All language subtitles for Dance With Me (1998)WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:34,111 --> 00:10:36,602 S�. �Hablas ingl�s? 2 00:10:41,084 --> 00:10:43,450 Deber�as o�r mi franc�s. 3 00:11:27,497 --> 00:11:31,297 �Ya llegamos! Luego nos vemos. Tengo que dar una clase. 4 00:11:33,003 --> 00:11:36,461 - �Ruby! Gracias. - Seguro. 5 00:11:38,242 --> 00:11:40,642 - Hola, linda. - Ya lleg� Rafael. 6 00:11:42,379 --> 00:11:46,281 Hola, Rafael, bienvenido a Texas. Yo soy Lovejoy. 7 00:11:46,350 --> 00:11:47,840 Mucho gusto. 8 00:11:48,185 --> 00:11:51,552 John llegar� pronto. �Puedo ofrecerte algo? 9 00:11:51,622 --> 00:11:53,681 No. Muchas gracias. 10 00:11:53,757 --> 00:11:57,784 Debes estar cansado, as� que llenaremos los papeles ma�ana. 11 00:11:58,095 --> 00:11:59,585 Es para m�. 12 00:11:59,663 --> 00:12:03,656 Como ves, el lugar necesita mucho trabajo. No te faltar� qu� hacer. 13 00:12:06,069 --> 00:12:08,060 Si quieres echa un vistazo. 14 00:12:25,689 --> 00:12:28,055 �Qui�n es ese Adonis? 15 00:12:28,892 --> 00:12:30,883 Tal vez el que vino a reparar cosas. 16 00:12:35,232 --> 00:12:36,893 Bea, conc�ntrate. 17 00:12:45,575 --> 00:12:47,065 Uno, dos-- 18 00:12:48,078 --> 00:12:50,569 Lo siento. Este lugar se est� deshaciendo. 19 00:12:50,647 --> 00:12:52,478 �Cu�ntas clases has tomado? 20 00:12:52,549 --> 00:12:52,582 Acabo de empezar, pero parece que Ruby es muy buena maestra. 21 00:12:52,582 --> 00:12:54,982 Acabo de empezar, pero parece que Ruby es muy buena maestra. 22 00:12:55,052 --> 00:12:57,316 Ya lo s�. Ni lo digas. 23 00:12:57,487 --> 00:12:59,921 Esto no es un congelador. Apaga el maldito aire. 24 00:12:59,990 --> 00:13:02,481 Ya sabes los gastos que tenemos. 25 00:13:05,996 --> 00:13:07,827 Debra Grant cancel�. 26 00:13:08,131 --> 00:13:10,224 EI es Rafael. 27 00:13:23,914 --> 00:13:25,575 Hola. 28 00:13:25,649 --> 00:13:29,050 - Soy John Burnett. - Rafael lnfante, Sr. Burnett. 29 00:13:29,119 --> 00:13:32,850 Ll�mame John. Parece que llegaste en una pieza. 30 00:13:35,225 --> 00:13:37,921 M�s tarde quiero que me hables de tu mam�. 31 00:13:38,195 --> 00:13:40,186 Disc�lpame un segundo. 32 00:13:43,300 --> 00:13:46,736 Espero que me hagan sentir orgulloso en Las Vegas. 33 00:13:46,803 --> 00:13:49,203 - Campeonato de Baile - 29 D�as - Uno menos. 34 00:13:49,272 --> 00:13:51,206 Nunca estaremos listos. 35 00:13:51,274 --> 00:13:52,935 Ensayaremos m�s tarde. 36 00:13:53,744 --> 00:13:55,075 Vamos a divertirnos. 37 00:13:55,145 --> 00:13:57,511 Steve, no vi tu nombre en la lista. 38 00:13:57,581 --> 00:14:01,210 No tengas muchas esperanzas. S�lo he tomado 4 lecciones. 39 00:14:01,385 --> 00:14:05,412 S�lo compites con tu mismo nivel. �A qu� le temes? 40 00:14:06,022 --> 00:14:07,922 Hablar� con Ruby. 41 00:14:08,225 --> 00:14:10,216 Entonces vas a ir. 42 00:14:10,660 --> 00:14:15,120 Stefano, pon algo de m�sica. Este es un estudio de baile. 43 00:14:18,435 --> 00:14:20,300 Vamos a instalarte. 44 00:14:22,973 --> 00:14:25,567 Dos, tres, cha-cha-ch�. �Bien! 45 00:14:28,311 --> 00:14:31,303 - �Alg�n cliente nuevo hoy? - �T� qu� crees? 46 00:14:31,581 --> 00:14:35,244 Llama a todos y aseg�rate de que vengan a mi fiesta el viernes. 47 00:14:35,318 --> 00:14:37,513 Ya los llam� y nadie vendr�. 48 00:14:54,704 --> 00:14:57,138 - Adi�s, Rafael. - Chau, Lovejoy. 49 00:14:58,041 --> 00:15:00,509 �Chau? Es encantador. 50 00:15:08,752 --> 00:15:10,720 John, gracias por ayudarme. 51 00:15:11,488 --> 00:15:14,582 No fue nada. Ni lo menciones. 52 00:15:18,795 --> 00:15:21,787 Siento mucho lo de tu madre. 53 00:15:23,066 --> 00:15:25,057 Era una mujer muy bella. 54 00:15:28,205 --> 00:15:30,400 �Tu padre a�n est� en Cuba? 55 00:15:34,978 --> 00:15:37,879 No. Se fue hace mucho tiempo. 56 00:15:48,058 --> 00:15:51,824 �EI hijo de Roberta en Texas! �Verdaderamente asombroso! 57 00:16:09,312 --> 00:16:12,338 EI autob�s para en la esquina. Te lleva directo al estudio. 58 00:16:14,918 --> 00:16:16,408 Gracias. 59 00:16:23,693 --> 00:16:26,821 - �Qu� casa tan grande! - Era de mis padres. 60 00:16:26,897 --> 00:16:28,558 �Tienes familia? 61 00:16:28,698 --> 00:16:32,759 Los acabas de conocer. Lloran y se quejan lo suficiente. 62 00:16:32,836 --> 00:16:35,498 No necesito m�s familia. 63 00:17:12,976 --> 00:17:15,274 Un avance hasta el d�a de paga. 64 00:17:16,279 --> 00:17:18,110 Deducir� la renta de tu sueldo. 65 00:17:18,181 --> 00:17:20,172 Nos conviene a los dos. 66 00:17:21,084 --> 00:17:23,143 Vamos a tomarnos un trago juntos. 67 00:17:23,453 --> 00:17:26,650 En otra ocasi�n. Tengo que regresar. �Ven! 68 00:17:26,723 --> 00:17:28,554 Trae tu maleta. 69 00:17:39,069 --> 00:17:40,900 Te quedar�s ah� arriba. 70 00:17:41,605 --> 00:17:46,042 Cuando viv�an mis padres, yo iba ah� a estar solo. Es un gran lugar. 71 00:17:46,876 --> 00:17:48,867 Encontrar�s todo lo que necesitas. 72 00:17:48,945 --> 00:17:51,937 Ma�ana Lovejoy te dir� qu� hacer. 73 00:17:52,682 --> 00:17:55,549 Disfruta tu primera noche en los EE.UU. 74 00:17:57,087 --> 00:17:58,918 EI candado est� un poco duro. 75 00:17:59,522 --> 00:18:01,513 Gracias, John. 76 00:18:02,425 --> 00:18:04,256 Me da gusto ayudarte. 77 00:18:43,500 --> 00:18:44,762 Lo siento. 78 00:18:47,604 --> 00:18:50,937 - Disculpa. - Est� bien. Hag�moslo otra vez. 79 00:19:08,024 --> 00:19:09,685 Lo siento. �Est�s bien? 80 00:19:09,759 --> 00:19:12,626 - Ese es el lugar perfecto. - �Para el paso o el trasero? 81 00:19:13,396 --> 00:19:14,886 �Es broma! 82 00:19:19,102 --> 00:19:21,662 �Michael Michaels! �Tel�fono, cari�o! 83 00:19:21,738 --> 00:19:23,228 Gracias a Dios. 84 00:19:25,208 --> 00:19:27,039 Ven ac�, Don Juan. 85 00:19:27,877 --> 00:19:29,868 La tercera de hoy. 86 00:19:57,507 --> 00:19:59,498 Ruby, voy a salir a fumar. 87 00:20:01,211 --> 00:20:03,338 Fumas demasiado, mu�eco. 88 00:20:14,157 --> 00:20:16,148 �C�mo bailas sin m�sica? 89 00:20:20,230 --> 00:20:21,891 Es coreograf�a. 90 00:20:23,032 --> 00:20:24,693 Ya veo. 91 00:20:27,570 --> 00:20:29,401 �Eso es cha-cha-ch�? 92 00:20:35,078 --> 00:20:38,809 Compito profesionalmente en bailes latinos. 93 00:20:38,882 --> 00:20:42,443 Nunca hab�a visto un baile latino como �se. 94 00:20:42,919 --> 00:20:44,750 Qu�date a ver. 95 00:20:49,559 --> 00:20:53,051 �C�mo bailas sin m�sica? EI baile viene de la m�sica. 96 00:20:55,265 --> 00:20:57,290 Seguro por eso te ves tan tiesa. 97 00:21:00,537 --> 00:21:03,097 Deber�as poner m�sica. Te sentir�s mejor. 98 00:21:05,575 --> 00:21:07,975 - �T� crees? - S�. 99 00:21:11,314 --> 00:21:15,842 �Qu� sabes t� de baile latino profesional estilo internacional? 100 00:21:18,454 --> 00:21:20,820 Soy latino, pero nunca hab�a o�do de eso. 101 00:21:24,260 --> 00:21:27,161 Entonces no hables de eso con profesionales. 102 00:21:38,608 --> 00:21:41,372 Finalistas del concurso de baile de los EE.UU. 103 00:21:41,477 --> 00:21:43,468 Pens� que querr�as verlos. 104 00:21:46,482 --> 00:21:49,451 Gracias. Nos vemos la semana que viene. 105 00:21:54,224 --> 00:21:55,714 Dieciocho. 106 00:22:03,700 --> 00:22:07,192 - Lo apagar�. - No, puedo verlo. 107 00:22:09,606 --> 00:22:12,370 Tal vez copie sus movimientos. 108 00:22:13,476 --> 00:22:17,071 Se separaron. Ahora ella est� bailando con Gino. 109 00:22:17,380 --> 00:22:20,975 Pareja n�mero 33. Juli�n Mart�n y Melissa Dexter. 110 00:22:21,050 --> 00:22:22,881 Me alegro por ella. 111 00:22:23,419 --> 00:22:25,717 No ha ganado nada desde entonces. 112 00:22:28,691 --> 00:22:31,592 EI desgraciado es demasiado bueno para su propio bien. 113 00:22:32,896 --> 00:22:35,831 Michael realmente est� progresando. 114 00:22:37,000 --> 00:22:39,093 Se ve mejor cada d�a. 115 00:22:55,551 --> 00:22:59,544 Seis a�os es mucho tiempo. Tengo que ganar este a�o. 116 00:23:12,302 --> 00:23:13,792 Vamos a comer, amigos. 117 00:23:16,906 --> 00:23:21,570 Rafael, necesitamos que decores para la fiesta de esta noche. 118 00:23:21,644 --> 00:23:26,206 Hay m�s cosas en el armario. Empieza a las 9:00 p.m. �Gracias! 119 00:23:27,617 --> 00:23:30,586 - �Vienes, Ruby? - No. Tengo que ir a casa. 120 00:23:31,054 --> 00:23:33,648 - Nos vemos m�s tarde. - Adi�s, Lovejoy. 121 00:23:33,990 --> 00:23:36,220 - �Stefano! �V�monos! - �Ya voy! 122 00:23:36,292 --> 00:23:38,658 - Me muero de hambre. - �Cu�l es el especial? 123 00:24:00,583 --> 00:24:03,245 - Sab�a a comida de perro. - Eso era. 124 00:24:05,822 --> 00:24:08,518 - T� disfrutar�as a Nietzche. - �A qui�n? 125 00:24:08,591 --> 00:24:11,116 Uno de los m�s grandes fil�sofos. Empec� a estudiarlo. 126 00:24:11,194 --> 00:24:14,561 - Deber�an estudiarte a ti. - Alguien deber�a hacerlo. 127 00:24:14,630 --> 00:24:16,621 Que Dios nos ayude. 128 00:24:22,872 --> 00:24:24,863 �Qu� demonios es esto? 129 00:24:26,376 --> 00:24:28,367 �Qu� divertido! 130 00:24:30,813 --> 00:24:33,043 �Qui�n es responsable de esto? 131 00:24:33,116 --> 00:24:36,677 Supongo que yo. Le ped� a Rafael que decorara. 132 00:24:36,986 --> 00:24:38,817 �Qu� diablos estaba pensando? 133 00:24:38,855 --> 00:24:42,291 No es Navidad, ni el D�a de los Muertos, ni Pascua. 134 00:24:43,092 --> 00:24:46,255 Creo que vas a tener que sacarme y darme latigazos. 135 00:24:46,329 --> 00:24:48,320 John, �l es de otro pa�s. 136 00:24:48,398 --> 00:24:50,491 Gracias. Eso ayuda mucho. 137 00:24:51,367 --> 00:24:53,733 Ojal� la gente hiciera lo que debe hacer. 138 00:24:53,803 --> 00:24:56,033 �Qu� importa? �Son adornos! 139 00:24:58,341 --> 00:25:00,332 A m� me parece hermoso. 140 00:25:42,251 --> 00:25:45,687 Me encanta como decoraste. Se ve muy bonito. 141 00:25:46,722 --> 00:25:51,819 �Hoy podr�a ser Ginger Rogers en una gran pel�cula de baile! 142 00:25:51,994 --> 00:25:54,189 - Soy Bea. - Yo soy Rafael. 143 00:25:54,330 --> 00:25:56,491 Es un placer conocerla, Ginger. 144 00:25:57,733 --> 00:25:59,667 �Quieres bailar? 145 00:25:59,902 --> 00:26:03,531 Me encantar�a bailar con usted, pero no conozco este baile. 146 00:26:04,240 --> 00:26:07,732 Yo empec� a los 67 a�os. Ven, te ense�ar�. 147 00:26:08,244 --> 00:26:10,838 No creo que deba. No soy maestro. 148 00:26:11,781 --> 00:26:14,579 No vas a herir mis sentimientos, �o s�? 149 00:26:19,889 --> 00:26:22,824 Con permiso. Abran paso. Ven, cari�o. 150 00:26:36,239 --> 00:26:41,267 Espera. Es lento, r�pido, r�pido, lento. 151 00:26:46,916 --> 00:26:48,713 Otra vuelta. 152 00:26:49,752 --> 00:26:52,949 - Lo siento. �La lastim�? - No, estoy bien. 153 00:26:53,523 --> 00:26:55,548 �Qu� forma de empezar! 154 00:26:57,693 --> 00:26:59,661 Buen trabajo, amigo. 155 00:27:00,329 --> 00:27:02,820 - Bea, soy yo. - �Michael ! 156 00:27:09,172 --> 00:27:11,333 Hacemos estas fiestas todas las semanas. 157 00:27:12,475 --> 00:27:16,104 La mayor�a de estos adornos son para d�as festivos. 158 00:27:16,746 --> 00:27:18,236 �Comprendes? 159 00:27:18,481 --> 00:27:21,609 EI lugar se ve bien. Deber�as dejarlo as�. 160 00:27:21,684 --> 00:27:23,515 A tus clientes les gusta. 161 00:27:26,088 --> 00:27:30,388 Tu trabajo acaba a las 7. No tienes que quedarte. 162 00:27:32,028 --> 00:27:33,689 No me importa. 163 00:27:33,763 --> 00:27:35,594 John, �quieres bailar conmigo? 164 00:29:14,630 --> 00:29:15,961 �Qu� haces? 165 00:29:17,133 --> 00:29:19,294 �Cielos! 166 00:29:23,005 --> 00:29:24,996 Creo que ya estoy bien. 167 00:29:25,641 --> 00:29:27,302 Te debo un favor. 168 00:29:38,688 --> 00:29:40,178 �Por qu�? 169 00:29:57,173 --> 00:29:58,834 �Est�s c�modo? 170 00:29:59,775 --> 00:30:02,335 Es muy agradable. 171 00:30:02,645 --> 00:30:04,476 Me alegra que te guste. 172 00:30:27,870 --> 00:30:29,861 Seguramente la extra�as mucho. 173 00:30:33,542 --> 00:30:35,373 �Te casaste alguna vez? 174 00:30:36,812 --> 00:30:41,408 Una vez. Dur� 10 d�as. No me gust� mucho que digamos. 175 00:30:42,651 --> 00:30:44,642 �Sigui� cantando tu madre? 176 00:30:45,054 --> 00:30:46,544 S�lo por gusto. 177 00:30:46,622 --> 00:30:48,249 Ense�aba ingl�s. 178 00:30:48,424 --> 00:30:50,255 Cantaba muy bien. 179 00:30:51,660 --> 00:30:54,094 �Sab�as que trabajamos juntos en un crucero italiano? 180 00:30:55,197 --> 00:30:57,256 Llenaba el lugar todas las noches. 181 00:30:58,601 --> 00:31:01,729 Yo daba clases de baile, pero iban a escucharla a ella. 182 00:31:05,141 --> 00:31:06,631 Toma uno. 183 00:31:08,644 --> 00:31:10,635 Beberemos ron cubano. 184 00:31:16,752 --> 00:31:18,617 T� fuiste su primer amor. 185 00:31:20,089 --> 00:31:22,819 Escribi� una canci�n. Sol�a cant�rmela. 186 00:31:22,992 --> 00:31:24,823 �Una canci�n? 187 00:31:26,562 --> 00:31:29,497 Siempre exageraba las cosas. 188 00:31:30,599 --> 00:31:32,624 - No la vas a cantar, �verdad? - No. 189 00:31:33,135 --> 00:31:34,966 No lo creo. 190 00:31:37,540 --> 00:31:39,201 Por tu salud. 191 00:31:43,045 --> 00:31:45,240 Ha habido muchos peces esta semana. 192 00:31:45,448 --> 00:31:48,008 Si le gano al fr�o, pescar� un par. 193 00:31:48,451 --> 00:31:50,442 Yo pescaba mucho en Santiago. 194 00:31:53,155 --> 00:31:55,180 Entonces te gustar� Texas. 195 00:31:58,727 --> 00:32:00,922 Me lo fumar� camino a la costa. 196 00:32:44,773 --> 00:32:47,799 No juegues sobre mis trajes, Peter. 197 00:32:50,579 --> 00:32:52,911 �Es papi ! 198 00:33:05,294 --> 00:33:07,285 - �Hola? - Soy yo. 199 00:33:08,497 --> 00:33:11,022 - �Qui�n? - Yo, Rafael. 200 00:33:11,534 --> 00:33:13,525 �C�mo conseguiste este n�mero? 201 00:33:13,802 --> 00:33:16,464 Me lo dieron en informaci�n. 202 00:33:17,740 --> 00:33:19,230 �Qu� est�s haciendo? 203 00:33:20,175 --> 00:33:21,836 Un momento. 204 00:33:23,245 --> 00:33:26,237 �Qu� hace el Sr. Brillantes? 205 00:33:26,582 --> 00:33:29,449 Ven. Mira a tu papi. 206 00:33:36,325 --> 00:33:37,656 Lo siento. 207 00:33:37,726 --> 00:33:40,354 No est�s sola. Yo tambi�n lo siento. 208 00:33:41,297 --> 00:33:43,288 No. Estoy sola. 209 00:33:44,166 --> 00:33:46,157 Dijiste que me deb�as un favor. 210 00:33:47,102 --> 00:33:49,593 Que no se te suba a la cabeza. 211 00:33:50,739 --> 00:33:52,730 �Lo dijiste en serio o no? 212 00:33:55,044 --> 00:33:57,478 �Qu� tienes en mente? 213 00:34:02,318 --> 00:34:05,344 - Quiero que me lleves a bailar. - �Esta noche? 214 00:34:07,022 --> 00:34:10,321 �Ma�ana! No me gusta ir demasiado r�pido. 215 00:34:13,062 --> 00:34:14,893 �Demasiado r�pido ad�nde? 216 00:35:24,833 --> 00:35:26,630 �Has probado un "Mojito"? 217 00:35:27,036 --> 00:35:29,129 No. Casi nunca tomo. 218 00:35:29,672 --> 00:35:33,665 Claro que no. Nunca has probado un trago cubano. 219 00:35:35,010 --> 00:35:37,137 Nunca he probado nada cubano. 220 00:35:43,185 --> 00:35:45,619 �Le hiciste algo diferente a tu cabello? 221 00:35:47,056 --> 00:35:51,015 - �A qu� te refieres? - Est� m�s "ponjado". 222 00:35:51,694 --> 00:35:53,025 �"Ponjado"? 223 00:35:53,962 --> 00:35:56,362 - �Esponjado? - Eso. S�. 224 00:35:56,432 --> 00:35:59,196 Como un sombrero. 225 00:36:02,538 --> 00:36:05,473 - �Est�s bromeando? - S�, es broma. 226 00:36:12,214 --> 00:36:14,876 - Traes abierta la bragueta. - Apuesto a que s�. 227 00:36:30,032 --> 00:36:31,693 �Bailamos? 228 00:36:36,238 --> 00:36:37,899 �Bailas mambo? 229 00:36:38,607 --> 00:36:40,438 �Como t�? 230 00:36:41,110 --> 00:36:44,238 S�. Mambo. Eres latino, �no? 231 00:36:44,313 --> 00:36:46,747 S�, pero no s� lo que haces t�. 232 00:36:48,217 --> 00:36:50,208 Te ense�ar� los pasos r�pidamente. 233 00:36:50,786 --> 00:36:52,447 Cambias en el 2do. tiempo. 234 00:36:52,521 --> 00:36:54,182 - �Tiempo? - S�. 235 00:36:54,957 --> 00:36:59,519 Empieza con el izquierdo en el dos con un cambio de pie. 236 00:36:59,762 --> 00:37:01,423 Uno, dos, tres, cuatro. 237 00:37:05,834 --> 00:37:07,825 No, en el dos. 238 00:37:07,903 --> 00:37:12,169 Tienes que empezar en el dos. Uno, dos, tres, cuatro. 239 00:37:16,512 --> 00:37:18,707 - �Quieres aprender? - �Claro! 240 00:37:21,216 --> 00:37:24,344 - Uno, dos, tres, cuatro... - Lo siento. 241 00:37:25,454 --> 00:37:27,786 No s� qu� est�s haciendo. 242 00:37:29,258 --> 00:37:33,092 �Por qu� no tomamos un descanso? Voy al tocador. 243 00:39:04,853 --> 00:39:06,548 �Bailamos, cari�o? 244 00:39:20,736 --> 00:39:22,670 - Me tengo que ir. - �Qu�? 245 00:39:22,738 --> 00:39:24,797 - Me tengo que ir. - �Por qu�? 246 00:39:57,873 --> 00:39:59,966 No quiero jugar juegos contigo. 247 00:40:02,277 --> 00:40:06,043 Quer�as ir a bailar y bailaste. Dej�moslo as�. 248 00:40:08,417 --> 00:40:12,979 Fue un viaje en autob�s de 2 horas, pero te perdono. 249 00:40:14,356 --> 00:40:16,654 �Me perdonas? No fuimos juntos. 250 00:40:18,193 --> 00:40:20,718 - Ten�amos una cita. - No fue una cita. 251 00:40:20,796 --> 00:40:23,060 Fuimos a bailar y me hiciste sentir como una idiota... 252 00:40:23,131 --> 00:40:24,689 ...porque dijiste que no sab�as bailar. 253 00:40:24,766 --> 00:40:26,757 Dije que no pod�a hacer lo que t� haces. 254 00:40:27,569 --> 00:40:32,199 No s� c�mo es el cambio de pie. La m�sica me dice c�mo bailar. 255 00:40:33,308 --> 00:40:34,969 Cambias el peso al otro pie. 256 00:40:36,511 --> 00:40:39,002 Soy cubano. Claro que s� c�mo bailar. 257 00:40:44,252 --> 00:40:46,243 No me gusta que la gente se r�a de m�. 258 00:40:48,690 --> 00:40:51,784 Me han dejado demasiadas veces para que me parezca gracioso. 259 00:40:54,596 --> 00:40:57,929 Ruby, no quise insultarte en el club nocturno. 260 00:40:58,667 --> 00:41:00,931 Disc�lpame si lo hice. 261 00:41:01,903 --> 00:41:06,169 S�lo trataba de divertirme contigo. 262 00:41:06,675 --> 00:41:08,973 Un poco de ron, baile, bromas. 263 00:41:10,178 --> 00:41:12,009 No sab�a que eso ser�a tan dif�cil. 264 00:41:16,451 --> 00:41:19,818 Nunca volver� a ocurrir. 265 00:41:37,939 --> 00:41:40,737 - No. D�jame contar. - Es demasiado r�pido. 266 00:41:41,476 --> 00:41:44,070 Un d�a m�s cerca de Las Vegas. 267 00:41:44,146 --> 00:41:46,137 No. T� gu�a y d�jame contar. 268 00:41:46,214 --> 00:41:49,615 No. Yo necesito empezar porque tengo que guiar. 269 00:41:49,684 --> 00:41:51,345 T� gu�a, pero d�jame contar. 270 00:41:51,420 --> 00:41:54,583 Cuando cuentas, empiezas despacio y luego m�s y m�s r�pido. 271 00:41:54,656 --> 00:41:56,749 Yo no empiezo despacio, Sue. 272 00:41:57,726 --> 00:41:58,886 �Alto! 273 00:41:58,960 --> 00:42:00,427 Escucha, por favor. 274 00:42:00,495 --> 00:42:04,158 �Basta! Sr. y Sra. Harrington... 275 00:42:04,733 --> 00:42:06,826 ...provengo de reyes espa�oles. 276 00:42:06,902 --> 00:42:08,733 No soy consejero matrimonial. 277 00:42:08,804 --> 00:42:10,931 - Me pis�. - No, Sue, t� me pisaste. 278 00:42:12,874 --> 00:42:16,241 Bailar es divertido. �Se divirtieron en la fiesta? 279 00:42:19,247 --> 00:42:20,578 - M�s o menos. - Yo s�. 280 00:42:20,649 --> 00:42:22,947 �Qui�n tuvo la culpa? 281 00:42:23,485 --> 00:42:27,922 �Exactamente! Bailar siempre es divertido. No hay errores. 282 00:42:28,190 --> 00:42:31,091 Vengan, d�jenme mostrarles algo divertido. 283 00:42:32,894 --> 00:42:37,422 Aqu� vamos. Y uno, dos, tres, cuatro. Uno, dos, tres, cuatro. 284 00:42:42,771 --> 00:42:44,398 �Somos buenos! 285 00:42:45,140 --> 00:42:47,506 �Se supone que debo ensayar sola? 286 00:42:47,576 --> 00:42:51,706 Prefiere ir a pescar. �C�mo vamos a ganar si no practicamos? 287 00:42:51,813 --> 00:42:54,407 No es el �nico ciervo en el bosque. 288 00:42:54,816 --> 00:42:58,252 Tienes raz�n. �lncendiemos el lugar! 289 00:43:04,126 --> 00:43:05,457 �Tuviste suerte? 290 00:43:06,595 --> 00:43:08,426 EI viento cambi� con el fr�o. 291 00:43:08,630 --> 00:43:11,565 Mosquitos por todos lados, peces por ning�n lado. 292 00:43:14,803 --> 00:43:17,499 �Qui�n se hace cargo del estudio cuando t� no est�s? 293 00:43:17,539 --> 00:43:19,200 �Qu� pas� ahora? 294 00:43:21,243 --> 00:43:25,339 Patricia estaba gritando. EI excusado se derram�... 295 00:43:25,413 --> 00:43:27,608 ...y un espejo se cay� y se rompi�. 296 00:43:28,316 --> 00:43:30,307 �7 a�os m�s de mierda! 297 00:43:32,154 --> 00:43:34,145 - Lo limpi� todo. - Bien. 298 00:43:54,276 --> 00:43:56,608 - Si te queda, es tuya. - Gracias. 299 00:43:57,746 --> 00:44:00,579 - Hoy hace fr�o. Gracias. - De nada. 300 00:44:07,389 --> 00:44:10,256 - �Es tuya? - Lo que queda de ella. 301 00:44:12,861 --> 00:44:13,850 �289? 302 00:44:15,330 --> 00:44:20,825 S�. Le puse carburador nuevo y velocidades Hurst. 303 00:44:21,670 --> 00:44:24,468 - �Leva de carreras? - Claro. 304 00:44:25,774 --> 00:44:27,605 Antes volaba. 305 00:44:29,711 --> 00:44:31,372 Podr�a arreglarla. 306 00:44:31,446 --> 00:44:35,780 �Arreglarla? No, no lo creo. 307 00:44:37,786 --> 00:44:40,584 Me encantaba arreglar este vejestorio. 308 00:44:42,490 --> 00:44:44,685 Yo podr�a componerla. 309 00:44:46,261 --> 00:44:48,388 Necesita mucho trabajo. 310 00:44:49,030 --> 00:44:51,055 Hasta las ruedas est�n oxidadas. 311 00:44:52,567 --> 00:44:54,228 Tengo tiempo. 312 00:44:56,037 --> 00:44:58,028 Tomo el autob�s 12 a Jefferson. 313 00:44:58,106 --> 00:45:00,097 Luego el n�mero 6... 314 00:45:02,777 --> 00:45:05,268 ...hacia el centro, �hasta d�nde? 315 00:45:11,753 --> 00:45:14,745 AI salir del pueblo, me bajo en el l�mite del condado. 316 00:45:16,925 --> 00:45:19,917 �Cu�ntas cuadras tengo que caminar? �Quince? 317 00:45:21,930 --> 00:45:23,921 �Crees que no s� lo que quieres? 318 00:45:25,200 --> 00:45:27,031 �Est� funcionando? 319 00:45:30,105 --> 00:45:31,936 �D�nde est� tu familia? 320 00:45:34,109 --> 00:45:35,940 Soy yo sola. 321 00:45:38,513 --> 00:45:41,209 - �D�nde creciste? - En ninguna parte. 322 00:45:42,717 --> 00:45:45,345 Mi padre estaba en el ej�rcito. 323 00:45:48,890 --> 00:45:50,380 Nos mud�bamos mucho. 324 00:45:51,259 --> 00:45:53,693 Siempre era la nueva de la escuela. 325 00:46:05,340 --> 00:46:09,606 Este lugar tiene piezas para camionetas. Aqu� es. 715. 326 00:46:10,478 --> 00:46:12,946 - �Aqu�? - S�. Esp�rame un segundo. 327 00:46:32,233 --> 00:46:36,260 Deben haber salido a comer. �Te importa esperar un rato? 328 00:46:44,512 --> 00:46:47,913 - �"Burritos"? - Me muero de hambre. 329 00:46:52,287 --> 00:46:53,777 �Te gusta? 330 00:47:16,144 --> 00:47:18,135 �Se parece esto a Cuba? 331 00:47:25,387 --> 00:47:27,378 No se siente como una isla. 332 00:47:32,427 --> 00:47:35,260 Siempre he querido vivir junto al agua. 333 00:47:55,984 --> 00:47:57,815 Es una hermosa canci�n. 334 00:47:59,087 --> 00:48:03,990 Se trata de la madre patria. EI hogar, lo que eso significa. 335 00:48:08,463 --> 00:48:12,126 Nunca estuve en un lugar lo suficiente para saberlo. 336 00:48:14,636 --> 00:48:17,628 Dice: "Es como aquel viejo �rbol... 337 00:48:18,840 --> 00:48:21,809 ...como el cari�o de una hermana reci�n nacida... 338 00:48:23,211 --> 00:48:27,739 ...en el coraz�n de quienes est�n lejos de su hogar". Es bella. 339 00:48:35,957 --> 00:48:37,788 �A�n est� all� tu familia? 340 00:48:40,495 --> 00:48:42,156 Mi madre falleci�. 341 00:48:43,465 --> 00:48:45,456 Nunca conoc� a mi padre. 342 00:48:45,967 --> 00:48:50,199 Tuvieron una aventura amorosa en un crucero. Eso fue todo. 343 00:49:01,683 --> 00:49:05,710 �Mira! �La puerta no estaba cerrada con llave! �Vamos! 344 00:49:41,122 --> 00:49:43,750 - �Se conocen? - No. EI es de Cuba. 345 00:49:44,893 --> 00:49:49,023 - Soy Fernando. - Mi amiga Ruby. Yo soy Rafael. 346 00:49:49,097 --> 00:49:53,193 Mucho gusto. Mi hijo volver� pronto y te ayudar�. 347 00:49:54,035 --> 00:49:55,866 Acomp��ennos. 348 00:49:56,371 --> 00:49:58,362 Mi hija se comprometi� hoy. 349 00:49:58,439 --> 00:49:59,929 �Felicidades! 350 00:50:09,884 --> 00:50:11,715 Ella es mi hija. 351 00:50:13,922 --> 00:50:16,083 Mis amigos, mi familia. 352 00:50:17,692 --> 00:50:19,819 Por favor si�ntense. 353 00:50:25,567 --> 00:50:27,228 �Qu� les traigo de beber? 354 00:50:29,671 --> 00:50:32,299 - �Y usted, se�orita? - Un caf� descafeinado. 355 00:50:35,643 --> 00:50:37,474 - Agua. - S�. 356 00:51:35,236 --> 00:51:37,067 �Nos atrevemos? 357 00:52:05,933 --> 00:52:07,901 Acabas de cambiar de pie. 358 00:52:08,302 --> 00:52:11,829 No quise hacerlo. Debe haber sido la m�sica. 359 00:53:08,496 --> 00:53:11,329 - �Qu� obtienen si ganan? - �Los profesionales? 360 00:53:11,499 --> 00:53:15,333 Una carrera. Espect�culos, competencias, alumnos. 361 00:53:17,238 --> 00:53:19,229 Ah� es donde est� el dinero. 362 00:53:20,808 --> 00:53:24,437 - �Ganar�n? - No. Todav�a se requieren dos. 363 00:53:28,883 --> 00:53:30,976 Lo hago lo mejor que puedo. 364 00:53:33,688 --> 00:53:35,417 Intent�moslo otra vez. 365 00:53:42,196 --> 00:53:44,187 No siento que estemos elev�ndonos lo suficiente. 366 00:53:44,265 --> 00:53:46,256 Nunca lograr�s la altura si no te comprimes. 367 00:53:46,334 --> 00:53:48,632 - No te siento debajo de m�. - Bueno, �me voy a Las Vegas! 368 00:53:48,703 --> 00:53:51,069 - Int�ntalo otra vez. - �Listo? 369 00:53:54,709 --> 00:53:56,973 �Un momento! �No estoy avanzando lo suficiente? 370 00:53:57,044 --> 00:53:59,672 - A veces se nos va. - Ultimamente es todo el tiempo. 371 00:53:59,747 --> 00:54:02,307 - Lo har�s bien. - �Y t�? 372 00:54:03,684 --> 00:54:06,676 - Paremos por hoy. - Perfecto. 373 00:54:13,528 --> 00:54:14,859 Me divert� el otro d�a. 374 00:54:14,929 --> 00:54:18,194 Gracias por llevarme. �Quieres ir al club otra vez? 375 00:54:20,101 --> 00:54:21,762 No s�. 376 00:54:23,237 --> 00:54:26,900 Tal vez tengas miedo de bailar a mi manera. 377 00:54:28,976 --> 00:54:30,637 EI s�bado. 378 00:54:31,679 --> 00:54:33,010 �Trato hecho! 379 00:54:42,924 --> 00:54:44,482 �Qu� maravilla! 380 00:54:44,926 --> 00:54:46,917 - �Qu�? - Te lo perdiste. 381 00:54:47,495 --> 00:54:49,759 Mi madre me hizo tomar ballet. 382 00:54:50,498 --> 00:54:53,058 Puede cargarme cuando quiera. 383 00:54:53,367 --> 00:54:55,631 Ponte en la cola, hermana. 384 00:55:59,066 --> 00:56:01,330 No te aflojes demasiado. 385 00:56:02,236 --> 00:56:03,897 Est� muy lleno. 386 00:56:03,971 --> 00:56:07,236 �C�mo? Tenemos toda la pista para nosotros solos. 387 00:56:15,082 --> 00:56:16,572 �Ya ves? 388 01:00:50,424 --> 01:00:52,449 Debiste haber dejado que te llevara. 389 01:00:53,260 --> 01:00:57,629 Est� cerca. Puedo caminar. Quiero acompa�arte a casa. 390 01:01:04,505 --> 01:01:07,531 Gracias. Pas� un rato agradable. 391 01:01:19,587 --> 01:01:21,817 Tengo que levantarme temprano. 392 01:01:22,723 --> 01:01:24,714 Pas� un rato muy agradable. 393 01:02:07,968 --> 01:02:10,334 �Qu� haces levantado, cielito? 394 01:02:31,058 --> 01:02:33,288 Lamento lo de las regaderas. 395 01:02:33,394 --> 01:02:35,555 Cielos, est�s empapado. 396 01:02:39,400 --> 01:02:42,392 Rafael, �l es mi hijo, Peter. 397 01:02:44,538 --> 01:02:47,166 - Hola, Peter. - Hola. 398 01:02:50,544 --> 01:02:53,069 Mejor pasa a secarte. 399 01:02:55,015 --> 01:02:56,676 S�. Claro. 400 01:02:57,184 --> 01:02:59,516 No podemos dejar que te enfermes. 401 01:03:01,822 --> 01:03:03,483 Ya me voy. 402 01:03:03,557 --> 01:03:05,218 Buenas noches, se�or. 403 01:03:06,860 --> 01:03:09,590 - �Te divertiste? - S�. Gracias. 404 01:03:10,998 --> 01:03:12,989 Conozco a mis hombres. 405 01:03:46,467 --> 01:03:48,458 Est� casi seca. 406 01:03:55,943 --> 01:03:57,934 �Por qu� no me lo dijiste? 407 01:03:58,879 --> 01:04:00,540 Lo habr�a hecho. 408 01:04:02,883 --> 01:04:04,748 �A�n est�s casada? 409 01:04:06,553 --> 01:04:08,544 S�lo �ramos pareja de baile. 410 01:04:09,523 --> 01:04:13,892 Una pasa mucho tiempo con su pareja de baile. 411 01:04:18,065 --> 01:04:20,898 Se fue mucho antes de que naciera Peter. 412 01:04:25,739 --> 01:04:27,730 �Te dej� embarazada? 413 01:04:35,048 --> 01:04:36,879 Esto est� seco. 414 01:05:29,803 --> 01:05:31,930 Espera. No puedo. 415 01:05:39,613 --> 01:05:41,103 Tienes raz�n... 416 01:05:44,685 --> 01:05:46,175 ...tienes raz�n. 417 01:06:41,041 --> 01:06:42,906 �Me parta un rayo! 418 01:06:45,045 --> 01:06:47,036 Siempre hay alguna forma. 419 01:06:48,315 --> 01:06:51,512 Eso supongo. Ni nueva se ve�a tan bien. 420 01:06:52,553 --> 01:06:53,884 �Buen trabajo! 421 01:06:54,454 --> 01:06:58,049 Lo ajust� seg�n las especificaciones, pero a�n falla un poco. 422 01:06:58,525 --> 01:07:00,755 Le gusta la combustibilidad alta. 423 01:07:07,801 --> 01:07:09,462 Acel�ralo. 424 01:07:16,410 --> 01:07:17,900 �No es lindo? 425 01:07:17,978 --> 01:07:20,947 A�n necesitamos barras de direcci�n y un volante. 426 01:07:22,950 --> 01:07:24,850 Me encargar� de ello pronto. 427 01:07:25,352 --> 01:07:27,786 Tendr� que recompensarte por esto. 428 01:07:31,625 --> 01:07:34,321 La llevaremos de pesca a la costa este fin de semana. 429 01:07:36,129 --> 01:07:38,791 Hay un gran muelle a 2 horas de aqu�. 430 01:07:41,068 --> 01:07:44,196 Nos vemos all� el viernes por la noche. �Qu� dices? 431 01:07:45,372 --> 01:07:47,340 �Digo que s�! 432 01:07:52,446 --> 01:07:53,777 �No lo puedo creer! 433 01:07:54,114 --> 01:07:56,105 Buen trabajo, hijo. 434 01:08:15,836 --> 01:08:17,827 - �Tienes un minuto? - Claro. 435 01:08:21,508 --> 01:08:25,638 Antes te encantaba bailar. Ahora es un trabajo rutinario. 436 01:08:29,216 --> 01:08:31,480 EI me carg� tan f�cilmente... 437 01:08:31,551 --> 01:08:33,883 ...y dijo que ha estudiado ballet. 438 01:08:39,993 --> 01:08:44,953 S�lo soy una aficionada, pero he puesto todo lo que tengo en esto. 439 01:08:45,666 --> 01:08:48,260 Y si no tengo posibilidades de ganar... 440 01:08:49,636 --> 01:08:53,470 ...prefiero no ir. 441 01:08:58,245 --> 01:08:59,906 Ya veo. 442 01:09:01,081 --> 01:09:03,481 No s� de qu� otra forma decirlo. 443 01:09:03,650 --> 01:09:05,447 Lo dijiste bien. 444 01:09:08,889 --> 01:09:11,756 De hecho, mi espalda no discute contigo. 445 01:09:33,747 --> 01:09:36,341 �Perfecto! Det�n mi brazo. 446 01:09:37,517 --> 01:09:39,109 Bien. Da la vuelta otra vez. 447 01:09:39,186 --> 01:09:41,017 �No sab�a que pod�a hacer eso! 448 01:09:41,088 --> 01:09:42,919 Me ha estado escuchando. Lo noto. 449 01:09:44,491 --> 01:09:46,322 - �Est�s bien? - S�, �y t�? 450 01:09:46,393 --> 01:09:50,022 -Estuvo desequilibrado. -�Por qu� no hacemos nosotros cosas as�? 451 01:09:51,498 --> 01:09:53,489 Tenemos que sincronizar. 452 01:09:54,034 --> 01:09:56,662 Lo intentaremos otra vez. �Listo? 453 01:10:00,540 --> 01:10:03,566 �Eso! Aqu� vamos. 454 01:10:15,355 --> 01:10:18,188 �Oigan! �Yo tambi�n quiero hacer eso! 455 01:10:20,827 --> 01:10:22,522 Necesito agua. 456 01:10:31,938 --> 01:10:33,269 Ah� est�s. 457 01:10:33,340 --> 01:10:35,331 Gracias. Me preguntaba d�nde estaba. 458 01:10:36,343 --> 01:10:41,076 Estas est�n pagadas. Y en cuanto a Las Vegas, cambia mi nombre... 459 01:10:41,148 --> 01:10:43,673 ...por el de Rafael como pareja de Patricia. 460 01:10:43,750 --> 01:10:45,581 Yo no voy a ir. 461 01:10:46,653 --> 01:10:49,121 Quita a Michael y a Ruby de la lista... 462 01:10:49,456 --> 01:10:51,617 ...y cancela sus clases hasta Las Vegas. 463 01:10:52,759 --> 01:10:55,250 No van a competir y ella ir� antes. 464 01:10:55,428 --> 01:10:56,793 �Por qu�? 465 01:10:57,030 --> 01:10:59,021 No s�. Recib� una nota. 466 01:11:02,769 --> 01:11:05,863 Por cierto, ma�ana por la noche ya no estar� aqu�. 467 01:11:43,710 --> 01:11:45,701 �Necesitas hablar conmigo? 468 01:11:51,651 --> 01:11:53,642 O� que est�s bailando con Patricia. 469 01:11:56,890 --> 01:11:58,380 Me parece fabuloso. 470 01:12:01,428 --> 01:12:03,487 �Con qui�n est�s bailando t�? 471 01:12:10,070 --> 01:12:11,901 �Vas a regresar con �l? 472 01:12:16,343 --> 01:12:18,504 Voy a regresar al baile. 473 01:12:20,180 --> 01:12:22,171 S� que te lastim�. 474 01:12:24,784 --> 01:12:27,446 Eso no importa. Peter es lo que importa. 475 01:12:29,990 --> 01:12:35,121 Tendr� un futuro bailando con Juli�n y Peter ver� m�s a su padre. 476 01:12:37,230 --> 01:12:40,961 Quiero que sienta que tiene una familia. 477 01:12:41,434 --> 01:12:45,063 Tal vez ya sienta eso...aqu� mismo. 478 01:12:46,806 --> 01:12:48,467 Buenas noches. 479 01:12:53,179 --> 01:12:55,010 �Y la noche que bailamos? 480 01:12:58,285 --> 01:12:59,809 Eso fue diferente. 481 01:12:59,886 --> 01:13:01,717 A eso me refiero. 482 01:13:05,825 --> 01:13:08,123 Esto no es f�cil para m�. 483 01:13:08,995 --> 01:13:13,398 Claro que lo es. Por eso lo est�s haciendo. 484 01:13:17,270 --> 01:13:19,397 No quiero estar enamorada. 485 01:13:56,509 --> 01:13:58,636 - �Quieres montar un poni? - S�. 486 01:13:59,913 --> 01:14:01,904 Suj�tate bien, vaquero. 487 01:14:03,650 --> 01:14:05,641 Me alegra que vinieras. 488 01:14:05,719 --> 01:14:07,482 �Qu� pasa? 489 01:14:07,554 --> 01:14:11,513 Quiero que sepas que a Steve no le importa que me vaya antes. 490 01:14:11,891 --> 01:14:13,722 EI est� listo para Las Vegas. 491 01:14:15,328 --> 01:14:18,593 Y Bea y Lovejoy se har�n cargo de Peter mientras estoy fuera. 492 01:14:25,772 --> 01:14:27,763 Voy a ver a Juli�n all�. 493 01:14:29,309 --> 01:14:31,140 Eso me imagin�. 494 01:14:32,812 --> 01:14:35,542 - Y si bailamos bien... - Lo cual har�n. 495 01:14:37,550 --> 01:14:39,518 ...me mudar� a Chicago. 496 01:14:42,722 --> 01:14:44,917 Sales volando de aqu�, �verdad? 497 01:14:47,894 --> 01:14:51,421 He estado aqu� m�s tiempo que en ninguna otra parte. 498 01:14:56,870 --> 01:14:58,861 Te extra�ar� en Las Vegas. 499 01:14:59,906 --> 01:15:02,204 20 a�os fueron suficientes. 500 01:15:03,109 --> 01:15:05,509 En 1 � 2 meses me ir� al norte. 501 01:15:06,946 --> 01:15:09,278 Romper�s muchos corazones al cerrar el estudio. 502 01:15:12,018 --> 01:15:14,009 �Qu� pasar� con Rafael? 503 01:15:16,523 --> 01:15:18,582 Ya no es problema m�o. 504 01:15:18,658 --> 01:15:20,387 �C�mo lo conociste? 505 01:15:20,693 --> 01:15:24,754 Conoc� a su madre trabajando en un crucero hace muchos a�os. 506 01:15:28,234 --> 01:15:30,759 �T� eres el del crucero? 507 01:15:48,354 --> 01:15:50,982 Oye, John, te traje a un amigo. 508 01:15:53,159 --> 01:15:55,150 Hace calor, �no? 509 01:16:04,704 --> 01:16:06,365 �Es tu �nica camisa? 510 01:16:07,507 --> 01:16:09,737 Es la de la suerte para pescar. 511 01:16:10,610 --> 01:16:13,670 Voy a cerrar pronto la cocina, as� que si tienes hambre... 512 01:16:14,481 --> 01:16:16,472 ...m�s vale que lo logres. 513 01:16:26,993 --> 01:16:29,393 �Has usado esta clase de ca�a? 514 01:16:31,264 --> 01:16:33,095 Puedo hacerlo. 515 01:16:45,378 --> 01:16:47,209 Ah� hay hielo. 516 01:16:52,819 --> 01:16:56,016 EI peso hace que el carrete gire muy r�pido. 517 01:16:57,657 --> 01:16:59,147 P�same una cerveza. 518 01:17:27,420 --> 01:17:29,081 Qu� lugar agradable. 519 01:17:31,124 --> 01:17:33,115 No s� qu� quieras, amigo... 520 01:17:34,894 --> 01:17:36,885 ...pero yo no tengo un hijo. 521 01:17:55,648 --> 01:17:57,275 �Pesa demasiado! 522 01:17:57,750 --> 01:18:00,742 Si desenrolla ese carrete, se lo llevar� todo. 523 01:18:02,355 --> 01:18:04,346 �Puedes sostenerla? 524 01:18:07,327 --> 01:18:09,158 �D�nde diablos est� mi cuchillo? 525 01:18:11,231 --> 01:18:12,721 �Se va el sedal ! 526 01:18:47,200 --> 01:18:49,361 �Por qu� me ayudaste a venir? 527 01:18:52,038 --> 01:18:54,734 �Te sentiste culpable por dejarla sin decir nada? 528 01:18:55,375 --> 01:18:58,310 Los dos sabemos que ella me habr�a dicho de ti. 529 01:18:59,178 --> 01:19:01,203 La habr�as llamado mentirosa a ella tambi�n. 530 01:19:02,482 --> 01:19:04,347 �Mi madre nunca minti�! 531 01:19:04,951 --> 01:19:06,942 Deja que hable muy claramente. 532 01:19:07,587 --> 01:19:10,715 Voy a comprar una casa a kil�metro y medio de aqu�. 533 01:19:10,890 --> 01:19:13,154 He esperado esto durante mucho tiempo. 534 01:19:13,860 --> 01:19:16,454 EI estudio pasar� a la historia. 535 01:19:16,663 --> 01:19:19,826 As� que ve a Las Vegas, g�nate un premio... 536 01:19:20,133 --> 01:19:22,795 ...y vete. �Me entiendes? 537 01:19:37,383 --> 01:19:41,376 �Qu� pens� tu padre de mi mam�? 538 01:19:43,156 --> 01:19:46,148 �Qu� le dijo cuando ella llam� busc�ndote? 539 01:19:46,659 --> 01:19:50,959 �Qu� le dijo a la comunista cubana que buscaba a su �nico hijo? 540 01:19:53,833 --> 01:19:55,824 Ella trat� de dec�rtelo. 541 01:19:57,904 --> 01:20:02,170 Pero ahora que te conozco, yo nunca te lo habr�a dicho. 542 01:21:11,444 --> 01:21:14,004 - �Se lo dijiste? - No. 543 01:21:24,991 --> 01:21:26,822 Muchachos... 544 01:21:27,193 --> 01:21:31,323 ...Stefano tiene algo que decir que ha querido decir toda su vida. 545 01:21:36,035 --> 01:21:38,196 Durante la ausencia de John aqu� y en Las Vegas... 546 01:21:38,271 --> 01:21:43,402 ...yo estoy a cargo. As� que si tienen alguna pregunta... 547 01:21:43,476 --> 01:21:45,944 ...h�ganmela en cualquier momento. 548 01:21:52,685 --> 01:21:54,516 Gracias. 549 01:22:08,067 --> 01:22:09,557 �D�nde est� la m�sica? 550 01:22:09,635 --> 01:22:12,365 �Se supone que es un estudio de baile! 551 01:22:12,972 --> 01:22:15,964 �Tenemos que ensayar para poder ganar! 552 01:22:16,976 --> 01:22:21,208 �S�! �Toquen m�sica! �Nos vamos a Las Vegas! 553 01:22:45,671 --> 01:22:49,129 �Damas y caballeros, los mejores bailarines del mundo! 554 01:22:56,382 --> 01:23:00,614 Rafael, Patricia, mesa 101. Vayan y vitor�ennos. 555 01:23:01,220 --> 01:23:04,121 Buena suerte, Bea. Les aplaudiremos. 556 01:23:05,024 --> 01:23:06,514 Vamos, Bea. 557 01:23:54,974 --> 01:23:58,637 Ahora, competidores, el �ltimo baile de esta tanda. EI quickstep. 558 01:24:13,826 --> 01:24:16,920 Damas y caballeros, �no son fant�sticos? 559 01:24:30,176 --> 01:24:31,666 Vamos. 560 01:24:38,017 --> 01:24:39,348 �Est�n volando! 561 01:24:43,055 --> 01:24:44,716 Gracias, profesionales. 562 01:24:45,858 --> 01:24:49,521 Ahora maestros y alumnos en la competencia profesional-amateur. 563 01:24:51,330 --> 01:24:55,699 Empezaremos con el tango. Damas de edad, divisi�n estudiantil. 564 01:25:32,271 --> 01:25:33,761 Ahora vuelvo. 565 01:25:36,175 --> 01:25:39,702 Tomaremos un descanso mientras los jueces hacen sus c�lculos. 566 01:25:46,085 --> 01:25:47,575 �Viste a Bea? 567 01:26:05,237 --> 01:26:07,228 Voy a regresar a Cuba. 568 01:26:14,046 --> 01:26:15,707 �Me vas a extra�ar? 569 01:26:17,049 --> 01:26:20,075 Ahora la compefencia de swing para aficionados. 570 01:26:20,152 --> 01:26:21,813 Ruby, est� aqu�. 571 01:26:23,055 --> 01:26:26,047 - Lew, ella es Ruby. - Mucho gusto. 572 01:26:26,125 --> 01:26:28,218 �Te unir�s a nosotros en Chicago? 573 01:26:28,627 --> 01:26:30,720 Vengan, hablaremos en el bar. 574 01:26:33,666 --> 01:26:35,156 - Juli�n... - Ahora. 575 01:26:39,305 --> 01:26:42,399 Se entren� en lnglaterra. Yo tambi�n. 576 01:26:43,576 --> 01:26:45,237 Bailaste bien. 577 01:26:45,311 --> 01:26:47,677 Lo s�. Le avis� a alguna gente. 578 01:26:47,980 --> 01:26:50,005 Espero varias ofertas de trabajo. 579 01:26:50,049 --> 01:26:52,609 Nueva York, San Francisco, incluso Londres. 580 01:28:07,159 --> 01:28:08,820 �Vamos, m�s suelta! 581 01:28:18,337 --> 01:28:19,998 �Qu� es eso? 582 01:28:20,973 --> 01:28:23,305 Movimiento de brazos. As� lo sent�. 583 01:28:23,409 --> 01:28:26,207 T� sabes d�nde quiero ese brazo. Ponlo ah�. 584 01:28:26,679 --> 01:28:28,340 Int�ntalo de nuevo. 585 01:28:30,683 --> 01:28:33,675 No me mires como a un desgraciado porque me gusta ganar. 586 01:28:33,752 --> 01:28:35,583 Esa no es la �nica raz�n. 587 01:28:44,897 --> 01:28:47,559 XXll Campeonato Abierto Mundial de Baile 588 01:28:58,110 --> 01:29:00,476 Dicen que tengo una cabeza muy atractiva. 589 01:30:08,981 --> 01:30:11,006 �Quieres calentarte conmigo o con ella? 590 01:30:12,851 --> 01:30:15,843 T� estableciste las reglas, nena. S�lo baile. 591 01:30:36,775 --> 01:30:39,266 Carol Bentley y Tom Slafer. 592 01:30:43,849 --> 01:30:46,477 - �D�nde est� Bea? - No lo s�. 593 01:30:48,787 --> 01:30:51,449 A continuaci�n dos categor�as. 594 01:30:52,658 --> 01:30:55,320 Artes teatrales y cabar�. 595 01:30:56,128 --> 01:30:57,618 �Cabar�? 596 01:30:58,864 --> 01:31:04,029 Ahora, de Texas, un aplauso para Patricia Black y Rafael lnfante. 597 01:34:03,482 --> 01:34:06,940 �Pafricia Black y Rafael lnfante! 598 01:34:28,140 --> 01:34:30,370 �Yo tambi�n quiero hacer eso! 599 01:34:37,883 --> 01:34:38,872 � Bea! 600 01:34:40,586 --> 01:34:42,918 �M�sica, por favor! 601 01:34:47,459 --> 01:34:51,327 �Bea Johnson y Rafael lnfante! 602 01:36:09,875 --> 01:36:11,342 �M�s! 603 01:36:13,712 --> 01:36:15,202 Gracias. 604 01:36:23,889 --> 01:36:25,948 �Gracias, Bea! 605 01:36:26,191 --> 01:36:29,683 Bea Johnson y Rafael lnfanfe. 606 01:36:33,465 --> 01:36:35,456 �Yo tambi�n quiero hacer eso! 607 01:36:43,642 --> 01:36:45,200 Gracias. 608 01:36:50,749 --> 01:36:53,912 - �Lo logramos! - Fue idea de Rafael. 609 01:36:53,985 --> 01:36:55,509 �John! �Viniste! 610 01:36:56,221 --> 01:36:58,212 �Estuviste aqu� toda la noche? 611 01:36:58,290 --> 01:36:59,951 - �Estuvieron fant�sticos! - Gracias. 612 01:37:00,025 --> 01:37:03,017 - No te vi. - Yo te vi a ti. 613 01:37:06,631 --> 01:37:08,292 Necesitamos hablar. 614 01:37:09,401 --> 01:37:10,891 �Sobre qu�? 615 01:37:11,536 --> 01:37:13,367 Voy a regresar a Cuba. 616 01:37:15,073 --> 01:37:17,871 Eres un ciudadano americano. 617 01:37:18,610 --> 01:37:21,204 Yo no soy ciudadano americano. 618 01:37:22,748 --> 01:37:25,842 Si uno de tus padres lo es, t� lo eres. 619 01:37:28,587 --> 01:37:31,613 Damas y caballeros, tomen asiento por favor. 620 01:37:32,724 --> 01:37:34,385 V�monos de aqu�. 621 01:37:34,726 --> 01:37:34,760 En la primera tanda del campeonato profesional de baile latino... 622 01:37:34,760 --> 01:37:38,526 En la primera tanda del campeonato profesional de baile latino... 623 01:37:38,830 --> 01:37:42,197 ...el orden ser�: samba, cha-cha-ch�... 624 01:37:42,267 --> 01:37:45,100 ...paso doble y rumba. 625 01:40:11,082 --> 01:40:14,017 La otra noche dije cosas que no quise decir. 626 01:40:15,887 --> 01:40:18,685 He vivido toda mi vida con remordimientos. 627 01:40:22,193 --> 01:40:24,184 Amaba a tu madre. 628 01:40:25,997 --> 01:40:27,487 Eso me asust�. 629 01:40:29,834 --> 01:40:32,462 Y luego t�, inesperadamente... 630 01:40:33,939 --> 01:40:35,804 No lo sab�a. 631 01:40:38,476 --> 01:40:41,274 Lo manej� todo mal. 632 01:40:49,120 --> 01:40:51,748 Demonios, no s� c�mo hacer esto. 633 01:41:02,400 --> 01:41:03,890 Tal vez... 634 01:41:08,073 --> 01:41:09,904 ...podamos empezar de nuevo. 635 01:41:15,547 --> 01:41:20,610 Soy Rafael lnfante, de Santiago de Cuba. 636 01:41:26,024 --> 01:41:27,855 John Burnett... 637 01:41:28,860 --> 01:41:31,226 ...de alguna parte de Texas. 638 01:41:48,346 --> 01:41:50,337 Eres un excelente bailar�n. 639 01:41:51,016 --> 01:41:53,041 Me sent� orgulloso de ti. 640 01:41:53,918 --> 01:41:55,886 La levantaste perfectamente. 641 01:41:55,954 --> 01:41:55,987 �Cu�les fueron sus parejas favorifas? 642 01:41:55,987 --> 01:41:59,047 �Cu�les fueron sus parejas favorifas? 643 01:41:59,591 --> 01:42:02,685 �S�lo seis van a regresar! 644 01:42:03,294 --> 01:42:05,421 �Vas atrasada! 645 01:42:05,764 --> 01:42:07,629 Me gu�as demasiado duro. 646 01:42:09,968 --> 01:42:12,266 �Estados Unidos! 647 01:42:14,939 --> 01:42:17,635 y ahora, los finalistas... 648 01:42:17,709 --> 01:42:21,577 ...del Campeonafo Mundial Abierto de Baile Latino. 649 01:42:22,080 --> 01:42:24,708 De ltalia, la pareja n�mero 243... 650 01:42:24,783 --> 01:42:27,809 Gino Steccaglia y Melissa Dexfer. 651 01:42:29,187 --> 01:42:32,281 De los Estados Unidos, la pareja n�mero 285... 652 01:42:32,357 --> 01:42:35,724 - ...�Juli�n Marshall y Ruby Sinclair! - �Vamos! 653 01:42:41,433 --> 01:42:42,764 �Te adoramos, Ruby! 654 01:42:42,834 --> 01:42:47,100 De Monfreal, Canad�, la pareja 293 Jean Marc Genereux y France Mousseau. 655 01:42:47,172 --> 01:42:51,472 - No te mueras. Cuida el ritmo. - �Cuida tu "ego"! 656 01:42:51,543 --> 01:42:54,273 Pareja 322. Tony Meredifh y Melanie Lapatin. 657 01:42:55,080 --> 01:42:57,742 De Sud�frica, la pareja 336... 658 01:42:57,916 --> 01:43:00,680 ...�Wandile Nkosi y Lindi Kunene! 659 01:43:03,588 --> 01:43:05,385 - De Finlandia la pareja 333... - �Esa es mi maestra! 660 01:43:05,457 --> 01:43:07,789 James y Janna Kunitz... 661 01:43:09,094 --> 01:43:10,925 Samba, por favor. 662 01:45:41,679 --> 01:45:44,375 - �Mueve los pies! - �Deja de empujarme! 663 01:46:08,506 --> 01:46:10,406 Paso doble. 664 01:47:08,366 --> 01:47:10,493 �Qu� especf�culo, damas y caballeros! 665 01:47:10,568 --> 01:47:13,696 Bailaron toda la noche. �Mu�strenles su apreciaci�n! 666 01:47:14,105 --> 01:47:16,266 Se me est�n acalambrando las piernas. 667 01:47:16,341 --> 01:47:18,809 - Sigue movi�ndote. - �Siento muchos calambres! 668 01:47:20,411 --> 01:47:22,538 Un baile m�s. �No lo arruines ahora! 669 01:47:26,617 --> 01:47:29,609 Rumba, por favor. 670 01:51:37,101 --> 01:51:38,035 Ahora, damas y caballeros, los resultados... 671 01:51:38,035 --> 01:51:40,526 Ahora, damas y caballeros, los resultados... 672 01:51:40,605 --> 01:51:44,302 ...del XXll Campeonato Mundial de Baile Latino. 673 01:51:44,742 --> 01:51:47,438 En sexto lugar, de Sud�frica... 674 01:51:47,511 --> 01:51:50,412 ...�Wandile Nkosi y Lindi Kunene! 675 01:51:53,684 --> 01:51:55,675 En quinto lugar, de ltalia... 676 01:51:55,753 --> 01:51:58,813 ...�Gino Steccaglia y Melissa Dexfer! 677 01:52:02,526 --> 01:52:04,653 En cuarto lugar... 678 01:52:04,729 --> 01:52:08,256 ...de Finlandia, �James y Janna Kunitz! 679 01:52:12,670 --> 01:52:14,160 Buena suerte, Tony. 680 01:52:14,872 --> 01:52:17,568 En tercer lugar, de Montreal, Canad�... 681 01:52:17,642 --> 01:52:21,100 ...�Jean Marc Genereux y France Mousseau! 682 01:52:28,019 --> 01:52:31,819 Y en segundo lugar... 683 01:52:33,357 --> 01:52:36,190 ...de los Estados Unidos... 684 01:52:38,296 --> 01:52:41,288 ...�Tony Meredith y Melanie Lapatin! 685 01:52:45,002 --> 01:52:48,096 - y los nuevos campeones mundiales... - �Estuviste fabulosa! 686 01:52:48,172 --> 01:52:50,367 ...de baile lafino de los Estados Unidos de Am�rica... 687 01:52:51,642 --> 01:52:57,376 ...�Juli�n Marshall y Ruby Sinclair! 688 01:54:02,880 --> 01:54:05,849 Bailaron de maravilla. Si�ntense. 689 01:54:10,588 --> 01:54:12,818 �Precioso! Muy bonito. 690 01:54:15,760 --> 01:54:18,524 Debo admitir que me dejaste pasmado. 691 01:54:19,130 --> 01:54:23,362 Estuviste incre�ble. Quiero que trabajes para m�. 692 01:54:23,501 --> 01:54:26,959 Aqu� traigo unos contratos. 693 01:54:28,239 --> 01:54:33,040 Rev�salos. Creo que encontrar�s la oferta muy generosa. 694 01:54:33,077 --> 01:54:34,567 �Quieres bailar? 695 01:54:36,614 --> 01:54:40,072 Si tienes alguna pregunta, h�zmela con toda confianza. 696 01:54:40,351 --> 01:54:43,843 T� y Juli�n tendr�n mucho �xito en Chicago. 697 01:55:13,784 --> 01:55:16,014 Les daremos excelentes prestaciones... 698 01:55:16,353 --> 01:55:18,651 ...y el mejor estudio en Chicago. 699 02:00:24,261 --> 02:00:25,785 No. No puedo. 51860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.