Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
We discovered a serious breach
of security.
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,960
The information contained
within the walls of this building
3
00:00:05,960 --> 00:00:09,800
is of a highly sensitive nature.
Trying to obtain it is a crime.
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,960
That nice house you clean
in Dulwich.
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Would it be so terrible
if you forgot to lock up
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,000
after yourself tomorrow? I'm not
letting you steal from people
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,960
who trust me with their homes.
8
00:00:17,960 --> 00:00:18,960
You're stealing from us.
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,960
Then it's bailiffs, court hearings,
God knows what else.
10
00:00:20,960 --> 00:00:22,640
I found this in Blake's office.
11
00:00:22,640 --> 00:00:24,960
That's the phone he's been using
to call his contact - Swanny.
12
00:00:24,960 --> 00:00:27,960
There'll be all kinds of deals
we don't know about in there.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,640
So, who are you?
I'm a friend of Blake's.
14
00:00:29,640 --> 00:00:32,960
You got a name? Nancy.
I think you should meet with Graham.
15
00:00:32,960 --> 00:00:35,960
Think about the girls. What would
they do if something happens to you?
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Pleased to meet you.
Yeah.
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
Pleased to meet you, too.
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,160
So, we're just waiting for one more.
19
00:00:42,160 --> 00:00:43,960
Sorry, I'm late.
20
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
I had a nightmare getting away
from work.
21
00:01:22,160 --> 00:01:23,960
Frances, this is Nancy.
22
00:01:23,960 --> 00:01:25,960
She's been helping Blake
with the investments.
23
00:01:25,960 --> 00:01:27,960
Really?
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,960
This is the first I've heard
of this. Since when?
25
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
For quite a while.
26
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Nice to meet you.
27
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
Have we met before?
28
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
I... I recognise your face.
29
00:01:36,960 --> 00:01:39,960
No, I don't think so.
Maybe Blake introduced us.
30
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Yeah, maybe.
31
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Whatever. Look,
what is the latest with Blake?
32
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Well, he's been suspended.
Pending an investigation.
33
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
So you should definitely
steer well clear.
34
00:01:48,960 --> 00:01:51,960
But don't worry.
The FCA are not going to find out.
35
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
I'm making sure of that.
I am worried.
36
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
And if this turns out
to be a problem for me,
37
00:01:55,960 --> 00:01:58,960
then I will take care of it myself.
Understood?
38
00:01:59,960 --> 00:02:02,960
Look,
why don't we just order some food,
39
00:02:02,960 --> 00:02:04,960
then we can get down to business?
40
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
Thanks.
41
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Right. As Blake probably told you,
42
00:02:25,960 --> 00:02:28,960
the Health Trust are selling off
Southwark General Hospital.
43
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
What are they going to do with it?
44
00:02:30,960 --> 00:02:32,000
Well, that's what we'd like to know.
45
00:02:32,000 --> 00:02:33,960
Blake didn't mention this to you?
46
00:02:33,960 --> 00:02:37,960
Sorry, he did. He just didn't say
which hospital it was.
47
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
As you know, there are three leading
contenders bidding for the contract.
48
00:02:40,960 --> 00:02:42,960
We don't know which way
it's going to go.
49
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Walker Steens are the ones
that peaked our interest.
50
00:02:44,960 --> 00:02:47,320
Small cap firm,
trading around £4, £5 a share.
51
00:02:47,320 --> 00:02:49,960
They've got plans to convert it
52
00:02:49,960 --> 00:02:51,960
into this five-star hotel.
We think something like this
53
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
could triple their current
share price.
54
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
If we move quickly, that is.
55
00:02:55,960 --> 00:02:58,320
What's the decline line,
did you check?
56
00:02:58,320 --> 00:02:59,960
No, I didn't.
57
00:02:59,960 --> 00:03:02,960
Nancy? Hmm?
The advance, was it up or down?
58
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
It was up.
59
00:03:05,960 --> 00:03:07,960
Shit. See?
60
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
Room bills already starting to spin.
61
00:03:09,000 --> 00:03:11,960
If we block trade on this,
62
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
what kind of exposure
are we looking at?
63
00:03:13,960 --> 00:03:16,320
Well, without Blake,
it could be quite substantial.
64
00:03:16,320 --> 00:03:17,960
How much can you get away with?
65
00:03:17,960 --> 00:03:21,800
Oh, well, that depends.
How much were you thinking?
66
00:03:21,800 --> 00:03:23,160
Er, 20,000 at least.
67
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
That's a lot of money,
but I think that's OK.
68
00:03:26,960 --> 00:03:29,960
20,000 shares.
69
00:03:29,960 --> 00:03:32,960
I'm looking to invest
a quarter of a million on this.
70
00:03:32,960 --> 00:03:34,960
Yes, I know. Of course.
71
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
How do you know Blake again?
72
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
We used to work together.
73
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
So Blake's been at Kramer & Lowe now
for what?
74
00:03:43,960 --> 00:03:46,960
About eight years?
Is that where you met?
75
00:03:46,960 --> 00:03:49,160
Yeah, I worked there
a couple of years ago.
76
00:03:49,160 --> 00:03:51,640
Must have been before my time.
77
00:03:51,640 --> 00:03:53,160
I guess so.
78
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
So, the hospital board are meeting
this week
79
00:03:56,960 --> 00:03:58,320
to vote on which firm
they're going with.
80
00:03:58,320 --> 00:03:59,960
Blake had a contact on the inside.
81
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
He was going to let us know
the decision
82
00:04:01,960 --> 00:04:03,640
before it went public.
83
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
Do you know who that is?
I don't.
84
00:04:05,160 --> 00:04:08,960
But I do have some people of my own.
85
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
Maybe I could try and find out.
86
00:04:10,960 --> 00:04:13,160
I'd have to make it worth
their while, though.
87
00:04:14,960 --> 00:04:16,320
How much?
88
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
50,000.
89
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
Absolutely not.
90
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
50,000?
91
00:04:23,960 --> 00:04:26,960
No, I'm not interested.
Would they take 30?
92
00:04:26,960 --> 00:04:29,960
Since when do we pay more than ten?
93
00:04:29,960 --> 00:04:32,800
It's a lot of money,
but I think this deal could be huge.
94
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
I'm keen to move on this
independently,
95
00:04:37,640 --> 00:04:39,960
if you're not interested.
Your money.
96
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
I could ask.
I'd need some evidence, of course.
97
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
I hope you don't mind.
No, of course not.
98
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Nancy!
Where are you going now?
99
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
I was just going home.
It was nice to meet you.
100
00:05:08,960 --> 00:05:11,960
Where do you live?
I'm in Dulwich.
101
00:05:11,960 --> 00:05:14,960
Seriously? Yeah.
Me too.
102
00:05:14,960 --> 00:05:16,480
Whereabouts?
Do you want to split this cab?
103
00:05:16,480 --> 00:05:18,960
Oh, no, no, no. I'm by the gallery.
104
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Very nice! That's not far from me.
Jump in!
105
00:05:21,960 --> 00:05:23,960
Thank you.
106
00:05:24,960 --> 00:05:26,960
That's kind of you.
107
00:05:31,480 --> 00:05:32,960
I really feel like
I've met you before.
108
00:05:32,960 --> 00:05:35,960
I just can't place it.
Oh, no, I don't think so.
109
00:05:37,960 --> 00:05:39,960
So you worked at Kramer & Lowe?
That's right, yeah.
110
00:05:39,960 --> 00:05:41,960
And what year did you start?
111
00:05:41,960 --> 00:05:44,960
Oh, erm, well, can't think.
112
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
Well, it was before Blake,
so nine years ago?
113
00:05:48,960 --> 00:05:51,960
How long were you there?
Couple of years.
114
00:05:51,960 --> 00:05:54,960
Where are you now?
115
00:05:54,960 --> 00:05:58,960
Now I do a lot of consultancy work
for individual clients.
116
00:06:03,000 --> 00:06:05,640
So how did you get involved
with Swanny and Graham?
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,960
Working in compliance,
a lot of things pass your way
118
00:06:07,960 --> 00:06:09,960
and I just...
119
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Well, I just discovered
it was far easier
120
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
to act dumb and turn a blind eye
121
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
than give myself a headache.
122
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
For a price, obviously.
123
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
So, you married? Kids?
124
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Married. Two boys.
125
00:06:24,960 --> 00:06:27,800
How about you?
No. To both.
126
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
I enjoy my own space too much.
127
00:06:32,960 --> 00:06:35,160
Nancy what, by the way?
I didn't catch your surname.
128
00:06:35,160 --> 00:06:36,960
Oliver.
129
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Nice house!
Thank you.
130
00:06:53,960 --> 00:06:57,960
Oh, erm, sorry. I've only got £10.
Oh, that's OK.
131
00:06:57,960 --> 00:06:59,960
I'll pay the rest.
132
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
OK. Thank you.
133
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
Great meeting you.
You too.
134
00:07:03,960 --> 00:07:05,960
I'll just wait for you to get in.
135
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
No! No, no. That's fine.
136
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
You don't have to do that.
137
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
No, no, no, don't be silly.
I'll wait here.
138
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
Goodnight.
Night.
139
00:08:56,960 --> 00:09:00,960
So, they are selling off
Southwark General Hospital.
140
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
What?
Getting rid of it.
141
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Turning it into a hotel
or something.
142
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
You were born there too, right?
143
00:09:04,960 --> 00:09:07,960
Yeah. God, that's a shame.
I know.
144
00:09:07,960 --> 00:09:11,000
But you got through OK?
Nobody was suspicious? Nope.
145
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Imagine they knew you were
a cleaner.
146
00:09:14,320 --> 00:09:15,960
So, who was there?
147
00:09:15,960 --> 00:09:18,480
Just Graham and Swanny.
148
00:09:18,480 --> 00:09:19,960
Hey, you all right?
149
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
Did you find out anything?
150
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
Look, let's er...
151
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
Let's not talk here.
152
00:09:25,960 --> 00:09:27,960
Come on.
153
00:09:27,960 --> 00:09:31,000
There are three property firms
bidding for the contract.
154
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
One of them is a firm
called Walker Steens.
155
00:09:33,800 --> 00:09:35,960
If they win, their share price
could triple in value.
156
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
They're meeting this week
to vote on it.
157
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
So, when are they going to find out?
158
00:09:39,960 --> 00:09:41,640
They're not.
159
00:09:41,640 --> 00:09:43,800
We are.
We are?
160
00:09:43,800 --> 00:09:44,960
What? Why?
161
00:09:44,960 --> 00:09:46,640
Because if we do,
162
00:09:46,640 --> 00:09:49,960
Swanny is going to pay us £30,000.
163
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
30,000?
164
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Exactly! And just think.
165
00:09:53,960 --> 00:09:55,960
If we invest that and it triples,
166
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
that's 30,000 each.
167
00:09:56,960 --> 00:09:58,960
So we get inside the Health Trust
168
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
and bug the meeting room,
is that what you're thinking?
169
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Mm-hm.
How?
170
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
I'm not sure yet.
171
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
I haven't figured that bit out.
172
00:10:05,960 --> 00:10:08,960
Speak later. I have to go.
173
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Oh, I don't know.
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,320
Look, it's one thing
bugging the office here,
175
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
but breaking into another building.
176
00:10:16,960 --> 00:10:19,960
What? But I thought we agreed.
177
00:10:19,960 --> 00:10:22,960
This is our way to beat the system
and to pay for your van.
178
00:10:22,960 --> 00:10:23,960
Yeah, but this is like
an actual crime.
179
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
No, we're not hurting anyone.
180
00:10:27,960 --> 00:10:31,960
Look, I probably should have
told you this before.
181
00:10:34,160 --> 00:10:37,320
But Dave's stopped paying the rent
on the house.
182
00:10:37,320 --> 00:10:38,960
I can't afford it on my own.
183
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
What?
184
00:10:40,960 --> 00:10:43,480
Look, I really need this, OK?
185
00:10:43,480 --> 00:10:45,960
30,000 is a life-changing amount
of money for me.
186
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
I know it is for you, too.
187
00:10:46,960 --> 00:10:49,160
I don't want to do it without you.
188
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
OK.
189
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
No, erm, I'm his PA.
190
00:11:38,960 --> 00:11:41,640
He's written that he has a meeting
this week
191
00:11:41,640 --> 00:11:44,960
with the Health Trust to talk about
Southwark General Hospital,
192
00:11:44,960 --> 00:11:48,320
but he hasn't written down when
and I can't get hold of him.
193
00:11:49,000 --> 00:11:50,960
5pm tomorrow.
194
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
OK. Perfect.
195
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Thank you so much for your help.
196
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Goodbye.
197
00:11:57,960 --> 00:11:59,960
You know, the largest mushrooms
in the world
198
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
are two and a half miles long
199
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
and they grow
on the Blue Mountains of Oregon.
200
00:12:03,960 --> 00:12:05,000
It's actually more of a fungus,
201
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
but just the thought of it
is enough to turn my stomach.
202
00:12:07,960 --> 00:12:09,000
Why's that?
203
00:12:09,000 --> 00:12:11,960
Oh, yeah, I don't think I told you,
but I've got mycophobia.
204
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
It's a morbid fear of mushrooms.
205
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
Watching you eat them right now
is actually making my stomach
206
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
feel very queasy.
207
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
Thought I'd drop this round.
Lily left it at ours.
208
00:12:39,960 --> 00:12:41,960
Right, well, thanks.
Actually, Sam,
209
00:12:41,960 --> 00:12:44,960
I wanted to talk to you
about Lily's party.
210
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
Beth and me were talking
and she was wondering
211
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
if Lily might like to go
to Jump Zero or something this year.
212
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Trampoline park.
213
00:12:52,960 --> 00:12:54,960
We always have a house party
for Lily's birthday.
214
00:12:54,960 --> 00:12:59,960
Yeah, I know, but maybe I and Beth
could take her, some friends...
215
00:12:59,960 --> 00:13:01,160
You can't afford the rent
on this place,
216
00:13:01,160 --> 00:13:03,960
but big, fancy parties
at trampoline parks, they're OK?
217
00:13:03,960 --> 00:13:05,960
It's not quite the same, is it?
218
00:13:07,960 --> 00:13:10,160
I'd really like it
if you came as well.
219
00:13:10,160 --> 00:13:11,960
Would you?
220
00:13:13,320 --> 00:13:15,480
'Sam!'
221
00:13:15,480 --> 00:13:17,960
Yeah, well, I've got to go, OK?
222
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
I'll let you know what she says.
223
00:13:37,160 --> 00:13:38,960
Isn't she one of the cleaners
we interviewed
224
00:13:38,960 --> 00:13:40,640
from the trading floor?
225
00:13:40,640 --> 00:13:41,960
Where did you say you found
this USB stick?
226
00:13:41,960 --> 00:13:43,960
It was on my desk.
227
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
She could have left it there
by mistake, I guess.
228
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
But she doesn't clean
on your floor.
229
00:13:47,960 --> 00:13:50,480
I reckon we speak to that
cleaning supervisor. Hang on.
230
00:13:50,480 --> 00:13:52,960
The CCTV footage you watched,
didn't you say there were cleaners
231
00:13:52,960 --> 00:13:55,960
hanging out outside your room
before the alarm went off?
232
00:13:55,960 --> 00:13:58,480
Frances?
What?
233
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
Oh, yes. Yeah.
234
00:14:00,960 --> 00:14:02,960
You don't think they set
the alarm off on purpose
235
00:14:02,960 --> 00:14:04,320
so they could get onto the floor?
236
00:14:04,320 --> 00:14:06,960
Erm, listen,
I've got a meeting now with HR.
237
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
But I'll see you back here later.
OK?
238
00:14:41,960 --> 00:14:43,800
I was talking to your dad earlier.
239
00:14:43,800 --> 00:14:45,960
He was wondering
if you'd like a Jump Zero party
240
00:14:45,960 --> 00:14:46,960
this year for your birthday?
241
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Really? A trampoline party?
242
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Yeah! If that's what you want.
243
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Oh, my God,
it's going to be so amazing.
244
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Jump Zero will be lots of fun,
245
00:14:52,960 --> 00:14:55,960
but how about we have a little
house party? Like we always do.
246
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
No, I'm OK.
247
00:14:57,960 --> 00:14:59,960
Oh, you wouldn't want
a big fancy-dress party?
248
00:14:59,960 --> 00:15:00,960
Harry Potter theme maybe?
249
00:15:00,960 --> 00:15:03,000
Well, I'm not sure yet.
250
00:15:03,000 --> 00:15:04,960
How many people can I invite?
251
00:15:04,960 --> 00:15:06,480
As many as you want.
252
00:15:06,480 --> 00:15:08,960
You can dress the house up
with giant spider webs and pumpkins
253
00:15:08,960 --> 00:15:10,960
and all sorts.
OK.
254
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
That sounds great.
255
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
Can I invite Dad and Beth?
256
00:15:13,960 --> 00:15:16,960
Er, yeah! I can ask them.
257
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Mum!
Oh!
258
00:15:23,960 --> 00:15:25,640
This is Jake.
259
00:15:25,640 --> 00:15:27,000
What's going on here, then?
260
00:15:27,000 --> 00:15:28,960
Hi, Mrs Cook.
261
00:15:28,960 --> 00:15:30,960
Nice to meet you. You must be Lily.
262
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
I like your dance costume.
263
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
I hope you haven't been sitting
on my sofa like that.
264
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
Sorry. I've just finished work...
265
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
Er, Jake's just started training
to be a mechanic.
266
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
Oh, has he now? Right.
267
00:15:40,960 --> 00:15:41,960
Well, good for you.
268
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Yep.
269
00:15:43,960 --> 00:15:46,640
Anyway, erm, I should go.
270
00:15:46,640 --> 00:15:48,960
I need to get out of these
dirty clothes.
271
00:15:48,960 --> 00:15:50,800
Nice to meet you.
272
00:15:50,800 --> 00:15:52,960
Come on, Lily.
Let's get these bags unpacked. Bye.
273
00:15:54,480 --> 00:15:55,960
'Maybe I'll see you tomorrow?'
274
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
Mum? Can I have my sweets?
275
00:15:58,960 --> 00:16:00,320
Mum?
276
00:16:08,480 --> 00:16:09,960
He's nice.
277
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
I like him.
278
00:16:11,960 --> 00:16:15,960
What was he doing here?
What? Nothing.
279
00:16:15,960 --> 00:16:17,960
Just thought it would be nice
to show him where I lived.
280
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Well, you should ask next time.
281
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
I'm sorry, I didn't realise
it would be such a problem.
282
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Isn't it nicer this way?
283
00:16:23,960 --> 00:16:26,160
Rather than me sneaking around,
trying to hide things from you?
284
00:16:26,160 --> 00:16:27,960
Hiding what things?
285
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Nothing.
286
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
It's not me
who has anything to hide.
287
00:16:32,000 --> 00:16:34,960
By the way, some woman came round
looking for you.
288
00:16:34,960 --> 00:16:36,960
Said she was a friend of yours.
289
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
What woman?
290
00:16:37,960 --> 00:16:39,960
She was asking what
you're up to now.
291
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Said her name was Frances.
292
00:16:40,960 --> 00:16:43,000
What did you tell her?
293
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
That you worked as a cleaner
in Canary Wharf.
294
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
What's the problem?
295
00:16:48,960 --> 00:16:51,960
Erm, look,
I need to get ready for work.
296
00:16:51,960 --> 00:16:53,640
Can you finish unpacking, please?
297
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
What's wrong with Mum?
298
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Nothing. She's fine.
299
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
Why don't you help me
unpack some things?
300
00:17:54,960 --> 00:17:56,960
We need to talk.
301
00:18:08,960 --> 00:18:12,960
It's been quite a trek
from Dulwich to the Isle of Dogs.
302
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
So whose house was it?
303
00:18:19,960 --> 00:18:21,960
I know who you are.
304
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
I know you're cleaner. OK?
305
00:18:23,320 --> 00:18:25,960
So let's just get that straight
right now.
306
00:18:25,960 --> 00:18:28,640
Am I, though? I could be anybody.
No.
307
00:18:28,640 --> 00:18:31,160
I ran some checks on you with HR
and I know where you live
308
00:18:31,160 --> 00:18:33,960
and I know that you've worked here
for the past five months.
309
00:18:33,960 --> 00:18:37,960
I know you've got two daughters,
Alice and Lily.
310
00:18:37,960 --> 00:18:41,960
You've got a background in dance
and musical theatre.
311
00:18:41,960 --> 00:18:44,960
I know that Alice went
roller-skating
312
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
for her 13th birthday,
and last year, you got Lily
313
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
a disco ball for Christmas.
314
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
I know that because I have this.
315
00:18:55,960 --> 00:18:57,160
OK, so what?
316
00:18:57,160 --> 00:18:58,960
Maybe I am a cleaner.
317
00:18:58,960 --> 00:19:01,960
You're a crooked compliance officer
taking backhanders from clients.
318
00:19:01,960 --> 00:19:02,960
Where's your proof?
319
00:19:02,960 --> 00:19:04,960
Why should I tell you?
320
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
The listening device. That was you.
321
00:19:07,960 --> 00:19:10,960
That's how I know about you,
Graham and Swanny.
322
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
And that's how I was able
to meet with them last night.
323
00:19:12,960 --> 00:19:14,320
You haven't got anything on me.
324
00:19:14,320 --> 00:19:16,960
And I know you're involved now.
So what?
325
00:19:16,960 --> 00:19:18,000
You're not going to go to the police
326
00:19:18,000 --> 00:19:19,960
because it wouldn't benefit you
to do so.
327
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
Neither am I,
for the very same reason.
328
00:19:25,960 --> 00:19:27,960
That info on the Health Trust,
329
00:19:27,960 --> 00:19:29,960
you promised to get Swanny,
330
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
how would you do that exactly?
331
00:19:31,960 --> 00:19:33,960
Well, the same way I found out
about you.
332
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
I'm a cleaner. I'm invisible.
333
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
OK.
334
00:19:37,960 --> 00:19:39,960
Well, assuming you can do as you say
335
00:19:39,960 --> 00:19:42,960
and assuming that Swanny pays you
for that information,
336
00:19:42,960 --> 00:19:44,000
you'll give me half.
337
00:19:44,000 --> 00:19:46,960
And why would I do that?
338
00:19:46,960 --> 00:19:49,960
Because you need me
to protect you from this.
339
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
My colleague John.
340
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
He seems to think this is connected
341
00:19:53,480 --> 00:19:55,960
to the fire alarm incident
from the other day.
342
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
He thinks the cleaners
triggered it on purpose
343
00:19:57,960 --> 00:20:00,000
to gain access
to the research department.
344
00:20:00,000 --> 00:20:01,960
So, if you want me
to convince him otherwise,
345
00:20:01,960 --> 00:20:03,960
you'll pay me half the finder's fee.
346
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Understood?
347
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
Hey. Where have you been?
348
00:20:12,960 --> 00:20:15,960
Erm, I was a little late
leaving the house this morning.
349
00:20:15,960 --> 00:20:17,960
Yeah, well, Viktor's in there
with Mina
350
00:20:17,960 --> 00:20:19,960
and he's waiting for you.
351
00:20:19,960 --> 00:20:21,000
Why were these photos found
352
00:20:21,000 --> 00:20:24,160
on a computer
in the research department?
353
00:20:24,160 --> 00:20:26,960
Oh, erm, this is really easy
to explain, actually.
354
00:20:26,960 --> 00:20:29,960
You see,
Mina was violently ill that day.
355
00:20:29,960 --> 00:20:31,960
Coming out both ends, it was.
356
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Isn't that right?
357
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Yeah.
Yeah.
358
00:20:34,960 --> 00:20:36,960
I mean, she tried to battle on,
but...
359
00:20:36,960 --> 00:20:40,320
Well, she got caught a little
short and she...you know.
360
00:20:40,320 --> 00:20:42,960
Yeah, yeah,
I don't need to hear the details.
361
00:20:42,960 --> 00:20:44,960
How did this
get into the research office?
362
00:20:44,960 --> 00:20:47,160
Mina rang me to get her
some clean clothes, you know?
363
00:20:47,160 --> 00:20:49,960
And I was in the area anyway,
getting some photos printed.
364
00:20:49,960 --> 00:20:51,640
That's why I had my USB stick.
365
00:20:51,640 --> 00:20:53,960
I think it's nice to have pictures
hanging on the wall, you know?
366
00:20:53,960 --> 00:20:55,960
Anyway, so I said
I'd finish her shift for her.
367
00:20:55,960 --> 00:20:56,960
I must have left it behind.
368
00:20:56,960 --> 00:20:59,960
I mean, she was so embarrassed
about the whole thing.
369
00:20:59,960 --> 00:21:01,960
That's why I didn't want
to say anything before.
370
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Is it true?
371
00:21:03,960 --> 00:21:05,960
Did you make a mess
in your underwear?
372
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Did you really have to say that?
What else was I supposed to say?
373
00:21:12,960 --> 00:21:13,960
Well, what happened?
Nothing.
374
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
What are you doing?
Just scanning the mood board.
375
00:21:15,960 --> 00:21:18,160
For my van.
Oh, wow!
376
00:21:18,160 --> 00:21:20,960
Well, I thought, you know,
if you're going to get 30,000,
377
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
then I should think a little bigger.
378
00:21:22,960 --> 00:21:24,640
Oh, yeah, erm,
379
00:21:24,640 --> 00:21:26,960
about the 30,000.
380
00:21:26,960 --> 00:21:28,000
I spoke to Swanny earlier
381
00:21:28,000 --> 00:21:30,960
and he might have changed his mind
slightly.
382
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
He's only going to give us 15 now.
383
00:21:32,960 --> 00:21:34,960
He can't do that.
384
00:21:34,960 --> 00:21:36,960
He thinks it's too much money
for something
385
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
that's not a sure thing.
386
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
Look, come on.
15 grand is still really good.
387
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
If we invest that,
388
00:21:41,160 --> 00:21:43,960
we're looking at maybe 45.
Yeah, you're right.
389
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
15 grand is still a lot of money.
390
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Where is this meeting?
391
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
Yeah, so I spoke
to the Health Trust earlier.
392
00:21:48,960 --> 00:21:51,000
The meeting is happening at five
tomorrow at their offices.
393
00:21:51,000 --> 00:21:52,960
In conference room three.
394
00:21:52,960 --> 00:21:55,960
OK, so... What's the plan?
I was thinking
395
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
we could turn up sometime
in the afternoon
396
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
and say we're the cleaners.
397
00:21:58,960 --> 00:22:01,000
I'm sure they're going to know
who their cleaners are, babe.
398
00:22:01,000 --> 00:22:02,960
Well, they might not.
399
00:22:02,960 --> 00:22:05,320
See, that's the problem with you.
You're always trying to wing it.
400
00:22:05,320 --> 00:22:08,960
We need to have a proper plan.
Go on, then. I don't know.
401
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
I think it needs
to be something where, you know,
402
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
there'll invite us in because
403
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
we're offering some kind of service.
404
00:22:14,960 --> 00:22:16,960
Like what?
405
00:22:34,960 --> 00:22:36,000
Mum, can I talk to you?
406
00:22:36,000 --> 00:22:37,960
I haven't got time right now.
I'm sorry.
407
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
Me and Jess have got a big job on
and I need to leave.
408
00:22:40,960 --> 00:22:42,960
What you doing with that?
409
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Ladies Night Casino,
410
00:22:44,960 --> 00:22:46,960
Ladies Night Casino,
Bet You Can Casino,
411
00:22:46,960 --> 00:22:49,320
Lucky Lina Casino
and on and on and on.
412
00:22:49,320 --> 00:22:50,960
Every day for months.
413
00:22:50,960 --> 00:22:53,640
How did you get on my laptop?
I know your password.
414
00:22:53,640 --> 00:22:56,960
Mum, I'm only trying to help you.
Jake's uncle's an alcoholic
415
00:22:56,960 --> 00:22:58,960
and he says accepting you have
a problem's one of the first steps
416
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
towards tackling it.
That's who put you up to this?
417
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
Jake told you to go on my laptop?
418
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
No! Of course not.
I don't have a gambling problem, OK?
419
00:23:04,960 --> 00:23:06,960
I have a little flutter
now and again.
420
00:23:06,960 --> 00:23:08,960
I'm certainly not addicted,
if that's what you think?
421
00:23:08,960 --> 00:23:09,960
I just go on when I'm bored.
422
00:23:09,960 --> 00:23:12,320
Mum, sometimes you go on
over 30 times a day.
423
00:23:12,320 --> 00:23:14,960
And betting on the stock market
as well now.
424
00:23:14,960 --> 00:23:16,960
That's what it looks like anyway.
425
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
And so what?
426
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
OK. Maybe you're right.
427
00:23:20,960 --> 00:23:23,640
Just a harmless hobby.
Something you do to kill time.
428
00:23:23,640 --> 00:23:24,960
Yeah, that's right.
429
00:23:24,960 --> 00:23:27,800
The cleaning isn't very fulfilling
and this is like a distraction.
430
00:23:27,800 --> 00:23:29,960
Yeah. That's how a lot of women
start gambling.
431
00:23:29,960 --> 00:23:31,960
I'll get it!
432
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
They do it because it's escaping
from the stress of their own lives.
433
00:23:34,960 --> 00:23:38,960
Jess! Little Lily pad!
434
00:23:41,000 --> 00:23:42,960
Where's Glynn with the car?
He's not back yet,
435
00:23:42,960 --> 00:23:44,960
but he'll be here any minute.
Can we wait outside?
436
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Yeah, sure.
437
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Where you going?
I thought it was your night off.
438
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
Oh, it was...
439
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
but I have to work now, darling.
I'm sorry. Come here.
440
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
You be a good girl for your sister.
OK?
441
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Mum.
442
00:23:59,960 --> 00:24:01,640
I'd really like it
443
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
if we went to a group.
444
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
One where family members
can go, too.
445
00:24:04,960 --> 00:24:07,960
It might be a waste of time,
but can we do it for me?
446
00:24:07,960 --> 00:24:10,960
Look, darling,
I don't need to go.
447
00:24:10,960 --> 00:24:13,960
But if it will stop this nonsense
and make you happy, then, maybe.
448
00:24:13,960 --> 00:24:15,800
There's one on Friday at 6 o'clock.
449
00:24:15,800 --> 00:24:17,960
OK.
450
00:24:20,320 --> 00:24:21,960
I love you.
451
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
Oh, where the hell is he?
452
00:24:27,960 --> 00:24:30,960
Oh. Here he comes. Come on!
453
00:24:38,800 --> 00:24:40,160
Hey, Jess.
Yeah, hey, Glynn.
454
00:24:40,160 --> 00:24:42,960
Where have you been? We were
supposed to leave half an hour ago.
455
00:24:42,960 --> 00:24:43,960
Sorry.
456
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
I had to speak to my tutor
and then...
457
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Well, I went to Nando's.
Sorry.
458
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
OK.
459
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Well, I've got to run.
460
00:24:52,960 --> 00:24:55,000
I'll make sure I bring it back
in one piece.
461
00:25:03,960 --> 00:25:06,480
It's gone five.
Hasn't the meeting started already?
462
00:25:06,480 --> 00:25:08,960
Let's hope not.
463
00:25:10,480 --> 00:25:12,960
How we getting in?
464
00:25:12,960 --> 00:25:14,960
Go home, finished.
465
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
Try one, two, three, four.
One, two, three, four?
466
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Can I help you, ladies?
467
00:25:47,960 --> 00:25:49,800
Well, she's certainly a beast.
468
00:25:49,800 --> 00:25:51,480
Surprised you girls
ain't done your backs in,
469
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
lugging this around all day.
470
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Well, we're stronger than we look.
471
00:25:53,960 --> 00:25:55,960
And we should probably get going.
472
00:25:55,960 --> 00:25:57,320
Maybe we could start
in the main office.
473
00:25:57,320 --> 00:25:58,960
What do you mean?
474
00:25:58,960 --> 00:26:00,960
Oh, that's why we're here.
To polish the marble flooring.
475
00:26:00,960 --> 00:26:04,960
But there ain't any marble floors
in the main offices.
476
00:26:04,960 --> 00:26:05,960
Just here.
477
00:26:05,960 --> 00:26:07,960
Well, guess we'll do out here, then.
478
00:26:07,960 --> 00:26:09,000
Great.
479
00:26:09,000 --> 00:26:12,160
Look, I'm interested to see
this thing in action.
480
00:26:12,160 --> 00:26:13,960
Er, yeah.
481
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
Oh, do you know?
I just remembered.
482
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
I forgot to bring
an extension cable.
483
00:26:17,960 --> 00:26:20,960
You don't have a spare one,
do you, please?
484
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
No problem.
485
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
I'll be back in a minute.
486
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Thank you!
487
00:26:29,960 --> 00:26:31,960
Sam, what are you doing?
488
00:26:31,960 --> 00:26:32,960
I'm going to go find
the meeting room.
489
00:26:32,960 --> 00:26:35,800
When he comes back,
just say I needed the toilet.
490
00:26:45,960 --> 00:26:47,960
No.
491
00:26:53,960 --> 00:26:55,800
Shit.
492
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
There.
493
00:26:59,960 --> 00:27:01,640
Can I?
No.
494
00:27:02,960 --> 00:27:06,640
Here you go.
Here's one extension cable.
495
00:27:06,640 --> 00:27:07,960
Thank you.
496
00:27:07,960 --> 00:27:10,960
Wasn't there three of you before?
497
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Toilet.
498
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Oh, shit.
499
00:27:42,640 --> 00:27:44,960
Erm, was this the hospital meeting?
Er, yeah.
500
00:27:44,960 --> 00:27:47,960
Do you know what they said?
No.
501
00:27:47,960 --> 00:27:49,960
How would I know?
502
00:28:12,480 --> 00:28:14,960
You all right there?
Erm, yeah, sorry.
503
00:28:14,960 --> 00:28:18,960
Didn't know where I was.
All right, well, come on, then.
504
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
Yes, thanks.
505
00:28:26,640 --> 00:28:29,960
So, you're just in there, yeah?
Thanks. All right.
506
00:28:39,960 --> 00:28:41,800
Did you do it?
Were we too late?
507
00:28:41,800 --> 00:28:43,960
No. We weren't too late.
508
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Did you get your phone in there?
No, I didn't need to.
509
00:28:45,960 --> 00:28:48,480
I could hear them talking
from outside the room.
510
00:28:48,480 --> 00:28:49,960
Really? So... what's happening?
511
00:28:49,960 --> 00:28:52,960
Who's getting planning permission?
Is it Walker Steens, yeah?
512
00:28:52,960 --> 00:28:55,960
Yeah. It's them.
513
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
We're on!
514
00:29:47,000 --> 00:29:48,960
How about this one?
515
00:29:48,960 --> 00:29:51,000
What? It's the best I can do.
516
00:29:51,000 --> 00:29:52,960
We have to hurry up
if we want to get this done
517
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
before the Gamblers Anonymous
meeting.
518
00:29:57,960 --> 00:30:00,960
Oh... I need to, erm, pop out
for a little while.
519
00:30:00,960 --> 00:30:02,960
We have to be at the Community
Centre at six. Yeah...
520
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
Well, I'll tell you what.
Glynn can watch Lily
521
00:30:04,960 --> 00:30:06,960
and I'll meet you there. OK?
522
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Mum!
523
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
Hey.
Hey.
524
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
Where have you been?
525
00:31:02,960 --> 00:31:04,960
I've been waiting here
for, like, half an hour.
526
00:31:04,960 --> 00:31:07,320
Have you got an answer?
527
00:31:14,480 --> 00:31:16,960
How did you get this?
528
00:31:16,960 --> 00:31:18,320
I can't reveal my sources.
529
00:31:25,960 --> 00:31:27,960
I could only get 15,000.
530
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
What?
531
00:31:29,960 --> 00:31:31,320
Yeah,
I'm sorry to spring this on you
532
00:31:31,320 --> 00:31:33,640
but circumstances have changed.
533
00:31:33,640 --> 00:31:35,960
I do hope it's not
going to be a problem.
534
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
Well, it doesn't look very good,
does it?
535
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
No, it doesn't.
536
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
Please extend
my sincerest apologies.
537
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
I'm sure someone like you
can smooth things over.
538
00:31:44,960 --> 00:31:46,960
I'll see what I can do.
539
00:31:46,960 --> 00:31:48,960
Thank you.
540
00:31:48,960 --> 00:31:51,480
I'll be in touch.
541
00:32:20,320 --> 00:32:22,960
Look, I'm really sorry, OK?
I really wanted to go.
542
00:32:22,960 --> 00:32:25,000
I had a job on this evening
that I'd forgotten about.
543
00:32:25,000 --> 00:32:27,960
Oh, Lily! Sorry.
544
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Go and get the dustpan and brush,
please.
545
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
I think it's in Glynn's room.
546
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
I'll go to the next one, though,
I promise. OK?
547
00:32:33,960 --> 00:32:36,960
Did you get that happy birthday sign
finished earlier?
548
00:32:39,960 --> 00:32:42,800
Alice!
549
00:33:10,960 --> 00:33:12,960
Mum.
550
00:33:12,960 --> 00:33:14,960
Hey. No!
551
00:33:14,960 --> 00:33:16,960
I'm not clearing it up.
552
00:33:16,960 --> 00:33:18,960
I do enough of that at work,
come on.
553
00:33:18,960 --> 00:33:20,960
It's your mess.
554
00:33:39,480 --> 00:33:40,960
I'll get it!
555
00:33:44,960 --> 00:33:47,960
Hello, love! Here we are!
556
00:33:48,960 --> 00:33:50,960
Not late, are we?
No!
557
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
Mary, I can't believe
you're up and about.
558
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
You look great!
Oh, thanks, love.
559
00:33:57,960 --> 00:34:00,960
Where's the birthday girl?
Well, I think she's...
560
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
There she is!
There she is!
561
00:34:05,960 --> 00:34:08,960
Are you excited about your party?
Yeah!
562
00:34:08,960 --> 00:34:10,000
Come here, you.
563
00:34:10,000 --> 00:34:12,160
Look at this place!
564
00:34:12,160 --> 00:34:15,960
Your mum's spoilt you again!
565
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Did she get you something
for being a clever girl at school?
566
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
Yeah, a troll doll.
567
00:34:20,960 --> 00:34:22,960
Oh, right!
568
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
Well, here's a little something
for your birthday.
569
00:34:26,960 --> 00:34:30,960
Your dad says he'll pay that
into your savings account for me.
570
00:34:30,960 --> 00:34:33,000
What do you say, darling?
Thank you.
571
00:34:33,000 --> 00:34:34,960
Here, Lily.
Beth's got you summat as well.
572
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
Here you go.
573
00:34:46,480 --> 00:34:48,800
I hope you don't already
have that book.
574
00:34:48,800 --> 00:34:50,960
It's got some really great artists
and painters in there.
575
00:34:50,960 --> 00:34:52,960
Maybe we can look through it
together sometime.
576
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
Thank you. Mum, look!
577
00:34:55,960 --> 00:34:58,960
Wow! That's nice, isn't it?
578
00:35:00,960 --> 00:35:03,960
OK, we excited?
579
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
Are you ready?
580
00:35:05,960 --> 00:35:08,960
What's it supposed to be?
I've no idea.
581
00:35:08,960 --> 00:35:10,960
Mary, darling,
there should be a broom handle
582
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
behind your chair there.
583
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Have I sat on it? No, there it is!
584
00:35:13,960 --> 00:35:16,960
Do you think that's a good idea,
to get Lily waving that around
585
00:35:16,960 --> 00:35:17,960
while she's blindfolded?
586
00:35:17,960 --> 00:35:20,960
She'll be all right.
587
00:35:20,960 --> 00:35:23,960
OK, come on, then. We're all going
to help. On the count of three!
588
00:35:23,960 --> 00:35:25,480
You ready, Lily?
Mum. Mum!
589
00:35:25,480 --> 00:35:27,640
There's a man called Wonder Wizard
on the phone.
590
00:35:27,640 --> 00:35:31,320
It's all right. I've got this.
OK, be careful, you lot!
591
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Thanks, darling.
592
00:35:34,960 --> 00:35:36,800
Hello?
593
00:35:36,800 --> 00:35:39,960
No, no.
You've got to be kidding me.
594
00:35:39,960 --> 00:35:43,960
You can't cancel at the last minute
on a nine-year-old girl.
595
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
What am I supposed to do now?
596
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
I've got you that money.
I'll give it to you later.
597
00:35:48,960 --> 00:35:51,960
Well, that's absolutely no use
to me now, is it?
598
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
OK, whatever. Bye-bye.
599
00:35:53,960 --> 00:35:56,320
What's wrong?
Magician's cancelled on me.
600
00:35:56,320 --> 00:35:58,960
Is there anyone else you can call?
601
00:36:00,960 --> 00:36:03,960
Glynn? Come in.
602
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Sorry to disturb you,
but I need your help with something.
603
00:36:05,960 --> 00:36:08,960
First of all,
and I probably should have
604
00:36:08,960 --> 00:36:10,960
said something about this before,
605
00:36:10,960 --> 00:36:12,960
but my husband's downstairs
606
00:36:12,960 --> 00:36:15,800
and he doesn't know anything
about you living here.
607
00:36:15,800 --> 00:36:18,480
You're not supposed to be...
It's complicated.
608
00:36:18,480 --> 00:36:20,960
So, if I see him,
then why should I say I'm here?
609
00:36:20,960 --> 00:36:23,640
Well, that brings me
to my second point.
610
00:36:23,640 --> 00:36:26,320
My magician's just cancelled on me.
611
00:36:26,320 --> 00:36:28,480
And I wondered if you knew
any of your old tricks.
612
00:36:28,480 --> 00:36:31,960
Well, just a few.
613
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
It's just... Lily was so excited.
614
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
OK.
615
00:36:35,960 --> 00:36:39,160
Oh! Oh, great! Thank you!
You're a life-saver!
616
00:36:39,160 --> 00:36:42,960
We just need to dress you up
a little bit.
617
00:36:58,160 --> 00:37:01,960
Oh, I wonder who that could be!
618
00:37:01,960 --> 00:37:03,960
Afternoon, Sam.
619
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
We're just here to collect
a few of your things.
620
00:37:05,960 --> 00:37:07,000
No.
621
00:37:07,000 --> 00:37:09,960
I told you this would happen.
622
00:37:09,960 --> 00:37:12,960
Now, you need to let us in
so that we can do our job.
623
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
I'm right in the middle
of my daughter's birthday party.
624
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
Please.
Bad timing, I guess.
625
00:37:15,960 --> 00:37:18,960
But we're coming in, unless you want
us to call the police.
626
00:37:18,960 --> 00:37:20,960
No, please don't do this.
Sorry.
627
00:37:20,960 --> 00:37:21,960
No, wait, wait!
628
00:37:21,960 --> 00:37:24,960
Wait, I've got some money
I can give you.
629
00:37:24,960 --> 00:37:27,480
If you just send your people away,
I'll bring it out. Please.
630
00:37:27,480 --> 00:37:29,960
I'll be right back.
631
00:37:35,960 --> 00:37:38,960
Sam. There's juice spilt
on the carpet.
632
00:37:38,960 --> 00:37:40,960
Here. There you go.
633
00:37:46,000 --> 00:37:48,960
Where's this money?
I told you to wait outside.
634
00:37:48,960 --> 00:37:51,960
Look, there's five grand there, OK?
635
00:37:51,960 --> 00:37:54,320
You happy now?
Please, just leave me in peace.
636
00:37:54,320 --> 00:37:55,960
You still owe me 12.
637
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
Have a think about how you're
going to sort that out. Lively.
638
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
Should be fine.
639
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
Who was that?
640
00:38:04,960 --> 00:38:07,960
Just one of the dads from school.
641
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
Dropping off a present for Lily.
642
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
OK, Lily, I want you to take
these marbles
643
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
and drop them in
on the count of three, OK?
644
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
One, two, three, drop.
645
00:38:25,960 --> 00:38:28,960
Shake them around.
Say the magic word.
646
00:38:28,960 --> 00:38:31,480
Alakazeembra.
Alakazeembra!
647
00:38:31,480 --> 00:38:33,640
Wow!
648
00:38:34,960 --> 00:38:37,960
Where are the marbles?
Where did they go?
649
00:38:37,960 --> 00:38:40,320
Behind Lily's ear! There we go!
650
00:38:43,960 --> 00:38:46,160
Mum. Are you OK?
651
00:38:46,160 --> 00:38:48,960
Is it about yesterday?
652
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
Not going to the group?
653
00:38:50,960 --> 00:38:53,160
It's OK if you got scared.
654
00:38:53,160 --> 00:38:56,480
I guess it's a big step
to do something like that.
655
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
I'm so proud of you.
656
00:39:00,960 --> 00:39:02,960
I hope you know that.
657
00:39:06,320 --> 00:39:09,960
Should we go back in?
Come on, then.
658
00:39:23,960 --> 00:39:27,960
Oh, er, sorry, Glynn.
Didn't realise you were in here.
659
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
I'm just having trouble
with this beard.
660
00:39:30,960 --> 00:39:32,960
Well, let me see.
661
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
It's just there.
662
00:39:33,960 --> 00:39:36,960
Oh, yeah, that is stuck on
pretty tight.
663
00:39:36,960 --> 00:39:39,480
Why don't you take a seat?
664
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Maybe if we just pull it slowly?
665
00:39:45,960 --> 00:39:47,960
Mum, we're going now.
666
00:39:47,960 --> 00:39:50,960
You can't go out like that,
with all chocolate round your mouth.
667
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Come here!
668
00:39:52,960 --> 00:39:55,960
You have a good time.
Thanks for my party.
669
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Did you enjoy it, yeah?
Oh, I'm so happy.
670
00:39:57,960 --> 00:39:59,960
Now, you have a good time, you hear?
671
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Be careful
on those trampolines, though.
672
00:40:01,960 --> 00:40:03,800
See you later.
673
00:40:03,800 --> 00:40:04,960
Love you.
674
00:40:04,960 --> 00:40:06,640
See you in the car, yeah?
675
00:40:06,640 --> 00:40:08,320
Come on, guys.
676
00:40:08,320 --> 00:40:09,960
Sure you don't want to come?
677
00:40:09,960 --> 00:40:12,000
No, it's OK.
678
00:40:12,000 --> 00:40:13,960
I've got to clear all this up.
679
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
By the way,
680
00:40:15,960 --> 00:40:19,800
I was working on some one-bedroom
flats just round the corner.
681
00:40:19,800 --> 00:40:21,960
It'd be ideal for...
682
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
you know, when...
683
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
What would I need one of them for?
684
00:40:25,960 --> 00:40:29,320
I'm staying right where I am,
thank you very much.
685
00:40:31,960 --> 00:40:34,960
Right. We'll, er, we'll drop her off
around seven, yeah?
686
00:40:34,960 --> 00:40:36,800
Yeah.
687
00:40:40,960 --> 00:40:43,160
Sam told me that you're saving
to buy a van.
688
00:40:43,160 --> 00:40:44,960
It's going to take a while.
689
00:40:44,960 --> 00:40:47,960
The conversion costs
are a lot more than I thought.
690
00:40:47,960 --> 00:40:49,160
Ow!
691
00:40:49,160 --> 00:40:50,960
Well, you know, er,
692
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
if you wanted,
I could help you find a van,
693
00:40:53,960 --> 00:40:56,960
maybe even convert it for you?
694
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
Seriously?
695
00:40:58,960 --> 00:41:00,160
Yeah, yeah, yeah.
696
00:41:00,160 --> 00:41:03,000
I'm good with electrics,
welding, bits of plumbing.
697
00:41:03,000 --> 00:41:04,960
I wouldn't charge you, of course.
698
00:41:04,960 --> 00:41:07,320
You just need to get
the bits and pieces together
699
00:41:07,320 --> 00:41:08,960
and I can do the rest.
700
00:41:10,960 --> 00:41:11,960
Yeah.
701
00:41:11,960 --> 00:41:13,960
Thank you.
702
00:41:13,960 --> 00:41:15,960
That would actually be amazing.
703
00:41:15,960 --> 00:41:18,000
Great.
704
00:41:20,960 --> 00:41:22,960
Where should we put these?
Oh, just leave them there.
705
00:41:22,960 --> 00:41:25,960
I'll take them out in a bit.
706
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
Has everyone gone?
Yeah.
707
00:41:27,960 --> 00:41:30,640
So... where's the money?
708
00:41:30,640 --> 00:41:31,960
Oh!
709
00:41:40,960 --> 00:41:43,640
Where's yours?
Upstairs.
710
00:41:46,800 --> 00:41:48,960
We should invest this in
Walker Steens as soon as possible.
711
00:41:48,960 --> 00:41:50,960
I'm going to set up
a separate account.
712
00:41:50,960 --> 00:41:53,000
Mina, you should do the same.
Maybe you should just use it
713
00:41:53,000 --> 00:41:54,960
for things you want.
Like your van and what not?
714
00:41:54,960 --> 00:41:57,960
You said we could triple our money
if the deal goes through.
715
00:41:57,960 --> 00:41:59,960
If the deal gets announced.
What do you mean if?
716
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
You said you heard them.
I did, yeah.
717
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
But, I mean, things could change.
Why would they change?
718
00:42:04,960 --> 00:42:07,960
No, no, you're right.
Everything's going to be fine.
719
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
Hey.
720
00:42:12,960 --> 00:42:16,960
So, I've just been talking with Max
from IT about that USB incident.
721
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
What? What for?
722
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
I didn't tell you to do that.
723
00:42:19,960 --> 00:42:22,000
Well, no, but I thought
with that fire alarm, you know?
724
00:42:22,000 --> 00:42:24,960
Maybe there was a data breach,
something like that. And?
725
00:42:24,960 --> 00:42:27,960
He checked the logs from
when the fire alarm was activated.
726
00:42:27,960 --> 00:42:28,960
Someone went back into the office,
727
00:42:28,960 --> 00:42:31,960
printed out Christine's
entire research document.
728
00:42:31,960 --> 00:42:34,960
Maybe we should have another chat
with that cleaning supervisor.
729
00:42:42,960 --> 00:42:43,960
Hey, babe.
730
00:42:46,960 --> 00:42:48,160
You all right?
731
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Yeah.
732
00:42:50,960 --> 00:42:52,960
Hey, so listen.
733
00:42:52,960 --> 00:42:55,640
I was just chatting with, er, Pete.
734
00:42:55,640 --> 00:42:56,960
From down the pub.
735
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
And he said he'd sell me his van
for 1,500 quid.
736
00:42:59,960 --> 00:43:03,480
But he needs some money,
cash in hand.
737
00:43:03,480 --> 00:43:05,960
So, I was thinking, you know,
738
00:43:05,960 --> 00:43:07,960
maybe you could transfer me
the money
739
00:43:07,960 --> 00:43:09,960
from your savings.
740
00:43:12,960 --> 00:43:14,960
This could be good for us.
741
00:43:14,960 --> 00:43:16,960
No.
742
00:43:18,960 --> 00:43:21,960
You're not still thinking
about that coffee shop on wheels?
743
00:43:21,960 --> 00:43:23,800
Yeah.
744
00:43:23,800 --> 00:43:27,160
It's my money and I'm going to do
whatever I want with it.
745
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Spin again.
746
00:44:39,960 --> 00:44:42,960
Jess!
Jess, babe!
747
00:44:42,960 --> 00:44:44,960
It's been announced!
It's Walker Steen!
748
00:44:46,960 --> 00:44:48,640
Oh, God!
749
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
So, how much have we made?
I don't know. The market's closed.
750
00:44:50,960 --> 00:44:53,480
We'll have to wait and see
in the morning, but it's happened.
751
00:44:53,480 --> 00:44:54,960
I can't believe it.
I know, neither can I!
752
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Even though you heard it
753
00:44:55,960 --> 00:44:57,960
and we knew it was going to happen!
754
00:44:57,960 --> 00:44:59,960
Yeah.
I still can't believe it!
755
00:45:19,960 --> 00:45:21,960
Hey, Viktor.
756
00:45:21,960 --> 00:45:24,960
Did you do something different
with your hair?
757
00:45:24,960 --> 00:45:26,960
It looks good.
758
00:45:26,960 --> 00:45:29,960
Compliance thinks Sam Cook
bring documents in this department
759
00:45:29,960 --> 00:45:31,960
and you help her.
760
00:45:33,960 --> 00:45:35,960
You will tell me what you know.
761
00:45:35,960 --> 00:45:37,960
Or you will be out.
56113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.