Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,945 --> 00:01:53,447
A long time ago,
2
00:01:54,198 --> 00:01:58,159
the gods come down
to the world of you, our children,
3
00:01:58,243 --> 00:02:00,245
in search of fun.
4
00:02:01,705 --> 00:02:03,707
Then, we made a decision.
5
00:02:04,625 --> 00:02:08,544
We would live here forever,
in the lower world, with you.
6
00:02:09,670 --> 00:02:11,465
We would divest ourselves
of our divine power
7
00:02:11,882 --> 00:02:16,136
and we would live with the difficulties
and the inconveniences that entails.
8
00:02:17,971 --> 00:02:20,599
Some of us came looking for pleasure.
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,770
Others came looking for heroes.
10
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
And some...
11
00:02:37,157 --> 00:02:39,576
Some of us came in search of salvation.
12
00:02:54,216 --> 00:02:57,510
Yes. Huh?
13
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
I will arrive late to work!
14
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
Why did not you wake me up, Bell?
15
00:03:03,767 --> 00:03:05,894
I woke you up several times.
16
00:03:05,978 --> 00:03:08,188
Hey? Bell.
17
00:03:08,313 --> 00:03:09,189
Yes?
18
00:03:10,524 --> 00:03:11,567
You have a good day.
19
00:03:13,610 --> 00:03:15,487
Sure!
20
00:03:16,321 --> 00:03:18,198
I'll be back, goddess!
21
00:03:19,825 --> 00:03:22,285
Oh! Better I hurry too.
22
00:03:33,547 --> 00:03:35,632
Hello, adventurer!
Are you going to the dungeon?
23
00:03:35,716 --> 00:03:36,592
Yes!
24
00:03:36,925 --> 00:03:38,302
Again you got up early.
25
00:03:38,886 --> 00:03:40,053
Good Morning!
26
00:03:40,345 --> 00:03:41,471
Take.
27
00:03:42,347 --> 00:03:43,599
Thank you very much!
28
00:03:43,724 --> 00:03:45,934
- Oh, it's the Little Rookie!
- Good morning!
29
00:03:46,018 --> 00:03:47,393
Good Morning!
30
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Good luck!
31
00:03:48,729 --> 00:03:49,771
Thank you!
32
00:03:51,690 --> 00:03:54,318
Good morning, Syr!
33
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
Take, lunch today.
34
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
You're very good to me.
35
00:03:58,697 --> 00:04:00,949
- Ah! Where is Ryuu?
- Huh?
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,159
We are very busy!
37
00:04:03,243 --> 00:04:04,160
Hey, be careful!
38
00:04:04,244 --> 00:04:07,122
The dishes!
39
00:04:07,206 --> 00:04:09,333
Ryuu is not here?
40
00:04:09,708 --> 00:04:12,669
No, it is not here at this time.
41
00:04:12,794 --> 00:04:15,088
Do not you know anything about her, Bell?
42
00:04:15,214 --> 00:04:16,882
I do not know anything.
43
00:04:17,173 --> 00:04:18,341
I see.
44
00:04:18,466 --> 00:04:21,094
If I see her, I'll let her know.
45
00:04:21,553 --> 00:04:23,013
Thank you.
46
00:04:23,138 --> 00:04:24,181
It's nothing!
47
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Good.
48
00:04:32,064 --> 00:04:33,482
Good morning!
49
00:04:33,607 --> 00:04:35,358
Oh, Bell!
50
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
What are you doing, Eina?
51
00:04:37,402 --> 00:04:40,531
I prepare for the festival tonight.
Are you heading to the dungeon?
52
00:04:40,656 --> 00:04:43,450
- Yes!
- Beware. An adventurer...
53
00:04:43,575 --> 00:04:45,661
- ... it should not be so risky.
- Huh?
54
00:04:45,911 --> 00:04:47,204
I already know it!
55
00:04:58,590 --> 00:05:00,550
- Lili! Welf!
- It's here!
56
00:05:00,634 --> 00:05:01,677
Bell!
57
00:05:02,928 --> 00:05:04,721
I'm sorry I made you wait.
58
00:05:05,472 --> 00:05:06,347
Good...
59
00:05:06,431 --> 00:05:07,474
We are going?
60
00:05:08,851 --> 00:05:10,018
To the dungeon.
61
00:05:38,589 --> 00:05:39,590
Welf!
62
00:05:40,048 --> 00:05:41,675
Leave it to me!
63
00:05:43,802 --> 00:05:45,053
Crouch!
64
00:05:45,137 --> 00:05:46,263
Ah!
65
00:05:49,016 --> 00:05:52,393
You are very careless, Welf.
66
00:05:52,477 --> 00:05:54,730
I'm sorry.
67
00:05:55,230 --> 00:05:56,690
Now we're here, Bell.
68
00:05:56,982 --> 00:05:57,857
Mmm?
69
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
Are you going to the festival tonight?
70
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
Yes, I had planned it.
71
00:06:02,237 --> 00:06:04,656
So, can I go with you?
72
00:06:04,781 --> 00:06:06,325
Sure.
73
00:06:06,700 --> 00:06:07,867
Do you want to come, Welf?
74
00:06:07,951 --> 00:06:11,371
In that case, how about we do
a little more money before?
75
00:06:11,705 --> 00:06:12,623
Yes.
76
00:06:12,748 --> 00:06:14,499
In agreement.
77
00:06:26,178 --> 00:06:29,014
Wow! This is incredible!
78
00:06:31,975 --> 00:06:35,312
Is it the first time you come
to the Divine Lunar Festival?
79
00:06:35,938 --> 00:06:37,773
- "Divine Lunar Festival"?
- Yes
80
00:06:38,315 --> 00:06:42,736
It's a party that's been held since before
that the gods came down.
81
00:06:43,445 --> 00:06:45,697
The moon is usedto symbolize the gods
82
00:06:45,781 --> 00:06:48,659
and ask for protection
against monsters, right?
83
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
This is also a habit
of the lower world.
84
00:06:51,745 --> 00:06:54,414
It is appropriate for a city
of adventurers like Orario.
85
00:06:54,540 --> 00:06:57,334
- Bell! Let's try the squid!
- Moment, goddess!
86
00:06:57,459 --> 00:07:00,045
Please, do not push me like that!
87
00:07:01,463 --> 00:07:02,881
Mmm.
88
00:07:02,965 --> 00:07:04,842
- Hestia?
- Huh?
89
00:07:05,259 --> 00:07:09,304
It is a festival.
Should not you be selling jagamarukun ?
90
00:07:09,888 --> 00:07:11,473
It is an opportunity to make money.
91
00:07:11,598 --> 00:07:16,520
It seems that a thief cat
wants to seduce my Bell.
92
00:07:16,728 --> 00:07:19,355
So I asked them
that they gave me the day off.
93
00:07:19,439 --> 00:07:21,859
Who do you call "thief cat"?
94
00:07:22,401 --> 00:07:28,114
You behave as if you were not a goddess
and you're going back and forth with Bell!
95
00:07:28,198 --> 00:07:30,366
- What?
- What?
96
00:07:31,618 --> 00:07:34,621
Hey, do not fight here.
97
00:07:34,705 --> 00:07:36,164
Welf, help me!
98
00:07:36,248 --> 00:07:38,958
Good! Let's eat takoyaki!
99
00:07:39,042 --> 00:07:40,085
Welf...
100
00:07:40,169 --> 00:07:42,713
- Come all!
- Eh?
101
00:07:42,963 --> 00:07:46,884
Those who are far away, listen!
Those who are close, observe!
102
00:07:47,009 --> 00:07:48,468
That voice...
103
00:07:48,594 --> 00:07:52,639
And the brave adventurers,
make yourselves heard!
104
00:07:52,973 --> 00:07:56,143
What hero can draw this sword?
105
00:07:56,560 --> 00:07:59,104
What is Hermes doing?
106
00:07:59,521 --> 00:08:03,066
This is a legendary sword
and only the chosen one can take it out.
107
00:08:03,692 --> 00:08:07,988
Whoever achieves it will receive
the blessing of a chaste goddess!
108
00:08:08,113 --> 00:08:13,034
In addition, he will be invited
to a trip around the world!
109
00:08:13,118 --> 00:08:15,578
The city council has already approved it!
110
00:08:18,957 --> 00:08:20,583
A legendary sword?
111
00:08:20,667 --> 00:08:24,337
Hermes organized a fake event
once again.
112
00:08:24,421 --> 00:08:28,342
But it seems fun. Let's try, Bell.
113
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Eh yes.
114
00:08:30,511 --> 00:08:33,138
- Let's try it too, Ais!
- Oh!
115
00:08:33,597 --> 00:08:35,432
Well, of course.
116
00:08:35,515 --> 00:08:36,433
Oh?
117
00:08:38,519 --> 00:08:40,352
Wallen-whatever!
118
00:08:40,437 --> 00:08:43,398
Hestia and Bell Cranel!
119
00:08:45,275 --> 00:08:47,652
Ais, we can not lose this competition!
120
00:08:47,736 --> 00:08:48,653
Huh? In agreement.
121
00:08:48,737 --> 00:08:51,948
Bell, this is a battle
for the honor of our family!
122
00:08:52,032 --> 00:08:54,909
Hey, I do not think it's about that.
123
00:08:58,038 --> 00:08:59,331
Come on!
124
00:08:59,498 --> 00:09:00,958
Hell! It does not come out!
125
00:09:01,500 --> 00:09:04,127
Who will be the next participant?
126
00:09:04,211 --> 00:09:06,213
Here! I!
127
00:09:07,256 --> 00:09:10,049
There's no case. It does not move.
128
00:09:10,133 --> 00:09:14,137
Please, Lefiya!
How fast you gave up!
129
00:09:14,680 --> 00:09:15,847
Who's next?
130
00:09:15,931 --> 00:09:18,684
But look who we have here!
131
00:09:18,809 --> 00:09:21,311
She is the very Princess of the Sword!
132
00:09:21,395 --> 00:09:22,979
Ais Wallenstein!
133
00:09:25,023 --> 00:09:26,984
Get her out, Princess of the Sword!
134
00:09:30,028 --> 00:09:33,072
Ais Wallenstein begins
to pull the sword!
135
00:09:33,156 --> 00:09:35,575
You can, Ais!
136
00:09:35,659 --> 00:09:36,952
Huh?
137
00:09:37,327 --> 00:09:39,496
No, he does not want to leave.
138
00:09:39,830 --> 00:09:43,375
But... Ais is level six.
139
00:09:43,709 --> 00:09:47,796
Well, Bell, show him
to Wallen-what-who's the best!
140
00:09:47,921 --> 00:09:49,756
Good luck, Bell.
141
00:09:50,132 --> 00:09:51,841
Have fun.
142
00:09:51,925 --> 00:09:55,762
A level two like you
could never get it out.
143
00:09:55,888 --> 00:09:58,348
What?
144
00:09:58,974 --> 00:10:01,143
Well, who will be
the next participant?
145
00:10:01,268 --> 00:10:03,979
Hey? Will it be you, Bell?
146
00:10:04,354 --> 00:10:06,648
Yes, thanks for the opportunity.
147
00:10:06,815 --> 00:10:10,194
The Little Rookie faces the challenge!
148
00:10:12,029 --> 00:10:13,113
I found you.
149
00:10:13,197 --> 00:10:14,114
Hey?
150
00:10:23,207 --> 00:10:24,541
Oh
151
00:10:28,587 --> 00:10:32,049
I see. Fate has chosen you.
152
00:10:33,050 --> 00:10:36,886
Bravo, Bell!
153
00:10:38,931 --> 00:10:40,474
Awesome, Bell.
154
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
He managed to get it out.
155
00:10:42,684 --> 00:10:44,686
Did you see that?
156
00:10:44,811 --> 00:10:46,020
Can not be!
157
00:10:46,104 --> 00:10:49,691
So is! My Bell is awesome!
158
00:10:49,816 --> 00:10:52,736
Wallen-whatever-is not coming
not the heels!
159
00:10:52,861 --> 00:10:54,196
Congratulations, Bell.
160
00:10:54,655 --> 00:10:57,615
Eh, yes, but the truth
I do not understand anything.
161
00:10:57,699 --> 00:10:58,575
Mmm.
162
00:10:58,659 --> 00:11:02,454
Let's introduce the sponsor of the trip.
163
00:11:02,871 --> 00:11:04,081
The sponsor?
164
00:11:08,502 --> 00:11:11,839
Sagebrush! It's Artemis!
165
00:11:12,339 --> 00:11:13,757
Do you know her?
166
00:11:13,841 --> 00:11:16,969
She is a friend of mine from heaven.
167
00:11:17,302 --> 00:11:19,096
Is my best friend!
168
00:11:20,222 --> 00:11:22,015
Sagebrush!
169
00:11:29,439 --> 00:11:30,858
Huh?
170
00:11:33,443 --> 00:11:35,946
I found you! My Orion!
171
00:11:38,448 --> 00:11:40,367
Ori ...?- ...?
172
00:11:43,203 --> 00:11:45,622
Mmm?
173
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Hey?
174
00:11:53,589 --> 00:11:57,967
What what what...?
175
00:11:58,051 --> 00:12:00,470
What is happening?
176
00:12:02,055 --> 00:12:04,766
What does that mean, Artemis?
177
00:12:05,392 --> 00:12:07,728
Sorry. Was so happy.
178
00:12:08,145 --> 00:12:10,688
What do you mean "happy"?
179
00:12:10,772 --> 00:12:14,943
Goddess, we have not seen each other
never before, right?
180
00:12:15,027 --> 00:12:16,236
Hey?
181
00:12:18,197 --> 00:12:19,823
Hey? What?
182
00:12:20,115 --> 00:12:21,950
- Hermes!
- Mmm?
183
00:12:22,284 --> 00:12:25,370
Is that Artemis? No way!
184
00:12:25,746 --> 00:12:30,292
Maybe Artemis also got used to it
to life in the lower world.
185
00:12:30,417 --> 00:12:31,835
That's impossible!
186
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
And what kind of goddess was...
187
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
...Sagebrush?
188
00:12:37,966 --> 00:12:41,762
Artemis is one of the virgin goddesses.
189
00:12:42,638 --> 00:12:45,682
A goddess of chastity,
that values purity.
190
00:12:46,016 --> 00:12:49,311
Basically, it's the moral authority
against impure relationships.
191
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
A fervent enemy of romance.
192
00:12:52,439 --> 00:12:54,066
"Enemy of romance"?
193
00:12:54,525 --> 00:12:57,527
So,
Why is he acting like this?
194
00:12:57,611 --> 00:13:01,448
But why a goddess
enemy of romance is the sponsor?
195
00:13:01,823 --> 00:13:05,118
A monster appeared
in the outskirts of Orario.
196
00:13:05,661 --> 00:13:07,246
On the outskirts of Orario?
197
00:13:07,704 --> 00:13:13,710
Yes. The Artemis family found him,
but it is difficult to control.
198
00:13:13,794 --> 00:13:15,420
He came to Orario in search of...
199
00:13:15,504 --> 00:13:18,590
So, on the trip, he only has the name.
200
00:13:18,674 --> 00:13:24,680
Actually, is it a mission of Artemis
to catch a monster?
201
00:13:24,805 --> 00:13:26,264
How smart they are!
202
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
It was very good offer
to be true.
203
00:13:29,226 --> 00:13:32,145
- This is a fraud, Hermes.
- Calm.
204
00:13:32,229 --> 00:13:33,105
Huh?
205
00:13:34,356 --> 00:13:36,316
- Mmm?
- Ah.
206
00:13:37,901 --> 00:13:41,780
I looked for you for so long, Orion.
207
00:13:41,864 --> 00:13:44,157
Hey, my name is Bell Cranel.
208
00:13:44,241 --> 00:13:46,493
No, you're Orion.
209
00:13:48,078 --> 00:13:49,872
My hope.
210
00:13:50,330 --> 00:13:52,165
Because I?
211
00:13:52,249 --> 00:13:55,878
There are many stronger than me, like Ais.
212
00:13:56,003 --> 00:13:58,839
Strength is not what makes you
worthy of this sword,
213
00:13:59,464 --> 00:14:02,551
but a pure soul
that does not know corruption...
214
00:14:03,468 --> 00:14:05,011
Hermes, this sword ...?
215
00:14:05,095 --> 00:14:07,890
I told you it's a legendary sword!
216
00:14:08,015 --> 00:14:10,266
It is a weapon endorsed by Hephaestus!
217
00:14:10,350 --> 00:14:12,853
And she has chosen you, Bell!
218
00:14:13,645 --> 00:14:14,938
"Chosen one"...
219
00:14:18,358 --> 00:14:19,859
The sword chose me.
220
00:14:21,612 --> 00:14:23,029
Eh?
221
00:14:23,113 --> 00:14:24,531
Hey?
222
00:14:24,781 --> 00:14:30,120
I want you and your immaculate soul
come with me, Orion.
223
00:14:30,245 --> 00:14:31,205
I...
224
00:14:32,164 --> 00:14:33,498
- Enough!
- Huh?
225
00:14:38,420 --> 00:14:40,463
That hurt me, Hestia.
226
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
Me too!
227
00:14:43,050 --> 00:14:45,177
- You're good?
- Oh.
228
00:14:45,552 --> 00:14:47,054
Oh, thanks.
229
00:14:47,387 --> 00:14:48,514
- Moment!
- Ah!
230
00:14:49,056 --> 00:14:52,016
Artemis, we accept that mission!
231
00:14:52,100 --> 00:14:53,644
Hey? Goddess?
232
00:14:54,394 --> 00:14:57,439
How could I not help
a friend who needs me?
233
00:14:57,523 --> 00:14:58,774
- Ah!
- Huh?
234
00:14:59,107 --> 00:15:02,486
Thanks, Hestia. Many thanks.
235
00:15:03,153 --> 00:15:04,070
Hey?
236
00:15:04,154 --> 00:15:08,784
Also, It would be
dangerous to leave you alone with Bell.
237
00:15:09,243 --> 00:15:11,036
So, I'm going too.
238
00:15:11,161 --> 00:15:14,039
Of course we will ask for a bigger reward.
239
00:15:14,206 --> 00:15:16,249
Well, since we are here...
240
00:15:18,210 --> 00:15:21,630
So, Bell, what do you say?
241
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
Although I'm sure
that you have already made a decision.
242
00:15:28,846 --> 00:15:32,599
I get it. We accept the mission.
243
00:15:36,311 --> 00:15:39,106
Thank you, dear children.
244
00:15:39,231 --> 00:15:44,486
They are not my followers,
but, during this trip, we will be allies.
245
00:15:44,611 --> 00:15:46,613
Please, give me your word.
246
00:15:47,573 --> 00:15:50,075
- Eh...
- Bell, kiss her hand.
247
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
Oh, forgive me.
248
00:15:54,913 --> 00:15:56,498
Mmm.
249
00:15:56,582 --> 00:15:57,583
Oh! It's...
250
00:15:59,001 --> 00:16:01,128
Lili? Lili?
251
00:16:01,420 --> 00:16:04,506
It's an indirect kiss with Bell.
252
00:16:04,840 --> 00:16:07,634
- Hurry up, Little Lili.
- Huh?
253
00:16:12,472 --> 00:16:14,015
Hey? Why are you crying?
254
00:16:14,099 --> 00:16:17,019
- Fool! This is for Bell!
- What are you doing? Oh, oh!
255
00:16:18,061 --> 00:16:21,148
Well, since everything is agreed,
Do we start the march?
256
00:16:21,273 --> 00:16:22,357
[all that?
257
00:16:23,609 --> 00:16:26,028
Do you like these tailored suits?
258
00:16:26,153 --> 00:16:29,198
Your design was supervised by me,
Hermes, the travel specialist.
259
00:16:29,698 --> 00:16:34,203
The materials were chosen by hand.
They are light and flexible.
260
00:16:34,411 --> 00:16:37,122
They have embedded fragments
of rare metals,
261
00:16:37,206 --> 00:16:40,166
so they are 30% more durable
That the others.
262
00:16:40,250 --> 00:16:43,253
Maybe it's just costumes,
but they are strong as an armor.
263
00:16:43,378 --> 00:16:46,924
And its malleability allows
move without problems.
264
00:16:47,049 --> 00:16:49,467
Only someone like me, Hermes,
265
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
I could get costumes like that
in just a few hours.
266
00:16:52,471 --> 00:16:54,889
- You look good, Bell.
- Thank you very much.
267
00:16:54,973 --> 00:16:57,350
- Nobody listens to me...
- You too, goddess.
268
00:16:57,434 --> 00:16:59,602
Really?
269
00:17:01,813 --> 00:17:04,983
Welf, did you bring the magic dagger?
270
00:17:05,442 --> 00:17:08,444
Mmm? Yes, just in case.
271
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
But if we have
to leave Orario,
272
00:17:14,492 --> 00:17:16,869
Why are we on the walls?
273
00:17:16,994 --> 00:17:18,163
I do not know.
274
00:17:18,872 --> 00:17:20,332
- Artemis?
- Huh?
275
00:17:20,874 --> 00:17:22,416
Know something?
276
00:17:22,542 --> 00:17:24,169
No, nothing.
277
00:17:24,502 --> 00:17:26,839
Hermes, what do we do?
278
00:17:27,297 --> 00:17:28,256
Here they come.
279
00:17:28,339 --> 00:17:30,968
Mmm?
280
00:17:32,511 --> 00:17:33,387
Hey?
281
00:17:36,682 --> 00:17:38,684
- Ah!
- Be careful, goddess!
282
00:17:40,185 --> 00:17:42,104
Ganesha?
283
00:17:42,437 --> 00:17:44,898
So is! It's me, Ganesha!
284
00:17:49,611 --> 00:17:51,655
So we'll fly in these?
285
00:17:51,780 --> 00:17:54,908
Yes, I have already asked Ganesha.
286
00:17:55,367 --> 00:18:00,122
By land, it would take us a month. But,
with these, we will arrive in ten days.
287
00:18:00,747 --> 00:18:04,126
Also, I have to go back quickly
or Asfi will be angry.
288
00:18:04,251 --> 00:18:06,044
What? What do you mean with...?
289
00:18:06,128 --> 00:18:07,170
Oh!
290
00:18:07,254 --> 00:18:11,466
Do not worry. The domestic
with a spell as soon as they left the egg.
291
00:18:11,550 --> 00:18:13,969
They are very submissive.
292
00:18:15,012 --> 00:18:17,639
Hey, are not we missing
some dragons?
293
00:18:17,764 --> 00:18:19,808
To be honest,
I did not get enough!
294
00:18:19,933 --> 00:18:22,102
So we'll go two by a dragon.
295
00:18:23,228 --> 00:18:25,105
Two... Bell!
296
00:18:25,647 --> 00:18:27,983
Let's travel...
297
00:18:28,525 --> 00:18:30,652
... together...
298
00:18:30,736 --> 00:18:32,237
Well, good.
299
00:18:34,031 --> 00:18:37,659
Why?
300
00:18:38,493 --> 00:18:40,871
Go carefully!
301
00:18:47,127 --> 00:18:48,795
- You're good?
- Huh?
302
00:18:49,379 --> 00:18:50,506
You are not afraid?
303
00:18:51,215 --> 00:18:52,340
Fear?
304
00:18:52,424 --> 00:18:57,095
It's dark, we fly very high
and maybe the dragons scare you.
305
00:18:58,305 --> 00:19:02,100
To be honest,
my heart beats a little fast.
306
00:19:02,684 --> 00:19:03,560
Hey?
307
00:19:03,644 --> 00:19:07,314
Your heartbeats go fast.
Is that "throbbing"?
308
00:19:07,439 --> 00:19:08,940
Hey, Artemis!
309
00:19:09,024 --> 00:19:10,650
- Bell is my follower!
- Huh?
310
00:19:10,734 --> 00:19:13,529
Take it easy! You will fall, Hestia!
311
00:19:13,654 --> 00:19:14,904
Hey!
312
00:19:14,988 --> 00:19:16,364
What are you doing?
313
00:19:16,448 --> 00:19:18,158
Take it easy!
314
00:19:18,242 --> 00:19:20,118
- Hermes!
- Huh?
315
00:19:20,202 --> 00:19:23,496
Where are we going?
316
00:19:23,580 --> 00:19:24,497
Hey?
317
00:19:28,210 --> 00:19:32,965
We are going to the ends of the continent,
far from Orario.
318
00:19:33,090 --> 00:19:37,594
To the ruins of Elsos, which are
in a vast and unexplored forest.
319
00:20:11,753 --> 00:20:14,089
Oh, what a beautiful breeze.
320
00:20:14,673 --> 00:20:17,176
I could fly like this forever.
321
00:20:17,301 --> 00:20:19,469
Why are you so carefree?
322
00:20:19,595 --> 00:20:22,097
After a week of flight,
I'm pissed.
323
00:20:22,681 --> 00:20:24,682
Right, Bell?
324
00:20:26,643 --> 00:20:28,228
See? More forest.
325
00:20:30,355 --> 00:20:31,398
Hey?
326
00:20:32,107 --> 00:20:33,274
- Low!
- Huh?
327
00:20:33,358 --> 00:20:35,110
- Quick!
- Good!
328
00:20:39,531 --> 00:20:40,949
What is that?
329
00:20:43,410 --> 00:20:44,494
Oh!
330
00:20:48,916 --> 00:20:49,791
Amazing.
331
00:20:49,875 --> 00:20:52,377
- Not yet. Go ahead!
- Good!
332
00:20:56,507 --> 00:20:57,924
Fire Ray!
333
00:20:58,008 --> 00:20:59,593
Huh?
334
00:20:59,718 --> 00:21:01,469
- What?
- What was that?
335
00:21:01,553 --> 00:21:03,055
- There's a problem!
- Huh?
336
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
Bell disappeared!
337
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Bell!
338
00:21:07,476 --> 00:21:08,852
Fire Ray!
339
00:21:11,980 --> 00:21:13,899
There are too many!
340
00:21:15,025 --> 00:21:16,401
Oh!
341
00:21:16,527 --> 00:21:17,819
Thunderbolt...
342
00:21:17,903 --> 00:21:19,612
They are too close.
343
00:21:19,696 --> 00:21:20,739
Oh!
344
00:21:21,782 --> 00:21:23,283
Sagebrush!
345
00:21:28,038 --> 00:21:29,289
Oh!
346
00:21:36,046 --> 00:21:37,673
Ah!
347
00:21:47,891 --> 00:21:48,809
Hey?
348
00:21:49,893 --> 00:21:50,769
Oh!
349
00:21:54,565 --> 00:21:55,774
Sagebrush!
350
00:22:00,237 --> 00:22:01,280
Hey?
351
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
There they are!
352
00:22:04,825 --> 00:22:06,827
What are those monsters?
353
00:22:07,578 --> 00:22:09,580
- Let's go to Bell, fast!
- Yes
354
00:22:10,747 --> 00:22:13,124
Bell... Artemis...
355
00:22:18,630 --> 00:22:20,924
Do it!
356
00:22:22,968 --> 00:22:24,595
- Oh!
- What?
357
00:22:31,977 --> 00:22:33,061
Can not be...
358
00:22:42,487 --> 00:22:43,530
Wow.
359
00:22:43,655 --> 00:22:45,908
Is that the power of the sword?
360
00:22:50,078 --> 00:22:51,538
Artemis!
361
00:22:51,955 --> 00:22:53,999
- You're good?
- Yes.
362
00:22:55,167 --> 00:22:56,293
Hey?
363
00:22:59,046 --> 00:23:01,715
Do not do anything risky, Artemis.
364
00:23:02,174 --> 00:23:03,925
"Risky"? Why?
365
00:23:04,009 --> 00:23:04,884
Hey?
366
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Well, you're still a girl.
367
00:23:09,348 --> 00:23:11,892
My grandfather said there is
that defend the girls.
368
00:23:12,226 --> 00:23:13,393
So...
369
00:23:13,477 --> 00:23:16,063
Huh?
370
00:23:18,398 --> 00:23:21,443
Nobody had told me anything
like that until now.
371
00:23:21,860 --> 00:23:26,406
Maybe I do not see it, but I'm
much stronger than Hermes or Hestia.
372
00:23:26,865 --> 00:23:28,408
Anyway...
373
00:23:28,534 --> 00:23:30,369
Artemis! Bell!
374
00:23:30,619 --> 00:23:31,870
They are fine?
375
00:23:31,995 --> 00:23:32,913
Yes.
376
00:23:33,539 --> 00:23:36,667
I know you are strong,
but do not do anything risky.
377
00:23:37,209 --> 00:23:41,171
Your follower just told me the same thing.
378
00:23:42,589 --> 00:23:44,007
Wow! Amazing!
379
00:23:44,091 --> 00:23:45,509
They are very fast.
380
00:23:45,634 --> 00:23:46,885
Go
381
00:23:46,969 --> 00:23:49,137
Thank you very much.
382
00:23:49,346 --> 00:23:50,889
How can I reward them?
383
00:23:51,014 --> 00:23:52,558
Oh, it's not necessary.
384
00:23:52,683 --> 00:23:55,227
Do you know those monsters?
385
00:23:55,644 --> 00:24:00,190
No, they have attacked other villages
and everything has been very sudden.
386
00:24:00,315 --> 00:24:02,401
I've never seen monsters like that before.
387
00:24:02,526 --> 00:24:04,027
Maybe because we're out of Orario?
388
00:24:04,111 --> 00:24:05,904
I'm sorry. I do not know.
389
00:24:06,029 --> 00:24:06,989
Bell.
390
00:24:07,322 --> 00:24:09,783
The sword is dangerous,
so try not to use it much.
391
00:24:09,908 --> 00:24:11,034
Ah good.
392
00:24:11,493 --> 00:24:16,956
- Hermes, this sword...
- Besides, we do not want to be discovered.
393
00:24:17,040 --> 00:24:17,916
Oh
394
00:24:19,251 --> 00:24:20,377
Excuse me?
395
00:24:22,796 --> 00:24:25,174
Goodbye, god and goddesses!
396
00:24:25,591 --> 00:24:27,176
Thank you!
397
00:24:28,010 --> 00:24:31,096
Helping people is very nice and everything...
398
00:24:31,680 --> 00:24:35,184
- Huh?
- ...but did you have to give them all the food?
399
00:24:35,809 --> 00:24:37,394
We only have bread left.
400
00:24:37,936 --> 00:24:40,272
I do not need to eat.
401
00:24:40,772 --> 00:24:44,484
Maybe you do not,
but the rest of us are very hungry!
402
00:24:44,568 --> 00:24:45,569
Eh?
403
00:24:47,070 --> 00:24:47,988
Yes
404
00:24:50,782 --> 00:24:52,659
I'm so sorry!
405
00:24:52,993 --> 00:24:56,037
What's wrong with this fool?
406
00:24:56,121 --> 00:24:58,457
Hey, she's still a goddess.
407
00:24:58,582 --> 00:25:01,001
Goddess or not, a fool is a fool!
408
00:25:01,418 --> 00:25:04,129
A foolish goddess of fools!
409
00:25:05,380 --> 00:25:07,382
How did she end up like that?
410
00:25:07,508 --> 00:25:09,134
Is it so different?
411
00:25:09,259 --> 00:25:13,931
I had a tremendous determination,
as an Amazon.
412
00:25:14,681 --> 00:25:17,476
In heaven,
just if they saw her taking a bath...
413
00:25:17,768 --> 00:25:19,978
Do not you have shame, pigs?
414
00:25:20,103 --> 00:25:22,731
Thank you very much!
415
00:25:23,148 --> 00:25:26,944
Yes, that happened. Of course.
416
00:25:27,528 --> 00:25:29,655
Well, the sun is setting.
417
00:25:30,155 --> 00:25:32,449
We will stay here
and we will go out again in the morning.
418
00:25:32,574 --> 00:25:34,909
Hey? And the food?
419
00:25:34,993 --> 00:25:36,536
We'll have to put up with it.
420
00:25:36,620 --> 00:25:40,165
But I'm so hungry!
421
00:25:40,290 --> 00:25:42,167
I'm so sorry.
422
00:25:43,043 --> 00:25:45,295
Oh! Could serve.
423
00:25:45,420 --> 00:25:46,588
Eh?
424
00:25:57,099 --> 00:25:58,976
Oh!
425
00:25:59,393 --> 00:26:02,562
I'm going to try it.
426
00:26:02,646 --> 00:26:06,608
- Delicious!
- Good choice. Masara, a fruit.
427
00:26:06,692 --> 00:26:10,654
When it is heated, the pulp melts
and it makes a delicious juice.
428
00:26:10,946 --> 00:26:12,739
It's like the forest restaurant!
429
00:26:13,073 --> 00:26:14,199
You do know, Bell.
430
00:26:14,283 --> 00:26:15,867
Incredible, Bell.
431
00:26:16,910 --> 00:26:20,205
Orion, you do know a lot.
432
00:26:20,330 --> 00:26:24,918
Before living in Orario,
my grandfather taught me these things.
433
00:26:25,043 --> 00:26:26,461
- Eh...
- Mmm?
434
00:26:26,795 --> 00:26:28,046
You do not eat?
435
00:26:28,589 --> 00:26:30,507
Eh, is that...
436
00:26:30,591 --> 00:26:33,385
I see.
437
00:26:34,928 --> 00:26:36,430
- Ah...
- Huh?
438
00:26:36,847 --> 00:26:38,265
Say: "Ah."
439
00:26:38,390 --> 00:26:39,390
Hey, this...
440
00:26:39,474 --> 00:26:41,476
Oh no! Of course not!
441
00:26:41,602 --> 00:26:43,353
I say the same!
442
00:26:43,478 --> 00:26:45,605
Here you go!
443
00:26:45,689 --> 00:26:49,318
Bell does not like it! Enough!
444
00:26:49,443 --> 00:26:50,985
Enough you, Hestia!
445
00:26:52,112 --> 00:26:56,867
And what were those monsters?
446
00:26:56,992 --> 00:26:59,369
I've seen
scorpion-type monsters,
447
00:26:59,453 --> 00:27:00,996
but never like those.
448
00:27:01,371 --> 00:27:04,291
The woman said that they
attacked other villages.
449
00:27:05,042 --> 00:27:10,255
It all started when it increased
the number of monsters abruptly.
450
00:27:11,381 --> 00:27:15,135
Several families came
to try to find the cause...
451
00:27:16,428 --> 00:27:18,305
...but they all disappeared.
452
00:27:19,223 --> 00:27:21,433
In the distant Elsos,
453
00:27:21,517 --> 00:27:25,145
the ruins had a lock.
454
00:27:25,646 --> 00:27:28,231
A bolt? For what?
455
00:27:28,315 --> 00:27:30,024
To prevent the erosion of the hills,
456
00:27:30,108 --> 00:27:32,611
pollution of the seas,
deforestation
457
00:27:32,736 --> 00:27:35,447
and the death of things.
458
00:27:35,739 --> 00:27:39,576
A locked monster
for the old fairies.
459
00:27:40,369 --> 00:27:42,495
Antares.
460
00:27:42,579 --> 00:27:43,872
Antares?
461
00:27:44,164 --> 00:27:49,837
But, over the years,
He became stronger and stronger...
462
00:27:50,879 --> 00:27:52,798
...and finally broke the lock.
463
00:27:53,590 --> 00:27:56,051
Did you break the bolt?
464
00:27:56,635 --> 00:27:57,636
So...
465
00:28:00,597 --> 00:28:05,185
Yes, Orario took this very seriously
466
00:28:05,477 --> 00:28:07,521
and sent my family.
467
00:28:08,689 --> 00:28:12,067
There, I met Artemis,
that he had traveled for the same reason.
468
00:28:13,110 --> 00:28:17,155
So,
We return to Orario to seek reinforcements.
469
00:28:17,281 --> 00:28:20,366
Moment. Why did not they send
to a stronger family?
470
00:28:20,450 --> 00:28:21,368
It does not matter.
471
00:28:22,619 --> 00:28:25,622
Only that sword can beat Antares.
472
00:28:29,501 --> 00:28:33,422
And that sword has chosen you.
473
00:28:36,925 --> 00:28:38,259
Do not worry.
474
00:28:38,343 --> 00:28:41,013
While we have that sword,
everything will be fine.
475
00:28:41,138 --> 00:28:43,599
Let's rest,
Well, we'll be fine tomorrow.
476
00:28:54,151 --> 00:28:58,113
... and Bell again did not wake me up.
477
00:28:58,405 --> 00:29:01,283
But did you get to work on time?
478
00:29:01,491 --> 00:29:03,243
Yes, for very little.
479
00:29:03,368 --> 00:29:04,953
But only for very little.
480
00:29:05,037 --> 00:29:07,831
Who knows what Hephaestus would have said
if I was late?
481
00:29:09,166 --> 00:29:11,543
It's always the same with
Hephaestus, is not it?
482
00:29:11,627 --> 00:29:14,630
If I run out of work,
I will be in trouble.
483
00:29:15,464 --> 00:29:18,926
I never thought you had a family.
484
00:29:19,551 --> 00:29:22,054
Well, Bell is the only member.
485
00:29:22,971 --> 00:29:24,139
Hestia?
486
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
What?
487
00:29:25,682 --> 00:29:28,644
What do you feel for Orion?
488
00:29:28,769 --> 00:29:33,148
Well, he's a sweet follower.
489
00:29:33,232 --> 00:29:38,237
Well, it's something else.
Like I can not live without him... Eh...
490
00:29:38,737 --> 00:29:40,364
- Mmm.
- Huh?
491
00:29:43,534 --> 00:29:46,411
He is my treasure.
492
00:29:47,746 --> 00:29:48,956
I see.
493
00:29:49,873 --> 00:29:52,667
When I'm with him,
my heart beats hard.
494
00:29:52,751 --> 00:29:54,253
What?
495
00:29:54,711 --> 00:29:57,256
What will this be?
496
00:29:57,381 --> 00:30:00,050
Bell is my follower!
497
00:30:00,175 --> 00:30:01,050
Already.
498
00:30:01,134 --> 00:30:03,428
Then, you can not feel that!
499
00:30:03,554 --> 00:30:04,471
Why not?
500
00:30:04,972 --> 00:30:06,390
"Why not?".
501
00:30:06,890 --> 00:30:11,561
Why not!
I thought you hated those things, Artemis!
502
00:30:11,645 --> 00:30:12,604
Seriously?
503
00:30:12,855 --> 00:30:16,567
Where was the Artemis
who hated romance?
504
00:30:17,276 --> 00:30:18,318
Oh
505
00:30:19,152 --> 00:30:20,153
Hey?
506
00:30:20,237 --> 00:30:21,237
Hestia?
507
00:30:21,321 --> 00:30:24,867
Artemis, where is your family?
508
00:30:28,120 --> 00:30:29,329
They are not here.
509
00:30:30,163 --> 00:30:32,916
But they await my return.
510
00:30:35,043 --> 00:30:36,211
Hey?
511
00:30:37,713 --> 00:30:39,256
You've changed.
512
00:30:40,090 --> 00:30:41,175
Oh yeah?
513
00:30:41,675 --> 00:30:46,930
Yes, the gods are supposed to be eternal,
but you have changed.
514
00:30:56,231 --> 00:30:57,816
Life is full of complexities.
515
00:30:59,651 --> 00:31:02,278
What? Can not we go to Orario?
516
00:31:02,362 --> 00:31:03,864
And why not?
517
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
It's an order from the town hall.
518
00:31:07,159 --> 00:31:09,953
They gave the strict order
of not leaving Orario.
519
00:31:10,245 --> 00:31:12,664
But we have business in the ports!
520
00:31:12,789 --> 00:31:14,208
They're canceled.
521
00:31:14,333 --> 00:31:17,169
What? What plot the city council?
522
00:31:17,503 --> 00:31:18,837
Damn!
523
00:31:19,463 --> 00:31:20,672
Ais.
524
00:31:21,548 --> 00:31:23,383
Did you see anything in the sky?
525
00:31:24,468 --> 00:31:25,469
Do not
526
00:31:26,261 --> 00:31:28,096
- Let's go.
- Oh ok.
527
00:31:51,078 --> 00:31:52,079
Oh!
528
00:31:52,329 --> 00:31:53,539
How is it possible?
529
00:31:53,664 --> 00:31:54,789
What is that?
530
00:31:59,419 --> 00:32:02,172
The forest is dead.
531
00:32:02,756 --> 00:32:04,550
This is the work of Antares.
532
00:32:05,717 --> 00:32:09,471
There are the ruins of Elsos.
533
00:32:14,768 --> 00:32:16,644
Antares is there?
534
00:32:16,728 --> 00:32:17,937
Huh?
535
00:32:18,021 --> 00:32:19,898
Artemis!
536
00:32:21,149 --> 00:32:22,859
It's coming.
537
00:32:26,738 --> 00:32:27,656
Hey?
538
00:32:27,781 --> 00:32:28,949
Is...
539
00:32:29,241 --> 00:32:30,325
Move!
540
00:32:34,246 --> 00:32:35,289
Devils!
541
00:32:45,841 --> 00:32:47,968
Are you okay, Artemis?
542
00:32:48,093 --> 00:32:49,928
- Yes.
- You guys...
543
00:32:53,056 --> 00:32:55,058
Goddess! Boys!
544
00:32:55,976 --> 00:32:57,811
We are fine!
545
00:32:57,895 --> 00:33:00,563
Are you okay?
546
00:33:00,647 --> 00:33:01,773
Ah.
547
00:33:02,482 --> 00:33:04,234
Lili, are you hurt?
548
00:33:04,359 --> 00:33:05,235
Bell.
549
00:33:05,611 --> 00:33:07,905
We're fine, but...
550
00:33:08,071 --> 00:33:10,532
What was that light?
551
00:33:11,283 --> 00:33:13,827
Sure, he was pointing at me... No.
552
00:33:14,369 --> 00:33:16,496
I aimed for the sword you bring.
553
00:33:21,084 --> 00:33:22,544
They are monsters...
554
00:33:22,669 --> 00:33:24,463
This is not right.
555
00:33:24,588 --> 00:33:27,132
Are they the same as before?
556
00:33:27,257 --> 00:33:30,010
No, they have a size
and a different way.
557
00:33:31,470 --> 00:33:34,223
Come, errant wind, wandering traveler.
558
00:33:34,806 --> 00:33:37,016
Cross the skies and run through the jungle.
559
00:33:37,100 --> 00:33:39,102
It runs faster than everything else.
560
00:33:39,603 --> 00:33:42,940
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!
561
00:33:43,357 --> 00:33:44,774
Luminous wind!
562
00:33:48,612 --> 00:33:49,696
Hey?
563
00:33:51,365 --> 00:33:52,407
Are they hurt?
564
00:33:54,576 --> 00:33:55,619
R ...?
565
00:33:56,495 --> 00:33:57,663
Ryuu?
566
00:33:59,540 --> 00:34:00,791
Cranel.
567
00:34:02,084 --> 00:34:04,461
I did not expect to find you here.
568
00:34:04,586 --> 00:34:06,672
What are you doing here, Ryuu?
569
00:34:07,005 --> 00:34:10,759
They asked me to come
for a difficult mission.
570
00:34:11,217 --> 00:34:12,302
They asked me.
571
00:34:12,803 --> 00:34:13,846
Asfi.
572
00:34:13,971 --> 00:34:15,304
The Hermes family!
573
00:34:16,764 --> 00:34:18,851
- Hermes...
- Oh!
574
00:34:19,476 --> 00:34:21,186
Hello, Asfi.
575
00:34:21,311 --> 00:34:22,896
Moron!
576
00:34:23,021 --> 00:34:26,024
You left us watching the ruins
and you left home alone!
577
00:34:26,149 --> 00:34:27,650
Calm down, Asfi!
578
00:34:27,985 --> 00:34:31,112
I went in search of whoever drew the sword.
579
00:34:31,237 --> 00:34:33,782
Even so, you should not have left!
580
00:34:33,866 --> 00:34:36,534
Asfi, please forgive Hermes.
581
00:34:36,618 --> 00:34:38,036
Artemis.
582
00:34:38,120 --> 00:34:39,329
Hey?
583
00:34:41,123 --> 00:34:42,416
Bell Cranel...
584
00:34:44,418 --> 00:34:46,460
You were the one who pulled the sword?
585
00:34:46,753 --> 00:34:50,465
To be honest,
I expected a stronger family.
586
00:34:50,549 --> 00:34:52,132
I'm sorry.
587
00:34:53,342 --> 00:34:55,596
How are things, Asfi?
588
00:34:55,762 --> 00:34:57,139
They worsen without ceasing.
589
00:34:57,931 --> 00:35:02,144
Forest erosion advances
and the monsters keep playing.
590
00:35:02,728 --> 00:35:05,564
The villages in the area
They are all destroyed.
591
00:35:06,773 --> 00:35:08,317
Have you attacked the ruins?
592
00:35:08,901 --> 00:35:12,196
A portal blocks our way
and prevents attacks.
593
00:35:12,321 --> 00:35:13,613
I see.
594
00:35:13,697 --> 00:35:14,698
A portal?
595
00:35:14,823 --> 00:35:15,699
Yes.
596
00:35:16,325 --> 00:35:19,203
That portal separates us from Antares.
597
00:35:19,328 --> 00:35:20,871
Can not open?
598
00:35:20,996 --> 00:35:22,748
We can not.
599
00:35:29,213 --> 00:35:30,380
Oh
600
00:35:31,089 --> 00:35:32,633
- Artemis.
- Huh?
601
00:35:34,218 --> 00:35:35,511
We need to talk.
602
00:35:41,517 --> 00:35:42,476
Hey?
603
00:35:45,479 --> 00:35:46,647
- Bell.
- Huh?
604
00:35:47,648 --> 00:35:48,982
Hermes?
605
00:35:49,066 --> 00:35:53,487
They need to talk among goddesses.
Leave them alone.
606
00:35:54,071 --> 00:35:55,948
Eh... sure.
607
00:35:57,032 --> 00:36:00,202
That light. What is happening?
608
00:36:00,536 --> 00:36:01,870
Why that ...?
609
00:36:05,874 --> 00:36:07,918
I know you're Artemis.
610
00:36:08,377 --> 00:36:09,920
But you do not act like Artemis.
611
00:36:11,296 --> 00:36:14,299
Who you are?
612
00:36:16,468 --> 00:36:20,138
For now, everything is still normal
here, but soon everything will change.
613
00:36:20,806 --> 00:36:24,518
We use this place as a base
to continue attacking the ruins.
614
00:36:25,894 --> 00:36:27,855
Are you tired from the trip?
615
00:36:28,146 --> 00:36:31,107
Further on, there is a source
where they can take a bath.
616
00:36:31,191 --> 00:36:35,195
Really?
Lucky! I'm all sweaty!
617
00:36:35,320 --> 00:36:36,572
- Bell.
- Huh?
618
00:36:38,907 --> 00:36:39,950
Hermes?
619
00:36:40,742 --> 00:36:42,911
It is time for our expedition.
620
00:36:43,954 --> 00:36:46,331
Today they will become legends!
621
00:36:47,040 --> 00:36:48,792
Listen well!
622
00:36:49,209 --> 00:36:52,254
A little further,
There is a paradise for young ladies!
623
00:36:53,130 --> 00:36:57,926
Lili, Asfi and the others
they are bathing naked!
624
00:36:59,386 --> 00:37:01,597
And Artemis ...!
625
00:37:01,722 --> 00:37:06,226
One of the three virgin goddesses!
No one has seen her naked!
626
00:37:06,310 --> 00:37:07,311
Not even a god!
627
00:37:07,936 --> 00:37:09,938
Once, my dream was shattered.
628
00:37:10,063 --> 00:37:13,817
But my heart still guides me.
He says: "Do not give up!"
629
00:37:13,942 --> 00:37:18,739
And now I have you!
My allies for a common cause!
630
00:37:19,239 --> 00:37:22,409
We are facing a difficult challenge!
631
00:37:22,743 --> 00:37:24,536
But, when we overcome them,
632
00:37:24,620 --> 00:37:27,039
their names will be engraved
in the history!
633
00:37:27,372 --> 00:37:31,210
Get up, young people!
Become real heroes!
634
00:37:31,335 --> 00:37:32,920
Yes!
635
00:37:33,045 --> 00:37:35,088
- Yes!
- Can I go home?
636
00:37:35,172 --> 00:37:37,299
Heaven, protect us!
637
00:37:37,424 --> 00:37:40,677
Lead these heroes to victory!
638
00:37:40,761 --> 00:37:42,720
Follow me!
639
00:37:44,973 --> 00:37:47,267
- Ay.
- That I thought.
640
00:37:47,392 --> 00:37:49,937
I expected more from you, Welf.
641
00:37:50,354 --> 00:37:52,230
Men are so stupid.
642
00:37:52,314 --> 00:37:53,482
Perverts
643
00:37:56,026 --> 00:37:57,194
Moment. Cranel is not here.
644
00:37:57,319 --> 00:37:59,655
Bell! Keep going!
645
00:37:59,780 --> 00:38:03,617
Stand on our fallen
and claim victory!
646
00:38:04,034 --> 00:38:05,202
"Victory"?
647
00:38:05,869 --> 00:38:08,080
- Where are Artemis and Hestia?
- Huh?
648
00:38:08,455 --> 00:38:10,791
Hestia has already gone to bed.
649
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
And Artemis... Did anyone see her?
650
00:38:13,377 --> 00:38:14,336
No.
651
00:38:15,671 --> 00:38:19,091
I can not do this.
Become a voyeur.
652
00:38:19,925 --> 00:38:23,554
I feel as if this has already happened...
653
00:38:33,647 --> 00:38:34,523
Oh
654
00:38:38,277 --> 00:38:39,152
Hey?
655
00:38:39,736 --> 00:38:41,905
Who's there?
656
00:38:41,989 --> 00:38:44,992
I'm sorry! I got lost and ...!
657
00:38:45,117 --> 00:38:48,036
I did not want to spy! I'm going!
658
00:38:48,120 --> 00:38:49,454
- Wait.
- Huh?
659
00:38:54,585 --> 00:38:55,836
You got lucky.
660
00:38:56,879 --> 00:38:59,881
Before, I would have nailed you
an arrow where you are
661
00:38:59,965 --> 00:39:01,049
Eh?
662
00:39:01,133 --> 00:39:04,219
So those stories about you
they are true
663
00:39:04,595 --> 00:39:06,180
Who knows? Perhaps.
664
00:39:06,471 --> 00:39:09,308
Hey, back then, the goddess...
665
00:39:10,058 --> 00:39:12,603
Hestia was also different?
666
00:39:12,728 --> 00:39:13,853
I think so.
667
00:39:13,937 --> 00:39:18,692
The Hestia that I met
I was lazy and lazy.
668
00:39:19,151 --> 00:39:21,862
Oh, I think that has not changed.
669
00:39:22,404 --> 00:39:25,532
He used to lock
himself in his temple.
670
00:39:25,657 --> 00:39:26,867
Did he lock himself?
671
00:39:27,242 --> 00:39:30,329
Yes, when I visited her,
He was so happy
672
00:39:30,454 --> 00:39:33,540
It was like a puppy
who asked that they play with him.
673
00:39:33,665 --> 00:39:35,417
I can imagine it.
674
00:39:35,542 --> 00:39:36,793
- Hestia.
- Huh?
675
00:39:37,794 --> 00:39:40,506
What are you doing here alone?
676
00:39:41,131 --> 00:39:42,633
I'm taking a walk.
677
00:39:42,758 --> 00:39:46,177
Mmm. With a sword
that you do not even know how to use?
678
00:39:46,261 --> 00:39:47,429
Ah.
679
00:39:47,513 --> 00:39:51,266
Should not you look for Bell?
680
00:39:52,100 --> 00:39:55,437
Must be alone with Artemis.
681
00:39:56,188 --> 00:39:59,858
Stop pretending.
You have helped them to be together.
682
00:40:01,318 --> 00:40:05,572
More feel for each other,
the sword becomes stronger.
683
00:40:06,990 --> 00:40:09,368
You already know, Hestia, right?
684
00:40:11,912 --> 00:40:13,080
Do you have to ...?
685
00:40:14,122 --> 00:40:16,375
Does this sword have to be?
686
00:40:16,500 --> 00:40:17,709
Yes.
687
00:40:18,043 --> 00:40:20,045
There has to be another way.
688
00:40:20,462 --> 00:40:23,298
If we work together, sure...
689
00:40:23,423 --> 00:40:24,591
- Hestia!
- Ah!
690
00:40:27,469 --> 00:40:31,098
We are staying
without time and without options.
691
00:40:33,267 --> 00:40:36,854
But see Artemis...
692
00:40:37,896 --> 00:40:40,482
It is different. It's different, but...
693
00:40:41,316 --> 00:40:42,526
Is it so...
694
00:40:43,527 --> 00:40:46,321
Artemis does not deserve it.
695
00:40:47,447 --> 00:40:49,908
So, you wanted to throw
the sword into the river?
696
00:40:53,745 --> 00:40:56,290
How good you are, Hestia.
697
00:41:02,504 --> 00:41:05,883
She used to laugh and cry with me.
698
00:41:06,300 --> 00:41:10,554
I saw Hestia share her joy,
I saw his compassion
699
00:41:11,054 --> 00:41:12,848
and I admired her.
700
00:41:14,516 --> 00:41:17,019
I adore the goddess.
701
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
- I'm sorry I got you into this.
- Huh?
702
00:41:24,735 --> 00:41:27,779
You are going to face terrible obstacles.
703
00:41:27,905 --> 00:41:29,781
It's okay!
704
00:41:30,157 --> 00:41:33,285
It does not matter what monsters appear,
I'm going to defeat them!
705
00:41:33,911 --> 00:41:35,996
I swear I will protect you!
706
00:41:36,705 --> 00:41:37,748
Oh
707
00:41:38,415 --> 00:41:40,876
- You're like a true hero.
- Huh?
708
00:41:41,126 --> 00:41:42,627
No, of course not.
709
00:41:42,711 --> 00:41:46,464
Yes I liked reading stories
of child heroes...
710
00:41:51,428 --> 00:41:53,222
I dream of being a hero.
711
00:41:54,223 --> 00:41:58,435
They defeat any monster
and overcome any obstacle.
712
00:41:59,728 --> 00:42:02,189
They bring joy to so many people.
713
00:42:03,774 --> 00:42:05,776
There are never any heroines
with tragic stories.
714
00:42:08,278 --> 00:42:09,696
They save everyone.
715
00:42:11,448 --> 00:42:13,700
I want to be a hero like that.
716
00:42:14,576 --> 00:42:16,537
- I think I understand.
- Huh?
717
00:42:18,413 --> 00:42:21,958
I see why Hestia is so happy
when he is with you
718
00:42:22,042 --> 00:42:22,917
Eh?
719
00:42:23,001 --> 00:42:25,712
She must be in love with you.
720
00:42:25,838 --> 00:42:30,049
What? Impossible! She? Never!
721
00:42:32,135 --> 00:42:36,473
You said it yourself:
"A goddess is still a girl."
722
00:42:38,725 --> 00:42:39,893
Your...
723
00:42:41,186 --> 00:42:43,230
...you idealize the gods a lot.
724
00:42:44,022 --> 00:42:44,940
Oh...
725
00:42:46,149 --> 00:42:48,110
I am a goddess of chastity.
726
00:42:48,694 --> 00:42:53,699
I never approved of romance.
I hated even interacting with others.
727
00:42:54,199 --> 00:42:57,411
But one day my followers
they told me something
728
00:42:58,453 --> 00:43:00,330
They told me: "Love is wonderful."
729
00:43:01,415 --> 00:43:04,501
I think I understand it better now.
730
00:43:16,471 --> 00:43:17,514
Dance with Me.
731
00:44:38,345 --> 00:44:39,721
Did you know?
732
00:44:40,389 --> 00:44:42,432
The gods that descend
to the lower world
733
00:44:42,516 --> 00:44:45,561
enjoy 10 000 years of love.
734
00:44:46,728 --> 00:44:48,897
Ten thousand years of love?
735
00:44:50,399 --> 00:44:52,109
With you, those who are reborn.
736
00:44:52,943 --> 00:44:55,404
An eternal love with our children.
737
00:44:56,697 --> 00:45:01,034
Orion, how happy I am
of having met you.
738
00:45:22,764 --> 00:45:24,183
As everyone knows,
739
00:45:24,683 --> 00:45:27,769
the territory around the ruins
has become a nest of monsters.
740
00:45:28,437 --> 00:45:32,482
The strength of Antares continues to grow.
741
00:45:32,900 --> 00:45:37,279
Surely,
We will face great obstacles.
742
00:45:37,696 --> 00:45:40,699
But do not doubt! Do not fear!
743
00:45:41,074 --> 00:45:42,534
There is no place for defeat!
744
00:45:43,535 --> 00:45:45,787
This will be our strategy.
745
00:45:46,622 --> 00:45:48,457
The Hermes family will
scare the enemy away.
746
00:45:49,208 --> 00:45:51,919
Just scare it away.
Do not do anything risky.
747
00:45:52,044 --> 00:45:53,044
Understood!
748
00:45:53,128 --> 00:45:54,171
- Falgar.
- Goddess.
749
00:45:54,546 --> 00:45:56,005
You will be in charge.
750
00:45:56,089 --> 00:45:57,841
- Understood.
- Mmm.
751
00:45:59,218 --> 00:46:02,804
While they keep the enemy away,
752
00:46:02,930 --> 00:46:06,183
we will enter
and we will attack Antares.
753
00:46:06,308 --> 00:46:07,226
"We"?
754
00:46:07,601 --> 00:46:10,562
Only my divinity can open the portal.
755
00:46:11,104 --> 00:46:13,065
- I must go too.
- Artemis!
756
00:46:13,398 --> 00:46:14,942
- I'll go too.
- Huh?
757
00:46:16,860 --> 00:46:19,696
I can not let you go alone.
758
00:46:19,821 --> 00:46:22,699
- Then, I'll go too.
- Huh?
759
00:46:22,824 --> 00:46:25,076
Wait, Hermes! Not again!
760
00:46:25,160 --> 00:46:27,078
Mmm.
761
00:46:27,162 --> 00:46:29,081
You knew this would happen.
762
00:46:29,206 --> 00:46:30,748
I hate this.
763
00:46:32,918 --> 00:46:34,378
Let's go.
764
00:46:34,503 --> 00:46:36,713
We expect a special payment.
765
00:46:36,839 --> 00:46:38,924
We are very demanding with money.
766
00:46:39,049 --> 00:46:40,801
We also!
767
00:46:40,926 --> 00:46:42,386
Little Lili, do you know ...?
768
00:46:42,511 --> 00:46:44,137
We have that right!
769
00:46:44,263 --> 00:46:46,098
It's true!
770
00:46:46,390 --> 00:46:48,725
Thank you, my children.
771
00:46:49,977 --> 00:46:53,981
It will be a difficult battle.
There will be many fallen.
772
00:46:54,314 --> 00:46:56,024
But I hope
Do not give up on your fight...
773
00:46:56,733 --> 00:46:58,902
...for this, our beloved lower world!
774
00:46:59,027 --> 00:47:00,612
Yes!
775
00:47:00,737 --> 00:47:02,322
[let man!
776
00:47:02,406 --> 00:47:05,075
[man that?
777
00:47:08,078 --> 00:47:09,162
It's not possible.
778
00:47:09,872 --> 00:47:11,623
Do the monsters attack us by surprise?
779
00:47:12,457 --> 00:47:14,375
Who cares?
It goes according to the plan.
780
00:47:14,459 --> 00:47:17,087
It is true. They just went ahead a bit.
781
00:47:17,171 --> 00:47:18,546
Make way!
782
00:47:23,677 --> 00:47:27,055
Asfi, go! This is no place for you!
783
00:47:33,979 --> 00:47:35,856
Take care of them, Asfi.
784
00:47:45,991 --> 00:47:48,076
I did not know there were ruins like that.
785
00:47:48,452 --> 00:47:49,536
How huge.
786
00:47:51,538 --> 00:47:54,249
An ancient and forgotten temple.
787
00:47:57,628 --> 00:47:59,046
What a silence.
788
00:48:00,088 --> 00:48:03,634
Do not forget the surprise attack.
Do not let your guard down.
789
00:48:04,384 --> 00:48:05,469
Let's go.
790
00:48:13,852 --> 00:48:15,103
Where does that light come from?
791
00:48:15,229 --> 00:48:16,396
It's the light of the bolt.
792
00:48:17,314 --> 00:48:20,651
The fairies who placed it are like me.
793
00:48:21,235 --> 00:48:24,446
Basically,
They were my oldest followers.
794
00:48:25,030 --> 00:48:26,698
For so long?
795
00:48:29,034 --> 00:48:30,077
We arrived.
796
00:48:31,370 --> 00:48:33,956
This is the portal I was talking about.
797
00:48:34,915 --> 00:48:36,708
Here we go.
798
00:48:37,251 --> 00:48:39,253
Behind this, is Antares.
799
00:49:04,236 --> 00:49:07,197
Oh.
800
00:49:07,281 --> 00:49:08,156
They're...
801
00:49:08,949 --> 00:49:10,784
They are infecting the temple.
802
00:49:14,705 --> 00:49:15,789
Is...
803
00:49:16,582 --> 00:49:19,209
I did not know it was so serious.
804
00:49:19,793 --> 00:49:21,211
Huh?
805
00:49:22,379 --> 00:49:23,463
- The exit!
- Eh?
806
00:49:25,048 --> 00:49:26,633
Huh?
807
00:49:35,225 --> 00:49:36,101
Those are...?
808
00:49:36,476 --> 00:49:38,520
Are those eggs?
809
00:49:45,152 --> 00:49:46,361
Make your way!
810
00:49:56,288 --> 00:49:58,039
Ah!
811
00:49:58,123 --> 00:49:59,082
Goddess!
812
00:50:04,588 --> 00:50:05,589
Ah!
813
00:50:08,592 --> 00:50:09,551
Go back!
814
00:50:10,511 --> 00:50:11,386
Oh!
815
00:50:18,602 --> 00:50:20,604
- What ...?
- Did they survive the attack?
816
00:50:21,647 --> 00:50:24,691
Impossible.
Did the explosive oil have no effect?
817
00:50:25,526 --> 00:50:28,111
Self-reproduction, evolution...
818
00:50:28,904 --> 00:50:32,615
Even that happens
at an extraordinary speed here?
819
00:50:44,920 --> 00:50:46,880
- Come, wind wandering.
- Huh?
820
00:50:47,381 --> 00:50:48,382
Wandering traveler
821
00:50:48,924 --> 00:50:50,843
Cross the skies and run through the jungle.
822
00:50:50,968 --> 00:50:53,011
It runs faster than everything else.
823
00:50:53,804 --> 00:50:57,516
Dye the light with stardust
and destroy the enemy!
824
00:50:57,641 --> 00:50:59,393
Luminous wind!
825
00:51:05,065 --> 00:51:06,066
It worked?
826
00:51:06,567 --> 00:51:09,027
No, they're still alive.
827
00:51:11,947 --> 00:51:15,658
At this rate, they will be
more dangerous than the dungeon.
828
00:51:19,663 --> 00:51:21,665
Huh?
Why did it break out of nowhere?
829
00:51:22,875 --> 00:51:25,586
Something happens? You seem annoying.
830
00:51:26,712 --> 00:51:27,588
This.
831
00:51:27,713 --> 00:51:29,840
Wow, you broke it.
832
00:51:29,965 --> 00:51:33,218
Damn. It was my favorite.
833
00:51:33,343 --> 00:51:34,761
- Hey.
- Mmm?
834
00:51:35,220 --> 00:51:38,974
I have not seen your little
friend for a long time. Where is?
835
00:51:39,349 --> 00:51:44,813
Oh, it's out of Orario,
on a mission with the Hermes family.
836
00:51:44,897 --> 00:51:46,106
Seriously?
837
00:51:46,481 --> 00:51:51,945
How weird. Had not they banned
that the adventurers leave Orario?
838
00:51:52,446 --> 00:51:53,447
Yes.
839
00:51:55,532 --> 00:51:57,158
I hope it's okay.
840
00:51:57,242 --> 00:51:58,327
Hey, that ...?
841
00:51:58,744 --> 00:52:01,079
- That is normal?
- How strange.
842
00:52:01,538 --> 00:52:02,581
What's going on?
843
00:52:04,374 --> 00:52:06,877
- Until yesterday...
- It's really very weird.
844
00:52:07,002 --> 00:52:08,545
I mean, in that direction...
845
00:52:08,629 --> 00:52:09,838
What is that?
846
00:52:09,963 --> 00:52:10,839
What's going on?
847
00:52:10,923 --> 00:52:12,924
Help!
848
00:52:14,551 --> 00:52:17,679
What's going on? You look very agitated.
849
00:52:18,305 --> 00:52:20,306
Re... forces...
850
00:52:20,390 --> 00:52:21,892
- Huh?
- Reinforcements!
851
00:52:22,226 --> 00:52:26,104
Call the adventurers!
I mean the first class!
852
00:52:26,230 --> 00:52:29,566
Calm down! What happened?
853
00:52:29,942 --> 00:52:31,818
This exceeds us!
854
00:52:32,361 --> 00:52:33,778
The monsters...
855
00:52:36,698 --> 00:52:39,826
The monstersfrom the dungeon are crazy!
856
00:52:39,910 --> 00:52:41,453
It's amazing!
857
00:52:41,578 --> 00:52:45,373
We have to hurry up
before it gets out of hand!
858
00:52:45,457 --> 00:52:46,834
Oh!
859
00:52:47,292 --> 00:52:48,544
I get it.
860
00:52:49,127 --> 00:52:50,253
Bell...
861
00:53:00,013 --> 00:53:01,723
Fire Ray!
862
00:53:11,650 --> 00:53:13,610
Bell, here is an elixir.
863
00:53:13,777 --> 00:53:16,488
Thanks, Lili.
864
00:53:20,784 --> 00:53:21,660
That...
865
00:53:23,078 --> 00:53:24,121
We are close.
866
00:53:26,582 --> 00:53:27,707
Sagebrush...
867
00:53:27,791 --> 00:53:28,959
I'm fine.
868
00:53:30,752 --> 00:53:31,879
Let's go.
869
00:53:36,717 --> 00:53:37,593
No!
870
00:53:41,555 --> 00:53:42,723
Oh
871
00:53:46,643 --> 00:53:47,644
Let's go back.
872
00:53:48,395 --> 00:53:51,940
You've done enough. Let's go back.
873
00:53:52,482 --> 00:53:55,611
I'll do... We'll do something about it.
874
00:53:56,403 --> 00:53:57,529
Yes...
875
00:54:00,866 --> 00:54:03,743
Artemis, I want you to know that I...
876
00:54:09,791 --> 00:54:11,585
Thank you, Hestia.
877
00:54:44,117 --> 00:54:46,703
Is that Antares?
878
00:54:59,925 --> 00:55:01,969
Artemis!
879
00:55:03,053 --> 00:55:06,014
Drag it. Please, Orion.
880
00:55:06,640 --> 00:55:07,641
There!
881
00:55:12,062 --> 00:55:13,689
Ah!
882
00:55:14,398 --> 00:55:16,108
- That is...
- Do not...
883
00:55:16,441 --> 00:55:18,026
Why...?
884
00:55:18,151 --> 00:55:19,611
That is...
885
00:55:20,237 --> 00:55:21,488
Why...?
886
00:55:24,366 --> 00:55:25,742
Oh
887
00:55:30,747 --> 00:55:31,957
Why ...?
888
00:55:33,333 --> 00:55:34,751
Sagebrush...
889
00:55:48,557 --> 00:55:49,433
That is...
890
00:55:51,894 --> 00:55:52,769
What?
891
00:56:20,380 --> 00:56:22,174
Little Lili!
892
00:56:23,800 --> 00:56:25,010
You're good?
893
00:56:25,135 --> 00:56:27,554
Welf! Where are the others?
894
00:56:27,679 --> 00:56:29,306
What happens?
895
00:56:29,431 --> 00:56:33,560
That is Arcanum, the divine power.
How is it that a monster has it?
896
00:56:34,353 --> 00:56:36,522
It is that it consumed Artemis.
897
00:56:40,275 --> 00:56:42,569
Oh.
898
00:56:42,861 --> 00:56:45,739
Welf, where are Bell and Artemis?
899
00:56:46,865 --> 00:56:47,741
They are not here.
900
00:56:48,700 --> 00:56:50,619
- They must have fallen.
- Oh.
901
00:56:51,453 --> 00:56:52,704
Bell...
902
00:56:58,752 --> 00:57:00,796
These are...
903
00:57:01,463 --> 00:57:03,507
My followers.
904
00:57:08,095 --> 00:57:09,930
I could not do more than observe...
905
00:57:12,266 --> 00:57:15,894
...while that which consumed me
murdered my children.
906
00:57:17,229 --> 00:57:19,731
While I murdered them
With my own hands.
907
00:57:26,738 --> 00:57:28,198
I'm back.
908
00:57:29,658 --> 00:57:32,744
So, who are you?
909
00:57:34,663 --> 00:57:36,456
I am what remains of Artemis.
910
00:57:36,540 --> 00:57:37,541
Hey?
911
00:57:38,876 --> 00:57:41,461
It's a ghost that lives on the sword.
912
00:57:42,212 --> 00:57:44,214
Basically, what's left of a goddess.
913
00:57:45,716 --> 00:57:49,595
She is Artemis and she is not Artemis.
914
00:57:50,762 --> 00:57:52,222
That means...
915
00:57:52,556 --> 00:57:58,269
Having consumed divine power,Antares defies reality.
916
00:57:59,646 --> 00:58:03,525
Then,
There is no way to defeat him!
917
00:58:03,609 --> 00:58:08,321
We can not beat him.
Can the gods do something?
918
00:58:08,405 --> 00:58:09,656
- I'm sorry.
- Huh?
919
00:58:11,783 --> 00:58:12,659
Sorry.
920
00:58:12,743 --> 00:58:14,661
Wow! What is that?
921
00:58:15,120 --> 00:58:16,538
What fear.
922
00:58:21,543 --> 00:58:22,920
What is that?
923
00:58:23,045 --> 00:58:24,379
What's going on?
924
00:58:24,713 --> 00:58:26,256
Two moons?
925
00:58:26,381 --> 00:58:27,841
- No.
- Huh?
926
00:58:27,925 --> 00:58:30,552
That is not a moon.
927
00:58:44,650 --> 00:58:45,526
What is that?
928
00:58:45,984 --> 00:58:47,653
That is Arcanum.
929
00:58:48,237 --> 00:58:53,200
And that... is Artemis's arch.
930
00:58:54,618 --> 00:58:59,498
The most powerful arrow in the sky,
shot by the goddess of chastity.
931
00:59:00,749 --> 00:59:02,125
I already know that!
932
00:59:02,584 --> 00:59:06,088
To use such power in the lower world
it's going against the rules!
933
00:59:06,213 --> 00:59:07,923
If that fool Artemis is using it,
934
00:59:08,048 --> 00:59:10,551
It should be sent to heaven back!
935
00:59:12,010 --> 00:59:15,305
It is that or something has imprisoned it.
936
00:59:18,183 --> 00:59:20,060
The dungeon shakes.
937
00:59:21,228 --> 00:59:22,855
He must be afraid.
938
00:59:24,982 --> 00:59:28,819
If activated, it will fly
the lower world through the air.
939
00:59:29,403 --> 00:59:33,448
The worst that could happen is
that the monsters escape to the surface.
940
00:59:33,574 --> 00:59:36,785
Make yourselves heard!
This is the village of the adventurers!
941
00:59:36,869 --> 00:59:38,871
Do not let the monsters invade us!
942
00:59:39,705 --> 00:59:42,916
There is only one thing left to do!
Defend it with our lives!
943
00:59:58,849 --> 01:00:00,267
That cheat of Uranus!
944
01:00:00,726 --> 01:00:04,396
He kept us in Orario
because I knew what was going to happen!
945
01:00:04,521 --> 01:00:05,564
Forget this.
946
01:00:06,607 --> 01:00:10,819
Even if all the gods of Orario
they would unite, they could not stop it.
947
01:00:10,944 --> 01:00:14,948
Who cares? Even so,
We have a responsibility to take on!
948
01:00:17,034 --> 01:00:17,910
Ottar.
949
01:00:18,202 --> 01:00:20,078
- Goddess.
- Go too.
950
01:00:20,787 --> 01:00:22,122
Are you sure?
951
01:00:22,497 --> 01:00:23,373
Yes.
952
01:00:24,458 --> 01:00:27,252
The only thing that remains
is to trust them.
953
01:00:30,172 --> 01:00:32,090
There's only one way to kill him.
954
01:00:32,549 --> 01:00:34,092
With that sword?
955
01:00:34,176 --> 01:00:36,845
It's not a sword. It is an arrow.
956
01:00:37,721 --> 01:00:41,225
Before they caught her, or after,
957
01:00:41,350 --> 01:00:46,271
Artemis used the last of her power
to summon that sword.
958
01:00:46,855 --> 01:00:48,273
A weapon made by a god.
959
01:00:48,398 --> 01:00:49,983
"A weapon made by a god"?
960
01:00:50,108 --> 01:00:51,985
Hephaestus told me once.
961
01:00:52,986 --> 01:00:57,407
It's a weapon from heaven,
able to kill even a god.
962
01:01:02,371 --> 01:01:04,081
Her name is Orion.
963
01:01:04,998 --> 01:01:08,418
In the language of the gods,
it means "the one that pierces".
964
01:01:08,502 --> 01:01:09,586
Hey?
965
01:01:10,963 --> 01:01:16,051
Now he is asleep,
but Antares will come soon.
966
01:01:20,097 --> 01:01:24,017
Like a monsterwho possesses divine power, Antares is...
967
01:01:24,893 --> 01:01:27,229
...like a paradox
in a cataclysm.
968
01:01:28,605 --> 01:01:33,193
This arrow that defies reality
It is the only thing that can kill him.
969
01:01:39,741 --> 01:01:40,868
Is it an arrow?
970
01:01:41,451 --> 01:01:43,829
Are you too late, Hermes?
971
01:01:45,706 --> 01:01:46,582
Wait.
972
01:01:49,001 --> 01:01:50,127
Asfi.
973
01:01:50,377 --> 01:01:55,841
Do you want to leave the destiny
of the world in the hands of Bell Cranel?
974
01:01:56,925 --> 01:01:59,469
We have no alternative.
975
01:01:59,553 --> 01:02:02,014
It does not matter!
976
01:02:02,723 --> 01:02:05,475
Would you force a young boy
to load with that?
977
01:02:05,767 --> 01:02:07,728
The sin of being a matadioses?
978
01:02:09,021 --> 01:02:10,606
Do not.
979
01:02:11,148 --> 01:02:12,649
You're wrong
980
01:02:13,609 --> 01:02:17,571
This is not about that.
981
01:02:18,697 --> 01:02:20,032
No...
982
01:02:20,699 --> 01:02:22,326
No...
983
01:02:22,951 --> 01:02:25,495
Do you want to...?
984
01:02:26,580 --> 01:02:30,000
Because you picked me?
985
01:02:31,835 --> 01:02:34,463
It was not that...
986
01:02:34,588 --> 01:02:37,799
Why me? Why me?
987
01:02:47,643 --> 01:02:48,519
Hey?
988
01:03:03,659 --> 01:03:05,494
Damn!
989
01:03:08,664 --> 01:03:09,581
Orion!
990
01:03:16,797 --> 01:03:19,383
Damn, damn!
991
01:03:19,925 --> 01:03:21,385
Damn!
992
01:03:21,927 --> 01:03:23,136
Orion... Ah!
993
01:03:32,229 --> 01:03:34,940
I said I would protect you.
994
01:03:35,858 --> 01:03:39,111
It does not matter what monsters appear,
I'm going to defeat them!
995
01:03:39,611 --> 01:03:41,738
I swear I'll protect you!
996
01:03:43,574 --> 01:03:46,493
I promised...
997
01:03:48,161 --> 01:03:49,329
...that would protect you!
998
01:03:54,585 --> 01:03:56,253
Fire Ray!
999
01:03:59,923 --> 01:04:01,341
Hey?
1000
01:04:23,071 --> 01:04:24,865
Artemis...
1001
01:04:26,408 --> 01:04:27,283
Over there.
1002
01:04:30,704 --> 01:04:32,706
Please, Orion.
1003
01:04:33,290 --> 01:04:36,460
Before my arrow crosses you...
1004
01:04:37,169 --> 01:04:38,170
...take your arrow and...
1005
01:04:38,504 --> 01:04:40,672
Sagebrush!
1006
01:04:54,228 --> 01:04:55,437
Sagebrush...
1007
01:05:13,455 --> 01:05:15,249
- Oh no!
- I am going!
1008
01:05:15,374 --> 01:05:16,708
Attend Bell Cranel!
1009
01:05:20,295 --> 01:05:22,005
I will try to buy time.
1010
01:05:22,130 --> 01:05:23,006
It is understood.
1011
01:05:23,757 --> 01:05:24,674
Little Lili.
1012
01:05:24,758 --> 01:05:25,633
Yes.
1013
01:05:25,717 --> 01:05:27,469
- Taking.
- Huh?
1014
01:05:27,553 --> 01:05:28,928
The magic dagger?
1015
01:05:29,012 --> 01:05:31,181
- Do not waste your one chance.
- Good!
1016
01:05:54,872 --> 01:05:57,708
Lion!
1017
01:06:07,509 --> 01:06:09,969
Hestia!
1018
01:06:15,309 --> 01:06:16,977
What do we do? No exit!
1019
01:06:18,312 --> 01:06:20,939
They are like locusts!
1020
01:06:21,023 --> 01:06:22,816
Ah!
1021
01:06:22,941 --> 01:06:24,193
A winkler?
1022
01:06:30,574 --> 01:06:34,286
Go The best of the reinforcements.
1023
01:06:35,746 --> 01:06:38,373
We can not afford that
contaminate the presence of the goddess.
1024
01:06:39,833 --> 01:06:41,335
We will fight together.
1025
01:06:41,460 --> 01:06:42,836
Let's get them back!
1026
01:06:42,961 --> 01:06:44,295
Yes!
1027
01:06:52,221 --> 01:06:53,180
Ah!
1028
01:06:57,976 --> 01:06:59,102
Everyone...
1029
01:06:59,853 --> 01:07:00,729
Hey?
1030
01:07:02,689 --> 01:07:04,024
Bell. Oh
1031
01:07:10,280 --> 01:07:11,657
Bell!
1032
01:07:13,158 --> 01:07:14,910
Please get up!
1033
01:07:15,827 --> 01:07:18,914
Do not let the wishes
of Artemis have been in vain!
1034
01:07:19,373 --> 01:07:23,877
The world that she loved...
The children she loved...
1035
01:07:25,337 --> 01:07:29,383
Open your eyes! Listen out!
1036
01:07:30,968 --> 01:07:33,095
She is still crying!
1037
01:07:36,306 --> 01:07:39,726
Please save Artemis!
1038
01:07:49,486 --> 01:07:52,072
Get away, goddess.
1039
01:07:54,533 --> 01:07:55,408
Bell.
1040
01:08:07,421 --> 01:08:09,506
Oh, no, it can not be true.
1041
01:08:10,674 --> 01:08:12,885
Shoot, Little Lili!
1042
01:08:13,010 --> 01:08:14,636
Taking!
1043
01:08:28,901 --> 01:08:30,652
Why...?
1044
01:08:38,577 --> 01:08:39,578
Welf!
1045
01:08:42,163 --> 01:08:43,288
Oh
1046
01:08:43,372 --> 01:08:44,707
Ah!
1047
01:08:52,925 --> 01:08:54,760
Bell... Eh?
1048
01:09:02,267 --> 01:09:04,102
I dreamed of being a hero.
1049
01:09:05,187 --> 01:09:09,858
To defeat any monster
and bring joy to many people.
1050
01:09:10,734 --> 01:09:13,278
Where there would be no heroines
with tragic stories.
1051
01:09:15,488 --> 01:09:17,032
To save everyone.
1052
01:09:17,783 --> 01:09:19,826
That's the hero he wanted to be!
1053
01:09:26,750 --> 01:09:27,960
Artemis.
1054
01:09:28,669 --> 01:09:31,462
Give us a little more strength.
1055
01:09:40,055 --> 01:09:40,973
That's...
1056
01:09:41,682 --> 01:09:44,225
The light of Artemis.
1057
01:09:56,864 --> 01:09:57,739
That's it.
1058
01:09:58,907 --> 01:10:03,120
This story is not about
to kill a goddess.
1059
01:10:06,081 --> 01:10:11,294
In this story,
you save a crying child.
1060
01:11:10,479 --> 01:11:14,566
Artemis, I've always admired you.
1061
01:11:15,567 --> 01:11:20,155
You were a kind,
strong and dignified goddess.
1062
01:11:21,156 --> 01:11:24,409
During our trip,
you did not stop surprising me
1063
01:11:25,244 --> 01:11:27,037
because of how much you had changed.
1064
01:11:28,372 --> 01:11:30,749
But I had fun.
1065
01:11:31,625 --> 01:11:33,585
I had so much fun.
1066
01:12:02,865 --> 01:12:05,117
Artemis!
1067
01:12:27,681 --> 01:12:30,559
Thank you... Orion.
1068
01:12:50,871 --> 01:12:52,414
Sagebrush?
1069
01:12:53,707 --> 01:12:58,086
Did you know that even the gods
reincarnate when they die?
1070
01:12:58,170 --> 01:12:59,129
Oh?
1071
01:12:59,922 --> 01:13:03,342
So smile. Maybe we'll see each other again.
1072
01:13:08,222 --> 01:13:10,015
When will that happen?
1073
01:13:10,599 --> 01:13:14,144
Who knows? In 100 years.
Or maybe in 1000.
1074
01:13:15,187 --> 01:13:18,982
It could even be 10,000 years from now.
1075
01:13:19,900 --> 01:13:22,652
I will not be alive anymore, then.
1076
01:13:22,736 --> 01:13:24,655
But maybe
1077
01:13:25,197 --> 01:13:28,158
your reincarnated being alive
in this lower world.
1078
01:13:29,368 --> 01:13:32,412
I know we will see each other again.
1079
01:13:38,001 --> 01:13:39,044
So...
1080
01:13:39,962 --> 01:13:44,508
...when we meet,
let's share 10 000 years of love, Bell.
1081
01:15:07,925 --> 01:15:09,384
We are in debt to you.
1082
01:15:11,261 --> 01:15:14,473
I only fulfilled my mistress's wishes.
1083
01:15:17,017 --> 01:15:19,603
The dungeon is back under control.
1084
01:15:20,562 --> 01:15:23,565
Thanks to the Loki family and the others,
1085
01:15:23,690 --> 01:15:26,735
we only suffer minimal losses
in the city.
1086
01:15:28,904 --> 01:15:33,408
The arrow of Arcanum
what was in heaven has dissipated.
1087
01:15:34,284 --> 01:15:39,456
Although it was something unexpected,
They have defeated the ancestral monster.
1088
01:15:40,374 --> 01:15:43,210
Uranus, what happened
to the goddess Artemis?
1089
01:15:44,086 --> 01:15:45,003
It is gone.
1090
01:15:45,838 --> 01:15:48,549
A young boy saved her.
1091
01:15:50,092 --> 01:15:51,510
Bell Cranel...
1092
01:15:56,890 --> 01:15:58,100
Hermes.
1093
01:16:02,479 --> 01:16:05,482
It's okay. We can wait.
1094
01:16:09,027 --> 01:16:10,654
I could not save it.
1095
01:16:12,489 --> 01:16:14,116
I promised that I would protect her...
1096
01:16:16,243 --> 01:16:17,327
Bell.
1097
01:16:18,745 --> 01:16:21,415
I know that maybe you
can not forgive yourself.
1098
01:16:23,542 --> 01:16:28,755
But... you saved her. You saved Artemis.
1099
01:16:30,007 --> 01:16:32,176
How do you know?
1100
01:16:32,801 --> 01:16:34,636
Look...
1101
01:16:36,054 --> 01:16:37,222
Hey?
1102
01:16:48,942 --> 01:16:50,819
Artemis is talking.
1103
01:16:53,739 --> 01:16:55,324
He's saying: "Thank you."
1104
01:17:02,915 --> 01:17:04,750
Was he crying?
1105
01:17:07,794 --> 01:17:09,755
He was smiling, was not he?
1106
01:17:11,089 --> 01:17:12,049
Yes.
1107
01:17:17,346 --> 01:17:21,308
You became the hero of Artemis.
1108
01:17:24,269 --> 01:17:25,270
Goddess.
1109
01:17:27,940 --> 01:17:30,234
I want to become stronger.
1110
01:17:34,988 --> 01:17:35,906
Good.
73235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.