All language subtitles for DanMachi -Is-It-Wrong-to-Try-to-Pick-Up-Girls-in-a-Dungeon ---Arrow-of-the-Orion_2019_English-ELSUBTITLE.COM-ST_35152257

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 A long time ago, 2 00:01:54,198 --> 00:01:58,159 the gods come down to the world of you, our children, 3 00:01:58,243 --> 00:02:00,245 in search of fun. 4 00:02:01,705 --> 00:02:03,707 Then, we made a decision. 5 00:02:04,625 --> 00:02:08,544 We would live here forever, in the lower world, with you. 6 00:02:09,670 --> 00:02:11,465 We would divest ourselves of our divine power 7 00:02:11,882 --> 00:02:16,136 and we would live with the difficulties and the inconveniences that entails. 8 00:02:17,971 --> 00:02:20,599 Some of us came looking for pleasure. 9 00:02:22,392 --> 00:02:24,770 Others came looking for heroes. 10 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 And some... 11 00:02:37,157 --> 00:02:39,576 Some of us came in search of salvation. 12 00:02:54,216 --> 00:02:57,510 Yes. Huh? 13 00:02:57,594 --> 00:03:00,138 I will arrive late to work! 14 00:03:00,222 --> 00:03:03,183 Why did not you wake me up, Bell? 15 00:03:03,767 --> 00:03:05,894 I woke you up several times. 16 00:03:05,978 --> 00:03:08,188 Hey? Bell. 17 00:03:08,313 --> 00:03:09,189 Yes? 18 00:03:10,524 --> 00:03:11,567 You have a good day. 19 00:03:13,610 --> 00:03:15,487 Sure! 20 00:03:16,321 --> 00:03:18,198 I'll be back, goddess! 21 00:03:19,825 --> 00:03:22,285 Oh! Better I hurry too. 22 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Hello, adventurer! Are you going to the dungeon? 23 00:03:35,716 --> 00:03:36,592 Yes! 24 00:03:36,925 --> 00:03:38,302 Again you got up early. 25 00:03:38,886 --> 00:03:40,053 Good Morning! 26 00:03:40,345 --> 00:03:41,471 Take. 27 00:03:42,347 --> 00:03:43,599 Thank you very much! 28 00:03:43,724 --> 00:03:45,934 - Oh, it's the Little Rookie! - Good morning! 29 00:03:46,018 --> 00:03:47,393 Good Morning! 30 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Good luck! 31 00:03:48,729 --> 00:03:49,771 Thank you! 32 00:03:51,690 --> 00:03:54,318 Good morning, Syr! 33 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Take, lunch today. 34 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 You're very good to me. 35 00:03:58,697 --> 00:04:00,949 - Ah! Where is Ryuu? - Huh? 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,159 We are very busy! 37 00:04:03,243 --> 00:04:04,160 Hey, be careful! 38 00:04:04,244 --> 00:04:07,122 The dishes! 39 00:04:07,206 --> 00:04:09,333 Ryuu is not here? 40 00:04:09,708 --> 00:04:12,669 No, it is not here at this time. 41 00:04:12,794 --> 00:04:15,088 Do not you know anything about her, Bell? 42 00:04:15,214 --> 00:04:16,882 I do not know anything. 43 00:04:17,173 --> 00:04:18,341 I see. 44 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 If I see her, I'll let her know. 45 00:04:21,553 --> 00:04:23,013 Thank you. 46 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 It's nothing! 47 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Good. 48 00:04:32,064 --> 00:04:33,482 Good morning! 49 00:04:33,607 --> 00:04:35,358 Oh, Bell! 50 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 What are you doing, Eina? 51 00:04:37,402 --> 00:04:40,531 I prepare for the festival tonight. Are you heading to the dungeon? 52 00:04:40,656 --> 00:04:43,450 - Yes! - Beware. An adventurer... 53 00:04:43,575 --> 00:04:45,661 - ... it should not be so risky. - Huh? 54 00:04:45,911 --> 00:04:47,204 I already know it! 55 00:04:58,590 --> 00:05:00,550 - Lili! Welf! - It's here! 56 00:05:00,634 --> 00:05:01,677 Bell! 57 00:05:02,928 --> 00:05:04,721 I'm sorry I made you wait. 58 00:05:05,472 --> 00:05:06,347 Good... 59 00:05:06,431 --> 00:05:07,474 We are going? 60 00:05:08,851 --> 00:05:10,018 To the dungeon. 61 00:05:38,589 --> 00:05:39,590 Welf! 62 00:05:40,048 --> 00:05:41,675 Leave it to me! 63 00:05:43,802 --> 00:05:45,053 Crouch! 64 00:05:45,137 --> 00:05:46,263 Ah! 65 00:05:49,016 --> 00:05:52,393 You are very careless, Welf. 66 00:05:52,477 --> 00:05:54,730 I'm sorry. 67 00:05:55,230 --> 00:05:56,690 Now we're here, Bell. 68 00:05:56,982 --> 00:05:57,857 Mmm? 69 00:05:57,941 --> 00:06:00,402 Are you going to the festival tonight? 70 00:06:00,527 --> 00:06:02,112 Yes, I had planned it. 71 00:06:02,237 --> 00:06:04,656 So, can I go with you? 72 00:06:04,781 --> 00:06:06,325 Sure. 73 00:06:06,700 --> 00:06:07,867 Do you want to come, Welf? 74 00:06:07,951 --> 00:06:11,371 In that case, how about we do a little more money before? 75 00:06:11,705 --> 00:06:12,623 Yes. 76 00:06:12,748 --> 00:06:14,499 In agreement. 77 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Wow! This is incredible! 78 00:06:31,975 --> 00:06:35,312 Is it the first time you come to the Divine Lunar Festival? 79 00:06:35,938 --> 00:06:37,773 - "Divine Lunar Festival"? - Yes 80 00:06:38,315 --> 00:06:42,736 It's a party that's been held since before that the gods came down. 81 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 The moon is used to symbolize the gods 82 00:06:45,781 --> 00:06:48,659 and ask for protection against monsters, right? 83 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 This is also a habit of the lower world. 84 00:06:51,745 --> 00:06:54,414 It is appropriate for a city of adventurers like Orario. 85 00:06:54,540 --> 00:06:57,334 - Bell! Let's try the squid! - Moment, goddess! 86 00:06:57,459 --> 00:07:00,045 Please, do not push me like that! 87 00:07:01,463 --> 00:07:02,881 Mmm. 88 00:07:02,965 --> 00:07:04,842 - Hestia? - Huh? 89 00:07:05,259 --> 00:07:09,304 It is a festival. Should not you be selling jagamarukun ? 90 00:07:09,888 --> 00:07:11,473 It is an opportunity to make money. 91 00:07:11,598 --> 00:07:16,520 It seems that a thief cat wants to seduce my Bell. 92 00:07:16,728 --> 00:07:19,355 So I asked them that they gave me the day off. 93 00:07:19,439 --> 00:07:21,859 Who do you call "thief cat"? 94 00:07:22,401 --> 00:07:28,114 You behave as if you were not a goddess and you're going back and forth with Bell! 95 00:07:28,198 --> 00:07:30,366 - What? - What? 96 00:07:31,618 --> 00:07:34,621 Hey, do not fight here. 97 00:07:34,705 --> 00:07:36,164 Welf, help me! 98 00:07:36,248 --> 00:07:38,958 Good! Let's eat takoyaki! 99 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 Welf... 100 00:07:40,169 --> 00:07:42,713 - Come all! - Eh? 101 00:07:42,963 --> 00:07:46,884 Those who are far away, listen! Those who are close, observe! 102 00:07:47,009 --> 00:07:48,468 That voice... 103 00:07:48,594 --> 00:07:52,639 And the brave adventurers, make yourselves heard! 104 00:07:52,973 --> 00:07:56,143 What hero can draw this sword? 105 00:07:56,560 --> 00:07:59,104 What is Hermes doing? 106 00:07:59,521 --> 00:08:03,066 This is a legendary sword and only the chosen one can take it out. 107 00:08:03,692 --> 00:08:07,988 Whoever achieves it will receive the blessing of a chaste goddess! 108 00:08:08,113 --> 00:08:13,034 In addition, he will be invited to a trip around the world! 109 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 The city council has already approved it! 110 00:08:18,957 --> 00:08:20,583 A legendary sword? 111 00:08:20,667 --> 00:08:24,337 Hermes organized a fake event once again. 112 00:08:24,421 --> 00:08:28,342 But it seems fun. Let's try, Bell. 113 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Eh yes. 114 00:08:30,511 --> 00:08:33,138 - Let's try it too, Ais! - Oh! 115 00:08:33,597 --> 00:08:35,432 Well, of course. 116 00:08:35,515 --> 00:08:36,433 Oh? 117 00:08:38,519 --> 00:08:40,352 Wallen-whatever! 118 00:08:40,437 --> 00:08:43,398 Hestia and Bell Cranel! 119 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 Ais, we can not lose this competition! 120 00:08:47,736 --> 00:08:48,653 Huh? In agreement. 121 00:08:48,737 --> 00:08:51,948 Bell, this is a battle for the honor of our family! 122 00:08:52,032 --> 00:08:54,909 Hey, I do not think it's about that. 123 00:08:58,038 --> 00:08:59,331 Come on! 124 00:08:59,498 --> 00:09:00,958 Hell! It does not come out! 125 00:09:01,500 --> 00:09:04,127 Who will be the next participant? 126 00:09:04,211 --> 00:09:06,213 Here! I! 127 00:09:07,256 --> 00:09:10,049 There's no case. It does not move. 128 00:09:10,133 --> 00:09:14,137 Please, Lefiya! How fast you gave up! 129 00:09:14,680 --> 00:09:15,847 Who's next? 130 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 But look who we have here! 131 00:09:18,809 --> 00:09:21,311 She is the very Princess of the Sword! 132 00:09:21,395 --> 00:09:22,979 Ais Wallenstein! 133 00:09:25,023 --> 00:09:26,984 Get her out, Princess of the Sword! 134 00:09:30,028 --> 00:09:33,072 Ais Wallenstein begins to pull the sword! 135 00:09:33,156 --> 00:09:35,575 You can, Ais! 136 00:09:35,659 --> 00:09:36,952 Huh? 137 00:09:37,327 --> 00:09:39,496 No, he does not want to leave. 138 00:09:39,830 --> 00:09:43,375 But... Ais is level six. 139 00:09:43,709 --> 00:09:47,796 Well, Bell, show him to Wallen-what-who's the best! 140 00:09:47,921 --> 00:09:49,756 Good luck, Bell. 141 00:09:50,132 --> 00:09:51,841 Have fun. 142 00:09:51,925 --> 00:09:55,762 A level two like you could never get it out. 143 00:09:55,888 --> 00:09:58,348 What? 144 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Well, who will be the next participant? 145 00:10:01,268 --> 00:10:03,979 Hey? Will it be you, Bell? 146 00:10:04,354 --> 00:10:06,648 Yes, thanks for the opportunity. 147 00:10:06,815 --> 00:10:10,194 The Little Rookie faces the challenge! 148 00:10:12,029 --> 00:10:13,113 I found you. 149 00:10:13,197 --> 00:10:14,114 Hey? 150 00:10:23,207 --> 00:10:24,541 Oh 151 00:10:28,587 --> 00:10:32,049 I see. Fate has chosen you. 152 00:10:33,050 --> 00:10:36,886 Bravo, Bell! 153 00:10:38,931 --> 00:10:40,474 Awesome, Bell. 154 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 He managed to get it out. 155 00:10:42,684 --> 00:10:44,686 Did you see that? 156 00:10:44,811 --> 00:10:46,020 Can not be! 157 00:10:46,104 --> 00:10:49,691 So is! My Bell is awesome! 158 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Wallen-whatever-is not coming not the heels! 159 00:10:52,861 --> 00:10:54,196 Congratulations, Bell. 160 00:10:54,655 --> 00:10:57,615 Eh, yes, but the truth I do not understand anything. 161 00:10:57,699 --> 00:10:58,575 Mmm. 162 00:10:58,659 --> 00:11:02,454 Let's introduce the sponsor of the trip. 163 00:11:02,871 --> 00:11:04,081 The sponsor? 164 00:11:08,502 --> 00:11:11,839 Sagebrush! It's Artemis! 165 00:11:12,339 --> 00:11:13,757 Do you know her? 166 00:11:13,841 --> 00:11:16,969 She is a friend of mine from heaven. 167 00:11:17,302 --> 00:11:19,096 Is my best friend! 168 00:11:20,222 --> 00:11:22,015 Sagebrush! 169 00:11:29,439 --> 00:11:30,858 Huh? 170 00:11:33,443 --> 00:11:35,946 I found you! My Orion! 171 00:11:38,448 --> 00:11:40,367 Ori ...?- ...? 172 00:11:43,203 --> 00:11:45,622 Mmm? 173 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Hey? 174 00:11:53,589 --> 00:11:57,967 What what what...? 175 00:11:58,051 --> 00:12:00,470 What is happening? 176 00:12:02,055 --> 00:12:04,766 What does that mean, Artemis? 177 00:12:05,392 --> 00:12:07,728 Sorry. Was so happy. 178 00:12:08,145 --> 00:12:10,688 What do you mean "happy"? 179 00:12:10,772 --> 00:12:14,943 Goddess, we have not seen each other never before, right? 180 00:12:15,027 --> 00:12:16,236 Hey? 181 00:12:18,197 --> 00:12:19,823 Hey? What? 182 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 - Hermes! - Mmm? 183 00:12:22,284 --> 00:12:25,370 Is that Artemis? No way! 184 00:12:25,746 --> 00:12:30,292 Maybe Artemis also got used to it to life in the lower world. 185 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 That's impossible! 186 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 And what kind of goddess was... 187 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 ...Sagebrush? 188 00:12:37,966 --> 00:12:41,762 Artemis is one of the virgin goddesses. 189 00:12:42,638 --> 00:12:45,682 A goddess of chastity, that values purity. 190 00:12:46,016 --> 00:12:49,311 Basically, it's the moral authority against impure relationships. 191 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 A fervent enemy of romance. 192 00:12:52,439 --> 00:12:54,066 "Enemy of romance"? 193 00:12:54,525 --> 00:12:57,527 So, Why is he acting like this? 194 00:12:57,611 --> 00:13:01,448 But why a goddess enemy of romance is the sponsor? 195 00:13:01,823 --> 00:13:05,118 A monster appeared in the outskirts of Orario. 196 00:13:05,661 --> 00:13:07,246 On the outskirts of Orario? 197 00:13:07,704 --> 00:13:13,710 Yes. The Artemis family found him, but it is difficult to control. 198 00:13:13,794 --> 00:13:15,420 He came to Orario in search of... 199 00:13:15,504 --> 00:13:18,590 So, on the trip, he only has the name. 200 00:13:18,674 --> 00:13:24,680 Actually, is it a mission of Artemis to catch a monster? 201 00:13:24,805 --> 00:13:26,264 How smart they are! 202 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 It was very good offer to be true. 203 00:13:29,226 --> 00:13:32,145 - This is a fraud, Hermes. - Calm. 204 00:13:32,229 --> 00:13:33,105 Huh? 205 00:13:34,356 --> 00:13:36,316 - Mmm? - Ah. 206 00:13:37,901 --> 00:13:41,780 I looked for you for so long, Orion. 207 00:13:41,864 --> 00:13:44,157 Hey, my name is Bell Cranel. 208 00:13:44,241 --> 00:13:46,493 No, you're Orion. 209 00:13:48,078 --> 00:13:49,872 My hope. 210 00:13:50,330 --> 00:13:52,165 Because I? 211 00:13:52,249 --> 00:13:55,878 There are many stronger than me, like Ais. 212 00:13:56,003 --> 00:13:58,839 Strength is not what makes you worthy of this sword, 213 00:13:59,464 --> 00:14:02,551 but a pure soul that does not know corruption... 214 00:14:03,468 --> 00:14:05,011 Hermes, this sword ...? 215 00:14:05,095 --> 00:14:07,890 I told you it's a legendary sword! 216 00:14:08,015 --> 00:14:10,266 It is a weapon endorsed by Hephaestus! 217 00:14:10,350 --> 00:14:12,853 And she has chosen you, Bell! 218 00:14:13,645 --> 00:14:14,938 "Chosen one"... 219 00:14:18,358 --> 00:14:19,859 The sword chose me. 220 00:14:21,612 --> 00:14:23,029 Eh? 221 00:14:23,113 --> 00:14:24,531 Hey? 222 00:14:24,781 --> 00:14:30,120 I want you and your immaculate soul come with me, Orion. 223 00:14:30,245 --> 00:14:31,205 I... 224 00:14:32,164 --> 00:14:33,498 - Enough! - Huh? 225 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 That hurt me, Hestia. 226 00:14:40,547 --> 00:14:42,424 Me too! 227 00:14:43,050 --> 00:14:45,177 - You're good? - Oh. 228 00:14:45,552 --> 00:14:47,054 Oh, thanks. 229 00:14:47,387 --> 00:14:48,514 - Moment! - Ah! 230 00:14:49,056 --> 00:14:52,016 Artemis, we accept that mission! 231 00:14:52,100 --> 00:14:53,644 Hey? Goddess? 232 00:14:54,394 --> 00:14:57,439 How could I not help a friend who needs me? 233 00:14:57,523 --> 00:14:58,774 - Ah! - Huh? 234 00:14:59,107 --> 00:15:02,486 Thanks, Hestia. Many thanks. 235 00:15:03,153 --> 00:15:04,070 Hey? 236 00:15:04,154 --> 00:15:08,784 Also, It would be dangerous to leave you alone with Bell. 237 00:15:09,243 --> 00:15:11,036 So, I'm going too. 238 00:15:11,161 --> 00:15:14,039 Of course we will ask for a bigger reward. 239 00:15:14,206 --> 00:15:16,249 Well, since we are here... 240 00:15:18,210 --> 00:15:21,630 So, Bell, what do you say? 241 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Although I'm sure that you have already made a decision. 242 00:15:28,846 --> 00:15:32,599 I get it. We accept the mission. 243 00:15:36,311 --> 00:15:39,106 Thank you, dear children. 244 00:15:39,231 --> 00:15:44,486 They are not my followers, but, during this trip, we will be allies. 245 00:15:44,611 --> 00:15:46,613 Please, give me your word. 246 00:15:47,573 --> 00:15:50,075 - Eh... - Bell, kiss her hand. 247 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 Oh, forgive me. 248 00:15:54,913 --> 00:15:56,498 Mmm. 249 00:15:56,582 --> 00:15:57,583 Oh! It's... 250 00:15:59,001 --> 00:16:01,128 Lili? Lili? 251 00:16:01,420 --> 00:16:04,506 It's an indirect kiss with Bell. 252 00:16:04,840 --> 00:16:07,634 - Hurry up, Little Lili. - Huh? 253 00:16:12,472 --> 00:16:14,015 Hey? Why are you crying? 254 00:16:14,099 --> 00:16:17,019 - Fool! This is for Bell! - What are you doing? Oh, oh! 255 00:16:18,061 --> 00:16:21,148 Well, since everything is agreed, Do we start the march? 256 00:16:21,273 --> 00:16:22,357 [all that? 257 00:16:23,609 --> 00:16:26,028 Do you like these tailored suits? 258 00:16:26,153 --> 00:16:29,198 Your design was supervised by me, Hermes, the travel specialist. 259 00:16:29,698 --> 00:16:34,203 The materials were chosen by hand. They are light and flexible. 260 00:16:34,411 --> 00:16:37,122 They have embedded fragments of rare metals, 261 00:16:37,206 --> 00:16:40,166 so they are 30% more durable That the others. 262 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Maybe it's just costumes, but they are strong as an armor. 263 00:16:43,378 --> 00:16:46,924 And its malleability allows move without problems. 264 00:16:47,049 --> 00:16:49,467 Only someone like me, Hermes, 265 00:16:49,551 --> 00:16:52,387 I could get costumes like that in just a few hours. 266 00:16:52,471 --> 00:16:54,889 - You look good, Bell. - Thank you very much. 267 00:16:54,973 --> 00:16:57,350 - Nobody listens to me... - You too, goddess. 268 00:16:57,434 --> 00:16:59,602 Really? 269 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Welf, did you bring the magic dagger? 270 00:17:05,442 --> 00:17:08,444 Mmm? Yes, just in case. 271 00:17:11,906 --> 00:17:14,409 But if we have to leave Orario, 272 00:17:14,492 --> 00:17:16,869 Why are we on the walls? 273 00:17:16,994 --> 00:17:18,163 I do not know. 274 00:17:18,872 --> 00:17:20,332 - Artemis? - Huh? 275 00:17:20,874 --> 00:17:22,416 Know something? 276 00:17:22,542 --> 00:17:24,169 No, nothing. 277 00:17:24,502 --> 00:17:26,839 Hermes, what do we do? 278 00:17:27,297 --> 00:17:28,256 Here they come. 279 00:17:28,339 --> 00:17:30,968 Mmm? 280 00:17:32,511 --> 00:17:33,387 Hey? 281 00:17:36,682 --> 00:17:38,684 - Ah! - Be careful, goddess! 282 00:17:40,185 --> 00:17:42,104 Ganesha? 283 00:17:42,437 --> 00:17:44,898 So is! It's me, Ganesha! 284 00:17:49,611 --> 00:17:51,655 So we'll fly in these? 285 00:17:51,780 --> 00:17:54,908 Yes, I have already asked Ganesha. 286 00:17:55,367 --> 00:18:00,122 By land, it would take us a month. But, with these, we will arrive in ten days. 287 00:18:00,747 --> 00:18:04,126 Also, I have to go back quickly or Asfi will be angry. 288 00:18:04,251 --> 00:18:06,044 What? What do you mean with...? 289 00:18:06,128 --> 00:18:07,170 Oh! 290 00:18:07,254 --> 00:18:11,466 Do not worry. The domestic with a spell as soon as they left the egg. 291 00:18:11,550 --> 00:18:13,969 They are very submissive. 292 00:18:15,012 --> 00:18:17,639 Hey, are not we missing some dragons? 293 00:18:17,764 --> 00:18:19,808 To be honest, I did not get enough! 294 00:18:19,933 --> 00:18:22,102 So we'll go two by a dragon. 295 00:18:23,228 --> 00:18:25,105 Two... Bell! 296 00:18:25,647 --> 00:18:27,983 Let's travel... 297 00:18:28,525 --> 00:18:30,652 ... together... 298 00:18:30,736 --> 00:18:32,237 Well, good. 299 00:18:34,031 --> 00:18:37,659 Why? 300 00:18:38,493 --> 00:18:40,871 Go carefully! 301 00:18:47,127 --> 00:18:48,795 - You're good? - Huh? 302 00:18:49,379 --> 00:18:50,506 You are not afraid? 303 00:18:51,215 --> 00:18:52,340 Fear? 304 00:18:52,424 --> 00:18:57,095 It's dark, we fly very high and maybe the dragons scare you. 305 00:18:58,305 --> 00:19:02,100 To be honest, my heart beats a little fast. 306 00:19:02,684 --> 00:19:03,560 Hey? 307 00:19:03,644 --> 00:19:07,314 Your heartbeats go fast. Is that "throbbing"? 308 00:19:07,439 --> 00:19:08,940 Hey, Artemis! 309 00:19:09,024 --> 00:19:10,650 - Bell is my follower! - Huh? 310 00:19:10,734 --> 00:19:13,529 Take it easy! You will fall, Hestia! 311 00:19:13,654 --> 00:19:14,904 Hey! 312 00:19:14,988 --> 00:19:16,364 What are you doing? 313 00:19:16,448 --> 00:19:18,158 Take it easy! 314 00:19:18,242 --> 00:19:20,118 - Hermes! - Huh? 315 00:19:20,202 --> 00:19:23,496 Where are we going? 316 00:19:23,580 --> 00:19:24,497 Hey? 317 00:19:28,210 --> 00:19:32,965 We are going to the ends of the continent, far from Orario. 318 00:19:33,090 --> 00:19:37,594 To the ruins of Elsos, which are in a vast and unexplored forest. 319 00:20:11,753 --> 00:20:14,089 Oh, what a beautiful breeze. 320 00:20:14,673 --> 00:20:17,176 I could fly like this forever. 321 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 Why are you so carefree? 322 00:20:19,595 --> 00:20:22,097 After a week of flight, I'm pissed. 323 00:20:22,681 --> 00:20:24,682 Right, Bell? 324 00:20:26,643 --> 00:20:28,228 See? More forest. 325 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 Hey? 326 00:20:32,107 --> 00:20:33,274 - Low! - Huh? 327 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 - Quick! - Good! 328 00:20:39,531 --> 00:20:40,949 What is that? 329 00:20:43,410 --> 00:20:44,494 Oh! 330 00:20:48,916 --> 00:20:49,791 Amazing. 331 00:20:49,875 --> 00:20:52,377 - Not yet. Go ahead! - Good! 332 00:20:56,507 --> 00:20:57,924 Fire Ray! 333 00:20:58,008 --> 00:20:59,593 Huh? 334 00:20:59,718 --> 00:21:01,469 - What? - What was that? 335 00:21:01,553 --> 00:21:03,055 - There's a problem! - Huh? 336 00:21:03,597 --> 00:21:05,015 Bell disappeared! 337 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Bell! 338 00:21:07,476 --> 00:21:08,852 Fire Ray! 339 00:21:11,980 --> 00:21:13,899 There are too many! 340 00:21:15,025 --> 00:21:16,401 Oh! 341 00:21:16,527 --> 00:21:17,819 Thunderbolt... 342 00:21:17,903 --> 00:21:19,612 They are too close. 343 00:21:19,696 --> 00:21:20,739 Oh! 344 00:21:21,782 --> 00:21:23,283 Sagebrush! 345 00:21:28,038 --> 00:21:29,289 Oh! 346 00:21:36,046 --> 00:21:37,673 Ah! 347 00:21:47,891 --> 00:21:48,809 Hey? 348 00:21:49,893 --> 00:21:50,769 Oh! 349 00:21:54,565 --> 00:21:55,774 Sagebrush! 350 00:22:00,237 --> 00:22:01,280 Hey? 351 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 There they are! 352 00:22:04,825 --> 00:22:06,827 What are those monsters? 353 00:22:07,578 --> 00:22:09,580 - Let's go to Bell, fast! - Yes 354 00:22:10,747 --> 00:22:13,124 Bell... Artemis... 355 00:22:18,630 --> 00:22:20,924 Do it! 356 00:22:22,968 --> 00:22:24,595 - Oh! - What? 357 00:22:31,977 --> 00:22:33,061 Can not be... 358 00:22:42,487 --> 00:22:43,530 Wow. 359 00:22:43,655 --> 00:22:45,908 Is that the power of the sword? 360 00:22:50,078 --> 00:22:51,538 Artemis! 361 00:22:51,955 --> 00:22:53,999 - You're good? - Yes. 362 00:22:55,167 --> 00:22:56,293 Hey? 363 00:22:59,046 --> 00:23:01,715 Do not do anything risky, Artemis. 364 00:23:02,174 --> 00:23:03,925 "Risky"? Why? 365 00:23:04,009 --> 00:23:04,884 Hey? 366 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Well, you're still a girl. 367 00:23:09,348 --> 00:23:11,892 My grandfather said there is that defend the girls. 368 00:23:12,226 --> 00:23:13,393 So... 369 00:23:13,477 --> 00:23:16,063 Huh? 370 00:23:18,398 --> 00:23:21,443 Nobody had told me anything like that until now. 371 00:23:21,860 --> 00:23:26,406 Maybe I do not see it, but I'm much stronger than Hermes or Hestia. 372 00:23:26,865 --> 00:23:28,408 Anyway... 373 00:23:28,534 --> 00:23:30,369 Artemis! Bell! 374 00:23:30,619 --> 00:23:31,870 They are fine? 375 00:23:31,995 --> 00:23:32,913 Yes. 376 00:23:33,539 --> 00:23:36,667 I know you are strong, but do not do anything risky. 377 00:23:37,209 --> 00:23:41,171 Your follower just told me the same thing. 378 00:23:42,589 --> 00:23:44,007 Wow! Amazing! 379 00:23:44,091 --> 00:23:45,509 They are very fast. 380 00:23:45,634 --> 00:23:46,885 Go 381 00:23:46,969 --> 00:23:49,137 Thank you very much. 382 00:23:49,346 --> 00:23:50,889 How can I reward them? 383 00:23:51,014 --> 00:23:52,558 Oh, it's not necessary. 384 00:23:52,683 --> 00:23:55,227 Do you know those monsters? 385 00:23:55,644 --> 00:24:00,190 No, they have attacked other villages and everything has been very sudden. 386 00:24:00,315 --> 00:24:02,401 I've never seen monsters like that before. 387 00:24:02,526 --> 00:24:04,027 Maybe because we're out of Orario? 388 00:24:04,111 --> 00:24:05,904 I'm sorry. I do not know. 389 00:24:06,029 --> 00:24:06,989 Bell. 390 00:24:07,322 --> 00:24:09,783 The sword is dangerous, so try not to use it much. 391 00:24:09,908 --> 00:24:11,034 Ah good. 392 00:24:11,493 --> 00:24:16,956 - Hermes, this sword... - Besides, we do not want to be discovered. 393 00:24:17,040 --> 00:24:17,916 Oh 394 00:24:19,251 --> 00:24:20,377 Excuse me? 395 00:24:22,796 --> 00:24:25,174 Goodbye, god and goddesses! 396 00:24:25,591 --> 00:24:27,176 Thank you! 397 00:24:28,010 --> 00:24:31,096 Helping people is very nice and everything... 398 00:24:31,680 --> 00:24:35,184 - Huh? - ...but did you have to give them all the food? 399 00:24:35,809 --> 00:24:37,394 We only have bread left. 400 00:24:37,936 --> 00:24:40,272 I do not need to eat. 401 00:24:40,772 --> 00:24:44,484 Maybe you do not, but the rest of us are very hungry! 402 00:24:44,568 --> 00:24:45,569 Eh? 403 00:24:47,070 --> 00:24:47,988 Yes 404 00:24:50,782 --> 00:24:52,659 I'm so sorry! 405 00:24:52,993 --> 00:24:56,037 What's wrong with this fool? 406 00:24:56,121 --> 00:24:58,457 Hey, she's still a goddess. 407 00:24:58,582 --> 00:25:01,001 Goddess or not, a fool is a fool! 408 00:25:01,418 --> 00:25:04,129 A foolish goddess of fools! 409 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 How did she end up like that? 410 00:25:07,508 --> 00:25:09,134 Is it so different? 411 00:25:09,259 --> 00:25:13,931 I had a tremendous determination, as an Amazon. 412 00:25:14,681 --> 00:25:17,476 In heaven, just if they saw her taking a bath... 413 00:25:17,768 --> 00:25:19,978 Do not you have shame, pigs? 414 00:25:20,103 --> 00:25:22,731 Thank you very much! 415 00:25:23,148 --> 00:25:26,944 Yes, that happened. Of course. 416 00:25:27,528 --> 00:25:29,655 Well, the sun is setting. 417 00:25:30,155 --> 00:25:32,449 We will stay here and we will go out again in the morning. 418 00:25:32,574 --> 00:25:34,909 Hey? And the food? 419 00:25:34,993 --> 00:25:36,536 We'll have to put up with it. 420 00:25:36,620 --> 00:25:40,165 But I'm so hungry! 421 00:25:40,290 --> 00:25:42,167 I'm so sorry. 422 00:25:43,043 --> 00:25:45,295 Oh! Could serve. 423 00:25:45,420 --> 00:25:46,588 Eh? 424 00:25:57,099 --> 00:25:58,976 Oh! 425 00:25:59,393 --> 00:26:02,562 I'm going to try it. 426 00:26:02,646 --> 00:26:06,608 - Delicious! - Good choice. Masara, a fruit. 427 00:26:06,692 --> 00:26:10,654 When it is heated, the pulp melts and it makes a delicious juice. 428 00:26:10,946 --> 00:26:12,739 It's like the forest restaurant! 429 00:26:13,073 --> 00:26:14,199 You do know, Bell. 430 00:26:14,283 --> 00:26:15,867 Incredible, Bell. 431 00:26:16,910 --> 00:26:20,205 Orion, you do know a lot. 432 00:26:20,330 --> 00:26:24,918 Before living in Orario, my grandfather taught me these things. 433 00:26:25,043 --> 00:26:26,461 - Eh... - Mmm? 434 00:26:26,795 --> 00:26:28,046 You do not eat? 435 00:26:28,589 --> 00:26:30,507 Eh, is that... 436 00:26:30,591 --> 00:26:33,385 I see. 437 00:26:34,928 --> 00:26:36,430 - Ah... - Huh? 438 00:26:36,847 --> 00:26:38,265 Say: "Ah." 439 00:26:38,390 --> 00:26:39,390 Hey, this... 440 00:26:39,474 --> 00:26:41,476 Oh no! Of course not! 441 00:26:41,602 --> 00:26:43,353 I say the same! 442 00:26:43,478 --> 00:26:45,605 Here you go! 443 00:26:45,689 --> 00:26:49,318 Bell does not like it! Enough! 444 00:26:49,443 --> 00:26:50,985 Enough you, Hestia! 445 00:26:52,112 --> 00:26:56,867 And what were those monsters? 446 00:26:56,992 --> 00:26:59,369 I've seen scorpion-type monsters, 447 00:26:59,453 --> 00:27:00,996 but never like those. 448 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 The woman said that they attacked other villages. 449 00:27:05,042 --> 00:27:10,255 It all started when it increased the number of monsters abruptly. 450 00:27:11,381 --> 00:27:15,135 Several families came to try to find the cause... 451 00:27:16,428 --> 00:27:18,305 ...but they all disappeared. 452 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 In the distant Elsos, 453 00:27:21,517 --> 00:27:25,145 the ruins had a lock. 454 00:27:25,646 --> 00:27:28,231 A bolt? For what? 455 00:27:28,315 --> 00:27:30,024 To prevent the erosion of the hills, 456 00:27:30,108 --> 00:27:32,611 pollution of the seas, deforestation 457 00:27:32,736 --> 00:27:35,447 and the death of things. 458 00:27:35,739 --> 00:27:39,576 A locked monster for the old fairies. 459 00:27:40,369 --> 00:27:42,495 Antares. 460 00:27:42,579 --> 00:27:43,872 Antares? 461 00:27:44,164 --> 00:27:49,837 But, over the years, He became stronger and stronger... 462 00:27:50,879 --> 00:27:52,798 ...and finally broke the lock. 463 00:27:53,590 --> 00:27:56,051 Did you break the bolt? 464 00:27:56,635 --> 00:27:57,636 So... 465 00:28:00,597 --> 00:28:05,185 Yes, Orario took this very seriously 466 00:28:05,477 --> 00:28:07,521 and sent my family. 467 00:28:08,689 --> 00:28:12,067 There, I met Artemis, that he had traveled for the same reason. 468 00:28:13,110 --> 00:28:17,155 So, We return to Orario to seek reinforcements. 469 00:28:17,281 --> 00:28:20,366 Moment. Why did not they send to a stronger family? 470 00:28:20,450 --> 00:28:21,368 It does not matter. 471 00:28:22,619 --> 00:28:25,622 Only that sword can beat Antares. 472 00:28:29,501 --> 00:28:33,422 And that sword has chosen you. 473 00:28:36,925 --> 00:28:38,259 Do not worry. 474 00:28:38,343 --> 00:28:41,013 While we have that sword, everything will be fine. 475 00:28:41,138 --> 00:28:43,599 Let's rest, Well, we'll be fine tomorrow. 476 00:28:54,151 --> 00:28:58,113 ... and Bell again did not wake me up. 477 00:28:58,405 --> 00:29:01,283 But did you get to work on time? 478 00:29:01,491 --> 00:29:03,243 Yes, for very little. 479 00:29:03,368 --> 00:29:04,953 But only for very little. 480 00:29:05,037 --> 00:29:07,831 Who knows what Hephaestus would have said if I was late? 481 00:29:09,166 --> 00:29:11,543 It's always the same with Hephaestus, is not it? 482 00:29:11,627 --> 00:29:14,630 If I run out of work, I will be in trouble. 483 00:29:15,464 --> 00:29:18,926 I never thought you had a family. 484 00:29:19,551 --> 00:29:22,054 Well, Bell is the only member. 485 00:29:22,971 --> 00:29:24,139 Hestia? 486 00:29:24,264 --> 00:29:25,265 What? 487 00:29:25,682 --> 00:29:28,644 What do you feel for Orion? 488 00:29:28,769 --> 00:29:33,148 Well, he's a sweet follower. 489 00:29:33,232 --> 00:29:38,237 Well, it's something else. Like I can not live without him... Eh... 490 00:29:38,737 --> 00:29:40,364 - Mmm. - Huh? 491 00:29:43,534 --> 00:29:46,411 He is my treasure. 492 00:29:47,746 --> 00:29:48,956 I see. 493 00:29:49,873 --> 00:29:52,667 When I'm with him, my heart beats hard. 494 00:29:52,751 --> 00:29:54,253 What? 495 00:29:54,711 --> 00:29:57,256 What will this be? 496 00:29:57,381 --> 00:30:00,050 Bell is my follower! 497 00:30:00,175 --> 00:30:01,050 Already. 498 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 Then, you can not feel that! 499 00:30:03,554 --> 00:30:04,471 Why not? 500 00:30:04,972 --> 00:30:06,390 "Why not?". 501 00:30:06,890 --> 00:30:11,561 Why not! I thought you hated those things, Artemis! 502 00:30:11,645 --> 00:30:12,604 Seriously? 503 00:30:12,855 --> 00:30:16,567 Where was the Artemis who hated romance? 504 00:30:17,276 --> 00:30:18,318 Oh 505 00:30:19,152 --> 00:30:20,153 Hey? 506 00:30:20,237 --> 00:30:21,237 Hestia? 507 00:30:21,321 --> 00:30:24,867 Artemis, where is your family? 508 00:30:28,120 --> 00:30:29,329 They are not here. 509 00:30:30,163 --> 00:30:32,916 But they await my return. 510 00:30:35,043 --> 00:30:36,211 Hey? 511 00:30:37,713 --> 00:30:39,256 You've changed. 512 00:30:40,090 --> 00:30:41,175 Oh yeah? 513 00:30:41,675 --> 00:30:46,930 Yes, the gods are supposed to be eternal, but you have changed. 514 00:30:56,231 --> 00:30:57,816 Life is full of complexities. 515 00:30:59,651 --> 00:31:02,278 What? Can not we go to Orario? 516 00:31:02,362 --> 00:31:03,864 And why not? 517 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 It's an order from the town hall. 518 00:31:07,159 --> 00:31:09,953 They gave the strict order of not leaving Orario. 519 00:31:10,245 --> 00:31:12,664 But we have business in the ports! 520 00:31:12,789 --> 00:31:14,208 They're canceled. 521 00:31:14,333 --> 00:31:17,169 What? What plot the city council? 522 00:31:17,503 --> 00:31:18,837 Damn! 523 00:31:19,463 --> 00:31:20,672 Ais. 524 00:31:21,548 --> 00:31:23,383 Did you see anything in the sky? 525 00:31:24,468 --> 00:31:25,469 Do not 526 00:31:26,261 --> 00:31:28,096 - Let's go. - Oh ok. 527 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Oh! 528 00:31:52,329 --> 00:31:53,539 How is it possible? 529 00:31:53,664 --> 00:31:54,789 What is that? 530 00:31:59,419 --> 00:32:02,172 The forest is dead. 531 00:32:02,756 --> 00:32:04,550 This is the work of Antares. 532 00:32:05,717 --> 00:32:09,471 There are the ruins of Elsos. 533 00:32:14,768 --> 00:32:16,644 Antares is there? 534 00:32:16,728 --> 00:32:17,937 Huh? 535 00:32:18,021 --> 00:32:19,898 Artemis! 536 00:32:21,149 --> 00:32:22,859 It's coming. 537 00:32:26,738 --> 00:32:27,656 Hey? 538 00:32:27,781 --> 00:32:28,949 Is... 539 00:32:29,241 --> 00:32:30,325 Move! 540 00:32:34,246 --> 00:32:35,289 Devils! 541 00:32:45,841 --> 00:32:47,968 Are you okay, Artemis? 542 00:32:48,093 --> 00:32:49,928 - Yes. - You guys... 543 00:32:53,056 --> 00:32:55,058 Goddess! Boys! 544 00:32:55,976 --> 00:32:57,811 We are fine! 545 00:32:57,895 --> 00:33:00,563 Are you okay? 546 00:33:00,647 --> 00:33:01,773 Ah. 547 00:33:02,482 --> 00:33:04,234 Lili, are you hurt? 548 00:33:04,359 --> 00:33:05,235 Bell. 549 00:33:05,611 --> 00:33:07,905 We're fine, but... 550 00:33:08,071 --> 00:33:10,532 What was that light? 551 00:33:11,283 --> 00:33:13,827 Sure, he was pointing at me... No. 552 00:33:14,369 --> 00:33:16,496 I aimed for the sword you bring. 553 00:33:21,084 --> 00:33:22,544 They are monsters... 554 00:33:22,669 --> 00:33:24,463 This is not right. 555 00:33:24,588 --> 00:33:27,132 Are they the same as before? 556 00:33:27,257 --> 00:33:30,010 No, they have a size and a different way. 557 00:33:31,470 --> 00:33:34,223 Come, errant wind, wandering traveler. 558 00:33:34,806 --> 00:33:37,016 Cross the skies and run through the jungle. 559 00:33:37,100 --> 00:33:39,102 It runs faster than everything else. 560 00:33:39,603 --> 00:33:42,940 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 561 00:33:43,357 --> 00:33:44,774 Luminous wind! 562 00:33:48,612 --> 00:33:49,696 Hey? 563 00:33:51,365 --> 00:33:52,407 Are they hurt? 564 00:33:54,576 --> 00:33:55,619 R ...? 565 00:33:56,495 --> 00:33:57,663 Ryuu? 566 00:33:59,540 --> 00:34:00,791 Cranel. 567 00:34:02,084 --> 00:34:04,461 I did not expect to find you here. 568 00:34:04,586 --> 00:34:06,672 What are you doing here, Ryuu? 569 00:34:07,005 --> 00:34:10,759 They asked me to come for a difficult mission. 570 00:34:11,217 --> 00:34:12,302 They asked me. 571 00:34:12,803 --> 00:34:13,846 Asfi. 572 00:34:13,971 --> 00:34:15,304 The Hermes family! 573 00:34:16,764 --> 00:34:18,851 - Hermes... - Oh! 574 00:34:19,476 --> 00:34:21,186 Hello, Asfi. 575 00:34:21,311 --> 00:34:22,896 Moron! 576 00:34:23,021 --> 00:34:26,024 You left us watching the ruins and you left home alone! 577 00:34:26,149 --> 00:34:27,650 Calm down, Asfi! 578 00:34:27,985 --> 00:34:31,112 I went in search of whoever drew the sword. 579 00:34:31,237 --> 00:34:33,782 Even so, you should not have left! 580 00:34:33,866 --> 00:34:36,534 Asfi, please forgive Hermes. 581 00:34:36,618 --> 00:34:38,036 Artemis. 582 00:34:38,120 --> 00:34:39,329 Hey? 583 00:34:41,123 --> 00:34:42,416 Bell Cranel... 584 00:34:44,418 --> 00:34:46,460 You were the one who pulled the sword? 585 00:34:46,753 --> 00:34:50,465 To be honest, I expected a stronger family. 586 00:34:50,549 --> 00:34:52,132 I'm sorry. 587 00:34:53,342 --> 00:34:55,596 How are things, Asfi? 588 00:34:55,762 --> 00:34:57,139 They worsen without ceasing. 589 00:34:57,931 --> 00:35:02,144 Forest erosion advances and the monsters keep playing. 590 00:35:02,728 --> 00:35:05,564 The villages in the area They are all destroyed. 591 00:35:06,773 --> 00:35:08,317 Have you attacked the ruins? 592 00:35:08,901 --> 00:35:12,196 A portal blocks our way and prevents attacks. 593 00:35:12,321 --> 00:35:13,613 I see. 594 00:35:13,697 --> 00:35:14,698 A portal? 595 00:35:14,823 --> 00:35:15,699 Yes. 596 00:35:16,325 --> 00:35:19,203 That portal separates us from Antares. 597 00:35:19,328 --> 00:35:20,871 Can not open? 598 00:35:20,996 --> 00:35:22,748 We can not. 599 00:35:29,213 --> 00:35:30,380 Oh 600 00:35:31,089 --> 00:35:32,633 - Artemis. - Huh? 601 00:35:34,218 --> 00:35:35,511 We need to talk. 602 00:35:41,517 --> 00:35:42,476 Hey? 603 00:35:45,479 --> 00:35:46,647 - Bell. - Huh? 604 00:35:47,648 --> 00:35:48,982 Hermes? 605 00:35:49,066 --> 00:35:53,487 They need to talk among goddesses. Leave them alone. 606 00:35:54,071 --> 00:35:55,948 Eh... sure. 607 00:35:57,032 --> 00:36:00,202 That light. What is happening? 608 00:36:00,536 --> 00:36:01,870 Why that ...? 609 00:36:05,874 --> 00:36:07,918 I know you're Artemis. 610 00:36:08,377 --> 00:36:09,920 But you do not act like Artemis. 611 00:36:11,296 --> 00:36:14,299 Who you are? 612 00:36:16,468 --> 00:36:20,138 For now, everything is still normal here, but soon everything will change. 613 00:36:20,806 --> 00:36:24,518 We use this place as a base to continue attacking the ruins. 614 00:36:25,894 --> 00:36:27,855 Are you tired from the trip? 615 00:36:28,146 --> 00:36:31,107 Further on, there is a source where they can take a bath. 616 00:36:31,191 --> 00:36:35,195 Really? Lucky! I'm all sweaty! 617 00:36:35,320 --> 00:36:36,572 - Bell. - Huh? 618 00:36:38,907 --> 00:36:39,950 Hermes? 619 00:36:40,742 --> 00:36:42,911 It is time for our expedition. 620 00:36:43,954 --> 00:36:46,331 Today they will become legends! 621 00:36:47,040 --> 00:36:48,792 Listen well! 622 00:36:49,209 --> 00:36:52,254 A little further, There is a paradise for young ladies! 623 00:36:53,130 --> 00:36:57,926 Lili, Asfi and the others they are bathing naked! 624 00:36:59,386 --> 00:37:01,597 And Artemis ...! 625 00:37:01,722 --> 00:37:06,226 One of the three virgin goddesses! No one has seen her naked! 626 00:37:06,310 --> 00:37:07,311 Not even a god! 627 00:37:07,936 --> 00:37:09,938 Once, my dream was shattered. 628 00:37:10,063 --> 00:37:13,817 But my heart still guides me. He says: "Do not give up!" 629 00:37:13,942 --> 00:37:18,739 And now I have you! My allies for a common cause! 630 00:37:19,239 --> 00:37:22,409 We are facing a difficult challenge! 631 00:37:22,743 --> 00:37:24,536 But, when we overcome them, 632 00:37:24,620 --> 00:37:27,039 their names will be engraved in the history! 633 00:37:27,372 --> 00:37:31,210 Get up, young people! Become real heroes! 634 00:37:31,335 --> 00:37:32,920 Yes! 635 00:37:33,045 --> 00:37:35,088 - Yes! - Can I go home? 636 00:37:35,172 --> 00:37:37,299 Heaven, protect us! 637 00:37:37,424 --> 00:37:40,677 Lead these heroes to victory! 638 00:37:40,761 --> 00:37:42,720 Follow me! 639 00:37:44,973 --> 00:37:47,267 - Ay. - That I thought. 640 00:37:47,392 --> 00:37:49,937 I expected more from you, Welf. 641 00:37:50,354 --> 00:37:52,230 Men are so stupid. 642 00:37:52,314 --> 00:37:53,482 Perverts 643 00:37:56,026 --> 00:37:57,194 Moment. Cranel is not here. 644 00:37:57,319 --> 00:37:59,655 Bell! Keep going! 645 00:37:59,780 --> 00:38:03,617 Stand on our fallen and claim victory! 646 00:38:04,034 --> 00:38:05,202 "Victory"? 647 00:38:05,869 --> 00:38:08,080 - Where are Artemis and Hestia? - Huh? 648 00:38:08,455 --> 00:38:10,791 Hestia has already gone to bed. 649 00:38:10,916 --> 00:38:13,293 And Artemis... Did anyone see her? 650 00:38:13,377 --> 00:38:14,336 No. 651 00:38:15,671 --> 00:38:19,091 I can not do this. Become a voyeur. 652 00:38:19,925 --> 00:38:23,554 I feel as if this has already happened... 653 00:38:33,647 --> 00:38:34,523 Oh 654 00:38:38,277 --> 00:38:39,152 Hey? 655 00:38:39,736 --> 00:38:41,905 Who's there? 656 00:38:41,989 --> 00:38:44,992 I'm sorry! I got lost and ...! 657 00:38:45,117 --> 00:38:48,036 I did not want to spy! I'm going! 658 00:38:48,120 --> 00:38:49,454 - Wait. - Huh? 659 00:38:54,585 --> 00:38:55,836 You got lucky. 660 00:38:56,879 --> 00:38:59,881 Before, I would have nailed you an arrow where you are 661 00:38:59,965 --> 00:39:01,049 Eh? 662 00:39:01,133 --> 00:39:04,219 So those stories about you they are true 663 00:39:04,595 --> 00:39:06,180 Who knows? Perhaps. 664 00:39:06,471 --> 00:39:09,308 Hey, back then, the goddess... 665 00:39:10,058 --> 00:39:12,603 Hestia was also different? 666 00:39:12,728 --> 00:39:13,853 I think so. 667 00:39:13,937 --> 00:39:18,692 The Hestia that I met I was lazy and lazy. 668 00:39:19,151 --> 00:39:21,862 Oh, I think that has not changed. 669 00:39:22,404 --> 00:39:25,532 He used to lock himself in his temple. 670 00:39:25,657 --> 00:39:26,867 Did he lock himself? 671 00:39:27,242 --> 00:39:30,329 Yes, when I visited her, He was so happy 672 00:39:30,454 --> 00:39:33,540 It was like a puppy who asked that they play with him. 673 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 I can imagine it. 674 00:39:35,542 --> 00:39:36,793 - Hestia. - Huh? 675 00:39:37,794 --> 00:39:40,506 What are you doing here alone? 676 00:39:41,131 --> 00:39:42,633 I'm taking a walk. 677 00:39:42,758 --> 00:39:46,177 Mmm. With a sword that you do not even know how to use? 678 00:39:46,261 --> 00:39:47,429 Ah. 679 00:39:47,513 --> 00:39:51,266 Should not you look for Bell? 680 00:39:52,100 --> 00:39:55,437 Must be alone with Artemis. 681 00:39:56,188 --> 00:39:59,858 Stop pretending. You have helped them to be together. 682 00:40:01,318 --> 00:40:05,572 More feel for each other, the sword becomes stronger. 683 00:40:06,990 --> 00:40:09,368 You already know, Hestia, right? 684 00:40:11,912 --> 00:40:13,080 Do you have to ...? 685 00:40:14,122 --> 00:40:16,375 Does this sword have to be? 686 00:40:16,500 --> 00:40:17,709 Yes. 687 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 There has to be another way. 688 00:40:20,462 --> 00:40:23,298 If we work together, sure... 689 00:40:23,423 --> 00:40:24,591 - Hestia! - Ah! 690 00:40:27,469 --> 00:40:31,098 We are staying without time and without options. 691 00:40:33,267 --> 00:40:36,854 But see Artemis... 692 00:40:37,896 --> 00:40:40,482 It is different. It's different, but... 693 00:40:41,316 --> 00:40:42,526 Is it so... 694 00:40:43,527 --> 00:40:46,321 Artemis does not deserve it. 695 00:40:47,447 --> 00:40:49,908 So, you wanted to throw the sword into the river? 696 00:40:53,745 --> 00:40:56,290 How good you are, Hestia. 697 00:41:02,504 --> 00:41:05,883 She used to laugh and cry with me. 698 00:41:06,300 --> 00:41:10,554 I saw Hestia share her joy, I saw his compassion 699 00:41:11,054 --> 00:41:12,848 and I admired her. 700 00:41:14,516 --> 00:41:17,019 I adore the goddess. 701 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 - I'm sorry I got you into this. - Huh? 702 00:41:24,735 --> 00:41:27,779 You are going to face terrible obstacles. 703 00:41:27,905 --> 00:41:29,781 It's okay! 704 00:41:30,157 --> 00:41:33,285 It does not matter what monsters appear, I'm going to defeat them! 705 00:41:33,911 --> 00:41:35,996 I swear I will protect you! 706 00:41:36,705 --> 00:41:37,748 Oh 707 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 - You're like a true hero. - Huh? 708 00:41:41,126 --> 00:41:42,627 No, of course not. 709 00:41:42,711 --> 00:41:46,464 Yes I liked reading stories of child heroes... 710 00:41:51,428 --> 00:41:53,222 I dream of being a hero. 711 00:41:54,223 --> 00:41:58,435 They defeat any monster and overcome any obstacle. 712 00:41:59,728 --> 00:42:02,189 They bring joy to so many people. 713 00:42:03,774 --> 00:42:05,776 There are never any heroines with tragic stories. 714 00:42:08,278 --> 00:42:09,696 They save everyone. 715 00:42:11,448 --> 00:42:13,700 I want to be a hero like that. 716 00:42:14,576 --> 00:42:16,537 - I think I understand. - Huh? 717 00:42:18,413 --> 00:42:21,958 I see why Hestia is so happy when he is with you 718 00:42:22,042 --> 00:42:22,917 Eh? 719 00:42:23,001 --> 00:42:25,712 She must be in love with you. 720 00:42:25,838 --> 00:42:30,049 What? Impossible! She? Never! 721 00:42:32,135 --> 00:42:36,473 You said it yourself: "A goddess is still a girl." 722 00:42:38,725 --> 00:42:39,893 Your... 723 00:42:41,186 --> 00:42:43,230 ...you idealize the gods a lot. 724 00:42:44,022 --> 00:42:44,940 Oh... 725 00:42:46,149 --> 00:42:48,110 I am a goddess of chastity. 726 00:42:48,694 --> 00:42:53,699 I never approved of romance. I hated even interacting with others. 727 00:42:54,199 --> 00:42:57,411 But one day my followers they told me something 728 00:42:58,453 --> 00:43:00,330 They told me: "Love is wonderful." 729 00:43:01,415 --> 00:43:04,501 I think I understand it better now. 730 00:43:16,471 --> 00:43:17,514 Dance with Me. 731 00:44:38,345 --> 00:44:39,721 Did you know? 732 00:44:40,389 --> 00:44:42,432 The gods that descend to the lower world 733 00:44:42,516 --> 00:44:45,561 enjoy 10 000 years of love. 734 00:44:46,728 --> 00:44:48,897 Ten thousand years of love? 735 00:44:50,399 --> 00:44:52,109 With you, those who are reborn. 736 00:44:52,943 --> 00:44:55,404 An eternal love with our children. 737 00:44:56,697 --> 00:45:01,034 Orion, how happy I am of having met you. 738 00:45:22,764 --> 00:45:24,183 As everyone knows, 739 00:45:24,683 --> 00:45:27,769 the territory around the ruins has become a nest of monsters. 740 00:45:28,437 --> 00:45:32,482 The strength of Antares continues to grow. 741 00:45:32,900 --> 00:45:37,279 Surely, We will face great obstacles. 742 00:45:37,696 --> 00:45:40,699 But do not doubt! Do not fear! 743 00:45:41,074 --> 00:45:42,534 There is no place for defeat! 744 00:45:43,535 --> 00:45:45,787 This will be our strategy. 745 00:45:46,622 --> 00:45:48,457 The Hermes family will scare the enemy away. 746 00:45:49,208 --> 00:45:51,919 Just scare it away. Do not do anything risky. 747 00:45:52,044 --> 00:45:53,044 Understood! 748 00:45:53,128 --> 00:45:54,171 - Falgar. - Goddess. 749 00:45:54,546 --> 00:45:56,005 You will be in charge. 750 00:45:56,089 --> 00:45:57,841 - Understood. - Mmm. 751 00:45:59,218 --> 00:46:02,804 While they keep the enemy away, 752 00:46:02,930 --> 00:46:06,183 we will enter and we will attack Antares. 753 00:46:06,308 --> 00:46:07,226 "We"? 754 00:46:07,601 --> 00:46:10,562 Only my divinity can open the portal. 755 00:46:11,104 --> 00:46:13,065 - I must go too. - Artemis! 756 00:46:13,398 --> 00:46:14,942 - I'll go too. - Huh? 757 00:46:16,860 --> 00:46:19,696 I can not let you go alone. 758 00:46:19,821 --> 00:46:22,699 - Then, I'll go too. - Huh? 759 00:46:22,824 --> 00:46:25,076 Wait, Hermes! Not again! 760 00:46:25,160 --> 00:46:27,078 Mmm. 761 00:46:27,162 --> 00:46:29,081 You knew this would happen. 762 00:46:29,206 --> 00:46:30,748 I hate this. 763 00:46:32,918 --> 00:46:34,378 Let's go. 764 00:46:34,503 --> 00:46:36,713 We expect a special payment. 765 00:46:36,839 --> 00:46:38,924 We are very demanding with money. 766 00:46:39,049 --> 00:46:40,801 We also! 767 00:46:40,926 --> 00:46:42,386 Little Lili, do you know ...? 768 00:46:42,511 --> 00:46:44,137 We have that right! 769 00:46:44,263 --> 00:46:46,098 It's true! 770 00:46:46,390 --> 00:46:48,725 Thank you, my children. 771 00:46:49,977 --> 00:46:53,981 It will be a difficult battle. There will be many fallen. 772 00:46:54,314 --> 00:46:56,024 But I hope Do not give up on your fight... 773 00:46:56,733 --> 00:46:58,902 ...for this, our beloved lower world! 774 00:46:59,027 --> 00:47:00,612 Yes! 775 00:47:00,737 --> 00:47:02,322 [let man! 776 00:47:02,406 --> 00:47:05,075 [man that? 777 00:47:08,078 --> 00:47:09,162 It's not possible. 778 00:47:09,872 --> 00:47:11,623 Do the monsters attack us by surprise? 779 00:47:12,457 --> 00:47:14,375 Who cares? It goes according to the plan. 780 00:47:14,459 --> 00:47:17,087 It is true. They just went ahead a bit. 781 00:47:17,171 --> 00:47:18,546 Make way! 782 00:47:23,677 --> 00:47:27,055 Asfi, go! This is no place for you! 783 00:47:33,979 --> 00:47:35,856 Take care of them, Asfi. 784 00:47:45,991 --> 00:47:48,076 I did not know there were ruins like that. 785 00:47:48,452 --> 00:47:49,536 How huge. 786 00:47:51,538 --> 00:47:54,249 An ancient and forgotten temple. 787 00:47:57,628 --> 00:47:59,046 What a silence. 788 00:48:00,088 --> 00:48:03,634 Do not forget the surprise attack. Do not let your guard down. 789 00:48:04,384 --> 00:48:05,469 Let's go. 790 00:48:13,852 --> 00:48:15,103 Where does that light come from? 791 00:48:15,229 --> 00:48:16,396 It's the light of the bolt. 792 00:48:17,314 --> 00:48:20,651 The fairies who placed it are like me. 793 00:48:21,235 --> 00:48:24,446 Basically, They were my oldest followers. 794 00:48:25,030 --> 00:48:26,698 For so long? 795 00:48:29,034 --> 00:48:30,077 We arrived. 796 00:48:31,370 --> 00:48:33,956 This is the portal I was talking about. 797 00:48:34,915 --> 00:48:36,708 Here we go. 798 00:48:37,251 --> 00:48:39,253 Behind this, is Antares. 799 00:49:04,236 --> 00:49:07,197 Oh. 800 00:49:07,281 --> 00:49:08,156 They're... 801 00:49:08,949 --> 00:49:10,784 They are infecting the temple. 802 00:49:14,705 --> 00:49:15,789 Is... 803 00:49:16,582 --> 00:49:19,209 I did not know it was so serious. 804 00:49:19,793 --> 00:49:21,211 Huh? 805 00:49:22,379 --> 00:49:23,463 - The exit! - Eh? 806 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 Huh? 807 00:49:35,225 --> 00:49:36,101 Those are...? 808 00:49:36,476 --> 00:49:38,520 Are those eggs? 809 00:49:45,152 --> 00:49:46,361 Make your way! 810 00:49:56,288 --> 00:49:58,039 Ah! 811 00:49:58,123 --> 00:49:59,082 Goddess! 812 00:50:04,588 --> 00:50:05,589 Ah! 813 00:50:08,592 --> 00:50:09,551 Go back! 814 00:50:10,511 --> 00:50:11,386 Oh! 815 00:50:18,602 --> 00:50:20,604 - What ...? - Did they survive the attack? 816 00:50:21,647 --> 00:50:24,691 Impossible. Did the explosive oil have no effect? 817 00:50:25,526 --> 00:50:28,111 Self-reproduction, evolution... 818 00:50:28,904 --> 00:50:32,615 Even that happens at an extraordinary speed here? 819 00:50:44,920 --> 00:50:46,880 - Come, wind wandering. - Huh? 820 00:50:47,381 --> 00:50:48,382 Wandering traveler 821 00:50:48,924 --> 00:50:50,843 Cross the skies and run through the jungle. 822 00:50:50,968 --> 00:50:53,011 It runs faster than everything else. 823 00:50:53,804 --> 00:50:57,516 Dye the light with stardust and destroy the enemy! 824 00:50:57,641 --> 00:50:59,393 Luminous wind! 825 00:51:05,065 --> 00:51:06,066 It worked? 826 00:51:06,567 --> 00:51:09,027 No, they're still alive. 827 00:51:11,947 --> 00:51:15,658 At this rate, they will be more dangerous than the dungeon. 828 00:51:19,663 --> 00:51:21,665 Huh? Why did it break out of nowhere? 829 00:51:22,875 --> 00:51:25,586 Something happens? You seem annoying. 830 00:51:26,712 --> 00:51:27,588 This. 831 00:51:27,713 --> 00:51:29,840 Wow, you broke it. 832 00:51:29,965 --> 00:51:33,218 Damn. It was my favorite. 833 00:51:33,343 --> 00:51:34,761 - Hey. - Mmm? 834 00:51:35,220 --> 00:51:38,974 I have not seen your little friend for a long time. Where is? 835 00:51:39,349 --> 00:51:44,813 Oh, it's out of Orario, on a mission with the Hermes family. 836 00:51:44,897 --> 00:51:46,106 Seriously? 837 00:51:46,481 --> 00:51:51,945 How weird. Had not they banned that the adventurers leave Orario? 838 00:51:52,446 --> 00:51:53,447 Yes. 839 00:51:55,532 --> 00:51:57,158 I hope it's okay. 840 00:51:57,242 --> 00:51:58,327 Hey, that ...? 841 00:51:58,744 --> 00:52:01,079 - That is normal? - How strange. 842 00:52:01,538 --> 00:52:02,581 What's going on? 843 00:52:04,374 --> 00:52:06,877 - Until yesterday... - It's really very weird. 844 00:52:07,002 --> 00:52:08,545 I mean, in that direction... 845 00:52:08,629 --> 00:52:09,838 What is that? 846 00:52:09,963 --> 00:52:10,839 What's going on? 847 00:52:10,923 --> 00:52:12,924 Help! 848 00:52:14,551 --> 00:52:17,679 What's going on? You look very agitated. 849 00:52:18,305 --> 00:52:20,306 Re... forces... 850 00:52:20,390 --> 00:52:21,892 - Huh? - Reinforcements! 851 00:52:22,226 --> 00:52:26,104 Call the adventurers! I mean the first class! 852 00:52:26,230 --> 00:52:29,566 Calm down! What happened? 853 00:52:29,942 --> 00:52:31,818 This exceeds us! 854 00:52:32,361 --> 00:52:33,778 The monsters... 855 00:52:36,698 --> 00:52:39,826 The monsters from the dungeon are crazy! 856 00:52:39,910 --> 00:52:41,453 It's amazing! 857 00:52:41,578 --> 00:52:45,373 We have to hurry up before it gets out of hand! 858 00:52:45,457 --> 00:52:46,834 Oh! 859 00:52:47,292 --> 00:52:48,544 I get it. 860 00:52:49,127 --> 00:52:50,253 Bell... 861 00:53:00,013 --> 00:53:01,723 Fire Ray! 862 00:53:11,650 --> 00:53:13,610 Bell, here is an elixir. 863 00:53:13,777 --> 00:53:16,488 Thanks, Lili. 864 00:53:20,784 --> 00:53:21,660 That... 865 00:53:23,078 --> 00:53:24,121 We are close. 866 00:53:26,582 --> 00:53:27,707 Sagebrush... 867 00:53:27,791 --> 00:53:28,959 I'm fine. 868 00:53:30,752 --> 00:53:31,879 Let's go. 869 00:53:36,717 --> 00:53:37,593 No! 870 00:53:41,555 --> 00:53:42,723 Oh 871 00:53:46,643 --> 00:53:47,644 Let's go back. 872 00:53:48,395 --> 00:53:51,940 You've done enough. Let's go back. 873 00:53:52,482 --> 00:53:55,611 I'll do... We'll do something about it. 874 00:53:56,403 --> 00:53:57,529 Yes... 875 00:54:00,866 --> 00:54:03,743 Artemis, I want you to know that I... 876 00:54:09,791 --> 00:54:11,585 Thank you, Hestia. 877 00:54:44,117 --> 00:54:46,703 Is that Antares? 878 00:54:59,925 --> 00:55:01,969 Artemis! 879 00:55:03,053 --> 00:55:06,014 Drag it. Please, Orion. 880 00:55:06,640 --> 00:55:07,641 There! 881 00:55:12,062 --> 00:55:13,689 Ah! 882 00:55:14,398 --> 00:55:16,108 - That is... - Do not... 883 00:55:16,441 --> 00:55:18,026 Why...? 884 00:55:18,151 --> 00:55:19,611 That is... 885 00:55:20,237 --> 00:55:21,488 Why...? 886 00:55:24,366 --> 00:55:25,742 Oh 887 00:55:30,747 --> 00:55:31,957 Why ...? 888 00:55:33,333 --> 00:55:34,751 Sagebrush... 889 00:55:48,557 --> 00:55:49,433 That is... 890 00:55:51,894 --> 00:55:52,769 What? 891 00:56:20,380 --> 00:56:22,174 Little Lili! 892 00:56:23,800 --> 00:56:25,010 You're good? 893 00:56:25,135 --> 00:56:27,554 Welf! Where are the others? 894 00:56:27,679 --> 00:56:29,306 What happens? 895 00:56:29,431 --> 00:56:33,560 That is Arcanum, the divine power. How is it that a monster has it? 896 00:56:34,353 --> 00:56:36,522 It is that it consumed Artemis. 897 00:56:40,275 --> 00:56:42,569 Oh. 898 00:56:42,861 --> 00:56:45,739 Welf, where are Bell and Artemis? 899 00:56:46,865 --> 00:56:47,741 They are not here. 900 00:56:48,700 --> 00:56:50,619 - They must have fallen. - Oh. 901 00:56:51,453 --> 00:56:52,704 Bell... 902 00:56:58,752 --> 00:57:00,796 These are... 903 00:57:01,463 --> 00:57:03,507 My followers. 904 00:57:08,095 --> 00:57:09,930 I could not do more than observe... 905 00:57:12,266 --> 00:57:15,894 ...while that which consumed me murdered my children. 906 00:57:17,229 --> 00:57:19,731 While I murdered them With my own hands. 907 00:57:26,738 --> 00:57:28,198 I'm back. 908 00:57:29,658 --> 00:57:32,744 So, who are you? 909 00:57:34,663 --> 00:57:36,456 I am what remains of Artemis. 910 00:57:36,540 --> 00:57:37,541 Hey? 911 00:57:38,876 --> 00:57:41,461 It's a ghost that lives on the sword. 912 00:57:42,212 --> 00:57:44,214 Basically, what's left of a goddess. 913 00:57:45,716 --> 00:57:49,595 She is Artemis and she is not Artemis. 914 00:57:50,762 --> 00:57:52,222 That means... 915 00:57:52,556 --> 00:57:58,269 Having consumed divine power, Antares defies reality. 916 00:57:59,646 --> 00:58:03,525 Then, There is no way to defeat him! 917 00:58:03,609 --> 00:58:08,321 We can not beat him. Can the gods do something? 918 00:58:08,405 --> 00:58:09,656 - I'm sorry. - Huh? 919 00:58:11,783 --> 00:58:12,659 Sorry. 920 00:58:12,743 --> 00:58:14,661 Wow! What is that? 921 00:58:15,120 --> 00:58:16,538 What fear. 922 00:58:21,543 --> 00:58:22,920 What is that? 923 00:58:23,045 --> 00:58:24,379 What's going on? 924 00:58:24,713 --> 00:58:26,256 Two moons? 925 00:58:26,381 --> 00:58:27,841 - No. - Huh? 926 00:58:27,925 --> 00:58:30,552 That is not a moon. 927 00:58:44,650 --> 00:58:45,526 What is that? 928 00:58:45,984 --> 00:58:47,653 That is Arcanum. 929 00:58:48,237 --> 00:58:53,200 And that... is Artemis's arch. 930 00:58:54,618 --> 00:58:59,498 The most powerful arrow in the sky, shot by the goddess of chastity. 931 00:59:00,749 --> 00:59:02,125 I already know that! 932 00:59:02,584 --> 00:59:06,088 To use such power in the lower world it's going against the rules! 933 00:59:06,213 --> 00:59:07,923 If that fool Artemis is using it, 934 00:59:08,048 --> 00:59:10,551 It should be sent to heaven back! 935 00:59:12,010 --> 00:59:15,305 It is that or something has imprisoned it. 936 00:59:18,183 --> 00:59:20,060 The dungeon shakes. 937 00:59:21,228 --> 00:59:22,855 He must be afraid. 938 00:59:24,982 --> 00:59:28,819 If activated, it will fly the lower world through the air. 939 00:59:29,403 --> 00:59:33,448 The worst that could happen is that the monsters escape to the surface. 940 00:59:33,574 --> 00:59:36,785 Make yourselves heard! This is the village of the adventurers! 941 00:59:36,869 --> 00:59:38,871 Do not let the monsters invade us! 942 00:59:39,705 --> 00:59:42,916 There is only one thing left to do! Defend it with our lives! 943 00:59:58,849 --> 01:00:00,267 That cheat of Uranus! 944 01:00:00,726 --> 01:00:04,396 He kept us in Orario because I knew what was going to happen! 945 01:00:04,521 --> 01:00:05,564 Forget this. 946 01:00:06,607 --> 01:00:10,819 Even if all the gods of Orario they would unite, they could not stop it. 947 01:00:10,944 --> 01:00:14,948 Who cares? Even so, We have a responsibility to take on! 948 01:00:17,034 --> 01:00:17,910 Ottar. 949 01:00:18,202 --> 01:00:20,078 - Goddess. - Go too. 950 01:00:20,787 --> 01:00:22,122 Are you sure? 951 01:00:22,497 --> 01:00:23,373 Yes. 952 01:00:24,458 --> 01:00:27,252 The only thing that remains is to trust them. 953 01:00:30,172 --> 01:00:32,090 There's only one way to kill him. 954 01:00:32,549 --> 01:00:34,092 With that sword? 955 01:00:34,176 --> 01:00:36,845 It's not a sword. It is an arrow. 956 01:00:37,721 --> 01:00:41,225 Before they caught her, or after, 957 01:00:41,350 --> 01:00:46,271 Artemis used the last of her power to summon that sword. 958 01:00:46,855 --> 01:00:48,273 A weapon made by a god. 959 01:00:48,398 --> 01:00:49,983 "A weapon made by a god"? 960 01:00:50,108 --> 01:00:51,985 Hephaestus told me once. 961 01:00:52,986 --> 01:00:57,407 It's a weapon from heaven, able to kill even a god. 962 01:01:02,371 --> 01:01:04,081 Her name is Orion. 963 01:01:04,998 --> 01:01:08,418 In the language of the gods, it means "the one that pierces". 964 01:01:08,502 --> 01:01:09,586 Hey? 965 01:01:10,963 --> 01:01:16,051 Now he is asleep, but Antares will come soon. 966 01:01:20,097 --> 01:01:24,017 Like a monster who possesses divine power, Antares is... 967 01:01:24,893 --> 01:01:27,229 ...like a paradox in a cataclysm. 968 01:01:28,605 --> 01:01:33,193 This arrow that defies reality It is the only thing that can kill him. 969 01:01:39,741 --> 01:01:40,868 Is it an arrow? 970 01:01:41,451 --> 01:01:43,829 Are you too late, Hermes? 971 01:01:45,706 --> 01:01:46,582 Wait. 972 01:01:49,001 --> 01:01:50,127 Asfi. 973 01:01:50,377 --> 01:01:55,841 Do you want to leave the destiny of the world in the hands of Bell Cranel? 974 01:01:56,925 --> 01:01:59,469 We have no alternative. 975 01:01:59,553 --> 01:02:02,014 It does not matter! 976 01:02:02,723 --> 01:02:05,475 Would you force a young boy to load with that? 977 01:02:05,767 --> 01:02:07,728 The sin of being a matadioses? 978 01:02:09,021 --> 01:02:10,606 Do not. 979 01:02:11,148 --> 01:02:12,649 You're wrong 980 01:02:13,609 --> 01:02:17,571 This is not about that. 981 01:02:18,697 --> 01:02:20,032 No... 982 01:02:20,699 --> 01:02:22,326 No... 983 01:02:22,951 --> 01:02:25,495 Do you want to...? 984 01:02:26,580 --> 01:02:30,000 Because you picked me? 985 01:02:31,835 --> 01:02:34,463 It was not that... 986 01:02:34,588 --> 01:02:37,799 Why me? Why me? 987 01:02:47,643 --> 01:02:48,519 Hey? 988 01:03:03,659 --> 01:03:05,494 Damn! 989 01:03:08,664 --> 01:03:09,581 Orion! 990 01:03:16,797 --> 01:03:19,383 Damn, damn! 991 01:03:19,925 --> 01:03:21,385 Damn! 992 01:03:21,927 --> 01:03:23,136 Orion... Ah! 993 01:03:32,229 --> 01:03:34,940 I said I would protect you. 994 01:03:35,858 --> 01:03:39,111 It does not matter what monsters appear, I'm going to defeat them! 995 01:03:39,611 --> 01:03:41,738 I swear I'll protect you! 996 01:03:43,574 --> 01:03:46,493 I promised... 997 01:03:48,161 --> 01:03:49,329 ...that would protect you! 998 01:03:54,585 --> 01:03:56,253 Fire Ray! 999 01:03:59,923 --> 01:04:01,341 Hey? 1000 01:04:23,071 --> 01:04:24,865 Artemis... 1001 01:04:26,408 --> 01:04:27,283 Over there. 1002 01:04:30,704 --> 01:04:32,706 Please, Orion. 1003 01:04:33,290 --> 01:04:36,460 Before my arrow crosses you... 1004 01:04:37,169 --> 01:04:38,170 ...take your arrow and... 1005 01:04:38,504 --> 01:04:40,672 Sagebrush! 1006 01:04:54,228 --> 01:04:55,437 Sagebrush... 1007 01:05:13,455 --> 01:05:15,249 - Oh no! - I am going! 1008 01:05:15,374 --> 01:05:16,708 Attend Bell Cranel! 1009 01:05:20,295 --> 01:05:22,005 I will try to buy time. 1010 01:05:22,130 --> 01:05:23,006 It is understood. 1011 01:05:23,757 --> 01:05:24,674 Little Lili. 1012 01:05:24,758 --> 01:05:25,633 Yes. 1013 01:05:25,717 --> 01:05:27,469 - Taking. - Huh? 1014 01:05:27,553 --> 01:05:28,928 The magic dagger? 1015 01:05:29,012 --> 01:05:31,181 - Do not waste your one chance. - Good! 1016 01:05:54,872 --> 01:05:57,708 Lion! 1017 01:06:07,509 --> 01:06:09,969 Hestia! 1018 01:06:15,309 --> 01:06:16,977 What do we do? No exit! 1019 01:06:18,312 --> 01:06:20,939 They are like locusts! 1020 01:06:21,023 --> 01:06:22,816 Ah! 1021 01:06:22,941 --> 01:06:24,193 A winkler? 1022 01:06:30,574 --> 01:06:34,286 Go The best of the reinforcements. 1023 01:06:35,746 --> 01:06:38,373 We can not afford that contaminate the presence of the goddess. 1024 01:06:39,833 --> 01:06:41,335 We will fight together. 1025 01:06:41,460 --> 01:06:42,836 Let's get them back! 1026 01:06:42,961 --> 01:06:44,295 Yes! 1027 01:06:52,221 --> 01:06:53,180 Ah! 1028 01:06:57,976 --> 01:06:59,102 Everyone... 1029 01:06:59,853 --> 01:07:00,729 Hey? 1030 01:07:02,689 --> 01:07:04,024 Bell. Oh 1031 01:07:10,280 --> 01:07:11,657 Bell! 1032 01:07:13,158 --> 01:07:14,910 Please get up! 1033 01:07:15,827 --> 01:07:18,914 Do not let the wishes of Artemis have been in vain! 1034 01:07:19,373 --> 01:07:23,877 The world that she loved... The children she loved... 1035 01:07:25,337 --> 01:07:29,383 Open your eyes! Listen out! 1036 01:07:30,968 --> 01:07:33,095 She is still crying! 1037 01:07:36,306 --> 01:07:39,726 Please save Artemis! 1038 01:07:49,486 --> 01:07:52,072 Get away, goddess. 1039 01:07:54,533 --> 01:07:55,408 Bell. 1040 01:08:07,421 --> 01:08:09,506 Oh, no, it can not be true. 1041 01:08:10,674 --> 01:08:12,885 Shoot, Little Lili! 1042 01:08:13,010 --> 01:08:14,636 Taking! 1043 01:08:28,901 --> 01:08:30,652 Why...? 1044 01:08:38,577 --> 01:08:39,578 Welf! 1045 01:08:42,163 --> 01:08:43,288 Oh 1046 01:08:43,372 --> 01:08:44,707 Ah! 1047 01:08:52,925 --> 01:08:54,760 Bell... Eh? 1048 01:09:02,267 --> 01:09:04,102 I dreamed of being a hero. 1049 01:09:05,187 --> 01:09:09,858 To defeat any monster and bring joy to many people. 1050 01:09:10,734 --> 01:09:13,278 Where there would be no heroines with tragic stories. 1051 01:09:15,488 --> 01:09:17,032 To save everyone. 1052 01:09:17,783 --> 01:09:19,826 That's the hero he wanted to be! 1053 01:09:26,750 --> 01:09:27,960 Artemis. 1054 01:09:28,669 --> 01:09:31,462 Give us a little more strength. 1055 01:09:40,055 --> 01:09:40,973 That's... 1056 01:09:41,682 --> 01:09:44,225 The light of Artemis. 1057 01:09:56,864 --> 01:09:57,739 That's it. 1058 01:09:58,907 --> 01:10:03,120 This story is not about to kill a goddess. 1059 01:10:06,081 --> 01:10:11,294 In this story, you save a crying child. 1060 01:11:10,479 --> 01:11:14,566 Artemis, I've always admired you. 1061 01:11:15,567 --> 01:11:20,155 You were a kind, strong and dignified goddess. 1062 01:11:21,156 --> 01:11:24,409 During our trip, you did not stop surprising me 1063 01:11:25,244 --> 01:11:27,037 because of how much you had changed. 1064 01:11:28,372 --> 01:11:30,749 But I had fun. 1065 01:11:31,625 --> 01:11:33,585 I had so much fun. 1066 01:12:02,865 --> 01:12:05,117 Artemis! 1067 01:12:27,681 --> 01:12:30,559 Thank you... Orion. 1068 01:12:50,871 --> 01:12:52,414 Sagebrush? 1069 01:12:53,707 --> 01:12:58,086 Did you know that even the gods reincarnate when they die? 1070 01:12:58,170 --> 01:12:59,129 Oh? 1071 01:12:59,922 --> 01:13:03,342 So smile. Maybe we'll see each other again. 1072 01:13:08,222 --> 01:13:10,015 When will that happen? 1073 01:13:10,599 --> 01:13:14,144 Who knows? In 100 years. Or maybe in 1000. 1074 01:13:15,187 --> 01:13:18,982 It could even be 10,000 years from now. 1075 01:13:19,900 --> 01:13:22,652 I will not be alive anymore, then. 1076 01:13:22,736 --> 01:13:24,655 But maybe 1077 01:13:25,197 --> 01:13:28,158 your reincarnated being alive in this lower world. 1078 01:13:29,368 --> 01:13:32,412 I know we will see each other again. 1079 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 So... 1080 01:13:39,962 --> 01:13:44,508 ...when we meet, let's share 10 000 years of love, Bell. 1081 01:15:07,925 --> 01:15:09,384 We are in debt to you. 1082 01:15:11,261 --> 01:15:14,473 I only fulfilled my mistress's wishes. 1083 01:15:17,017 --> 01:15:19,603 The dungeon is back under control. 1084 01:15:20,562 --> 01:15:23,565 Thanks to the Loki family and the others, 1085 01:15:23,690 --> 01:15:26,735 we only suffer minimal losses in the city. 1086 01:15:28,904 --> 01:15:33,408 The arrow of Arcanum what was in heaven has dissipated. 1087 01:15:34,284 --> 01:15:39,456 Although it was something unexpected, They have defeated the ancestral monster. 1088 01:15:40,374 --> 01:15:43,210 Uranus, what happened to the goddess Artemis? 1089 01:15:44,086 --> 01:15:45,003 It is gone. 1090 01:15:45,838 --> 01:15:48,549 A young boy saved her. 1091 01:15:50,092 --> 01:15:51,510 Bell Cranel... 1092 01:15:56,890 --> 01:15:58,100 Hermes. 1093 01:16:02,479 --> 01:16:05,482 It's okay. We can wait. 1094 01:16:09,027 --> 01:16:10,654 I could not save it. 1095 01:16:12,489 --> 01:16:14,116 I promised that I would protect her... 1096 01:16:16,243 --> 01:16:17,327 Bell. 1097 01:16:18,745 --> 01:16:21,415 I know that maybe you can not forgive yourself. 1098 01:16:23,542 --> 01:16:28,755 But... you saved her. You saved Artemis. 1099 01:16:30,007 --> 01:16:32,176 How do you know? 1100 01:16:32,801 --> 01:16:34,636 Look... 1101 01:16:36,054 --> 01:16:37,222 Hey? 1102 01:16:48,942 --> 01:16:50,819 Artemis is talking. 1103 01:16:53,739 --> 01:16:55,324 He's saying: "Thank you." 1104 01:17:02,915 --> 01:17:04,750 Was he crying? 1105 01:17:07,794 --> 01:17:09,755 He was smiling, was not he? 1106 01:17:11,089 --> 01:17:12,049 Yes. 1107 01:17:17,346 --> 01:17:21,308 You became the hero of Artemis. 1108 01:17:24,269 --> 01:17:25,270 Goddess. 1109 01:17:27,940 --> 01:17:30,234 I want to become stronger. 1110 01:17:34,988 --> 01:17:35,906 Good. 73235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.