesta mi trabajo, cari�o? -No, no, no. 353 00:20:42,920 --> 00:20:44,940 - En realidad creo que es guay. - Vale. 354 00:20:44,960 --> 00:20:46,650 Les habl� a mis amigos de �l y... 355 00:20:46,660 --> 00:20:47,990 No. 356 00:20:48,120 --> 00:20:50,660 Aunque les dije que llevas una espada samur�i. 357 00:20:51,800 --> 00:20:53,270 Es genial. Tendr� que hacerme con una. 358 00:20:54,330 --> 00:20:56,750 �Hay monstruos? 359 00:20:56,780 --> 00:20:59,080 �Monstruos de verdad? 360 00:20:59,640 --> 00:21:00,580 Bueno, 361 00:21:00,860 --> 00:21:04,340 hay gente que hace cosas monstruosas, supongo. 362 00:21:04,600 --> 00:21:07,760 Pero no s� si los llamar�a monstruos porque en el fondo siguen siendo personas. 363 00:21:07,980 --> 00:21:09,690 �T� tienes que encontrar a esas personas? 364 00:21:09,770 --> 00:21:12,230 S�. Y a veces es dif�cil porque 365 00:21:13,250 --> 00:21:15,400 han olvidado qui�nes son realmente o... 366 00:21:15,600 --> 00:21:17,740 les gusta ser un monstruo demasiado. 367 00:21:18,020 --> 00:21:20,470 �Eso es lo que pas� con ese tal LeRoux? 368 00:21:23,200 --> 00:21:25,920 - �Por qu� lo preguntas? - S� que era malo. 369 00:21:28,920 --> 00:21:30,160 S�, lo era. 370 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 Hizo cosas monstruosas. 371 00:21:35,610 --> 00:21:38,220 �Qu� pasa si no pueden ser una persona de nuevo? 372 00:21:39,380 --> 00:21:41,350 �Siempre ser�n un monstruo? 373 00:21:42,360 --> 00:21:43,430 No lo s�. 374 00:21:44,200 --> 00:21:46,100 �Alguna vez te rindes ante alguien? 375 00:21:46,110 --> 00:21:47,600 - �Un amigo o...? - �Pap�? 376 00:21:49,160 --> 00:21:50,290 Lila... 377 00:21:52,210 --> 00:21:55,100 - Tu padre te quiere. - Lo s�. No es por pap�. 378 00:21:56,150 --> 00:21:57,540 - Vale. - Te quiero. 379 00:21:57,670 --> 00:22:00,000 Puedes dormir aqu� si quieres. 380 00:22:00,010 --> 00:22:01,230 No, est� bien, 381 00:22:01,640 --> 00:22:03,280 - ...tengo deberes. - Vale. 382 00:22:09,840 --> 00:22:12,240 Hola, Ben. Me alegra que llames. Tengo una pregunta. 383 00:22:12,260 --> 00:22:13,040 Vale. 384 00:22:13,410 --> 00:22:14,940 Lo que has hecho hoy 385 00:22:14,950 --> 00:22:18,450 con los anuncios de juego de Mulvehill... Mi navegador 386 00:22:18,460 --> 00:22:20,840 est� lleno de anuncios y no creo que haya hecho nada para que aparezcan. 387 00:22:21,280 --> 00:22:22,690 �Qu� clase de publicidad? 388 00:22:25,960 --> 00:22:26,860 Pues... 389 00:22:27,650 --> 00:22:29,170 anuncios para personas, citas... 390 00:22:29,700 --> 00:22:31,050 anuncio de citas. 391 00:22:31,680 --> 00:22:32,800 Vale. 392 00:22:34,120 --> 00:22:37,190 Traeme tu ordenador ma�ana, 393 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 borrar� las cookies. 394 00:22:38,440 --> 00:22:40,540 Vale. No es solo eso. Tampoco entiendo 395 00:22:40,550 --> 00:22:42,270 por qu� pasa. Es que nunca las he usado. 396 00:22:42,720 --> 00:22:44,600 Las redes sociales tienen mente propia. 397 00:22:44,760 --> 00:22:47,910 Sugieren lo que t� puedas querer. 398 00:22:48,160 --> 00:22:51,080 O alguien se meti� en tu ordenador. 399 00:22:54,700 --> 00:22:56,550 �Hola? �Sigues ah�? 400 00:23:00,640 --> 00:23:01,840 - �Pueden hacer eso? - S�, 401 00:23:01,870 --> 00:23:03,890 si tienen tu contrase�a. Oye, puedo... 402 00:23:03,910 --> 00:23:05,640 �puedo decirte por qu� te llam�? 403 00:23:05,690 --> 00:23:07,270 S�, claro. Perdona. �Qu� pasa? 404 00:23:07,400 --> 00:23:10,110 Creo que encontr� a quien Mulvehill le manda los mensajes. 405 00:23:11,350 --> 00:23:12,360 �Qui�n es? 406 00:23:12,530 --> 00:23:14,240 Un t�o al que le debe dinero. 407 00:23:14,380 --> 00:23:15,740 Es un mat�n. 408 00:23:15,830 --> 00:23:18,160 Mulvehill tiene deudas de juego. 409 00:23:18,180 --> 00:23:20,430 - �Cu�nto? - 40.000 d�lares por el p�ker online. 410 00:23:20,710 --> 00:23:21,860 Dios. 411 00:23:21,880 --> 00:23:26,280 S�, le consegu� una semana m�s, pero tiene que salir de esto. 412 00:23:26,430 --> 00:23:28,850 Limpiar su navegador no es suficiente. 413 00:23:28,890 --> 00:23:30,630 Puedo darle medicaci�n para sus man�as. 414 00:23:30,640 --> 00:23:32,690 Pero no creo que nos escuche. 415 00:23:32,980 --> 00:23:35,120 Bien. Hablar� con �l. 416 00:23:40,770 --> 00:23:41,870 �Qu� pasa? 417 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 Mi padre acaba de llegar de trabajar. 418 00:23:44,810 --> 00:23:47,630 S�lo mira a la pared 419 00:23:48,260 --> 00:23:49,840 y no dice nada. 420 00:23:51,300 --> 00:23:52,450 Lo siento. 421 00:24:02,770 --> 00:24:03,910 �Alex? 422 00:24:04,980 --> 00:24:06,350 �D�nde trabaja tu padre? 423 00:24:06,930 --> 00:24:08,040 En CongoRun. 424 00:24:08,500 --> 00:24:09,670 En el almac�n. 425 00:24:10,490 --> 00:24:11,770 �Eso es como Amazon? 426 00:24:11,960 --> 00:24:12,920 S�. 427 00:24:14,490 --> 00:24:15,580 �Como ellos? 428 00:24:21,410 --> 00:24:22,620 Alex... 429 00:24:23,420 --> 00:24:26,840 Creo que es lo que vimos arriba. 430 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 �"CongoRun convierte a los empleados... 431 00:24:41,060 --> 00:24:42,470 en zombis"? 432 00:24:45,340 --> 00:24:48,440 Millones de personas compran en CongoRun.com 433 00:24:48,470 --> 00:24:52,310 cada d�a, haci�ndola la tercera empresa m�s valiosa del mundo. 434 00:24:52,400 --> 00:24:55,550 Pero aumentan las acusaciones de que CongoRun 435 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 maltrata a sus empleados. 436 00:24:57,500 --> 00:24:59,810 No tienen sindicatos, muchos son forzados a trabajar 437 00:24:59,850 --> 00:25:03,810 sin pausas para ir al servicio e incluso sin medidas de seguridad. 438 00:25:03,850 --> 00:25:05,430 Me despidieron porque no pod�a seguir el ritmo. 439 00:25:05,690 --> 00:25:08,210 Cuando llego a casa con mi familia cada noche, me siento como un zombi. 440 00:25:08,970 --> 00:25:11,480 Y al final me lesion� en la nueva m�quina de distribuci�n. 441 00:25:11,560 --> 00:25:12,840 - Es como la de pap�. - Me despidieron. 442 00:25:12,940 --> 00:25:14,250 Sin compensaciones, sin nada. 443 00:25:14,640 --> 00:25:17,520 Hay quejas por la sangre que queda en el c�sped 444 00:25:17,560 --> 00:25:20,540 y en las aceras. �Qu� puedo hacer? 445 00:25:20,580 --> 00:25:22,920 No hay tiempo ni para pararse a ponerse una tirita. 446 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 Tienes raz�n. 447 00:25:26,060 --> 00:25:27,430 Es el trabajo de tu padre. 448 00:25:27,500 --> 00:25:28,670 �Qu� hacemos? 449 00:25:49,550 --> 00:25:51,030 �Qui�n tiene el m�vil bloqueado? 450 00:25:54,750 --> 00:25:55,990 �Habla con nosotras? 451 00:25:57,920 --> 00:25:59,450 Si quer�is trenzaros el pelo, 452 00:25:59,450 --> 00:26:01,000 ten�is que pedir cita. 453 00:26:03,240 --> 00:26:06,090 No hemos venido por el pelo 454 00:26:06,430 --> 00:26:07,570 ni por el m�vil. 455 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 Vimos en una web que trata con zombis. 456 00:26:12,420 --> 00:26:14,800 Gente convirti�ndose en zombis. 457 00:26:17,100 --> 00:26:18,880 �Qui�n se ha convertido en zombi? 458 00:26:19,600 --> 00:26:20,720 Mi padre. 459 00:26:21,580 --> 00:26:22,850 �Por qu�? 460 00:26:23,320 --> 00:26:25,040 Empez� a trabajar en una f�brica. 461 00:26:25,960 --> 00:26:27,440 �De qu� trabaja? 462 00:26:27,570 --> 00:26:29,250 En CongoRun, en su almac�n. 463 00:26:29,710 --> 00:26:30,890 En Long Island. 464 00:26:54,350 --> 00:26:55,600 �Qu� hace? 465 00:27:01,200 --> 00:27:04,320 En Hait�, los esclavos 466 00:27:04,320 --> 00:27:07,120 en las plantaciones de az�car, trabajaban hasta que mor�an. 467 00:27:08,220 --> 00:27:10,070 Era un trabajo duro. 468 00:27:10,440 --> 00:27:11,600 Doloroso. 469 00:27:11,940 --> 00:27:13,040 Agotador. 470 00:27:13,200 --> 00:27:16,150 Algunos de los esclavos cre�an que su �nica escapatoria 471 00:27:16,170 --> 00:27:20,000 de esa pesadilla era el suicidio. 472 00:27:20,120 --> 00:27:21,540 Pero, por supuesto, 473 00:27:21,880 --> 00:27:25,300 significaba que el esclavista perd�a a un buen trabajador. 474 00:27:26,280 --> 00:27:29,440 As� que los esclavistas inventaron una historia. 475 00:27:30,270 --> 00:27:33,100 Una historia de zombis. 476 00:27:34,610 --> 00:27:38,060 Si un esclavo se suicidaba, 477 00:27:38,140 --> 00:27:39,890 no ir�an al cielo 478 00:27:40,130 --> 00:27:41,560 ni al infierno. 479 00:27:42,890 --> 00:27:44,330 Estar�an malditos 480 00:27:44,370 --> 00:27:46,250 trabajando en la plantaci�n 481 00:27:47,060 --> 00:27:49,720 como zombis para toda la eternidad. 482 00:27:53,160 --> 00:27:56,080 Y volvemos al presente. 483 00:27:56,450 --> 00:27:58,360 La f�brica de CongoRun 484 00:27:58,810 --> 00:28:00,290 es f�sicamente 485 00:28:00,560 --> 00:28:03,370 y emocionalmente t�xica. 486 00:28:04,330 --> 00:28:05,920 Y, como la esclavitud, 487 00:28:06,750 --> 00:28:09,490 puede convertir a los trabajadores en zombis. 488 00:28:11,520 --> 00:28:14,190 Haciendo que mueran por dentro. 489 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 �Y cu�l es la soluci�n? 490 00:28:21,280 --> 00:28:23,320 Hay dos soluciones. 491 00:28:25,120 --> 00:28:26,380 Esta. 492 00:28:27,230 --> 00:28:28,400 La azul. 493 00:28:30,280 --> 00:28:31,700 Es para tu padre. 494 00:28:32,990 --> 00:28:34,850 A��delo a su comida sin dec�rselo. 495 00:28:35,560 --> 00:28:37,040 Que lo coma. 496 00:28:37,690 --> 00:28:38,800 �Qu� hace? 497 00:28:40,810 --> 00:28:41,910 Esta. 498 00:28:42,740 --> 00:28:44,040 La verde. 499 00:28:44,900 --> 00:28:46,820 Es para el esclavista. 500 00:28:47,260 --> 00:28:48,720 �Qui�n es el esclavista? 501 00:28:49,210 --> 00:28:50,210 No lo s�. 502 00:28:51,120 --> 00:28:52,880 Pero se revelar� a s� mismo. 503 00:28:54,040 --> 00:28:55,490 Siempre lo hacen. 504 00:28:59,560 --> 00:29:00,960 �Qu� tal, pap�? 505 00:29:01,870 --> 00:29:02,970 Bien. 506 00:29:04,560 --> 00:29:07,270 Ha venido Lila a ayudarme a hacer espaguetis con alb�ndigas. 507 00:29:14,800 --> 00:29:17,230 - No necesito esto ahora, David. - Es una l�stima. 508 00:29:17,450 --> 00:29:18,620 Tenemos que hablar. 509 00:29:19,070 --> 00:29:21,870 Debe 40.000 d�lares por deudas de juego. 510 00:29:21,960 --> 00:29:23,840 - ��Qu�?! - No lo niegue, padre. 511 00:29:24,230 --> 00:29:25,360 Le estamos evaluando. 512 00:29:25,890 --> 00:29:28,420 - Es lo que hacemos. - Ya dije que tengo una debilidad. 513 00:29:28,460 --> 00:29:30,530 - Y... - No. Pare. 514 00:29:31,150 --> 00:29:32,320 Est� haciendo que sea peor. 515 00:29:33,590 --> 00:29:34,680 No s� qu� ha pasado. 516 00:29:35,630 --> 00:29:36,680 Quiz� fue Leland. 517 00:29:37,710 --> 00:29:38,870 Quiz� s�lo... 518 00:29:39,650 --> 00:29:41,190 una debilidad. 519 00:29:42,700 --> 00:29:43,960 Pero no puedo ignorarla. 520 00:29:46,120 --> 00:29:49,000 Prometiste no dec�rselo al obispo. 521 00:29:50,010 --> 00:29:51,050 Y no lo har�. 522 00:29:52,140 --> 00:29:54,020 Si se toma seis meses. 523 00:29:54,600 --> 00:29:56,000 Entre en un programa. 524 00:29:57,110 --> 00:29:58,290 Prom�talo, 525 00:29:58,890 --> 00:30:00,360 y no se lo dir� al obispo. 526 00:30:11,390 --> 00:30:12,680 �Vas a clase? 527 00:30:18,510 --> 00:30:20,160 Mam� y pap� a�n duermen. 528 00:30:20,600 --> 00:30:22,170 �A�n duermen? 529 00:30:24,260 --> 00:30:26,160 Crees que es por... 530 00:30:26,190 --> 00:30:28,440 No, no, no, no, no, no. 531 00:30:29,090 --> 00:30:31,170 - Hola, pap�. - No, van a despedirme. 532 00:30:38,440 --> 00:30:39,750 Hola, �se�or Hamlin? 533 00:30:40,000 --> 00:30:42,580 Lo siento mucho, soy Brandon Metellus del muelle de carga este. 534 00:30:42,760 --> 00:30:44,590 No son� mi alarma esta ma�ana 535 00:30:44,630 --> 00:30:47,040 y ya voy, yo... �Qu�? 536 00:30:49,740 --> 00:30:51,110 Dios. 537 00:30:51,390 --> 00:30:52,490 �Qu�? 538 00:30:54,090 --> 00:30:56,390 Bien. Si as� lo cree, se�or. 539 00:30:57,860 --> 00:30:59,380 Lo siento mucho. 540 00:31:03,920 --> 00:31:05,190 �Te han despedido? 541 00:31:09,240 --> 00:31:10,270 No. 542 00:31:11,580 --> 00:31:13,680 Hubo una fuga de gas en el muelle este. 543 00:31:14,360 --> 00:31:16,810 Todo mi equipo ha ido a urgencias. 544 00:31:18,100 --> 00:31:20,460 - Dios m�o - Los 40. 545 00:31:23,930 --> 00:31:25,740 Era el �nico que no estaba all�. 546 00:31:26,380 --> 00:31:28,980 Est�n fuera permanentemente. Da�o pulmonar. 547 00:31:29,730 --> 00:31:32,910 - Brandon, si no te hubieras dormido... - Lo s�. 548 00:31:38,860 --> 00:31:40,170 �A�n tienes el frasco verde? 549 00:31:40,840 --> 00:31:42,540 Ahora a buscar al esclavista. 550 00:31:43,130 --> 00:31:44,680 Creo que necesitamos espadas samur�i. 551 00:31:46,720 --> 00:31:47,810 �Lista? 552 00:31:50,020 --> 00:31:51,370 - Pateando culos. - Vamos. 553 00:31:51,790 --> 00:31:52,910 �Te pillar�! 554 00:32:20,510 --> 00:32:22,210 �Cu�ndo es nuestra pr�xima cita? 555 00:32:24,680 --> 00:32:26,500 Ma�ana. �Preparado? 556 00:32:28,520 --> 00:32:32,920 Tiene que parecer real, padre. 557 00:32:35,470 --> 00:32:37,170 Yo me encargo. 558 00:32:39,250 --> 00:32:41,420 O� que encontraron a tu corredor de apuestas. 559 00:32:42,280 --> 00:32:44,280 O� que encontraron a tu corredor de apuestas. 560 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 O� que encontraron a tu corredor de apuestas. 561 00:32:55,980 --> 00:32:57,280 �Tiene un minuto, hermana? 562 00:32:57,370 --> 00:32:58,700 �C�mo va tu respiraci�n? 563 00:32:59,240 --> 00:33:00,790 Sigo trabajando en ella. 564 00:33:00,850 --> 00:33:01,990 He estado distra�do. 565 00:33:02,410 --> 00:33:04,120 Necesitas silencio. 566 00:33:05,120 --> 00:33:06,240 Lo s�. 567 00:33:06,690 --> 00:33:09,750 - Es dif�cil de encontrar. - No lo es. Eres un gandul. 568 00:33:11,770 --> 00:33:13,930 �Conoce al padre Mulvehill, el exorcista? 569 00:33:15,050 --> 00:33:16,300 �Por qu� hace eso? 570 00:33:16,360 --> 00:33:17,380 �El qu�? 571 00:33:19,360 --> 00:33:22,920 Yo encuentro al buen padre, digamos, cre�do. 572 00:33:22,930 --> 00:33:24,400 Usted encuentra al padre Mulvehill... 573 00:33:24,410 --> 00:33:27,730 Su peque�o kit de exorcismo... el de cuero. 574 00:33:27,840 --> 00:33:30,640 Pasa las noches haciendo que parezca desgastado. 575 00:33:30,670 --> 00:33:34,630 El cuero es nuevo, pero lo frota con lija para que parezca viejo. 576 00:33:34,640 --> 00:33:36,330 - Es broma. - No. 577 00:33:37,840 --> 00:33:40,120 - �C�mo lo sabe? - Las Hermanas de la Misericordia 578 00:33:40,140 --> 00:33:43,790 limpiamos las cuartos. Sabemos mucho m�s de lo que quer�is que sepamos. 579 00:33:44,140 --> 00:33:45,420 �Cu�l es la pregunta? 580 00:33:45,460 --> 00:33:47,640 Vale, seguro que sabe m�s sobre esto. 581 00:33:48,570 --> 00:33:51,710 Creo que el padre Mulvehill deber�a tomarse un descanso de exorcismos. 582 00:33:51,910 --> 00:33:55,040 Hace cinco o seis por mes, y creo que est�... 583 00:33:55,210 --> 00:33:58,250 espiritualmente... agotado. 584 00:33:59,310 --> 00:34:01,490 - �Tienes razones para creerlo? - Las tengo. 585 00:34:01,640 --> 00:34:04,400 Ha estado envi�ndose mensajes con su pr�ximo sujeto, Leland Townsend. 586 00:34:04,790 --> 00:34:07,420 - Es el hombre que... - S� qui�n es. �Qu� mensajes? 587 00:34:07,430 --> 00:34:08,900 Prefiero no decirlo. 588 00:34:09,660 --> 00:34:10,810 Es un tema personal. 589 00:34:11,240 --> 00:34:12,800 Pues ve al obispo Marx. 590 00:34:14,170 --> 00:34:15,710 Le promet� al padre que no lo har�a. 591 00:34:15,770 --> 00:34:17,900 Es una promesa tonta. 592 00:34:21,390 --> 00:34:24,200 No puedo ir y 593 00:34:24,240 --> 00:34:27,170 decirle que tiene que ir al obispo Marx. 594 00:34:27,180 --> 00:34:31,030 No. Mulvehill nunca dejar� el exorcismo por s� mismo. 595 00:34:31,070 --> 00:34:34,250 Le encanta el drama. Cree que est� en una pel�cula. 596 00:34:34,520 --> 00:34:36,540 Si vas a verle, �l le mentir� a Marx 597 00:34:36,550 --> 00:34:38,560 y dir� que tratas de socavarlo. 598 00:34:41,200 --> 00:34:42,890 �Por qu� me miras as�? 599 00:34:42,930 --> 00:34:44,240 Ve muy claramente. 600 00:34:44,680 --> 00:34:47,140 Es raro porque... 601 00:34:47,180 --> 00:34:48,440 �Limpio la cocina? 602 00:34:49,000 --> 00:34:49,960 S�. 603 00:34:50,060 --> 00:34:52,440 - �Cu�ndo es el pr�ximo exorcismo? - Ma�ana. 604 00:34:52,870 --> 00:34:54,680 - Con Leland. - �Y t� ir�s? 605 00:34:54,850 --> 00:34:56,320 - S�. - Bien. 606 00:34:56,580 --> 00:34:57,890 Entonces ir�. 607 00:35:01,620 --> 00:35:03,150 Espera, espera. 608 00:35:03,190 --> 00:35:04,710 La cuesti�n no es si estamos enfadados. 609 00:35:04,800 --> 00:35:08,360 Por supuesto que s�. 40 amigos est�n en el hospital. 610 00:35:08,360 --> 00:35:09,890 CongoRun no los indemniza. 611 00:35:09,910 --> 00:35:12,330 Y no pueden demandarlos. Tienen que ir a un arbitraje. 612 00:35:12,370 --> 00:35:13,850 Espera, espera. 613 00:35:14,070 --> 00:35:17,700 La pregunta es, �tenemos suficientes apoyos para un sindicato? 614 00:35:17,710 --> 00:35:20,820 Nuestro poder est� en sindicarnos. 615 00:35:20,840 --> 00:35:22,760 Parece que el frasco azul funcion�. 616 00:35:22,960 --> 00:35:24,680 �Crees que tu padre ya no es un zombi? 617 00:35:24,930 --> 00:35:26,470 - S�. - Si lo hacemos ahora, 618 00:35:26,470 --> 00:35:27,960 quiz�. Todo el mundo est� enfadado. 619 00:35:27,970 --> 00:35:30,440 Sabemos que la ira se disipa. 620 00:35:41,800 --> 00:35:42,870 �Brandon? 621 00:35:43,700 --> 00:35:45,670 �C�mo sab�a que est�bamos reunidos? 622 00:35:45,880 --> 00:35:49,080 S�lo quer�a informaros sobre vuestros compa�eros. 623 00:35:49,110 --> 00:35:50,920 - Esto no es para la direcci�n. - Esto es para los trabajadores. 624 00:35:50,950 --> 00:35:52,180 S�, fuera. 625 00:35:52,840 --> 00:35:55,970 Miren, miren, no es momento para enfadarse. 626 00:35:56,240 --> 00:35:58,310 Es momento de oraciones y compasi�n. 627 00:35:58,310 --> 00:35:59,560 El esclavista. 628 00:35:59,610 --> 00:36:01,240 Nuestra familia de CongoRun est� herida. 629 00:36:01,240 --> 00:36:03,000 Usted no est� herido. Est� intentando matarnos. 630 00:36:03,000 --> 00:36:04,610 Brandon, sabe que no es verdad. 631 00:36:04,620 --> 00:36:06,950 Hemos creado un fondo de 300.000 d�lares 632 00:36:06,970 --> 00:36:08,760 para que se ocupe... 633 00:36:12,370 --> 00:36:15,480 La soluci�n, la soluci�n 634 00:36:15,480 --> 00:36:16,850 nunca es un sindicato. 635 00:36:17,090 --> 00:36:19,670 Eso es cambiar un jefe que conoces por otro que no. 636 00:36:20,160 --> 00:36:23,140 - Porque el sindicato se convierte en jefe. - Lo encontr�. 637 00:36:23,180 --> 00:36:26,130 Un jefe al que hay que pagar. Hay que pagar cuotas 638 00:36:26,130 --> 00:36:28,450 y seguir sus reglas o no 639 00:36:28,480 --> 00:36:30,800 les proteger�n. Pero la cuesti�n es que 640 00:36:31,070 --> 00:36:34,080 - ...no necesitan protecci�n. - Queremos pagar cuotas. 641 00:36:34,080 --> 00:36:36,870 CongoRun siempre cuidar� de todos. 642 00:36:36,880 --> 00:36:38,680 Somos como una familia. 643 00:36:40,790 --> 00:36:43,480 Brandon, le sugiero que termine con esto 644 00:36:43,500 --> 00:36:45,720 si quiere conservar el trabajo. 645 00:36:46,220 --> 00:36:48,550 Se�or Hamlin, no puede despedirme 646 00:36:48,560 --> 00:36:50,040 - ...por sindicarme. - No le despedir� 647 00:36:50,060 --> 00:36:51,850 - ...por eso. - Hay que envolverlo. 648 00:36:51,890 --> 00:36:53,310 Ayer no vino a trabajar. 649 00:36:53,310 --> 00:36:57,040 No fui a trabajar y no enferm� con su peque�o ataque de gas. 650 00:36:57,240 --> 00:36:58,920 Pero falt� al trabajo. 651 00:36:58,960 --> 00:37:00,360 Un motivo de despido. 652 00:37:00,400 --> 00:37:03,670 Yo disolver�a su peque�a reuni�n comunista. 653 00:37:03,730 --> 00:37:06,270 No. De hecho, puede salir de mi casa 654 00:37:06,460 --> 00:37:08,150 ahora mismo, se�or. 655 00:37:12,240 --> 00:37:13,520 Ya viene, r�pido. 656 00:37:20,100 --> 00:37:21,250 Disculpad. 657 00:37:24,300 --> 00:37:25,460 Gracias. 658 00:37:32,650 --> 00:37:33,780 �Peque�a? 659 00:37:35,600 --> 00:37:38,320 Yo le dir�a a tu padre que no es bueno para la econom�a 660 00:37:38,330 --> 00:37:40,060 tener que buscar trabajo. 661 00:37:47,710 --> 00:37:49,760 - Pateando culos. - Vamos, vamos. 662 00:38:02,640 --> 00:38:04,800 �O debo desvestirme para esto, padre? 663 00:38:05,080 --> 00:38:07,440 No, as� est� bien, Leland. 664 00:38:08,600 --> 00:38:10,710 Seguramente sea el repartidor de CongoRun. 665 00:38:10,730 --> 00:38:12,820 Ped� algunas pesas de 20 kilos. No las necesito. 666 00:38:12,840 --> 00:38:15,300 Es que me gusta ver c�mo las intentan entregar. 667 00:38:20,430 --> 00:38:21,720 Eres t�. 668 00:38:22,220 --> 00:38:24,150 Hay una monja aqu�. 669 00:38:28,860 --> 00:38:31,360 Hermana. �Qu� hace aqu�? 670 00:38:31,400 --> 00:38:32,500 Yo la invit�. 671 00:38:33,270 --> 00:38:35,280 - No conf�as en m�. - No es por desconfianza. 672 00:38:35,460 --> 00:38:37,480 - Es porque... - Yo no conf�o. 673 00:38:38,800 --> 00:38:40,280 David, �puedes abrir t�? 674 00:38:47,840 --> 00:38:50,670 Mirad. Es una fiesta. 675 00:38:53,120 --> 00:38:56,550 Dios nuestro Se�or, intercede por nosotros. 676 00:38:56,600 --> 00:38:57,950 S� misericordioso. 677 00:38:57,990 --> 00:39:00,700 - Perd�nanos, Se�or... - S�lvame, sat�n. 678 00:39:00,710 --> 00:39:02,870 - Como la cera se derrite con el fuego, - S�lvame. 679 00:39:02,930 --> 00:39:05,300 - ...as� perece la maldad - Quema, 680 00:39:05,310 --> 00:39:07,020 - ...ante la presencia de Dios. - ...esto quema. 681 00:39:07,070 --> 00:39:08,550 �Me derrito! 682 00:39:09,120 --> 00:39:11,450 El le�n de la tribu de Jud�... 683 00:39:11,460 --> 00:39:13,580 Voy a esperar en el pasillo. 684 00:39:13,610 --> 00:39:15,000 La descendencia de David 685 00:39:15,370 --> 00:39:16,800 ha vencido. 686 00:39:17,760 --> 00:39:19,000 �Se encuentra bien? 687 00:39:19,190 --> 00:39:21,100 Creo que es por lo del s�tano. 688 00:39:21,140 --> 00:39:23,340 Esc�chanos, Se�or. 689 00:39:23,430 --> 00:39:24,950 L�branos de todo mal. 690 00:39:25,500 --> 00:39:26,480 De todo pecado. 691 00:39:33,860 --> 00:39:35,820 - De todo... - �Padre? 692 00:39:37,490 --> 00:39:38,710 Padre, �est�...? 693 00:39:39,120 --> 00:39:40,730 Padre. Est� bien, tranquilo. 694 00:39:41,200 --> 00:39:42,340 Est� bien, est� bien. 695 00:39:42,580 --> 00:39:43,640 Vaya. 696 00:39:44,000 --> 00:39:46,530 - No s� la fuerza que tengo. - �Calla, demonio del infierno! 697 00:39:47,180 --> 00:39:50,150 �Crees que tienes poder sobre Jesucristo, demonio? 698 00:39:50,160 --> 00:39:52,680 Creo que tengo poder sobre un cura que le debe dinero a su corredor de apuestas. 699 00:39:52,680 --> 00:39:55,920 No tienes poder sobre Dios. 700 00:39:57,910 --> 00:40:00,050 Ponme a prueba, puta. 701 00:40:01,420 --> 00:40:03,260 Mu�strame d�nde est� Dios. 702 00:40:03,640 --> 00:40:05,020 �En Bergen-Belsen? 703 00:40:06,520 --> 00:40:08,540 �En los campos de concentraci�n uigur? 704 00:40:08,760 --> 00:40:09,850 Mu�stramelo. 705 00:40:09,870 --> 00:40:11,930 - Toma el mando, David. - No soy exorcista. 706 00:40:11,930 --> 00:40:15,140 No, el agua bendita no otra vez. 707 00:40:15,550 --> 00:40:18,230 - Ahora tengo problemas de verdad. - Hazlo. 708 00:40:23,470 --> 00:40:26,760 Qu� Dios expulse al diablo, ll�vatelo 709 00:40:26,780 --> 00:40:29,950 de donde habita. David. 710 00:40:38,610 --> 00:40:40,560 Para. �Para, maldita sea! 711 00:40:40,560 --> 00:40:42,840 �Fuera, diablo, fuera! 712 00:40:52,600 --> 00:40:54,450 �Qu� ha pasado, David? 713 00:40:55,420 --> 00:40:57,800 No lo s�. 714 00:40:57,840 --> 00:40:59,750 Pero ha pasado, �no? 715 00:41:02,330 --> 00:41:03,740 - �Qu�? - David ech� agua bendita 716 00:41:03,750 --> 00:41:05,880 a Leland y su piel se quem�. 717 00:41:06,570 --> 00:41:09,440 - Echaba humo. Se fue corriendo aterrado. - �Qu�? 718 00:41:10,920 --> 00:41:12,620 �Ahora eres un santo o algo as�? 719 00:41:12,720 --> 00:41:13,700 No soy yo. 720 00:41:15,770 --> 00:41:16,770 Es ella. 721 00:41:17,700 --> 00:41:18,820 La hermana Andrea. 722 00:41:21,860 --> 00:41:24,390 - �Hola? - Hola, soy Zach Neville. 723 00:41:24,440 --> 00:41:27,400 Soy el Director Regional de operaciones. 724 00:41:28,680 --> 00:41:30,280 Parece el esclavista. 725 00:41:34,560 --> 00:41:38,330 Tengo que decir que su nombre ha sonado mucho �ltimamente. 726 00:41:38,550 --> 00:41:40,900 No lo entiendo, se�or Neville. 727 00:41:41,390 --> 00:41:43,000 Me amenaz� con despedirme. 728 00:41:43,120 --> 00:41:47,260 Estaba justo aqu� diciendo que se segu�a con ello, 729 00:41:47,290 --> 00:41:49,350 - ...me despedir�a. - Ya, y yo he venido a decirle 730 00:41:49,400 --> 00:41:52,920 - ...que el se�or Hamlin pas� sus l�mites. - As� que... 731 00:41:54,000 --> 00:41:56,700 - �no me despide? - Claro que no. 732 00:41:57,340 --> 00:41:59,460 De hecho, hoy tuvimos que prescindir del se�or Hamlin. 733 00:41:59,470 --> 00:42:01,210 Lleg� al trabajo ebrio. 734 00:42:03,290 --> 00:42:04,530 �Lo hicimos nosotras? 735 00:42:04,540 --> 00:42:06,700 Eso creo. Por el frasco verde. 736 00:42:06,740 --> 00:42:08,700 �Brandon a�n tiene su empleo? 737 00:42:08,770 --> 00:42:11,910 Pues en realidad, quer�a ofrecerle el puesto del se�or Hamlin. 738 00:42:12,480 --> 00:42:15,040 - Dios m�o. - �Si dejo de organizar? 739 00:42:15,040 --> 00:42:16,590 S�, bueno, ya no ser�a un trabajador. 740 00:42:16,590 --> 00:42:19,550 Estar�a en la direcci�n, eso es cierto, pero con un sueldo multiplicado por diez. 741 00:42:19,640 --> 00:42:22,470 Por supuesto, queremos a gente trabajadora como usted 742 00:42:22,470 --> 00:42:24,030 - ...en la empresa - Espere un momento... 743 00:42:24,030 --> 00:42:26,140 - �Podemos pensarlo, se�or Neville? - Claro, 744 00:42:26,150 --> 00:42:29,590 por supuesto. Pero, Brandon, siento haberle hecho pasar por esto. 745 00:42:29,790 --> 00:42:32,750 Queremos hacer lo correcto con usted y su familia. 746 00:42:33,120 --> 00:42:34,720 Gracias, se�or Neville. Gracias. 747 00:42:34,750 --> 00:42:36,110 Ll�meme. Tiene mi tarjeta. 748 00:42:47,130 --> 00:42:49,830 El padre Mulvehill acept� estar seis meses en aislamiento. 749 00:42:49,870 --> 00:42:51,560 No te pongas ah�, est� mojado. 750 00:42:53,590 --> 00:42:55,140 �Ha o�do? 751 00:42:55,180 --> 00:42:58,540 S�. El padre Mulvehill se va a un retiro. 752 00:43:01,360 --> 00:43:02,710 - S�. - Volver�, 753 00:43:02,710 --> 00:43:04,730 y tan orgulloso como antes. 754 00:43:07,720 --> 00:43:09,120 Por eso la necesito. 755 00:43:10,200 --> 00:43:12,250 Esta batalla es demasiado importante 756 00:43:12,250 --> 00:43:14,190 para que se pase 12 horas al d�a limpiando la rector�a. 757 00:43:14,220 --> 00:43:16,730 No me paso 12 horas al d�a limpiando la rector�a. 758 00:43:16,740 --> 00:43:18,680 Me paso 12 horas al d�a orando. 759 00:43:18,680 --> 00:43:20,650 Pues use sus oraciones para derrotar a este demonio. 760 00:43:20,670 --> 00:43:23,080 David, t� tienes todo el poder que necesitas. 761 00:43:23,100 --> 00:43:24,610 No pas� por m�. 762 00:43:24,650 --> 00:43:26,550 Lo del agua bendita fue por usted. 763 00:43:27,160 --> 00:43:29,830 Y por primera vez Leland tuvo miedo. 764 00:43:29,870 --> 00:43:31,920 No de m�, de ti. 765 00:43:33,010 --> 00:43:35,780 Hermana, �l... se mete en mi mente. 766 00:43:36,370 --> 00:43:38,620 Interrumpe mis oraciones. 767 00:43:39,240 --> 00:43:40,880 Pues trabaja tu respiraci�n. 768 00:43:41,450 --> 00:43:43,680 Limpia tu mente de todo menos de Dios. 769 00:43:44,120 --> 00:43:45,190 C�ntrate. 770 00:43:46,290 --> 00:43:47,440 �Por qu� no se une a m�? 771 00:43:47,520 --> 00:43:50,850 Porque soy una mujer y esto es una Iglesia Cat�lica. 772 00:43:53,040 --> 00:43:55,420 Toma, tira esto fuera. 773 00:44:42,270 --> 00:44:44,200 Lila, pasa. Alex casi ha acabado. 774 00:44:44,280 --> 00:44:45,700 Gracias, se�ora Metellus. 775 00:44:48,710 --> 00:44:51,260 Lo s�. Mejor ser�a si... 776 00:44:52,400 --> 00:44:54,440 �El se�or Metellus no acept� el nuevo puesto? 777 00:44:54,530 --> 00:44:55,540 S� que lo hizo. 778 00:44:56,480 --> 00:44:58,800 Lo mejor es que puede hacerlo desde casa si quiere. 779 00:44:58,930 --> 00:45:01,130 No sabes lo que es tenerlo por aqu�. 780 00:45:01,140 --> 00:45:02,640 Es un hombre distinto. 781 00:45:02,660 --> 00:45:03,840 - Hola. - Es genial. 782 00:45:04,230 --> 00:45:06,270 Ya casi estoy. Adi�s, pap�. 783 00:45:08,620 --> 00:45:09,900 Hola, se�or Metellus. 784 00:45:10,080 --> 00:45:13,520 Hola, Lila. Voy a hacer hamburguesas esta noche. 785 00:45:13,580 --> 00:45:15,390 - �Quieres venir? - Le preguntar� a mi madre. 786 00:45:16,560 --> 00:45:18,120 Cargando muelle tres, 787 00:45:18,120 --> 00:45:20,460 vamos por detr�s de los pedidos de las 9h. 788 00:45:22,700 --> 00:45:24,220 S�, mira, Lila. 789 00:45:24,740 --> 00:45:26,420 Puedo hacer todo desde aqu�. 790 00:45:27,130 --> 00:45:28,160 �No es genial? 791 00:45:35,880 --> 00:45:36,880 S�. 792 00:45:37,430 --> 00:45:38,270 Genial. 793 00:45:40,340 --> 00:45:41,760 Cargando muelle uno, 794 00:45:42,100 --> 00:45:44,240 No es momento de ir al servicio. 795 00:45:44,520 --> 00:45:45,900 Diez minutos, por favor. 796 00:45:58,890 --> 00:46:01,160 �Quieres acabar de ver la peli de zombis esta noche? 797 00:46:04,600 --> 00:46:05,530 No. 57571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.