Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:34,111 --> 00:10:36,602
S�. �Hablas ingl�s?
2
00:10:41,084 --> 00:10:43,450
Deber�as o�r mi franc�s.
3
00:11:27,497 --> 00:11:31,297
�Ya llegamos! Luego nos vemos.
Tengo que dar una clase.
4
00:11:33,003 --> 00:11:36,461
- �Ruby! Gracias.
- Seguro.
5
00:11:38,242 --> 00:11:40,642
- Hola, linda.
- Ya lleg� Rafael.
6
00:11:42,379 --> 00:11:46,281
Hola, Rafael, bienvenido a Texas.
Yo soy Lovejoy.
7
00:11:46,350 --> 00:11:47,840
Mucho gusto.
8
00:11:48,185 --> 00:11:51,552
John llegar� pronto.
�Puedo ofrecerte algo?
9
00:11:51,622 --> 00:11:53,681
No. Muchas gracias.
10
00:11:53,757 --> 00:11:57,784
Debes estar cansado,
as� que llenaremos los papeles ma�ana.
11
00:11:58,095 --> 00:11:59,585
Es para m�.
12
00:11:59,663 --> 00:12:03,656
Como ves, el lugar necesita
mucho trabajo. No te faltar� qu� hacer.
13
00:12:06,069 --> 00:12:08,060
Si quieres echa un vistazo.
14
00:12:25,689 --> 00:12:28,055
�Qui�n es ese Adonis?
15
00:12:28,892 --> 00:12:30,883
Tal vez el que vino a reparar cosas.
16
00:12:35,232 --> 00:12:36,893
Bea, conc�ntrate.
17
00:12:45,575 --> 00:12:47,065
Uno, dos--
18
00:12:48,078 --> 00:12:50,569
Lo siento.
Este lugar se est� deshaciendo.
19
00:12:50,647 --> 00:12:52,478
�Cu�ntas clases has tomado?
20
00:12:52,549 --> 00:12:52,582
Acabo de empezar, pero parece
que Ruby es muy buena maestra.
21
00:12:52,582 --> 00:12:54,982
Acabo de empezar, pero parece
que Ruby es muy buena maestra.
22
00:12:55,052 --> 00:12:57,316
Ya lo s�.
Ni lo digas.
23
00:12:57,487 --> 00:12:59,921
Esto no es un congelador.
Apaga el maldito aire.
24
00:12:59,990 --> 00:13:02,481
Ya sabes los gastos que tenemos.
25
00:13:05,996 --> 00:13:07,827
Debra Grant cancel�.
26
00:13:08,131 --> 00:13:10,224
EI es Rafael.
27
00:13:23,914 --> 00:13:25,575
Hola.
28
00:13:25,649 --> 00:13:29,050
- Soy John Burnett.
- Rafael lnfante, Sr. Burnett.
29
00:13:29,119 --> 00:13:32,850
Ll�mame John.
Parece que llegaste en una pieza.
30
00:13:35,225 --> 00:13:37,921
M�s tarde quiero que
me hables de tu mam�.
31
00:13:38,195 --> 00:13:40,186
Disc�lpame un segundo.
32
00:13:43,300 --> 00:13:46,736
Espero que me hagan sentir orgulloso
en Las Vegas.
33
00:13:46,803 --> 00:13:49,203
- Campeonato de Baile - 29 D�as
- Uno menos.
34
00:13:49,272 --> 00:13:51,206
Nunca estaremos listos.
35
00:13:51,274 --> 00:13:52,935
Ensayaremos m�s tarde.
36
00:13:53,744 --> 00:13:55,075
Vamos a divertirnos.
37
00:13:55,145 --> 00:13:57,511
Steve, no vi tu nombre
en la lista.
38
00:13:57,581 --> 00:14:01,210
No tengas muchas esperanzas.
S�lo he tomado 4 lecciones.
39
00:14:01,385 --> 00:14:05,412
S�lo compites con tu mismo nivel.
�A qu� le temes?
40
00:14:06,022 --> 00:14:07,922
Hablar� con Ruby.
41
00:14:08,225 --> 00:14:10,216
Entonces vas a ir.
42
00:14:10,660 --> 00:14:15,120
Stefano, pon algo de m�sica.
Este es un estudio de baile.
43
00:14:18,435 --> 00:14:20,300
Vamos a instalarte.
44
00:14:22,973 --> 00:14:25,567
Dos, tres, cha-cha-ch�.
�Bien!
45
00:14:28,311 --> 00:14:31,303
- �Alg�n cliente nuevo hoy?
- �T� qu� crees?
46
00:14:31,581 --> 00:14:35,244
Llama a todos y aseg�rate de que
vengan a mi fiesta el viernes.
47
00:14:35,318 --> 00:14:37,513
Ya los llam� y nadie vendr�.
48
00:14:54,704 --> 00:14:57,138
- Adi�s, Rafael.
- Chau, Lovejoy.
49
00:14:58,041 --> 00:15:00,509
�Chau?
Es encantador.
50
00:15:08,752 --> 00:15:10,720
John, gracias por ayudarme.
51
00:15:11,488 --> 00:15:14,582
No fue nada.
Ni lo menciones.
52
00:15:18,795 --> 00:15:21,787
Siento mucho lo de tu madre.
53
00:15:23,066 --> 00:15:25,057
Era una mujer muy bella.
54
00:15:28,205 --> 00:15:30,400
�Tu padre a�n est� en Cuba?
55
00:15:34,978 --> 00:15:37,879
No. Se fue hace mucho tiempo.
56
00:15:48,058 --> 00:15:51,824
�EI hijo de Roberta en Texas!
�Verdaderamente asombroso!
57
00:16:09,312 --> 00:16:12,338
EI autob�s para en la esquina.
Te lleva directo al estudio.
58
00:16:14,918 --> 00:16:16,408
Gracias.
59
00:16:23,693 --> 00:16:26,821
- �Qu� casa tan grande!
- Era de mis padres.
60
00:16:26,897 --> 00:16:28,558
�Tienes familia?
61
00:16:28,698 --> 00:16:32,759
Los acabas de conocer.
Lloran y se quejan lo suficiente.
62
00:16:32,836 --> 00:16:35,498
No necesito m�s familia.
63
00:17:12,976 --> 00:17:15,274
Un avance hasta el d�a de paga.
64
00:17:16,279 --> 00:17:18,110
Deducir� la renta de tu sueldo.
65
00:17:18,181 --> 00:17:20,172
Nos conviene a los dos.
66
00:17:21,084 --> 00:17:23,143
Vamos a tomarnos un trago juntos.
67
00:17:23,453 --> 00:17:26,650
En otra ocasi�n.
Tengo que regresar. �Ven!
68
00:17:26,723 --> 00:17:28,554
Trae tu maleta.
69
00:17:39,069 --> 00:17:40,900
Te quedar�s ah� arriba.
70
00:17:41,605 --> 00:17:46,042
Cuando viv�an mis padres, yo iba ah�
a estar solo. Es un gran lugar.
71
00:17:46,876 --> 00:17:48,867
Encontrar�s todo lo que necesitas.
72
00:17:48,945 --> 00:17:51,937
Ma�ana Lovejoy te dir� qu� hacer.
73
00:17:52,682 --> 00:17:55,549
Disfruta tu primera noche
en los EE.UU.
74
00:17:57,087 --> 00:17:58,918
EI candado est� un poco duro.
75
00:17:59,522 --> 00:18:01,513
Gracias, John.
76
00:18:02,425 --> 00:18:04,256
Me da gusto ayudarte.
77
00:18:43,500 --> 00:18:44,762
Lo siento.
78
00:18:47,604 --> 00:18:50,937
- Disculpa.
- Est� bien. Hag�moslo otra vez.
79
00:19:08,024 --> 00:19:09,685
Lo siento.
�Est�s bien?
80
00:19:09,759 --> 00:19:12,626
- Ese es el lugar perfecto.
- �Para el paso o el trasero?
81
00:19:13,396 --> 00:19:14,886
�Es broma!
82
00:19:19,102 --> 00:19:21,662
�Michael Michaels!
�Tel�fono, cari�o!
83
00:19:21,738 --> 00:19:23,228
Gracias a Dios.
84
00:19:25,208 --> 00:19:27,039
Ven ac�, Don Juan.
85
00:19:27,877 --> 00:19:29,868
La tercera de hoy.
86
00:19:57,507 --> 00:19:59,498
Ruby, voy a salir a fumar.
87
00:20:01,211 --> 00:20:03,338
Fumas demasiado, mu�eco.
88
00:20:14,157 --> 00:20:16,148
�C�mo bailas sin m�sica?
89
00:20:20,230 --> 00:20:21,891
Es coreograf�a.
90
00:20:23,032 --> 00:20:24,693
Ya veo.
91
00:20:27,570 --> 00:20:29,401
�Eso es cha-cha-ch�?
92
00:20:35,078 --> 00:20:38,809
Compito profesionalmente
en bailes latinos.
93
00:20:38,882 --> 00:20:42,443
Nunca hab�a visto
un baile latino como �se.
94
00:20:42,919 --> 00:20:44,750
Qu�date a ver.
95
00:20:49,559 --> 00:20:53,051
�C�mo bailas sin m�sica?
EI baile viene de la m�sica.
96
00:20:55,265 --> 00:20:57,290
Seguro por eso te ves tan tiesa.
97
00:21:00,537 --> 00:21:03,097
Deber�as poner m�sica.
Te sentir�s mejor.
98
00:21:05,575 --> 00:21:07,975
- �T� crees?
- S�.
99
00:21:11,314 --> 00:21:15,842
�Qu� sabes t� de baile latino
profesional estilo internacional?
100
00:21:18,454 --> 00:21:20,820
Soy latino,
pero nunca hab�a o�do de eso.
101
00:21:24,260 --> 00:21:27,161
Entonces no hables de eso
con profesionales.
102
00:21:38,608 --> 00:21:41,372
Finalistas del concurso de baile
de los EE.UU.
103
00:21:41,477 --> 00:21:43,468
Pens� que querr�as verlos.
104
00:21:46,482 --> 00:21:49,451
Gracias.
Nos vemos la semana que viene.
105
00:21:54,224 --> 00:21:55,714
Dieciocho.
106
00:22:03,700 --> 00:22:07,192
- Lo apagar�.
- No, puedo verlo.
107
00:22:09,606 --> 00:22:12,370
Tal vez copie sus movimientos.
108
00:22:13,476 --> 00:22:17,071
Se separaron.
Ahora ella est� bailando con Gino.
109
00:22:17,380 --> 00:22:20,975
Pareja n�mero 33.
Juli�n Mart�n y Melissa Dexter.
110
00:22:21,050 --> 00:22:22,881
Me alegro por ella.
111
00:22:23,419 --> 00:22:25,717
No ha ganado nada desde entonces.
112
00:22:28,691 --> 00:22:31,592
EI desgraciado es demasiado bueno
para su propio bien.
113
00:22:32,896 --> 00:22:35,831
Michael realmente est� progresando.
114
00:22:37,000 --> 00:22:39,093
Se ve mejor cada d�a.
115
00:22:55,551 --> 00:22:59,544
Seis a�os es mucho tiempo.
Tengo que ganar este a�o.
116
00:23:12,302 --> 00:23:13,792
Vamos a comer, amigos.
117
00:23:16,906 --> 00:23:21,570
Rafael, necesitamos que decores
para la fiesta de esta noche.
118
00:23:21,644 --> 00:23:26,206
Hay m�s cosas en el armario.
Empieza a las 9:00 p.m. �Gracias!
119
00:23:27,617 --> 00:23:30,586
- �Vienes, Ruby?
- No. Tengo que ir a casa.
120
00:23:31,054 --> 00:23:33,648
- Nos vemos m�s tarde.
- Adi�s, Lovejoy.
121
00:23:33,990 --> 00:23:36,220
- �Stefano! �V�monos!
- �Ya voy!
122
00:23:36,292 --> 00:23:38,658
- Me muero de hambre.
- �Cu�l es el especial?
123
00:24:00,583 --> 00:24:03,245
- Sab�a a comida de perro.
- Eso era.
124
00:24:05,822 --> 00:24:08,518
- T� disfrutar�as a Nietzche.
- �A qui�n?
125
00:24:08,591 --> 00:24:11,116
Uno de los m�s grandes fil�sofos.
Empec� a estudiarlo.
126
00:24:11,194 --> 00:24:14,561
- Deber�an estudiarte a ti.
- Alguien deber�a hacerlo.
127
00:24:14,630 --> 00:24:16,621
Que Dios nos ayude.
128
00:24:22,872 --> 00:24:24,863
�Qu� demonios es esto?
129
00:24:26,376 --> 00:24:28,367
�Qu� divertido!
130
00:24:30,813 --> 00:24:33,043
�Qui�n es responsable de esto?
131
00:24:33,116 --> 00:24:36,677
Supongo que yo.
Le ped� a Rafael que decorara.
132
00:24:36,986 --> 00:24:38,817
�Qu� diablos estaba pensando?
133
00:24:38,855 --> 00:24:42,291
No es Navidad,
ni el D�a de los Muertos, ni Pascua.
134
00:24:43,092 --> 00:24:46,255
Creo que vas a tener que sacarme
y darme latigazos.
135
00:24:46,329 --> 00:24:48,320
John, �l es de otro pa�s.
136
00:24:48,398 --> 00:24:50,491
Gracias.
Eso ayuda mucho.
137
00:24:51,367 --> 00:24:53,733
Ojal� la gente hiciera
lo que debe hacer.
138
00:24:53,803 --> 00:24:56,033
�Qu� importa? �Son adornos!
139
00:24:58,341 --> 00:25:00,332
A m� me parece hermoso.
140
00:25:42,251 --> 00:25:45,687
Me encanta como decoraste.
Se ve muy bonito.
141
00:25:46,722 --> 00:25:51,819
�Hoy podr�a ser Ginger Rogers
en una gran pel�cula de baile!
142
00:25:51,994 --> 00:25:54,189
- Soy Bea.
- Yo soy Rafael.
143
00:25:54,330 --> 00:25:56,491
Es un placer conocerla, Ginger.
144
00:25:57,733 --> 00:25:59,667
�Quieres bailar?
145
00:25:59,902 --> 00:26:03,531
Me encantar�a bailar con usted,
pero no conozco este baile.
146
00:26:04,240 --> 00:26:07,732
Yo empec� a los 67 a�os.
Ven, te ense�ar�.
147
00:26:08,244 --> 00:26:10,838
No creo que deba.
No soy maestro.
148
00:26:11,781 --> 00:26:14,579
No vas a herir
mis sentimientos, �o s�?
149
00:26:19,889 --> 00:26:22,824
Con permiso. Abran paso.
Ven, cari�o.
150
00:26:36,239 --> 00:26:41,267
Espera.
Es lento, r�pido, r�pido, lento.
151
00:26:46,916 --> 00:26:48,713
Otra vuelta.
152
00:26:49,752 --> 00:26:52,949
- Lo siento. �La lastim�?
- No, estoy bien.
153
00:26:53,523 --> 00:26:55,548
�Qu� forma de empezar!
154
00:26:57,693 --> 00:26:59,661
Buen trabajo, amigo.
155
00:27:00,329 --> 00:27:02,820
- Bea, soy yo.
- �Michael !
156
00:27:09,172 --> 00:27:11,333
Hacemos estas fiestas
todas las semanas.
157
00:27:12,475 --> 00:27:16,104
La mayor�a de estos adornos
son para d�as festivos.
158
00:27:16,746 --> 00:27:18,236
�Comprendes?
159
00:27:18,481 --> 00:27:21,609
EI lugar se ve bien.
Deber�as dejarlo as�.
160
00:27:21,684 --> 00:27:23,515
A tus clientes les gusta.
161
00:27:26,088 --> 00:27:30,388
Tu trabajo acaba a las 7.
No tienes que quedarte.
162
00:27:32,028 --> 00:27:33,689
No me importa.
163
00:27:33,763 --> 00:27:35,594
John, �quieres bailar conmigo?
164
00:29:14,630 --> 00:29:15,961
�Qu� haces?
165
00:29:17,133 --> 00:29:19,294
�Cielos!
166
00:29:23,005 --> 00:29:24,996
Creo que ya estoy bien.
167
00:29:25,641 --> 00:29:27,302
Te debo un favor.
168
00:29:38,688 --> 00:29:40,178
�Por qu�?
169
00:29:57,173 --> 00:29:58,834
�Est�s c�modo?
170
00:29:59,775 --> 00:30:02,335
Es muy agradable.
171
00:30:02,645 --> 00:30:04,476
Me alegra que te guste.
172
00:30:27,870 --> 00:30:29,861
Seguramente la extra�as mucho.
173
00:30:33,542 --> 00:30:35,373
�Te casaste alguna vez?
174
00:30:36,812 --> 00:30:41,408
Una vez. Dur� 10 d�as.
No me gust� mucho que digamos.
175
00:30:42,651 --> 00:30:44,642
�Sigui� cantando tu madre?
176
00:30:45,054 --> 00:30:46,544
S�lo por gusto.
177
00:30:46,622 --> 00:30:48,249
Ense�aba ingl�s.
178
00:30:48,424 --> 00:30:50,255
Cantaba muy bien.
179
00:30:51,660 --> 00:30:54,094
�Sab�as que trabajamos juntos
en un crucero italiano?
180
00:30:55,197 --> 00:30:57,256
Llenaba el lugar
todas las noches.
181
00:30:58,601 --> 00:31:01,729
Yo daba clases de baile,
pero iban a escucharla a ella.
182
00:31:05,141 --> 00:31:06,631
Toma uno.
183
00:31:08,644 --> 00:31:10,635
Beberemos ron cubano.
184
00:31:16,752 --> 00:31:18,617
T� fuiste su primer amor.
185
00:31:20,089 --> 00:31:22,819
Escribi� una canci�n.
Sol�a cant�rmela.
186
00:31:22,992 --> 00:31:24,823
�Una canci�n?
187
00:31:26,562 --> 00:31:29,497
Siempre exageraba las cosas.
188
00:31:30,599 --> 00:31:32,624
- No la vas a cantar, �verdad?
- No.
189
00:31:33,135 --> 00:31:34,966
No lo creo.
190
00:31:37,540 --> 00:31:39,201
Por tu salud.
191
00:31:43,045 --> 00:31:45,240
Ha habido muchos peces esta semana.
192
00:31:45,448 --> 00:31:48,008
Si le gano al fr�o,
pescar� un par.
193
00:31:48,451 --> 00:31:50,442
Yo pescaba mucho en Santiago.
194
00:31:53,155 --> 00:31:55,180
Entonces te gustar� Texas.
195
00:31:58,727 --> 00:32:00,922
Me lo fumar� camino a la costa.
196
00:32:44,773 --> 00:32:47,799
No juegues sobre mis trajes, Peter.
197
00:32:50,579 --> 00:32:52,911
�Es papi !
198
00:33:05,294 --> 00:33:07,285
- �Hola?
- Soy yo.
199
00:33:08,497 --> 00:33:11,022
- �Qui�n?
- Yo, Rafael.
200
00:33:11,534 --> 00:33:13,525
�C�mo conseguiste este n�mero?
201
00:33:13,802 --> 00:33:16,464
Me lo dieron en informaci�n.
202
00:33:17,740 --> 00:33:19,230
�Qu� est�s haciendo?
203
00:33:20,175 --> 00:33:21,836
Un momento.
204
00:33:23,245 --> 00:33:26,237
�Qu� hace el Sr. Brillantes?
205
00:33:26,582 --> 00:33:29,449
Ven. Mira a tu papi.
206
00:33:36,325 --> 00:33:37,656
Lo siento.
207
00:33:37,726 --> 00:33:40,354
No est�s sola.
Yo tambi�n lo siento.
208
00:33:41,297 --> 00:33:43,288
No. Estoy sola.
209
00:33:44,166 --> 00:33:46,157
Dijiste que me deb�as un favor.
210
00:33:47,102 --> 00:33:49,593
Que no se te suba a la cabeza.
211
00:33:50,739 --> 00:33:52,730
�Lo dijiste en serio o no?
212
00:33:55,044 --> 00:33:57,478
�Qu� tienes en mente?
213
00:34:02,318 --> 00:34:05,344
- Quiero que me lleves a bailar.
- �Esta noche?
214
00:34:07,022 --> 00:34:10,321
�Ma�ana!
No me gusta ir demasiado r�pido.
215
00:34:13,062 --> 00:34:14,893
�Demasiado r�pido ad�nde?
216
00:35:24,833 --> 00:35:26,630
�Has probado un "Mojito"?
217
00:35:27,036 --> 00:35:29,129
No. Casi nunca tomo.
218
00:35:29,672 --> 00:35:33,665
Claro que no.
Nunca has probado un trago cubano.
219
00:35:35,010 --> 00:35:37,137
Nunca he probado nada cubano.
220
00:35:43,185 --> 00:35:45,619
�Le hiciste algo diferente
a tu cabello?
221
00:35:47,056 --> 00:35:51,015
- �A qu� te refieres?
- Est� m�s "ponjado".
222
00:35:51,694 --> 00:35:53,025
�"Ponjado"?
223
00:35:53,962 --> 00:35:56,362
- �Esponjado?
- Eso. S�.
224
00:35:56,432 --> 00:35:59,196
Como un sombrero.
225
00:36:02,538 --> 00:36:05,473
- �Est�s bromeando?
- S�, es broma.
226
00:36:12,214 --> 00:36:14,876
- Traes abierta la bragueta.
- Apuesto a que s�.
227
00:36:30,032 --> 00:36:31,693
�Bailamos?
228
00:36:36,238 --> 00:36:37,899
�Bailas mambo?
229
00:36:38,607 --> 00:36:40,438
�Como t�?
230
00:36:41,110 --> 00:36:44,238
S�. Mambo.
Eres latino, �no?
231
00:36:44,313 --> 00:36:46,747
S�, pero no s� lo que haces t�.
232
00:36:48,217 --> 00:36:50,208
Te ense�ar� los pasos r�pidamente.
233
00:36:50,786 --> 00:36:52,447
Cambias en el 2do. tiempo.
234
00:36:52,521 --> 00:36:54,182
- �Tiempo?
- S�.
235
00:36:54,957 --> 00:36:59,519
Empieza con el izquierdo en el dos
con un cambio de pie.
236
00:36:59,762 --> 00:37:01,423
Uno, dos, tres, cuatro.
237
00:37:05,834 --> 00:37:07,825
No, en el dos.
238
00:37:07,903 --> 00:37:12,169
Tienes que empezar en el dos.
Uno, dos, tres, cuatro.
239
00:37:16,512 --> 00:37:18,707
- �Quieres aprender?
- �Claro!
240
00:37:21,216 --> 00:37:24,344
- Uno, dos, tres, cuatro...
- Lo siento.
241
00:37:25,454 --> 00:37:27,786
No s� qu� est�s haciendo.
242
00:37:29,258 --> 00:37:33,092
�Por qu� no tomamos un descanso?
Voy al tocador.
243
00:39:04,853 --> 00:39:06,548
�Bailamos, cari�o?
244
00:39:20,736 --> 00:39:22,670
- Me tengo que ir.
- �Qu�?
245
00:39:22,738 --> 00:39:24,797
- Me tengo que ir.
- �Por qu�?
246
00:39:57,873 --> 00:39:59,966
No quiero jugar juegos contigo.
247
00:40:02,277 --> 00:40:06,043
Quer�as ir a bailar y bailaste.
Dej�moslo as�.
248
00:40:08,417 --> 00:40:12,979
Fue un viaje en autob�s de 2 horas,
pero te perdono.
249
00:40:14,356 --> 00:40:16,654
�Me perdonas?
No fuimos juntos.
250
00:40:18,193 --> 00:40:20,718
- Ten�amos una cita.
- No fue una cita.
251
00:40:20,796 --> 00:40:23,060
Fuimos a bailar
y me hiciste sentir como una idiota...
252
00:40:23,131 --> 00:40:24,689
...porque dijiste
que no sab�as bailar.
253
00:40:24,766 --> 00:40:26,757
Dije que no pod�a hacer
lo que t� haces.
254
00:40:27,569 --> 00:40:32,199
No s� c�mo es el cambio de pie.
La m�sica me dice c�mo bailar.
255
00:40:33,308 --> 00:40:34,969
Cambias el peso al otro pie.
256
00:40:36,511 --> 00:40:39,002
Soy cubano.
Claro que s� c�mo bailar.
257
00:40:44,252 --> 00:40:46,243
No me gusta que
la gente se r�a de m�.
258
00:40:48,690 --> 00:40:51,784
Me han dejado demasiadas veces
para que me parezca gracioso.
259
00:40:54,596 --> 00:40:57,929
Ruby, no quise insultarte
en el club nocturno.
260
00:40:58,667 --> 00:41:00,931
Disc�lpame si lo hice.
261
00:41:01,903 --> 00:41:06,169
S�lo trataba de divertirme contigo.
262
00:41:06,675 --> 00:41:08,973
Un poco de ron, baile, bromas.
263
00:41:10,178 --> 00:41:12,009
No sab�a que
eso ser�a tan dif�cil.
264
00:41:16,451 --> 00:41:19,818
Nunca volver� a ocurrir.
265
00:41:37,939 --> 00:41:40,737
- No. D�jame contar.
- Es demasiado r�pido.
266
00:41:41,476 --> 00:41:44,070
Un d�a m�s cerca de Las Vegas.
267
00:41:44,146 --> 00:41:46,137
No. T� gu�a y d�jame contar.
268
00:41:46,214 --> 00:41:49,615
No. Yo necesito empezar
porque tengo que guiar.
269
00:41:49,684 --> 00:41:51,345
T� gu�a, pero d�jame contar.
270
00:41:51,420 --> 00:41:54,583
Cuando cuentas, empiezas despacio
y luego m�s y m�s r�pido.
271
00:41:54,656 --> 00:41:56,749
Yo no empiezo despacio, Sue.
272
00:41:57,726 --> 00:41:58,886
�Alto!
273
00:41:58,960 --> 00:42:00,427
Escucha, por favor.
274
00:42:00,495 --> 00:42:04,158
�Basta!
Sr. y Sra. Harrington...
275
00:42:04,733 --> 00:42:06,826
...provengo de reyes espa�oles.
276
00:42:06,902 --> 00:42:08,733
No soy consejero matrimonial.
277
00:42:08,804 --> 00:42:10,931
- Me pis�.
- No, Sue, t� me pisaste.
278
00:42:12,874 --> 00:42:16,241
Bailar es divertido.
�Se divirtieron en la fiesta?
279
00:42:19,247 --> 00:42:20,578
- M�s o menos.
- Yo s�.
280
00:42:20,649 --> 00:42:22,947
�Qui�n tuvo la culpa?
281
00:42:23,485 --> 00:42:27,922
�Exactamente! Bailar siempre
es divertido. No hay errores.
282
00:42:28,190 --> 00:42:31,091
Vengan, d�jenme mostrarles
algo divertido.
283
00:42:32,894 --> 00:42:37,422
Aqu� vamos. Y uno, dos, tres, cuatro.
Uno, dos, tres, cuatro.
284
00:42:42,771 --> 00:42:44,398
�Somos buenos!
285
00:42:45,140 --> 00:42:47,506
�Se supone que debo ensayar sola?
286
00:42:47,576 --> 00:42:51,706
Prefiere ir a pescar.
�C�mo vamos a ganar si no practicamos?
287
00:42:51,813 --> 00:42:54,407
No es el �nico ciervo
en el bosque.
288
00:42:54,816 --> 00:42:58,252
Tienes raz�n.
�lncendiemos el lugar!
289
00:43:04,126 --> 00:43:05,457
�Tuviste suerte?
290
00:43:06,595 --> 00:43:08,426
EI viento cambi� con el fr�o.
291
00:43:08,630 --> 00:43:11,565
Mosquitos por todos lados,
peces por ning�n lado.
292
00:43:14,803 --> 00:43:17,499
�Qui�n se hace cargo del estudio
cuando t� no est�s?
293
00:43:17,539 --> 00:43:19,200
�Qu� pas� ahora?
294
00:43:21,243 --> 00:43:25,339
Patricia estaba gritando.
EI excusado se derram�...
295
00:43:25,413 --> 00:43:27,608
...y un espejo se cay�
y se rompi�.
296
00:43:28,316 --> 00:43:30,307
�7 a�os m�s de mierda!
297
00:43:32,154 --> 00:43:34,145
- Lo limpi� todo.
- Bien.
298
00:43:54,276 --> 00:43:56,608
- Si te queda, es tuya.
- Gracias.
299
00:43:57,746 --> 00:44:00,579
- Hoy hace fr�o. Gracias.
- De nada.
300
00:44:07,389 --> 00:44:10,256
- �Es tuya?
- Lo que queda de ella.
301
00:44:12,861 --> 00:44:13,850
�289?
302
00:44:15,330 --> 00:44:20,825
S�. Le puse carburador nuevo
y velocidades Hurst.
303
00:44:21,670 --> 00:44:24,468
- �Leva de carreras?
- Claro.
304
00:44:25,774 --> 00:44:27,605
Antes volaba.
305
00:44:29,711 --> 00:44:31,372
Podr�a arreglarla.
306
00:44:31,446 --> 00:44:35,780
�Arreglarla?
No, no lo creo.
307
00:44:37,786 --> 00:44:40,584
Me encantaba arreglar
este vejestorio.
308
00:44:42,490 --> 00:44:44,685
Yo podr�a componerla.
309
00:44:46,261 --> 00:44:48,388
Necesita mucho trabajo.
310
00:44:49,030 --> 00:44:51,055
Hasta las ruedas est�n oxidadas.
311
00:44:52,567 --> 00:44:54,228
Tengo tiempo.
312
00:44:56,037 --> 00:44:58,028
Tomo el autob�s 12 a Jefferson.
313
00:44:58,106 --> 00:45:00,097
Luego el n�mero 6...
314
00:45:02,777 --> 00:45:05,268
...hacia el centro,
�hasta d�nde?
315
00:45:11,753 --> 00:45:14,745
AI salir del pueblo,
me bajo en el l�mite del condado.
316
00:45:16,925 --> 00:45:19,917
�Cu�ntas cuadras tengo que caminar?
�Quince?
317
00:45:21,930 --> 00:45:23,921
�Crees que no s� lo que quieres?
318
00:45:25,200 --> 00:45:27,031
�Est� funcionando?
319
00:45:30,105 --> 00:45:31,936
�D�nde est� tu familia?
320
00:45:34,109 --> 00:45:35,940
Soy yo sola.
321
00:45:38,513 --> 00:45:41,209
- �D�nde creciste?
- En ninguna parte.
322
00:45:42,717 --> 00:45:45,345
Mi padre estaba en el ej�rcito.
323
00:45:48,890 --> 00:45:50,380
Nos mud�bamos mucho.
324
00:45:51,259 --> 00:45:53,693
Siempre era la nueva de la escuela.
325
00:46:05,340 --> 00:46:09,606
Este lugar tiene piezas para camionetas.
Aqu� es. 715.
326
00:46:10,478 --> 00:46:12,946
- �Aqu�?
- S�. Esp�rame un segundo.
327
00:46:32,233 --> 00:46:36,260
Deben haber salido a comer.
�Te importa esperar un rato?
328
00:46:44,512 --> 00:46:47,913
- �"Burritos"?
- Me muero de hambre.
329
00:46:52,287 --> 00:46:53,777
�Te gusta?
330
00:47:16,144 --> 00:47:18,135
�Se parece esto a Cuba?
331
00:47:25,387 --> 00:47:27,378
No se siente como una isla.
332
00:47:32,427 --> 00:47:35,260
Siempre he querido vivir
junto al agua.
333
00:47:55,984 --> 00:47:57,815
Es una hermosa canci�n.
334
00:47:59,087 --> 00:48:03,990
Se trata de la madre patria.
EI hogar, lo que eso significa.
335
00:48:08,463 --> 00:48:12,126
Nunca estuve en un lugar
lo suficiente para saberlo.
336
00:48:14,636 --> 00:48:17,628
Dice: "Es como aquel viejo �rbol...
337
00:48:18,840 --> 00:48:21,809
...como el cari�o
de una hermana reci�n nacida...
338
00:48:23,211 --> 00:48:27,739
...en el coraz�n de quienes est�n
lejos de su hogar". Es bella.
339
00:48:35,957 --> 00:48:37,788
�A�n est� all� tu familia?
340
00:48:40,495 --> 00:48:42,156
Mi madre falleci�.
341
00:48:43,465 --> 00:48:45,456
Nunca conoc� a mi padre.
342
00:48:45,967 --> 00:48:50,199
Tuvieron una aventura amorosa
en un crucero. Eso fue todo.
343
00:49:01,683 --> 00:49:05,710
�Mira! �La puerta no estaba cerrada
con llave! �Vamos!
344
00:49:41,122 --> 00:49:43,750
- �Se conocen?
- No. EI es de Cuba.
345
00:49:44,893 --> 00:49:49,023
- Soy Fernando.
- Mi amiga Ruby. Yo soy Rafael.
346
00:49:49,097 --> 00:49:53,193
Mucho gusto.
Mi hijo volver� pronto y te ayudar�.
347
00:49:54,035 --> 00:49:55,866
Acomp��ennos.
348
00:49:56,371 --> 00:49:58,362
Mi hija se comprometi� hoy.
349
00:49:58,439 --> 00:49:59,929
�Felicidades!
350
00:50:09,884 --> 00:50:11,715
Ella es mi hija.
351
00:50:13,922 --> 00:50:16,083
Mis amigos, mi familia.
352
00:50:17,692 --> 00:50:19,819
Por favor si�ntense.
353
00:50:25,567 --> 00:50:27,228
�Qu� les traigo de beber?
354
00:50:29,671 --> 00:50:32,299
- �Y usted, se�orita?
- Un caf� descafeinado.
355
00:50:35,643 --> 00:50:37,474
- Agua.
- S�.
356
00:51:35,236 --> 00:51:37,067
�Nos atrevemos?
357
00:52:05,933 --> 00:52:07,901
Acabas de cambiar de pie.
358
00:52:08,302 --> 00:52:11,829
No quise hacerlo.
Debe haber sido la m�sica.
359
00:53:08,496 --> 00:53:11,329
- �Qu� obtienen si ganan?
- �Los profesionales?
360
00:53:11,499 --> 00:53:15,333
Una carrera.
Espect�culos, competencias, alumnos.
361
00:53:17,238 --> 00:53:19,229
Ah� es donde est� el dinero.
362
00:53:20,808 --> 00:53:24,437
- �Ganar�n?
- No. Todav�a se requieren dos.
363
00:53:28,883 --> 00:53:30,976
Lo hago lo mejor que puedo.
364
00:53:33,688 --> 00:53:35,417
Intent�moslo otra vez.
365
00:53:42,196 --> 00:53:44,187
No siento que estemos elev�ndonos
lo suficiente.
366
00:53:44,265 --> 00:53:46,256
Nunca lograr�s la altura
si no te comprimes.
367
00:53:46,334 --> 00:53:48,632
- No te siento debajo de m�.
- Bueno, �me voy a Las Vegas!
368
00:53:48,703 --> 00:53:51,069
- Int�ntalo otra vez.
- �Listo?
369
00:53:54,709 --> 00:53:56,973
�Un momento!
�No estoy avanzando lo suficiente?
370
00:53:57,044 --> 00:53:59,672
- A veces se nos va.
- Ultimamente es todo el tiempo.
371
00:53:59,747 --> 00:54:02,307
- Lo har�s bien.
- �Y t�?
372
00:54:03,684 --> 00:54:06,676
- Paremos por hoy.
- Perfecto.
373
00:54:13,528 --> 00:54:14,859
Me divert� el otro d�a.
374
00:54:14,929 --> 00:54:18,194
Gracias por llevarme.
�Quieres ir al club otra vez?
375
00:54:20,101 --> 00:54:21,762
No s�.
376
00:54:23,237 --> 00:54:26,900
Tal vez tengas miedo
de bailar a mi manera.
377
00:54:28,976 --> 00:54:30,637
EI s�bado.
378
00:54:31,679 --> 00:54:33,010
�Trato hecho!
379
00:54:42,924 --> 00:54:44,482
�Qu� maravilla!
380
00:54:44,926 --> 00:54:46,917
- �Qu�?
- Te lo perdiste.
381
00:54:47,495 --> 00:54:49,759
Mi madre me hizo tomar ballet.
382
00:54:50,498 --> 00:54:53,058
Puede cargarme cuando quiera.
383
00:54:53,367 --> 00:54:55,631
Ponte en la cola, hermana.
384
00:55:59,066 --> 00:56:01,330
No te aflojes demasiado.
385
00:56:02,236 --> 00:56:03,897
Est� muy lleno.
386
00:56:03,971 --> 00:56:07,236
�C�mo? Tenemos toda la pista
para nosotros solos.
387
00:56:15,082 --> 00:56:16,572
�Ya ves?
388
01:00:50,424 --> 01:00:52,449
Debiste haber dejado que te llevara.
389
01:00:53,260 --> 01:00:57,629
Est� cerca. Puedo caminar.
Quiero acompa�arte a casa.
390
01:01:04,505 --> 01:01:07,531
Gracias.
Pas� un rato agradable.
391
01:01:19,587 --> 01:01:21,817
Tengo que levantarme temprano.
392
01:01:22,723 --> 01:01:24,714
Pas� un rato muy agradable.
393
01:02:07,968 --> 01:02:10,334
�Qu� haces levantado, cielito?
394
01:02:31,058 --> 01:02:33,288
Lamento lo de las regaderas.
395
01:02:33,394 --> 01:02:35,555
Cielos, est�s empapado.
396
01:02:39,400 --> 01:02:42,392
Rafael, �l es mi hijo, Peter.
397
01:02:44,538 --> 01:02:47,166
- Hola, Peter.
- Hola.
398
01:02:50,544 --> 01:02:53,069
Mejor pasa a secarte.
399
01:02:55,015 --> 01:02:56,676
S�. Claro.
400
01:02:57,184 --> 01:02:59,516
No podemos dejar que te enfermes.
401
01:03:01,822 --> 01:03:03,483
Ya me voy.
402
01:03:03,557 --> 01:03:05,218
Buenas noches, se�or.
403
01:03:06,860 --> 01:03:09,590
- �Te divertiste?
- S�. Gracias.
404
01:03:10,998 --> 01:03:12,989
Conozco a mis hombres.
405
01:03:46,467 --> 01:03:48,458
Est� casi seca.
406
01:03:55,943 --> 01:03:57,934
�Por qu� no me lo dijiste?
407
01:03:58,879 --> 01:04:00,540
Lo habr�a hecho.
408
01:04:02,883 --> 01:04:04,748
�A�n est�s casada?
409
01:04:06,553 --> 01:04:08,544
S�lo �ramos pareja de baile.
410
01:04:09,523 --> 01:04:13,892
Una pasa mucho tiempo
con su pareja de baile.
411
01:04:18,065 --> 01:04:20,898
Se fue mucho antes
de que naciera Peter.
412
01:04:25,739 --> 01:04:27,730
�Te dej� embarazada?
413
01:04:35,048 --> 01:04:36,879
Esto est� seco.
414
01:05:29,803 --> 01:05:31,930
Espera.
No puedo.
415
01:05:39,613 --> 01:05:41,103
Tienes raz�n...
416
01:05:44,685 --> 01:05:46,175
...tienes raz�n.
417
01:06:41,041 --> 01:06:42,906
�Me parta un rayo!
418
01:06:45,045 --> 01:06:47,036
Siempre hay alguna forma.
419
01:06:48,315 --> 01:06:51,512
Eso supongo.
Ni nueva se ve�a tan bien.
420
01:06:52,553 --> 01:06:53,884
�Buen trabajo!
421
01:06:54,454 --> 01:06:58,049
Lo ajust� seg�n las especificaciones,
pero a�n falla un poco.
422
01:06:58,525 --> 01:07:00,755
Le gusta la combustibilidad alta.
423
01:07:07,801 --> 01:07:09,462
Acel�ralo.
424
01:07:16,410 --> 01:07:17,900
�No es lindo?
425
01:07:17,978 --> 01:07:20,947
A�n necesitamos barras de direcci�n
y un volante.
426
01:07:22,950 --> 01:07:24,850
Me encargar� de ello pronto.
427
01:07:25,352 --> 01:07:27,786
Tendr� que recompensarte por esto.
428
01:07:31,625 --> 01:07:34,321
La llevaremos de pesca a la costa
este fin de semana.
429
01:07:36,129 --> 01:07:38,791
Hay un gran muelle
a 2 horas de aqu�.
430
01:07:41,068 --> 01:07:44,196
Nos vemos all� el viernes por la noche.
�Qu� dices?
431
01:07:45,372 --> 01:07:47,340
�Digo que s�!
432
01:07:52,446 --> 01:07:53,777
�No lo puedo creer!
433
01:07:54,114 --> 01:07:56,105
Buen trabajo, hijo.
434
01:08:15,836 --> 01:08:17,827
- �Tienes un minuto?
- Claro.
435
01:08:21,508 --> 01:08:25,638
Antes te encantaba bailar.
Ahora es un trabajo rutinario.
436
01:08:29,216 --> 01:08:31,480
EI me carg� tan f�cilmente...
437
01:08:31,551 --> 01:08:33,883
...y dijo que ha estudiado ballet.
438
01:08:39,993 --> 01:08:44,953
S�lo soy una aficionada, pero he puesto
todo lo que tengo en esto.
439
01:08:45,666 --> 01:08:48,260
Y si no tengo posibilidades
de ganar...
440
01:08:49,636 --> 01:08:53,470
...prefiero no ir.
441
01:08:58,245 --> 01:08:59,906
Ya veo.
442
01:09:01,081 --> 01:09:03,481
No s� de qu� otra forma decirlo.
443
01:09:03,650 --> 01:09:05,447
Lo dijiste bien.
444
01:09:08,889 --> 01:09:11,756
De hecho,
mi espalda no discute contigo.
445
01:09:33,747 --> 01:09:36,341
�Perfecto!
Det�n mi brazo.
446
01:09:37,517 --> 01:09:39,109
Bien.
Da la vuelta otra vez.
447
01:09:39,186 --> 01:09:41,017
�No sab�a que pod�a hacer eso!
448
01:09:41,088 --> 01:09:42,919
Me ha estado escuchando.
Lo noto.
449
01:09:44,491 --> 01:09:46,322
- �Est�s bien?
- S�, �y t�?
450
01:09:46,393 --> 01:09:50,022
-Estuvo desequilibrado.
-�Por qu� no hacemos nosotros cosas as�?
451
01:09:51,498 --> 01:09:53,489
Tenemos que sincronizar.
452
01:09:54,034 --> 01:09:56,662
Lo intentaremos otra vez.
�Listo?
453
01:10:00,540 --> 01:10:03,566
�Eso! Aqu� vamos.
454
01:10:15,355 --> 01:10:18,188
�Oigan!
�Yo tambi�n quiero hacer eso!
455
01:10:20,827 --> 01:10:22,522
Necesito agua.
456
01:10:31,938 --> 01:10:33,269
Ah� est�s.
457
01:10:33,340 --> 01:10:35,331
Gracias.
Me preguntaba d�nde estaba.
458
01:10:36,343 --> 01:10:41,076
Estas est�n pagadas. Y en cuanto
a Las Vegas, cambia mi nombre...
459
01:10:41,148 --> 01:10:43,673
...por el de Rafael
como pareja de Patricia.
460
01:10:43,750 --> 01:10:45,581
Yo no voy a ir.
461
01:10:46,653 --> 01:10:49,121
Quita a Michael y a Ruby
de la lista...
462
01:10:49,456 --> 01:10:51,617
...y cancela sus clases
hasta Las Vegas.
463
01:10:52,759 --> 01:10:55,250
No van a competir
y ella ir� antes.
464
01:10:55,428 --> 01:10:56,793
�Por qu�?
465
01:10:57,030 --> 01:10:59,021
No s�.
Recib� una nota.
466
01:11:02,769 --> 01:11:05,863
Por cierto, ma�ana por la noche
ya no estar� aqu�.
467
01:11:43,710 --> 01:11:45,701
�Necesitas hablar conmigo?
468
01:11:51,651 --> 01:11:53,642
O� que est�s bailando
con Patricia.
469
01:11:56,890 --> 01:11:58,380
Me parece fabuloso.
470
01:12:01,428 --> 01:12:03,487
�Con qui�n est�s bailando t�?
471
01:12:10,070 --> 01:12:11,901
�Vas a regresar con �l?
472
01:12:16,343 --> 01:12:18,504
Voy a regresar al baile.
473
01:12:20,180 --> 01:12:22,171
S� que te lastim�.
474
01:12:24,784 --> 01:12:27,446
Eso no importa.
Peter es lo que importa.
475
01:12:29,990 --> 01:12:35,121
Tendr� un futuro bailando con Juli�n
y Peter ver� m�s a su padre.
476
01:12:37,230 --> 01:12:40,961
Quiero que sienta
que tiene una familia.
477
01:12:41,434 --> 01:12:45,063
Tal vez ya sienta eso...aqu� mismo.
478
01:12:46,806 --> 01:12:48,467
Buenas noches.
479
01:12:53,179 --> 01:12:55,010
�Y la noche que bailamos?
480
01:12:58,285 --> 01:12:59,809
Eso fue diferente.
481
01:12:59,886 --> 01:13:01,717
A eso me refiero.
482
01:13:05,825 --> 01:13:08,123
Esto no es f�cil para m�.
483
01:13:08,995 --> 01:13:13,398
Claro que lo es.
Por eso lo est�s haciendo.
484
01:13:17,270 --> 01:13:19,397
No quiero estar enamorada.
485
01:13:56,509 --> 01:13:58,636
- �Quieres montar un poni?
- S�.
486
01:13:59,913 --> 01:14:01,904
Suj�tate bien, vaquero.
487
01:14:03,650 --> 01:14:05,641
Me alegra que vinieras.
488
01:14:05,719 --> 01:14:07,482
�Qu� pasa?
489
01:14:07,554 --> 01:14:11,513
Quiero que sepas que a Steve
no le importa que me vaya antes.
490
01:14:11,891 --> 01:14:13,722
EI est� listo para Las Vegas.
491
01:14:15,328 --> 01:14:18,593
Y Bea y Lovejoy se har�n cargo de Peter
mientras estoy fuera.
492
01:14:25,772 --> 01:14:27,763
Voy a ver a Juli�n all�.
493
01:14:29,309 --> 01:14:31,140
Eso me imagin�.
494
01:14:32,812 --> 01:14:35,542
- Y si bailamos bien...
- Lo cual har�n.
495
01:14:37,550 --> 01:14:39,518
...me mudar� a Chicago.
496
01:14:42,722 --> 01:14:44,917
Sales volando de aqu�, �verdad?
497
01:14:47,894 --> 01:14:51,421
He estado aqu� m�s tiempo
que en ninguna otra parte.
498
01:14:56,870 --> 01:14:58,861
Te extra�ar� en Las Vegas.
499
01:14:59,906 --> 01:15:02,204
20 a�os fueron suficientes.
500
01:15:03,109 --> 01:15:05,509
En 1 � 2 meses me ir� al norte.
501
01:15:06,946 --> 01:15:09,278
Romper�s muchos corazones
al cerrar el estudio.
502
01:15:12,018 --> 01:15:14,009
�Qu� pasar� con Rafael?
503
01:15:16,523 --> 01:15:18,582
Ya no es problema m�o.
504
01:15:18,658 --> 01:15:20,387
�C�mo lo conociste?
505
01:15:20,693 --> 01:15:24,754
Conoc� a su madre trabajando
en un crucero hace muchos a�os.
506
01:15:28,234 --> 01:15:30,759
�T� eres el del crucero?
507
01:15:48,354 --> 01:15:50,982
Oye, John, te traje a un amigo.
508
01:15:53,159 --> 01:15:55,150
Hace calor, �no?
509
01:16:04,704 --> 01:16:06,365
�Es tu �nica camisa?
510
01:16:07,507 --> 01:16:09,737
Es la de la suerte para pescar.
511
01:16:10,610 --> 01:16:13,670
Voy a cerrar pronto la cocina,
as� que si tienes hambre...
512
01:16:14,481 --> 01:16:16,472
...m�s vale que lo logres.
513
01:16:26,993 --> 01:16:29,393
�Has usado esta clase de ca�a?
514
01:16:31,264 --> 01:16:33,095
Puedo hacerlo.
515
01:16:45,378 --> 01:16:47,209
Ah� hay hielo.
516
01:16:52,819 --> 01:16:56,016
EI peso hace que
el carrete gire muy r�pido.
517
01:16:57,657 --> 01:16:59,147
P�same una cerveza.
518
01:17:27,420 --> 01:17:29,081
Qu� lugar agradable.
519
01:17:31,124 --> 01:17:33,115
No s� qu� quieras, amigo...
520
01:17:34,894 --> 01:17:36,885
...pero yo no tengo un hijo.
521
01:17:55,648 --> 01:17:57,275
�Pesa demasiado!
522
01:17:57,750 --> 01:18:00,742
Si desenrolla ese carrete,
se lo llevar� todo.
523
01:18:02,355 --> 01:18:04,346
�Puedes sostenerla?
524
01:18:07,327 --> 01:18:09,158
�D�nde diablos est� mi cuchillo?
525
01:18:11,231 --> 01:18:12,721
�Se va el sedal !
526
01:18:47,200 --> 01:18:49,361
�Por qu� me ayudaste a venir?
527
01:18:52,038 --> 01:18:54,734
�Te sentiste culpable
por dejarla sin decir nada?
528
01:18:55,375 --> 01:18:58,310
Los dos sabemos
que ella me habr�a dicho de ti.
529
01:18:59,178 --> 01:19:01,203
La habr�as llamado mentirosa
a ella tambi�n.
530
01:19:02,482 --> 01:19:04,347
�Mi madre nunca minti�!
531
01:19:04,951 --> 01:19:06,942
Deja que hable muy claramente.
532
01:19:07,587 --> 01:19:10,715
Voy a comprar una casa
a kil�metro y medio de aqu�.
533
01:19:10,890 --> 01:19:13,154
He esperado esto
durante mucho tiempo.
534
01:19:13,860 --> 01:19:16,454
EI estudio pasar� a la historia.
535
01:19:16,663 --> 01:19:19,826
As� que ve a Las Vegas,
g�nate un premio...
536
01:19:20,133 --> 01:19:22,795
...y vete.
�Me entiendes?
537
01:19:37,383 --> 01:19:41,376
�Qu� pens� tu padre de mi mam�?
538
01:19:43,156 --> 01:19:46,148
�Qu� le dijo
cuando ella llam� busc�ndote?
539
01:19:46,659 --> 01:19:50,959
�Qu� le dijo a la comunista cubana
que buscaba a su �nico hijo?
540
01:19:53,833 --> 01:19:55,824
Ella trat� de dec�rtelo.
541
01:19:57,904 --> 01:20:02,170
Pero ahora que te conozco,
yo nunca te lo habr�a dicho.
542
01:21:11,444 --> 01:21:14,004
- �Se lo dijiste?
- No.
543
01:21:24,991 --> 01:21:26,822
Muchachos...
544
01:21:27,193 --> 01:21:31,323
...Stefano tiene algo que decir
que ha querido decir toda su vida.
545
01:21:36,035 --> 01:21:38,196
Durante la ausencia de John aqu�
y en Las Vegas...
546
01:21:38,271 --> 01:21:43,402
...yo estoy a cargo.
As� que si tienen alguna pregunta...
547
01:21:43,476 --> 01:21:45,944
...h�ganmela en cualquier momento.
548
01:21:52,685 --> 01:21:54,516
Gracias.
549
01:22:08,067 --> 01:22:09,557
�D�nde est� la m�sica?
550
01:22:09,635 --> 01:22:12,365
�Se supone que es
un estudio de baile!
551
01:22:12,972 --> 01:22:15,964
�Tenemos que ensayar
para poder ganar!
552
01:22:16,976 --> 01:22:21,208
�S�! �Toquen m�sica!
�Nos vamos a Las Vegas!
553
01:22:45,671 --> 01:22:49,129
�Damas y caballeros,
los mejores bailarines del mundo!
554
01:22:56,382 --> 01:23:00,614
Rafael, Patricia, mesa 101.
Vayan y vitor�ennos.
555
01:23:01,220 --> 01:23:04,121
Buena suerte, Bea.
Les aplaudiremos.
556
01:23:05,024 --> 01:23:06,514
Vamos, Bea.
557
01:23:54,974 --> 01:23:58,637
Ahora, competidores, el �ltimo baile
de esta tanda. EI quickstep.
558
01:24:13,826 --> 01:24:16,920
Damas y caballeros,
�no son fant�sticos?
559
01:24:30,176 --> 01:24:31,666
Vamos.
560
01:24:38,017 --> 01:24:39,348
�Est�n volando!
561
01:24:43,055 --> 01:24:44,716
Gracias, profesionales.
562
01:24:45,858 --> 01:24:49,521
Ahora maestros y alumnos
en la competencia profesional-amateur.
563
01:24:51,330 --> 01:24:55,699
Empezaremos con el tango.
Damas de edad, divisi�n estudiantil.
564
01:25:32,271 --> 01:25:33,761
Ahora vuelvo.
565
01:25:36,175 --> 01:25:39,702
Tomaremos un descanso
mientras los jueces hacen sus c�lculos.
566
01:25:46,085 --> 01:25:47,575
�Viste a Bea?
567
01:26:05,237 --> 01:26:07,228
Voy a regresar a Cuba.
568
01:26:14,046 --> 01:26:15,707
�Me vas a extra�ar?
569
01:26:17,049 --> 01:26:20,075
Ahora la compefencia de swing
para aficionados.
570
01:26:20,152 --> 01:26:21,813
Ruby, est� aqu�.
571
01:26:23,055 --> 01:26:26,047
- Lew, ella es Ruby.
- Mucho gusto.
572
01:26:26,125 --> 01:26:28,218
�Te unir�s a nosotros en Chicago?
573
01:26:28,627 --> 01:26:30,720
Vengan, hablaremos en el bar.
574
01:26:33,666 --> 01:26:35,156
- Juli�n...
- Ahora.
575
01:26:39,305 --> 01:26:42,399
Se entren� en lnglaterra.
Yo tambi�n.
576
01:26:43,576 --> 01:26:45,237
Bailaste bien.
577
01:26:45,311 --> 01:26:47,677
Lo s�.
Le avis� a alguna gente.
578
01:26:47,980 --> 01:26:50,005
Espero varias ofertas de trabajo.
579
01:26:50,049 --> 01:26:52,609
Nueva York, San Francisco,
incluso Londres.
580
01:28:07,159 --> 01:28:08,820
�Vamos, m�s suelta!
581
01:28:18,337 --> 01:28:19,998
�Qu� es eso?
582
01:28:20,973 --> 01:28:23,305
Movimiento de brazos.
As� lo sent�.
583
01:28:23,409 --> 01:28:26,207
T� sabes d�nde quiero ese brazo.
Ponlo ah�.
584
01:28:26,679 --> 01:28:28,340
Int�ntalo de nuevo.
585
01:28:30,683 --> 01:28:33,675
No me mires como a un desgraciado
porque me gusta ganar.
586
01:28:33,752 --> 01:28:35,583
Esa no es la �nica raz�n.
587
01:28:44,897 --> 01:28:47,559
XXll Campeonato Abierto Mundial de Baile
588
01:28:58,110 --> 01:29:00,476
Dicen que tengo
una cabeza muy atractiva.
589
01:30:08,981 --> 01:30:11,006
�Quieres calentarte conmigo
o con ella?
590
01:30:12,851 --> 01:30:15,843
T� estableciste las reglas, nena.
S�lo baile.
591
01:30:36,775 --> 01:30:39,266
Carol Bentley y Tom Slafer.
592
01:30:43,849 --> 01:30:46,477
- �D�nde est� Bea?
- No lo s�.
593
01:30:48,787 --> 01:30:51,449
A continuaci�n dos categor�as.
594
01:30:52,658 --> 01:30:55,320
Artes teatrales y cabar�.
595
01:30:56,128 --> 01:30:57,618
�Cabar�?
596
01:30:58,864 --> 01:31:04,029
Ahora, de Texas, un aplauso
para Patricia Black y Rafael lnfante.
597
01:34:03,482 --> 01:34:06,940
�Pafricia Black y Rafael lnfante!
598
01:34:28,140 --> 01:34:30,370
�Yo tambi�n quiero hacer eso!
599
01:34:37,883 --> 01:34:38,872
� Bea!
600
01:34:40,586 --> 01:34:42,918
�M�sica, por favor!
601
01:34:47,459 --> 01:34:51,327
�Bea Johnson y Rafael lnfante!
602
01:36:09,875 --> 01:36:11,342
�M�s!
603
01:36:13,712 --> 01:36:15,202
Gracias.
604
01:36:23,889 --> 01:36:25,948
�Gracias, Bea!
605
01:36:26,191 --> 01:36:29,683
Bea Johnson y Rafael lnfanfe.
606
01:36:33,465 --> 01:36:35,456
�Yo tambi�n quiero hacer eso!
607
01:36:43,642 --> 01:36:45,200
Gracias.
608
01:36:50,749 --> 01:36:53,912
- �Lo logramos!
- Fue idea de Rafael.
609
01:36:53,985 --> 01:36:55,509
�John! �Viniste!
610
01:36:56,221 --> 01:36:58,212
�Estuviste aqu� toda la noche?
611
01:36:58,290 --> 01:36:59,951
- �Estuvieron fant�sticos!
- Gracias.
612
01:37:00,025 --> 01:37:03,017
- No te vi.
- Yo te vi a ti.
613
01:37:06,631 --> 01:37:08,292
Necesitamos hablar.
614
01:37:09,401 --> 01:37:10,891
�Sobre qu�?
615
01:37:11,536 --> 01:37:13,367
Voy a regresar a Cuba.
616
01:37:15,073 --> 01:37:17,871
Eres un ciudadano americano.
617
01:37:18,610 --> 01:37:21,204
Yo no soy ciudadano americano.
618
01:37:22,748 --> 01:37:25,842
Si uno de tus padres lo es,
t� lo eres.
619
01:37:28,587 --> 01:37:31,613
Damas y caballeros,
tomen asiento por favor.
620
01:37:32,724 --> 01:37:34,385
V�monos de aqu�.
621
01:37:34,726 --> 01:37:34,760
En la primera tanda del campeonato
profesional de baile latino...
622
01:37:34,760 --> 01:37:38,526
En la primera tanda del campeonato
profesional de baile latino...
623
01:37:38,830 --> 01:37:42,197
...el orden ser�:
samba, cha-cha-ch�...
624
01:37:42,267 --> 01:37:45,100
...paso doble y rumba.
625
01:40:11,082 --> 01:40:14,017
La otra noche dije cosas
que no quise decir.
626
01:40:15,887 --> 01:40:18,685
He vivido toda mi vida
con remordimientos.
627
01:40:22,193 --> 01:40:24,184
Amaba a tu madre.
628
01:40:25,997 --> 01:40:27,487
Eso me asust�.
629
01:40:29,834 --> 01:40:32,462
Y luego t�, inesperadamente...
630
01:40:33,939 --> 01:40:35,804
No lo sab�a.
631
01:40:38,476 --> 01:40:41,274
Lo manej� todo mal.
632
01:40:49,120 --> 01:40:51,748
Demonios, no s� c�mo hacer esto.
633
01:41:02,400 --> 01:41:03,890
Tal vez...
634
01:41:08,073 --> 01:41:09,904
...podamos empezar de nuevo.
635
01:41:15,547 --> 01:41:20,610
Soy Rafael lnfante,
de Santiago de Cuba.
636
01:41:26,024 --> 01:41:27,855
John Burnett...
637
01:41:28,860 --> 01:41:31,226
...de alguna parte de Texas.
638
01:41:48,346 --> 01:41:50,337
Eres un excelente bailar�n.
639
01:41:51,016 --> 01:41:53,041
Me sent� orgulloso de ti.
640
01:41:53,918 --> 01:41:55,886
La levantaste perfectamente.
641
01:41:55,954 --> 01:41:55,987
�Cu�les fueron
sus parejas favorifas?
642
01:41:55,987 --> 01:41:59,047
�Cu�les fueron
sus parejas favorifas?
643
01:41:59,591 --> 01:42:02,685
�S�lo seis van a regresar!
644
01:42:03,294 --> 01:42:05,421
�Vas atrasada!
645
01:42:05,764 --> 01:42:07,629
Me gu�as demasiado duro.
646
01:42:09,968 --> 01:42:12,266
�Estados Unidos!
647
01:42:14,939 --> 01:42:17,635
y ahora, los finalistas...
648
01:42:17,709 --> 01:42:21,577
...del Campeonafo Mundial Abierto
de Baile Latino.
649
01:42:22,080 --> 01:42:24,708
De ltalia, la pareja n�mero 243...
650
01:42:24,783 --> 01:42:27,809
Gino Steccaglia y Melissa Dexfer.
651
01:42:29,187 --> 01:42:32,281
De los Estados Unidos,
la pareja n�mero 285...
652
01:42:32,357 --> 01:42:35,724
- ...�Juli�n Marshall y Ruby Sinclair!
- �Vamos!
653
01:42:41,433 --> 01:42:42,764
�Te adoramos, Ruby!
654
01:42:42,834 --> 01:42:47,100
De Monfreal, Canad�, la pareja 293
Jean Marc Genereux y France Mousseau.
655
01:42:47,172 --> 01:42:51,472
- No te mueras. Cuida el ritmo.
- �Cuida tu "ego"!
656
01:42:51,543 --> 01:42:54,273
Pareja 322.
Tony Meredifh y Melanie Lapatin.
657
01:42:55,080 --> 01:42:57,742
De Sud�frica, la pareja 336...
658
01:42:57,916 --> 01:43:00,680
...�Wandile Nkosi y Lindi Kunene!
659
01:43:03,588 --> 01:43:05,385
- De Finlandia la pareja 333...
- �Esa es mi maestra!
660
01:43:05,457 --> 01:43:07,789
James y Janna Kunitz...
661
01:43:09,094 --> 01:43:10,925
Samba, por favor.
662
01:45:41,679 --> 01:45:44,375
- �Mueve los pies!
- �Deja de empujarme!
663
01:46:08,506 --> 01:46:10,406
Paso doble.
664
01:47:08,366 --> 01:47:10,493
�Qu� especf�culo,
damas y caballeros!
665
01:47:10,568 --> 01:47:13,696
Bailaron toda la noche.
�Mu�strenles su apreciaci�n!
666
01:47:14,105 --> 01:47:16,266
Se me est�n acalambrando
las piernas.
667
01:47:16,341 --> 01:47:18,809
- Sigue movi�ndote.
- �Siento muchos calambres!
668
01:47:20,411 --> 01:47:22,538
Un baile m�s.
�No lo arruines ahora!
669
01:47:26,617 --> 01:47:29,609
Rumba, por favor.
670
01:51:37,101 --> 01:51:38,035
Ahora, damas y caballeros,
los resultados...
671
01:51:38,035 --> 01:51:40,526
Ahora, damas y caballeros,
los resultados...
672
01:51:40,605 --> 01:51:44,302
...del XXll Campeonato Mundial
de Baile Latino.
673
01:51:44,742 --> 01:51:47,438
En sexto lugar, de Sud�frica...
674
01:51:47,511 --> 01:51:50,412
...�Wandile Nkosi y Lindi Kunene!
675
01:51:53,684 --> 01:51:55,675
En quinto lugar, de ltalia...
676
01:51:55,753 --> 01:51:58,813
...�Gino Steccaglia y Melissa Dexfer!
677
01:52:02,526 --> 01:52:04,653
En cuarto lugar...
678
01:52:04,729 --> 01:52:08,256
...de Finlandia,
�James y Janna Kunitz!
679
01:52:12,670 --> 01:52:14,160
Buena suerte, Tony.
680
01:52:14,872 --> 01:52:17,568
En tercer lugar,
de Montreal, Canad�...
681
01:52:17,642 --> 01:52:21,100
...�Jean Marc Genereux
y France Mousseau!
682
01:52:28,019 --> 01:52:31,819
Y en segundo lugar...
683
01:52:33,357 --> 01:52:36,190
...de los Estados Unidos...
684
01:52:38,296 --> 01:52:41,288
...�Tony Meredith y Melanie Lapatin!
685
01:52:45,002 --> 01:52:48,096
- y los nuevos campeones mundiales...
- �Estuviste fabulosa!
686
01:52:48,172 --> 01:52:50,367
...de baile lafino
de los Estados Unidos de Am�rica...
687
01:52:51,642 --> 01:52:57,376
...�Juli�n Marshall y Ruby Sinclair!
688
01:54:02,880 --> 01:54:05,849
Bailaron de maravilla.
Si�ntense.
689
01:54:10,588 --> 01:54:12,818
�Precioso! Muy bonito.
690
01:54:15,760 --> 01:54:18,524
Debo admitir que
me dejaste pasmado.
691
01:54:19,130 --> 01:54:23,362
Estuviste incre�ble.
Quiero que trabajes para m�.
692
01:54:23,501 --> 01:54:26,959
Aqu� traigo unos contratos.
693
01:54:28,239 --> 01:54:33,040
Rev�salos. Creo que encontrar�s
la oferta muy generosa.
694
01:54:33,077 --> 01:54:34,567
�Quieres bailar?
695
01:54:36,614 --> 01:54:40,072
Si tienes alguna pregunta,
h�zmela con toda confianza.
696
01:54:40,351 --> 01:54:43,843
T� y Juli�n tendr�n mucho �xito
en Chicago.
697
01:55:13,784 --> 01:55:16,014
Les daremos excelentes prestaciones...
698
01:55:16,353 --> 01:55:18,651
...y el mejor estudio en Chicago.
699
02:00:24,261 --> 02:00:25,785
No. No puedo.
51860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.