Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,977 --> 00:00:23,066
Bless me, Father,
2
00:00:23,110 --> 00:00:25,503
for I have sinned.
3
00:00:25,547 --> 00:00:29,464
It's been six months
since my last confession.
4
00:00:29,507 --> 00:00:32,075
These are my sins.
5
00:00:34,077 --> 00:00:36,471
I hit my wife.
6
00:00:36,514 --> 00:00:39,082
Why?
7
00:00:39,126 --> 00:00:41,519
I was frustrated.
8
00:00:41,563 --> 00:00:43,913
My job wasn't going well.
9
00:00:45,697 --> 00:00:48,004
-What should I do?
-Do you promise
10
00:00:48,048 --> 00:00:51,094
not to repeat this offense
against God and your wife?
11
00:00:51,138 --> 00:00:52,487
I do.
12
00:00:52,530 --> 00:00:54,184
Then please repeat
the act of contrition.
13
00:00:54,228 --> 00:00:56,360
Okay.
14
00:00:56,404 --> 00:00:57,622
How did Tom do?
15
00:00:57,666 --> 00:00:59,059
I think he should
have offered more.
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,538
You have a wife-beater,
and he's being asked
17
00:01:00,582 --> 00:01:01,800
if he won't repeat the act?
18
00:01:01,844 --> 00:01:03,237
What should
the priest do, then?
19
00:01:03,280 --> 00:01:04,586
Withhold absolution?
20
00:01:04,629 --> 00:01:06,022
No, but he should
suggest counseling,
21
00:01:06,066 --> 00:01:07,197
at the very least.
22
00:01:07,241 --> 00:01:08,720
And what if the confessor
23
00:01:08,764 --> 00:01:11,245
refuses to go to counseling?
24
00:01:11,288 --> 00:01:12,507
Would you withhold absolution?
25
00:01:12,550 --> 00:01:14,161
-Of course not.
-Why not?
26
00:01:14,204 --> 00:01:16,511
'Cause it's up to the individual
to change his behavior.
27
00:01:16,554 --> 00:01:18,817
But his behavior won't change
unless you give him the tools.
28
00:01:18,861 --> 00:01:22,560
What is the purpose
of confession?
29
00:01:22,604 --> 00:01:24,910
Isn't penance one of
those tools? And prayer?
30
00:01:24,954 --> 00:01:27,261
But I would think
counseling is a third.
31
00:01:27,304 --> 00:01:29,132
"what should I do?"
32
00:01:29,176 --> 00:01:31,743
As long as there is
contrition and confession,
33
00:01:31,787 --> 00:01:34,703
the priest's duty
is to provide penance
34
00:01:34,746 --> 00:01:38,141
-and absolution on God's behalf.
-Even if the husband
35
00:01:38,185 --> 00:01:39,490
continues to beat the wife?
36
00:01:39,534 --> 00:01:42,493
The sacrament is not
an act of social justice.
37
00:01:42,537 --> 00:01:44,713
Forgiveness comes from God--
38
00:01:44,756 --> 00:01:48,760
not you,
not the city of New York.
39
00:01:49,935 --> 00:01:51,285
That was getting tense.
40
00:01:51,328 --> 00:01:53,939
-It was a friendly disagreement.
-Well, let him win.
41
00:01:53,983 --> 00:01:55,767
I won't be able
to keep you as an assessor
42
00:01:55,811 --> 00:01:58,292
-if you fail this year.
-Am I failing?
43
00:01:58,335 --> 00:02:00,163
You've been... tardy.
44
00:02:00,207 --> 00:02:01,425
There's a reason for that.
45
00:02:01,469 --> 00:02:02,687
You assured me
46
00:02:02,731 --> 00:02:03,775
assess and be a student.
Has that changed?
47
00:02:03,819 --> 00:02:05,299
-No.
-Good.
48
00:02:05,342 --> 00:02:06,778
Then this is an odd case.
49
00:02:06,822 --> 00:02:09,781
A parishioner who thinks
her husband is possessed.
50
00:02:09,825 --> 00:02:12,697
-How is that...?
-Possessed by an angel.
51
00:02:14,482 --> 00:02:15,787
Thank you for seeing me.
52
00:02:15,831 --> 00:02:17,354
I know this is really weird.
53
00:02:17,398 --> 00:02:20,792
The assessors deal with weird
all the time, Ashley.
54
00:02:20,836 --> 00:02:22,707
Her husband Raymond
is new to us.
55
00:02:22,751 --> 00:02:25,493
-He's been attending mass for...
-Six months.
56
00:02:25,536 --> 00:02:27,712
He loves St. Joseph's.
57
00:02:27,756 --> 00:02:31,281
It's just... he's changed.
58
00:02:31,325 --> 00:02:35,155
-He's been hearing something.
What?
59
00:02:36,460 --> 00:02:38,201
A voice.
60
00:02:39,071 --> 00:02:41,335
He said
it's the Archangel Michael,
61
00:02:41,378 --> 00:02:44,729
and he's been
giving Raymond instructions.
62
00:02:44,773 --> 00:02:46,601
What instructions?
63
00:02:47,515 --> 00:02:50,996
At first, it was just
working at the food kitchen,
64
00:02:51,040 --> 00:02:53,085
giving clothes to the poor,
things like that.
65
00:02:53,129 --> 00:02:54,435
Mm-hmm.
66
00:02:54,478 --> 00:02:56,524
But now...
67
00:02:57,829 --> 00:03:02,182
...he told Raymond
to leave his job.
68
00:03:02,225 --> 00:03:06,229
He wants him to give away
everything, so we have nothing.
69
00:03:06,273 --> 00:03:07,839
And I'm two months away.
70
00:03:07,883 --> 00:03:11,582
I understand charity,
but he wants to sell our house
71
00:03:11,626 --> 00:03:14,846
and give the money to the poor,
and I don't know what to do.
72
00:03:14,890 --> 00:03:17,284
We'll have to live
out of our car.
73
00:03:17,327 --> 00:03:19,416
You want us to prove
there's no angel?
74
00:03:19,460 --> 00:03:23,333
Well, not prove, but make clear
he's not hearing from one.
75
00:03:23,377 --> 00:03:26,510
An angel doesn't want him
to starve his wife and baby.
76
00:03:26,554 --> 00:03:27,816
Well, didn't Jesus say
77
00:03:27,859 --> 00:03:29,252
"Sell everything
and give it to the poor"?
78
00:03:29,296 --> 00:03:31,689
Jesus said it to a rich man.
79
00:03:31,733 --> 00:03:32,951
-Does it matter?
-Jesus doesn't
80
00:03:32,995 --> 00:03:34,214
want them to starve,
and they will.
81
00:03:34,257 --> 00:03:36,303
I need you to talk to him,
David.
82
00:03:36,346 --> 00:03:40,220
New converts
tend to be overzealous,
83
00:03:40,263 --> 00:03:42,265
and you should investigate
whether there are
84
00:03:42,309 --> 00:03:44,180
-any psychological issues there.
-All right.
85
00:03:44,224 --> 00:03:45,529
Oh, and I need you
to make a call.
86
00:03:45,573 --> 00:03:46,661
To?
87
00:03:46,704 --> 00:03:48,619
Leland Townsend.
88
00:03:51,318 --> 00:03:54,234
Just say
which one tastes the best.
89
00:03:55,626 --> 00:03:56,714
Oh, I have to get this.
90
00:03:56,758 --> 00:03:57,759
Which one, Lee?
91
00:03:57,802 --> 00:03:58,760
Oh, I don't care. That one.
92
00:03:58,803 --> 00:04:00,240
Buttercream?
93
00:04:00,283 --> 00:04:02,242
It might not hold up
in summer weather.
94
00:04:02,285 --> 00:04:04,809
Then why in the hell did you
make buttercream an option?
95
00:04:05,854 --> 00:04:07,377
Go take your call, beast.
96
00:04:13,427 --> 00:04:14,776
Hello, David.
97
00:04:14,819 --> 00:04:16,212
How are we?
98
00:04:16,256 --> 00:04:18,388
Good, Leland.
I wanted to get back to you
99
00:04:18,432 --> 00:04:19,911
about your exorcism this Friday.
100
00:04:19,955 --> 00:04:22,000
Oh, good.
I'm so looking forward to it.
101
00:04:22,044 --> 00:04:23,088
I hope you'll be there.
102
00:04:23,132 --> 00:04:24,655
Actually, neither of us will.
103
00:04:24,699 --> 00:04:27,179
-We have to delay it a month.
-Why?
104
00:04:27,223 --> 00:04:30,008
Our exorcist, Father Amara, is
at a conference at the Vatican.
105
00:04:30,052 --> 00:04:32,707
Then there's a bit of a backlog
when he gets back.
106
00:04:32,750 --> 00:04:34,839
This is happening, David.
107
00:04:34,883 --> 00:04:37,102
-You can't stop it.
-Why would I want to?
108
00:04:37,146 --> 00:04:40,497
I can't wait to see you
rolling around on the floor,
109
00:04:40,541 --> 00:04:42,020
foaming at the mouth.
110
00:04:42,064 --> 00:04:43,500
While you're waiting
for your exorcism,
111
00:04:43,544 --> 00:04:45,720
I'll be sending you
some spiritual exercises
112
00:04:45,763 --> 00:04:47,852
to prepare yourself.
113
00:04:47,896 --> 00:04:50,115
Don't thank me.
114
00:04:58,602 --> 00:05:02,345
Lee. What do you think
about a groom's cake?
115
00:05:02,389 --> 00:05:03,955
Yes.
116
00:05:03,999 --> 00:05:06,741
Well, let me think, Trish.
117
00:05:11,659 --> 00:05:13,791
Is everything all right, love?
118
00:05:14,575 --> 00:05:17,360
Yeah. Could we talk
for a minute, bug-bear?
119
00:05:17,404 --> 00:05:19,536
-Of course, honey bunny.
120
00:05:19,580 --> 00:05:21,277
Excuse us.
121
00:05:22,147 --> 00:05:23,366
Are you okay, babe?
122
00:05:23,410 --> 00:05:25,194
-Is this taking too long?
-No, I'm good.
123
00:05:25,237 --> 00:05:26,891
I just have one suggestion.
124
00:05:26,935 --> 00:05:28,371
What, the chocolate cake?
125
00:05:28,415 --> 00:05:29,851
The wedding. We're done.
126
00:05:29,894 --> 00:05:31,069
Okay.
127
00:05:31,113 --> 00:05:33,071
I can handle this.
Go home.
128
00:05:33,115 --> 00:05:35,204
No, no. We're done.
129
00:05:35,247 --> 00:05:36,858
We're not getting married.
130
00:05:36,901 --> 00:05:40,252
I've been using you to get
to your daughter to hurt her.
131
00:05:40,296 --> 00:05:42,820
Well, now she's hurt,
so I don't need you.
132
00:05:42,864 --> 00:05:44,256
You should cry now.
133
00:05:44,300 --> 00:05:45,867
I think that'd be appropriate,
134
00:05:45,910 --> 00:05:49,436
because I want you to know that
135
00:05:49,479 --> 00:05:50,959
every DJ we listened to,
136
00:05:51,002 --> 00:05:53,570
every place setting,
every invitation.
137
00:05:53,614 --> 00:05:55,093
Well, now that's over.
138
00:05:55,137 --> 00:05:58,096
And I want you to take
your dried-up little ovaries
139
00:05:58,140 --> 00:06:01,535
and drag them back
under the rock you came from.
140
00:06:46,014 --> 00:06:48,190
Hello, Mr. Strand.
141
00:06:49,670 --> 00:06:51,454
Mr. Strand.
142
00:06:52,890 --> 00:06:54,631
I'm David.
143
00:06:54,675 --> 00:06:57,068
This is Kristen and Ben.
144
00:07:03,858 --> 00:07:06,556
Can we talk for a moment,
Raymond?
145
00:07:10,386 --> 00:07:12,344
Maybe you should, um,
come down from there.
146
00:07:12,388 --> 00:07:14,477
You're gonna
break your neck on those.
147
00:07:17,872 --> 00:07:19,526
Good point.
148
00:07:28,186 --> 00:07:30,493
Do you know why we're here,
Raymond?
149
00:07:30,537 --> 00:07:34,018
Your wife is worried you're
giving all your money away.
150
00:07:38,022 --> 00:07:40,895
Are you all right, Raymond?
151
00:07:40,938 --> 00:07:43,811
Are you hearing something?
152
00:07:43,854 --> 00:07:46,901
Not now. No.
153
00:07:49,425 --> 00:07:53,298
He says that
I'm the Lord's instrument--
154
00:07:53,342 --> 00:07:58,478
that he can't leave
until we complete our work.
155
00:08:00,305 --> 00:08:02,264
And what work is that?
156
00:08:05,093 --> 00:08:07,356
The second bowl.
157
00:08:12,492 --> 00:08:16,104
Help me. He's coming for me.
158
00:08:24,112 --> 00:08:25,548
It's not what we expected.
159
00:08:25,592 --> 00:08:27,550
He's not
some overzealous parishioner.
160
00:08:27,594 --> 00:08:30,814
It's either a psychological
breakdown or demonic obsession.
161
00:08:30,858 --> 00:08:33,382
-Why demonic and not angelic?
-He's being haunted.
162
00:08:33,425 --> 00:08:35,602
-Angels don't haunt.
-Sure, they do.
163
00:08:36,603 --> 00:08:37,691
When?
164
00:08:37,734 --> 00:08:39,519
Angels destroyed
Sodom and Gomorrah.
165
00:08:39,562 --> 00:08:43,087
They turned Lot's wife into a
pillar of salt for looking back.
166
00:08:43,131 --> 00:08:44,524
They killed the Assyrian army.
167
00:08:44,567 --> 00:08:46,221
At God's behest,
in defense of the righteous.
168
00:08:46,264 --> 00:08:47,439
Are you going
somewhere with this?
169
00:08:47,483 --> 00:08:48,963
Angels are not cherubs.
170
00:08:49,006 --> 00:08:50,660
Angels terrify everyone
in the Bible.
171
00:08:50,704 --> 00:08:52,793
-I thought you didn't believe.
-Well, I don't, but I remember
172
00:08:52,836 --> 00:08:54,098
-my catechism...
-Look,
173
00:08:54,142 --> 00:08:57,232
if he's hearing
angels or a devil,
174
00:08:57,275 --> 00:08:58,276
it doesn't matter.
175
00:08:58,320 --> 00:08:59,930
He's having a psychotic break.
176
00:08:59,974 --> 00:09:02,324
Well, then I suggest you three
complete a full evaluation.
177
00:09:02,367 --> 00:09:03,804
And if this
isn't psychological, David,
178
00:09:03,847 --> 00:09:07,329
determine if this has an
angelic source or a demonic one.
179
00:09:09,636 --> 00:09:12,769
Hey. Are we okay?
180
00:09:12,813 --> 00:09:14,466
"We"? I-I think we are.
181
00:09:14,510 --> 00:09:18,340
-Is there anything I can do?
-No, I'm good.
182
00:09:22,039 --> 00:09:24,476
I just worry for her,
that's all.
183
00:09:24,520 --> 00:09:26,783
And you have no idea
why she's acting this way?
184
00:09:26,827 --> 00:09:30,657
She's probably just
missing her husband.
185
00:09:30,700 --> 00:09:32,484
I don't know.
186
00:09:32,528 --> 00:09:34,225
I just have this feeling
something's wrong.
187
00:09:34,269 --> 00:09:36,010
She's having an off day.
188
00:09:36,053 --> 00:09:37,098
We all have off days.
189
00:09:37,141 --> 00:09:38,665
Okay, I got to call you back.
190
00:09:38,708 --> 00:09:39,840
But you say don't worry?
191
00:09:39,883 --> 00:09:41,624
I say, don't worry.
192
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
Kristen's fine.
193
00:09:48,762 --> 00:09:51,199
You okay?
194
00:09:52,026 --> 00:09:53,767
David?
195
00:09:55,551 --> 00:09:56,596
David?
196
00:10:03,603 --> 00:10:05,648
My God.
197
00:10:20,794 --> 00:10:23,492
Are you the Archangel?
198
00:10:39,073 --> 00:10:40,204
Get up.
199
00:10:40,248 --> 00:10:43,077
You're hogging the floor.
200
00:11:00,747 --> 00:11:04,533
Next time,
fall over there on the bed.
201
00:11:04,576 --> 00:11:07,623
You'll make my life easier.
202
00:11:07,667 --> 00:11:10,887
-How long have I been out?
-And don't use pain.
203
00:11:10,931 --> 00:11:14,456
You'll kill yourself
and it won't get you anywhere.
204
00:11:27,861 --> 00:11:30,080
There was a sister that came
through here with a mop?
205
00:11:30,124 --> 00:11:31,386
Which sister?
206
00:11:31,429 --> 00:11:32,474
I don't know.
I don't know names.
207
00:11:32,517 --> 00:11:33,736
If it was Sister Andrea,
208
00:11:33,780 --> 00:11:35,129
she's down there.
209
00:11:53,408 --> 00:11:54,844
What do you want?
210
00:11:54,888 --> 00:11:59,414
You said, "Don't use pain
to get anywhere."
211
00:11:59,457 --> 00:12:01,329
What did you mean?
212
00:12:01,372 --> 00:12:05,942
Are you saying
don't use pain to talk to God?
213
00:12:05,986 --> 00:12:09,772
Ha. Is that what you were doing?
214
00:12:09,816 --> 00:12:10,904
I was trying.
215
00:12:10,947 --> 00:12:14,124
You want to talk to God, pray.
216
00:12:14,168 --> 00:12:16,605
Billions of people do it
every day.
217
00:12:16,648 --> 00:12:21,479
What you were trying to do
was force God to talk to you.
218
00:12:24,004 --> 00:12:26,833
I had a vision of the Devil
embracing a friend.
219
00:12:26,876 --> 00:12:30,924
But every time I try to return
to that vision, I can't hold it.
220
00:12:30,967 --> 00:12:32,273
Why do you care?
221
00:12:32,316 --> 00:12:34,188
It's a friend struggling with...
222
00:12:34,231 --> 00:12:37,974
some kind of
diabolical influence.
223
00:12:44,198 --> 00:12:45,503
Do you have a phone?
224
00:12:45,547 --> 00:12:47,723
-Do I have a phone?
-Yeah.
225
00:12:50,682 --> 00:12:52,554
Unlock it.
226
00:13:00,736 --> 00:13:04,000
This app, it's a metronome.
227
00:13:04,044 --> 00:13:05,436
Use it.
228
00:13:05,480 --> 00:13:06,829
What do you...
229
00:13:06,873 --> 00:13:08,700
-In what way?
-Don't do anything tonight.
230
00:13:08,744 --> 00:13:11,834
You're too hyped up.
Tomorrow, start the metronome.
231
00:13:11,878 --> 00:13:16,404
Focus on it,
let it sync up with your heart.
232
00:13:19,581 --> 00:13:22,453
And stop hurting yourself.
233
00:13:22,497 --> 00:13:24,804
Pain is for tourists.
234
00:14:29,651 --> 00:14:34,003
♪ Ah, ha, ha, feliz Navidad♪
235
00:14:35,135 --> 00:14:36,963
♪ Feliz Navidad♪
236
00:14:38,007 --> 00:14:39,574
♪ Feliz Navidad♪
237
00:14:39,617 --> 00:14:44,013
♪ Próspero año y felicidad♪
238
00:14:44,057 --> 00:14:46,668
♪ Feliz Navidad♪
239
00:14:46,711 --> 00:14:49,671
♪ Feliz
Navidad♪
240
00:14:50,498 --> 00:14:52,021
♪ Feliz Navidad♪
241
00:14:52,065 --> 00:14:56,025
♪ Próspero año y felicidad.♪
242
00:14:56,069 --> 00:14:58,810
-You look nice.
-Thank you. You wanted to talk?
243
00:14:58,854 --> 00:15:00,856
I did.
244
00:15:01,988 --> 00:15:03,946
I would love it
if you could explain
245
00:15:03,990 --> 00:15:08,124
exactly to me why you couldn't
keep your fuckin' mouth shut.
246
00:15:08,168 --> 00:15:09,473
Excuse me?
247
00:15:09,517 --> 00:15:12,781
You told Kristen
about my hiding place.
248
00:15:12,824 --> 00:15:14,304
I keep a little piece
of red thread there
249
00:15:14,348 --> 00:15:16,176
so I'm warned
if someone opens it.
250
00:15:16,219 --> 00:15:17,786
It's been opened.
251
00:15:17,829 --> 00:15:20,702
-What are you talking about?
-Oh, I know you, Sheryl.
252
00:15:20,745 --> 00:15:22,660
You're a walking
ball of neediness.
253
00:15:22,704 --> 00:15:24,706
When you crawl back
to your daughter
254
00:15:24,749 --> 00:15:26,621
on your hands and knees,
255
00:15:26,664 --> 00:15:28,057
don't even think about
breathing another word
256
00:15:28,101 --> 00:15:30,581
about what's gone on
between you and me,
257
00:15:30,625 --> 00:15:33,889
or I will come for you,
you bitch.
258
00:15:37,937 --> 00:15:40,417
-How dare...
-Shut up!
259
00:15:40,461 --> 00:15:42,289
Listen to me, you little freak.
260
00:15:42,332 --> 00:15:43,986
Don't you dare call me "bitch."
261
00:15:44,030 --> 00:15:46,032
I know where all
your skeletons are buried.
262
00:15:46,075 --> 00:15:48,034
Your hands are a lot
dirtier than mine,
263
00:15:48,077 --> 00:15:49,861
and you have way more
to lose than I do.
264
00:15:49,905 --> 00:15:52,560
So don't you dare threaten me.
265
00:15:56,868 --> 00:15:59,697
You don't know
what you're dealing with.
266
00:15:59,741 --> 00:16:03,614
Come on. I'm not some
wilting wedding planner.
267
00:16:03,658 --> 00:16:06,878
Do you know how many demons
I dated before you?
268
00:16:09,664 --> 00:16:11,622
Forgive me, Father,
for I have sinned.
269
00:16:11,666 --> 00:16:15,104
It has been two months
since my last confession.
270
00:16:15,148 --> 00:16:17,193
These are my sins.
271
00:16:17,237 --> 00:16:20,022
Cocaine, I take it.
272
00:16:20,066 --> 00:16:21,981
I sell it. My wife, too.
273
00:16:22,024 --> 00:16:23,939
But I'm bringing in
15 mil every month.
274
00:16:23,983 --> 00:16:25,375
Can I get a real
confession, please?
275
00:16:25,419 --> 00:16:27,377
How is that not
a real confession?
276
00:16:27,421 --> 00:16:30,641
-It's the plotline to Scarface.
277
00:16:30,685 --> 00:16:32,208
Are we keeping you, Mr. Acosta?
278
00:16:32,252 --> 00:16:33,949
I-I'm sorry, Father. It's, uh...
279
00:16:33,993 --> 00:16:35,559
It's Bishop Marx.
280
00:16:37,257 --> 00:16:39,172
What happened?
281
00:16:40,173 --> 00:16:41,826
He was driving home
when he saw a car
282
00:16:41,870 --> 00:16:43,741
that had turned over
and was on fire.
283
00:16:43,785 --> 00:16:45,221
Is he all right?
284
00:16:45,265 --> 00:16:46,788
The doctors are
looking at him now.
285
00:16:46,831 --> 00:16:49,312
He thinks the Archangel Michael
286
00:16:49,356 --> 00:16:50,705
is working through him.
287
00:16:50,748 --> 00:16:52,576
-Hey, Anya. Hey.
-Hmm?
288
00:16:52,620 --> 00:16:54,056
Kristen, hey.
What are you doing here?
289
00:16:54,100 --> 00:16:56,276
I'm, uh, I'm working
with the Strand family.
290
00:16:56,319 --> 00:16:58,017
-How is he?
291
00:16:58,060 --> 00:17:00,758
Delirious, I guess. You'd never
know he lifted a car today.
292
00:17:00,802 --> 00:17:02,891
Got a family of four out,
and the weird thing is,
293
00:17:02,934 --> 00:17:05,459
-there's not a scrape on him.
294
00:17:05,502 --> 00:17:07,374
Oh, don't worry,
you guys, I got this.
295
00:17:07,417 --> 00:17:09,245
It must be the adrenaline,
right?
296
00:17:09,289 --> 00:17:12,074
I guess. He claims he didn't
feel the flames at all.
297
00:17:12,118 --> 00:17:15,686
He leapt over a highway divider,
reached into a burning car,
298
00:17:15,730 --> 00:17:17,645
then lifted it
to save four strangers.
299
00:17:18,559 --> 00:17:20,169
So, hey, um, Mira said
300
00:17:20,213 --> 00:17:22,084
you're, um, working
with a hot priest.
301
00:17:22,128 --> 00:17:24,217
-That sounds like Mira.
302
00:17:24,260 --> 00:17:26,480
Oh, and, hey, maybe sometime
you could help me
303
00:17:26,523 --> 00:17:29,004
with that LeRoux killing?
304
00:17:30,005 --> 00:17:31,354
Sure-- Uh...
305
00:17:31,398 --> 00:17:32,573
Are you on that?
306
00:17:32,616 --> 00:17:34,096
Yeah. Uh, Mira handed it
off to me.
307
00:17:34,140 --> 00:17:35,837
She was afraid
she was too close.
308
00:17:35,880 --> 00:17:37,056
Oh.
309
00:17:37,099 --> 00:17:39,188
Mira thought, uh,
it was LeRoux's wife,
310
00:17:39,232 --> 00:17:42,191
but she has an alibi--
uh, she was at her prayer group.
311
00:17:42,235 --> 00:17:44,019
-Good alibi, huh?
-Not bad.
312
00:17:44,063 --> 00:17:46,500
And, uh, we're not sure that
she would've had enough time
313
00:17:46,543 --> 00:17:48,110
to get to LeRoux
and back anyway.
314
00:17:48,154 --> 00:17:51,113
Mm. Right.
315
00:17:51,157 --> 00:17:53,028
-And what do you need from me?
-Oh, just background.
316
00:17:53,072 --> 00:17:54,508
It'll be painless, I promise.
317
00:17:54,551 --> 00:17:56,466
All right, sure. Yeah.
318
00:17:56,510 --> 00:17:58,816
-I'll give you a call.
-Please.
319
00:18:10,437 --> 00:18:11,960
What does that mean?
320
00:18:14,005 --> 00:18:17,096
The Lord saw fit
to allow my service.
321
00:18:17,139 --> 00:18:18,575
Are you all right?
322
00:18:18,619 --> 00:18:20,838
He left me.
323
00:18:20,882 --> 00:18:25,843
He skidded to a halt and left me
in the middle of traffic.
324
00:18:25,887 --> 00:18:28,498
He needed to save
those strangers.
325
00:18:28,542 --> 00:18:31,197
It's good, I guess, but...
326
00:18:31,240 --> 00:18:34,200
shouldn't he care
about his family, too?
327
00:18:35,244 --> 00:18:37,855
So, the Archangel told you
to save them?
328
00:18:37,899 --> 00:18:41,032
No. He acted through me.
329
00:18:41,076 --> 00:18:46,168
Raymond, yesterday you
mentioned the "second bowl."
330
00:18:46,212 --> 00:18:47,778
What is that?
331
00:18:50,216 --> 00:18:51,913
You saw him, too?
332
00:18:52,740 --> 00:18:56,091
I... What did I see?
333
00:18:57,919 --> 00:18:59,834
Michael.
334
00:19:00,878 --> 00:19:03,620
I heard your cop friend talking.
335
00:19:03,664 --> 00:19:05,231
Are you in trouble?
336
00:19:07,407 --> 00:19:09,713
My middle name is "trouble."
337
00:22:00,406 --> 00:22:01,407
Wha...
338
00:22:03,844 --> 00:22:06,107
Oh, Sheryl.
339
00:22:07,761 --> 00:22:10,981
You are adorable.
340
00:22:16,639 --> 00:22:18,249
Blood.
341
00:22:18,293 --> 00:22:21,252
Is there any history of
bipolar disorder in your family?
342
00:22:23,385 --> 00:22:25,474
Raymond, did you hear
the question?
343
00:22:25,518 --> 00:22:26,823
I did.
344
00:22:26,867 --> 00:22:28,347
Do you have an answer?
345
00:22:28,390 --> 00:22:29,739
I do.
346
00:22:32,307 --> 00:22:33,787
No.
347
00:22:35,702 --> 00:22:38,705
How about seizures?
Any history?
348
00:22:42,230 --> 00:22:44,319
Before the visits
from the angel,
349
00:22:44,363 --> 00:22:49,324
had you ever seen or heard
anything that others could not?
350
00:22:49,368 --> 00:22:53,110
If you are asking Raymond,
his answer is no.
351
00:22:53,154 --> 00:22:55,374
So you're not Raymond anymore?
352
00:22:56,810 --> 00:22:58,028
You're Michael?
353
00:22:58,072 --> 00:23:00,379
What is that?
354
00:23:01,728 --> 00:23:04,687
A little mark behind your ear?
355
00:23:04,731 --> 00:23:06,646
-What is that?
-Nothing.
356
00:23:06,689 --> 00:23:08,387
No, it's right there.
357
00:23:08,430 --> 00:23:11,912
It's a little square
that hasn't been tanned.
358
00:23:11,955 --> 00:23:14,523
In your day job,
do you wear something there?
359
00:23:15,481 --> 00:23:18,309
Are you the angel
that wrestled with Jacob,
360
00:23:18,353 --> 00:23:21,791
son of Isaac,
grandson of Abraham?
361
00:23:23,663 --> 00:23:25,229
No.
362
00:23:25,273 --> 00:23:29,320
Michael is a general
of the Lord's army.
363
00:23:29,364 --> 00:23:31,845
The second bowl?
364
00:23:31,888 --> 00:23:33,412
Is it a plague?
365
00:23:33,455 --> 00:23:36,676
In time, I will
blow the final trumpet.
366
00:23:36,719 --> 00:23:41,202
The signal for all
the bowls to be poured out,
367
00:23:41,245 --> 00:23:45,336
so the face of God
will be revealed.
368
00:23:47,513 --> 00:23:50,385
And if there are ten righteous
people in this world?
369
00:23:50,429 --> 00:23:52,300
-Your question is irrelevant.
-God didn't think so.
370
00:23:52,343 --> 00:23:56,696
When Abraham asked God, he said
he would not destroy Sodom
371
00:23:56,739 --> 00:23:59,829
if there were ten righteous.
372
00:23:59,873 --> 00:24:01,962
And there were not.
373
00:24:06,532 --> 00:24:09,839
Did you guys see that little
patch mark behind his ear?
374
00:24:09,883 --> 00:24:12,842
-Yeah.
-So, Raymond works
375
00:24:12,886 --> 00:24:14,931
as a crane operator
on skyscrapers,
376
00:24:14,975 --> 00:24:19,458
and sometimes the workers
use scopolamine patches
377
00:24:19,501 --> 00:24:20,763
to overcome vertigo.
378
00:24:20,807 --> 00:24:22,722
These patches
prevent nausea, but...
379
00:24:22,765 --> 00:24:25,072
they're supposed to be removed
every three days.
380
00:24:25,115 --> 00:24:26,508
And if they're not?
381
00:24:26,552 --> 00:24:28,510
Then you could
wind up with an accidental
382
00:24:28,554 --> 00:24:29,555
scopolamine overdose.
383
00:24:29,598 --> 00:24:31,295
Now, it doesn't kill you,
384
00:24:31,339 --> 00:24:35,952
but can lead to memory loss
and hallucinations.
385
00:24:35,996 --> 00:24:37,301
Is there any way we can
find out?
386
00:24:37,345 --> 00:24:39,434
Sure. I mean, if he's not
heading into work,
387
00:24:39,478 --> 00:24:41,523
then the toxicity of the patch
will leave his body
388
00:24:41,567 --> 00:24:43,873
in a few days.
389
00:25:16,210 --> 00:25:18,038
Hey. You startled me.
390
00:25:18,081 --> 00:25:19,648
I-I thought you'd be
in your office.
391
00:25:19,692 --> 00:25:23,304
Oh, no, I'm just, uh,
getting some work done in here.
392
00:25:25,741 --> 00:25:27,177
-Do you want to come in?
-Oh, no, no.
393
00:25:27,221 --> 00:25:28,962
That's all right.
I just had a few questions.
394
00:25:36,143 --> 00:25:37,753
What's the subject?
395
00:25:37,797 --> 00:25:40,234
Raymond Strand.
396
00:25:42,366 --> 00:25:44,543
When you, uh,
spoke to him yesterday,
397
00:25:44,586 --> 00:25:47,328
did he say anything more
about the accident,
398
00:25:47,371 --> 00:25:49,548
-or saving the family?
-Like...?
399
00:25:49,591 --> 00:25:51,550
We talked to a few more
eyewitnesses,
400
00:25:51,593 --> 00:25:53,203
and reviewed
the street cam footage.
401
00:25:53,247 --> 00:25:55,118
And there was something weird.
402
00:25:56,598 --> 00:25:57,773
-What?
-After he rescued
403
00:25:57,817 --> 00:25:59,122
the first three people
404
00:25:59,166 --> 00:26:00,689
in the car--
the-the husband, the wife,
405
00:26:00,733 --> 00:26:02,169
and the ten-year-old daughter--
406
00:26:02,212 --> 00:26:04,650
there was one person left,
the wife's brother.
407
00:26:04,693 --> 00:26:07,043
According to the video,
408
00:26:07,087 --> 00:26:09,176
Raymond just stood there
holding the car up,
409
00:26:09,219 --> 00:26:10,960
and he didn't do anything.
410
00:26:12,092 --> 00:26:14,094
-Who didn't do anything?
-Raymond.
411
00:26:14,137 --> 00:26:17,053
He just stood there
and watched this guy burn.
412
00:26:18,925 --> 00:26:20,709
But wait-- but he saved him?
413
00:26:20,753 --> 00:26:24,060
After a minute.
But this guy was screaming--
414
00:26:24,104 --> 00:26:25,888
I mean, his flesh was on fire.
415
00:26:25,932 --> 00:26:28,587
And Raymond let him burn
for a full minute.
416
00:26:28,630 --> 00:26:30,589
Then he saved him.
417
00:26:34,070 --> 00:26:35,724
Wow.
418
00:26:35,768 --> 00:26:36,769
Is she sure?
419
00:26:36,812 --> 00:26:38,118
There's surveillance video.
420
00:26:38,161 --> 00:26:39,336
Could the fire have been
keeping Raymond back?
421
00:26:39,380 --> 00:26:40,337
Not according to the video.
422
00:26:40,381 --> 00:26:41,861
He was holding the car up,
423
00:26:41,904 --> 00:26:43,427
letting the guy burn.
424
00:26:43,471 --> 00:26:47,257
I'm just saying this could be
more than delusions.
425
00:26:47,301 --> 00:26:49,695
His psychosis could be
dangerous.
426
00:26:55,396 --> 00:26:58,312
What an incredible feat
yesterday, saving that family.
427
00:26:59,400 --> 00:27:02,751
Why'd you let the guy burn
in the car?
428
00:27:02,795 --> 00:27:04,274
What guy?
429
00:27:04,318 --> 00:27:06,276
The one you saved last.
430
00:27:06,320 --> 00:27:08,539
Oh, Kevin Blackstone.
The uncle.
431
00:27:08,583 --> 00:27:12,152
-He survived.
-Yeah, but barely.
432
00:27:12,195 --> 00:27:15,546
I did what was required.
433
00:27:19,115 --> 00:27:20,682
Could you explain?
434
00:27:20,726 --> 00:27:23,293
He had an affliction of
the spirit, which offended God.
435
00:27:23,337 --> 00:27:26,427
I was called to remove it.
436
00:27:27,428 --> 00:27:31,737
So... God told you
to let him burn?
437
00:27:31,780 --> 00:27:33,347
God allowed him to experience
438
00:27:33,390 --> 00:27:34,957
a moment of the torment
of hellfire
439
00:27:35,001 --> 00:27:39,570
so that he might renounce
his sins and save his soul.
440
00:27:41,181 --> 00:27:42,661
What were his sins?
441
00:27:42,704 --> 00:27:45,968
He was oft entrusted with
watching his young niece.
442
00:27:46,012 --> 00:27:48,188
He violated her.
443
00:27:49,189 --> 00:27:52,496
I receive my instructions
from the Most High.
444
00:27:52,540 --> 00:27:55,543
The offender did not perish,
nor will he.
445
00:27:55,586 --> 00:27:57,501
And, with his injuries,
he will be unable
446
00:27:57,545 --> 00:28:00,026
to commit any such depravity
with her again.
447
00:28:00,069 --> 00:28:03,377
That's God's will.
448
00:28:14,040 --> 00:28:16,172
So, what do we do?
449
00:28:16,216 --> 00:28:18,044
He's dangerous.
450
00:28:19,045 --> 00:28:20,611
David?
451
00:28:23,223 --> 00:28:26,182
Saint Augustine advocated
for just war.
452
00:28:26,226 --> 00:28:30,578
That there are instances when
war may be necessary and right.
453
00:28:30,621 --> 00:28:33,799
In a situation where violence
can stop a dire wrong,
454
00:28:33,842 --> 00:28:36,540
choosing peacefulness
could be considered a sin.
455
00:28:36,584 --> 00:28:38,455
Are you defending what he did?
456
00:28:38,499 --> 00:28:42,329
No, I'm just saying
God's logic isn't ours.
457
00:28:42,372 --> 00:28:45,071
And that little girl
was being molested.
458
00:28:45,114 --> 00:28:47,464
We don't know that.
All we have is his word.
459
00:28:47,508 --> 00:28:49,597
And if we did know that?
460
00:28:49,640 --> 00:28:52,382
-What would you do?
I wouldn't burn him.
461
00:28:52,426 --> 00:28:53,732
I would turn him over
to the cops.
462
00:28:53,775 --> 00:28:56,604
You think there can be
a "just war"?
463
00:28:56,647 --> 00:28:58,258
I do.
464
00:28:58,301 --> 00:29:00,739
Because of St. Thomas Aquinas?
465
00:29:00,782 --> 00:29:02,218
And Hitler.
466
00:29:02,262 --> 00:29:03,959
I think there's evil
in the world
467
00:29:04,003 --> 00:29:06,875
and it should be confronted.
468
00:29:06,919 --> 00:29:11,662
Do you think there can be...
"just murder"?
469
00:29:12,533 --> 00:29:15,579
You said violence is justified
470
00:29:15,623 --> 00:29:21,368
if it confronts evil
and stops a graver wrong.
471
00:29:21,411 --> 00:29:25,067
If someone is threatening
to kill you, or...
472
00:29:25,111 --> 00:29:27,766
your family,
473
00:29:27,809 --> 00:29:29,985
is it right to stop them?
474
00:29:30,029 --> 00:29:32,248
As long as it's proportional.
475
00:29:32,292 --> 00:29:33,989
Is killing proportional?
476
00:29:34,033 --> 00:29:36,905
Only if it's
the only way to stop a killer.
477
00:29:36,949 --> 00:29:39,473
Anything beyond that is murder.
478
00:29:41,214 --> 00:29:42,693
Why?
479
00:29:51,006 --> 00:29:52,094
Kristen?
480
00:29:52,138 --> 00:29:53,356
-Hmm?
481
00:29:53,400 --> 00:29:54,662
Come in.
482
00:29:55,837 --> 00:29:58,405
There's an Ashley Strand
here for you.
483
00:29:58,448 --> 00:30:00,799
-Okay, I'll be right there.
-No, not you.
484
00:30:00,842 --> 00:30:01,800
You.
485
00:30:03,671 --> 00:30:07,022
Mrs. Strand, are you all right?
486
00:30:07,066 --> 00:30:10,025
No. No, I'm not.
487
00:30:10,069 --> 00:30:12,767
I can't handle this anymore.
488
00:30:12,811 --> 00:30:18,251
Raymond or Michael,
or whoever the hell he is.
489
00:30:18,294 --> 00:30:21,167
I'm thinking about leaving.
490
00:30:21,210 --> 00:30:24,474
But I don't know
how he's gonna react.
491
00:30:24,518 --> 00:30:27,303
Did something happen?
I mean, something else?
492
00:30:27,347 --> 00:30:30,959
He's insisting that
we live biblically.
493
00:30:31,003 --> 00:30:33,135
But that mostly affects me.
494
00:30:33,179 --> 00:30:35,834
He doesn't want me to go
back to work,
495
00:30:35,877 --> 00:30:37,313
and we need the money.
496
00:30:37,357 --> 00:30:39,663
He threw away all my makeup
and some of my clothes.
497
00:30:39,707 --> 00:30:42,405
And he just keeps issuing
all these orders,
498
00:30:42,449 --> 00:30:47,758
and expecting me to obey
because... Word of God.
499
00:30:48,629 --> 00:30:51,893
I'm not staying in a marriage
where I have no say.
500
00:30:51,937 --> 00:30:55,375
But if I leave, I'm worried
it'll push him over the edge.
501
00:30:58,204 --> 00:31:00,380
Okay, um...
502
00:31:01,816 --> 00:31:05,733
I'll get you the number of
a women's center for new moms.
503
00:31:05,776 --> 00:31:08,692
They can help you
while you figure things out.
504
00:31:15,874 --> 00:31:17,397
For you.
505
00:31:31,585 --> 00:31:33,892
Where did you get that blood
you used on my wall?
506
00:31:33,935 --> 00:31:37,721
It tasted like yours.
I've missed that.
507
00:31:37,765 --> 00:31:38,897
What do you want?
508
00:31:39,898 --> 00:31:41,682
Can I come in?
509
00:32:00,092 --> 00:32:02,442
Sheryl, I was wrong.
It was the wedding.
510
00:32:02,485 --> 00:32:06,272
It was making me crazy.
511
00:32:06,315 --> 00:32:08,622
I want you back.
512
00:32:08,665 --> 00:32:12,582
No. The other day you were
reminded of exactly how much
513
00:32:12,626 --> 00:32:15,455
I've got on you, and now
you want to neutralize me.
514
00:32:15,498 --> 00:32:17,979
Nope. Not happening.
515
00:32:27,641 --> 00:32:29,338
Raymond is suffering
from psychosis.
516
00:32:29,382 --> 00:32:30,905
He was on a medication
for vertigo,
517
00:32:30,949 --> 00:32:33,777
which can cause visual
and auditory hallucinations.
518
00:32:33,821 --> 00:32:37,259
Most likely combined with
severe depression and anxiety.
519
00:32:37,303 --> 00:32:40,959
The personality changes we saw
are certainly in line with those
520
00:32:41,002 --> 00:32:42,656
of a psychotic break.
521
00:32:42,699 --> 00:32:46,834
And I will say his wife
approached me about leaving him.
522
00:32:48,836 --> 00:32:51,273
David, do you--
Do you want to chime in?
523
00:32:51,317 --> 00:32:54,711
Well, I'd advise against
an exorcism.
524
00:32:54,755 --> 00:32:56,975
Because you don't think
it's a demon?
525
00:32:57,018 --> 00:32:57,888
I'm not entirely sure.
526
00:32:57,932 --> 00:32:59,673
It could be an angelic figure.
527
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
But it's not a theology
that I understand.
528
00:33:01,849 --> 00:33:05,026
I do worry that a separation
from his wife could
529
00:33:05,070 --> 00:33:06,680
cause him some distress.
530
00:33:06,723 --> 00:33:09,770
All right, I'd like to
meet Raymond myself.
531
00:33:09,813 --> 00:33:13,469
Meanwhile, David, can we talk
with you for a second?
532
00:33:15,515 --> 00:33:18,431
David, Father John and I
have been discussing you.
533
00:33:18,474 --> 00:33:20,128
Hmm. That sounds ominous.
534
00:33:20,172 --> 00:33:23,827
I appreciate that your
extracurricular activities
535
00:33:23,871 --> 00:33:27,266
for the Church are essential,
and that you're learning
536
00:33:27,309 --> 00:33:30,486
through the practical
application of your faith.
537
00:33:30,530 --> 00:33:33,098
-But?
-But the theological
538
00:33:33,141 --> 00:33:35,709
and the practical
are not contradictory.
539
00:33:35,752 --> 00:33:39,930
And you must learn the former
to excel at the latter.
540
00:33:39,974 --> 00:33:42,020
That's why I've asked Father Kay
to allow you
541
00:33:42,063 --> 00:33:45,110
to pass the class
with a practicum.
542
00:33:45,153 --> 00:33:47,286
And what is that?
543
00:33:47,329 --> 00:33:50,680
A parishioner has asked that
you hear his confession.
544
00:33:50,724 --> 00:33:52,334
We've explained that
until you're ordained,
545
00:33:52,378 --> 00:33:55,555
this confession will not come
with reconciliation.
546
00:33:55,598 --> 00:33:58,079
But he-he believes
he has wronged you.
547
00:33:59,559 --> 00:34:01,561
Leland Townsend.
548
00:34:02,779 --> 00:34:05,608
-Yes.
-Yes.
549
00:34:23,061 --> 00:34:25,802
The door's open.
550
00:34:25,846 --> 00:34:28,849
Yeah, that's not creepy at all.
551
00:34:28,892 --> 00:34:30,851
Hello?
552
00:34:37,901 --> 00:34:39,599
Hello?
553
00:34:40,948 --> 00:34:42,558
Ashley?
554
00:34:44,430 --> 00:34:46,040
Raymond?
555
00:34:47,520 --> 00:34:50,218
-Michael?
-Ashley?
556
00:34:50,262 --> 00:34:52,177
We're here to check on you.
557
00:34:59,053 --> 00:35:01,490
Raymond.
558
00:35:01,534 --> 00:35:03,884
Are you all right?
559
00:35:09,411 --> 00:35:10,978
Where's Ashley?
560
00:35:12,762 --> 00:35:14,634
Did she leave?
561
00:35:16,505 --> 00:35:19,073
Ashley?
562
00:35:19,117 --> 00:35:20,770
Hello?
563
00:35:20,814 --> 00:35:23,817
Where is she, Raymond?
564
00:35:25,601 --> 00:35:29,779
Michael, where is she?
565
00:35:37,396 --> 00:35:39,137
What's that?
566
00:35:39,180 --> 00:35:42,923
She turned back.
567
00:35:45,055 --> 00:35:49,016
Ashley turned back instead
of trusting in the Lord.
568
00:35:49,059 --> 00:35:52,019
Like Lot's wife.
569
00:36:06,338 --> 00:36:09,819
What's wrong?
Do I have food in my teeth?
570
00:36:11,734 --> 00:36:13,562
Who are you?
571
00:36:13,606 --> 00:36:15,956
Leland Townsend.
Nice to meet you.
572
00:36:17,479 --> 00:36:19,264
You smell.
573
00:36:19,307 --> 00:36:22,571
Well, that is... impolite.
574
00:36:22,615 --> 00:36:24,791
Hail Mary, full of
grace, the Lord is with thee.
575
00:36:24,834 --> 00:36:26,662
-Blessed art thou among women...
576
00:36:26,706 --> 00:36:29,012
Mother of God, pray for us.
577
00:36:29,056 --> 00:36:31,276
Sorry.
578
00:36:31,319 --> 00:36:33,887
I'm not used to having
my hygiene questioned.
579
00:36:33,930 --> 00:36:35,454
Sister.
580
00:36:35,497 --> 00:36:38,326
Ah, David, there you are.
581
00:36:38,370 --> 00:36:39,719
Let's get started.
582
00:36:39,762 --> 00:36:43,070
-I can take care of this.
-I think I should stay.
583
00:36:43,113 --> 00:36:45,855
No, this is a confession,
Sister, don't you know?
584
00:36:45,899 --> 00:36:49,511
Nuns are irrelevant here.
Go off and pray.
585
00:36:49,555 --> 00:36:52,166
Go.
586
00:36:52,210 --> 00:36:55,996
Go. Fly away home.
587
00:36:57,650 --> 00:36:59,173
I'm fine.
588
00:37:05,005 --> 00:37:08,704
Well, here we are,
two students of Christ.
589
00:37:08,748 --> 00:37:11,229
This is gonna be fun,
don't you think?
590
00:37:14,797 --> 00:37:17,757
Don't the confessor
and the priest sit
591
00:37:17,800 --> 00:37:19,062
side by side in the booth?
592
00:37:19,106 --> 00:37:20,542
We don't have the booth
for cover.
593
00:37:20,586 --> 00:37:22,065
Better we not see each other.
594
00:37:36,428 --> 00:37:39,082
-You have to start.
-Oh.
595
00:37:39,126 --> 00:37:43,130
Forgive me, Father,
for I have sinned. Oh...
596
00:37:43,173 --> 00:37:46,873
Believe it or not,
I have come prepared.
597
00:37:46,916 --> 00:37:51,007
"Oh, my God, I am heartily sorry
598
00:37:51,051 --> 00:37:53,749
"for having offended Thee,
599
00:37:53,793 --> 00:37:55,882
"and I detest all my sins
600
00:37:55,925 --> 00:37:58,580
"because I dread the loss
of Heaven
601
00:37:58,624 --> 00:38:02,454
and fear the pains of Hell."
602
00:38:02,497 --> 00:38:04,412
How was that?
603
00:38:04,456 --> 00:38:06,022
Continue.
604
00:38:06,066 --> 00:38:08,329
Should I go chronologically?
605
00:38:08,373 --> 00:38:10,375
Do whatever you want.
606
00:38:10,418 --> 00:38:11,767
Well, it's my first time.
607
00:38:11,811 --> 00:38:14,683
I think I'll go whole hog.
Why not?
608
00:38:14,727 --> 00:38:17,120
Let's see, my earliest
memories of sin.
609
00:38:17,164 --> 00:38:20,385
When I was five,
610
00:38:20,428 --> 00:38:22,300
I stole a classmate's lunch.
611
00:38:22,343 --> 00:38:24,345
He cried. I said nothing.
612
00:38:24,389 --> 00:38:29,481
When I was nine, I cheated
on a spelling quiz.
613
00:38:29,524 --> 00:38:32,701
When I was 12, I masturbated
for the first time.
614
00:38:32,745 --> 00:38:34,442
Are you truly sorry
for these sins?
615
00:38:34,486 --> 00:38:36,575
Wait, wait. I want to talk
about masturbation more.
616
00:38:36,618 --> 00:38:41,275
Oh, but I guess that's something
you priests can't do.
617
00:38:41,319 --> 00:38:42,885
Right?
618
00:38:42,929 --> 00:38:45,410
-Are these your sins?
-Not all.
619
00:38:45,453 --> 00:38:49,196
There is one that weighs
upon my heart the most.
620
00:38:49,239 --> 00:38:53,200
This is the one I really hope
God can forgive me for.
621
00:38:53,243 --> 00:38:56,421
I met a woman a few years ago.
She was gorgeous.
622
00:38:56,464 --> 00:39:00,381
Had a real body on her,
and I was instantly smitten.
623
00:39:00,425 --> 00:39:03,341
But she was already
seeing someone else.
624
00:39:03,384 --> 00:39:08,084
Someone who was
of the Black persuasion.
625
00:39:08,128 --> 00:39:11,349
So I admired her from afar.
626
00:39:11,392 --> 00:39:15,962
I think that's lust and envy.
Ha, a twofer.
627
00:39:16,005 --> 00:39:20,270
Then I found a way
to insinuate myself
628
00:39:20,314 --> 00:39:22,055
into her life.
629
00:39:22,098 --> 00:39:23,709
I don't think she ever
realized this,
630
00:39:23,752 --> 00:39:25,406
but I knew where she worked,
631
00:39:25,450 --> 00:39:28,670
and I would stand
across the street every day
632
00:39:28,714 --> 00:39:31,412
to get a glimpse of her.
633
00:39:31,456 --> 00:39:34,372
I still think of her often.
634
00:39:34,415 --> 00:39:39,246
I once looked up
the meaning of her name.
635
00:39:39,289 --> 00:39:40,856
Julia.
636
00:39:41,683 --> 00:39:45,731
It means
"soft-haired, youthful."
637
00:39:45,774 --> 00:39:48,777
And she was all of that.
638
00:39:48,821 --> 00:39:52,346
Then a time came when I was
standing across the street
639
00:39:52,390 --> 00:39:55,697
waiting to see her,
and she didn't appear.
640
00:39:55,741 --> 00:39:57,482
This went on for
a couple of months,
641
00:39:57,525 --> 00:39:59,919
and I thought maybe she's moved.
642
00:39:59,962 --> 00:40:03,879
But then I found out
she'd gotten sick.
643
00:40:03,923 --> 00:40:05,925
Very sick.
644
00:40:05,968 --> 00:40:10,538
The last time I saw Julia,
she was in a bad way.
645
00:40:10,582 --> 00:40:15,413
Frail. A mere shell
of her former self, really.
646
00:40:15,456 --> 00:40:18,938
And she needed care
around the clock.
647
00:40:18,981 --> 00:40:22,028
She was so worried that
she had become a burden
648
00:40:22,071 --> 00:40:24,900
to those around her--
the people that cared for her,
649
00:40:24,944 --> 00:40:26,336
the people she loved.
650
00:40:26,380 --> 00:40:29,644
And I looked into her
beautiful eyes,
651
00:40:29,688 --> 00:40:31,951
and I assured her
652
00:40:31,994 --> 00:40:35,476
that she absolutely
was a burden,
653
00:40:35,520 --> 00:40:38,174
and that the best thing to do
would be to free
654
00:40:38,218 --> 00:40:42,135
the ones she loved
of her presence.
655
00:40:42,178 --> 00:40:44,659
Well, she took my advice.
656
00:40:44,703 --> 00:40:48,968
And then... she was gone.
657
00:40:53,494 --> 00:40:55,844
Wow, that is powerful.
658
00:40:55,888 --> 00:40:58,760
I feel so much better, so free.
659
00:40:58,804 --> 00:41:00,501
Who knew?
660
00:41:02,155 --> 00:41:04,984
What's next, David?
661
00:41:06,289 --> 00:41:07,987
David?
662
00:41:08,030 --> 00:41:10,946
My penance?
663
00:41:10,990 --> 00:41:12,252
Are you contrite?
664
00:41:12,295 --> 00:41:15,385
Contrite as the day is long.
665
00:41:17,997 --> 00:41:20,347
Then this is your penance.
666
00:41:23,524 --> 00:41:26,614
Five Hail Marys...
667
00:41:26,658 --> 00:41:29,095
and two Our Fathers.
668
00:41:31,837 --> 00:41:35,318
What?! That's it?
669
00:41:40,367 --> 00:41:42,325
Yes.
670
00:41:42,369 --> 00:41:44,850
God forgives you.
671
00:41:58,733 --> 00:42:00,213
Okay.
672
00:42:03,651 --> 00:42:05,610
I'll help you.
48215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.