Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
This programme contains very strong
language and adult humour from the
outset.
2
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
Mmm-MMM!
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,280
The bacon looks off the hook.
4
00:00:26,320 --> 00:00:28,320
It is super.
5
00:00:28,360 --> 00:00:31,760
Talking of super,
how you doing, superhero?
6
00:00:31,800 --> 00:00:37,600
-Ohhh!
-Who needs Batman when you've
got Robin? Want a Pride of Britain
award with your breakfast?
7
00:00:37,640 --> 00:00:43,640
That's very kind of you, but
I couldn't leave Kerry and Davey in
-the water.
-So you'd drown with them?
8
00:00:43,680 --> 00:00:48,880
No, no, I get it. I'm the same.
Act now, think about yourself later.
9
00:00:48,920 --> 00:00:54,920
Robin, I'm going to sort out the
fossil goggles. You're in charge of
-striking tools.
-Oh. Right you are.
10
00:00:54,960 --> 00:00:56,960
Thanks, Fi.
11
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Hmm.
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
Oh.
13
00:01:06,000 --> 00:01:10,120
She really is super, Tom.
Yeah. Thanks, man.
14
00:01:10,160 --> 00:01:14,200
She's a million dollars.
All flexible there like a...
15
00:01:15,400 --> 00:01:17,400
interest rate.
16
00:01:17,440 --> 00:01:22,040
We have a tracker mortgage,
so it's... Oh, tell me about it.
17
00:01:22,080 --> 00:01:26,440
I just feel so lucky, you know,
given a second chance like this.
18
00:01:26,480 --> 00:01:33,040
I mean, she's just bounced
into my life, turned it upside down,
but I am dancing on the ceiling.
19
00:01:34,320 --> 00:01:38,520
It's terrible to say,
-but I don't miss Anne.
-Oh.
20
00:01:38,560 --> 00:01:44,120
I don't miss her at all. I do not
miss her. No, I do not, sir.
21
00:01:44,160 --> 00:01:48,160
You must miss the kids, though.
Oh, yeah, I miss the little guys,
22
00:01:48,200 --> 00:01:55,480
but Skype's a wonderful thing. It's
a thing of beauty. This whole gig's
actually made me a better father.
23
00:01:55,520 --> 00:01:59,760
So is it a serious thing
or is it just a fuckfest?
24
00:01:59,800 --> 00:02:01,880
Adam! They're engaged!
25
00:02:01,920 --> 00:02:07,520
Well, not totally,
but, to be honest, fuckfest-wise,
it is a bonkathon.
26
00:02:07,560 --> 00:02:13,960
The tent's basically functioning
as a sex dojo right now, but I just
want to get it right this time.
27
00:02:14,000 --> 00:02:20,840
I feel blessed and I don't want
to rub your noses in my fun,
but it's an incredible time for me.
28
00:02:22,000 --> 00:02:26,400
But, look, here am I just...
yakking on about my fun times.
29
00:02:26,440 --> 00:02:30,440
I should just zip it. It's vulgar.
You don't want to hear all this.
30
00:02:30,480 --> 00:02:36,520
It's a renaissance for me. 400 years
ago I'd be working with marble, but
I won't rub my fun in your faces.
31
00:02:37,640 --> 00:02:40,520
Bit of a cunt, though, aren't you?
32
00:02:45,160 --> 00:02:47,760
Well, hang on, mate. I mean...
33
00:02:47,800 --> 00:02:50,160
No more than you are.
34
00:02:50,200 --> 00:02:57,160
You used to say, "What are you still
doing with Anne? She's a nightmare."
She is. A fucking giant nightmare.
35
00:02:57,200 --> 00:03:01,960
-She's giant, isn't she?
-She's not
medically a giant! Just shy of.
36
00:03:02,000 --> 00:03:08,040
Right. Just to make sure
you're all aware of today's schedule,
we're fossil hunting at 10am.
37
00:03:08,080 --> 00:03:12,560
It's of the Triassic Period, as
represented by the bunter sandstone.
38
00:03:12,600 --> 00:03:18,840
Just to make you all aware,
it is illegal to remove pebbles
from the beach.
39
00:03:21,000 --> 00:03:24,720
She has really mastered Excel,
-hasn't she?
-Oh, yeah.
40
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
I feel like I'm starting my life
all over again, you know?
--Mm?Yeah.
-Yeah?
-Yeah.
41
00:03:38,040 --> 00:03:44,080
It feels like Fay's...
given birth to me, like in a way.
Like a mother and a lover.
42
00:03:44,120 --> 00:03:47,920
-Mm.
-Feels like a comeback.
I feel like Ali.
43
00:03:47,960 --> 00:03:49,880
Wow.
44
00:03:51,000 --> 00:03:58,360
It kind of feels like...
this big, white light's just been,
--you know, switched on.
-Yeah?
-Yeah.
45
00:03:58,400 --> 00:04:03,040
You know what? I don't want
that light to go out. I don't.
46
00:04:04,200 --> 00:04:08,760
It's just that honeymoon feeling,
just 24/7. Just "Ah!"
47
00:04:08,800 --> 00:04:12,720
We look into each other's eyes
and just want to...do it.
48
00:04:12,760 --> 00:04:17,360
I don't think we ever had that,
-Fiona and I.
-Yeah?
49
00:04:17,400 --> 00:04:20,200
Well, it's never too late.
50
00:04:20,240 --> 00:04:24,680
There's ways of restarting these
marriages, keep the vibe alive.
51
00:04:24,720 --> 00:04:29,920
-Mm, yeah.
-You and Anne weren't able
to do that, though, were you?
52
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
Well, you know...
53
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
-We tried.
-Yeah.
54
00:04:34,040 --> 00:04:36,040
-We tried.
-Mm.
55
00:04:37,720 --> 00:04:41,720
I mean, do you and Fi have
a physical life?
56
00:04:41,760 --> 00:04:44,160
Yeah, we...we go jogging.
57
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
No, I meant sex.
58
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Ah.
59
00:04:47,280 --> 00:04:49,720
Yeah?
60
00:04:57,400 --> 00:05:00,400
-When did you last have sex?
-Um...
61
00:05:00,440 --> 00:05:05,200
Gosh. That would be going back...
-seven years now.
-OK.
62
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
OK. That's, um...
63
00:05:08,400 --> 00:05:12,360
That was during Blair, wasn't it?
That's not even Brown.
64
00:05:12,400 --> 00:05:18,200
No. It was definitely Blair.
Yeah, he was often there
-in the background.
-Yeah.
65
00:05:18,240 --> 00:05:20,640
Fi never liked to miss the news.
66
00:05:20,680 --> 00:05:25,480
Well, look, man, all I'm saying is
it ain't over till it's over.
67
00:05:25,520 --> 00:05:29,080
Hmm. Yeah. Thank you.
It's never done, never done.
68
00:05:30,440 --> 00:05:34,960
So did you try and have sex with her
-these last seven years?
-I did.
69
00:05:35,000 --> 00:05:39,200
What happened?
Well, nothing, really. She...
70
00:05:39,240 --> 00:05:43,840
She wasn't...awake at the time
and... Really?
71
00:05:43,880 --> 00:05:50,920
No, no, it wasn't like that.
I was very gentle.
It was mainly fingers...thumbs...
72
00:05:50,960 --> 00:05:56,040
But it's just that I found myself
unable to perform if she was...
73
00:05:57,280 --> 00:05:59,760
--..conscious.
-Yeah.
-Mm.
74
00:05:59,800 --> 00:06:01,880
Yeah, I've been there.
75
00:06:01,920 --> 00:06:08,280
Well, you know,
I'm a fat one to talk. Me and Anne,
we experimented a fair amount.
76
00:06:08,320 --> 00:06:11,240
-Really?
-Yeah. Role play, cos play,
77
00:06:11,280 --> 00:06:13,480
wet play.
78
00:06:14,600 --> 00:06:19,560
Well... Fi likes swimming, so...
No, no, no.
79
00:06:19,600 --> 00:06:24,680
Wet play is, um... Wet play is
when you urinate on your partner.
80
00:06:24,720 --> 00:06:26,320
Gosh.
81
00:06:26,360 --> 00:06:28,680
And Anne liked that?
82
00:06:28,720 --> 00:06:31,360
No, as it turned out. No.
83
00:06:33,360 --> 00:06:36,560
♪ She's a spider
84
00:06:38,000 --> 00:06:40,880
♪ Sit down beside her
85
00:06:41,880 --> 00:06:45,360
♪ Don't criticise her
86
00:06:45,400 --> 00:06:49,280
♪ Or she'll lay her eggs on you
87
00:06:51,600 --> 00:06:54,200
♪ She's arachnid
88
00:06:55,600 --> 00:06:58,200
♪ Don't make her backflip
89
00:07:00,000 --> 00:07:02,720
♪ She'll make your disc slip
90
00:07:03,720 --> 00:07:07,000
♪ And lay her eggs on you
91
00:07:09,600 --> 00:07:12,200
♪ She's a woman
92
00:07:12,240 --> 00:07:15,840
♪ Her eight legs a-drummin'
93
00:07:15,880 --> 00:07:18,080
HE ACCOMPANIES HER
94
00:07:18,120 --> 00:07:20,760
♪ Black widow's comin'
95
00:07:21,880 --> 00:07:24,840
♪ To lay her eggs on you
96
00:07:26,720 --> 00:07:29,600
♪ She's a spider
97
00:07:31,200 --> 00:07:35,160
♪ Don't sit beside her
98
00:07:35,200 --> 00:07:39,080
♪ Or push yourself inside her
99
00:07:39,120 --> 00:07:44,320
♪ Or she'll lay her eggs on you-u-u
100
00:07:44,360 --> 00:07:47,280
♪ She's a lady
101
00:07:49,200 --> 00:07:51,360
♪ Don't call her baby
102
00:07:53,600 --> 00:07:56,920
♪ She's no maybe
103
00:07:56,960 --> 00:08:00,240
♪ She'll spray her eggs on you. ♪
104
00:08:09,120 --> 00:08:13,160
Come on, Robin!
We'll be late for the fossil hunt!
105
00:08:13,200 --> 00:08:16,120
Oh, God!
PHONE RINGS
106
00:08:18,640 --> 00:08:21,600
Hello? ..Yes, speaking.
107
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
What...? Anne?
108
00:08:28,400 --> 00:08:32,120
'I'm afraid we can't
get hold of her husband.'
109
00:08:32,160 --> 00:08:35,840
Oh, my God...
When did this happen?'Last night.'
110
00:08:37,200 --> 00:08:41,760
Yes. Thank you.
-OK, yes, I will.
-What...?
111
00:08:41,800 --> 00:08:44,680
-Oh, my God!
-Fi, is everything...?
112
00:08:46,760 --> 00:08:53,560
I could whip up, like, a salad
for the beach. Like a sort of beach
-salad.
-That would be really healthy.
113
00:08:53,600 --> 00:08:58,760
Should I get some cucumbers?
Eh...they're courgettes and yes.
114
00:08:58,800 --> 00:09:02,840
Cos they would go well
with some carrots in my beach salad.
115
00:09:02,880 --> 00:09:07,680
--Ah!Hey, Fi!
-Hey, Fi.
-We're just
talking about salads and stuff.
116
00:09:07,720 --> 00:09:14,080
We're going to go to Budleigh now
-for the whole fossil shebang.
-Really
-excited.
-It's going to be big.
117
00:09:14,120 --> 00:09:18,520
Yeah, fine. Just to let you know,
-Tom, Anne is in a coma.
-Uh-huh.
118
00:09:18,560 --> 00:09:25,920
-Sorry?
-Your wife, Anne,
is in a coma. She took an overdose.
So...just passing that on.
119
00:09:25,960 --> 00:09:32,440
-How do you know?
-Well, the hospital
just phoned me because your children
couldn't get hold of their father.
120
00:09:40,520 --> 00:09:44,320
Oh, it's a fucking nightmare.
I know.
121
00:09:45,320 --> 00:09:51,680
I'm like... I can't believe it.
I just feel like all the women
just hate me. They really hate me.
122
00:09:51,720 --> 00:09:54,120
Anne is in a coma!
123
00:09:57,360 --> 00:10:02,080
I just... I just feel like they all
-really hate me.
-They don't hate you.
124
00:10:02,120 --> 00:10:06,480
OK, maybe a couple of them do,
but... There's only two of them!
125
00:10:06,520 --> 00:10:13,000
The guys... Robin likes you,
Adam loves you. He loves you.
--Guys always love me.
-Yeah?
-OK?
126
00:10:13,040 --> 00:10:15,800
-Yeah.
-I'm not having a great time.
127
00:10:15,840 --> 00:10:21,320
Oh, I'm sorry. I'm just turned
all over by this whole Anne thing...
128
00:10:23,800 --> 00:10:25,600
Oh, God.
129
00:10:25,640 --> 00:10:28,600
Are... Are you going off me?
130
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
-A bit.
-Oh, no.
131
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
-No, don't.
-I'm sorry.
132
00:10:34,560 --> 00:10:38,560
How much are you going off me?
Like 80%.
133
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
I... Shit!
134
00:10:40,640 --> 00:10:45,120
I can't go through this again.
-I can't do this again.
-I'm sorry.
135
00:10:45,160 --> 00:10:51,680
-I wanted a fun holiday.
-I know.
-This is really heavy!
-I know!
I can't apologise enough.
136
00:10:51,720 --> 00:10:57,080
-I'm just not having a good time.
-I'm
-sorry.
-I want to go back to London.
137
00:10:57,120 --> 00:11:02,280
No, don't go back to London!
London's shit. Stay here with me.
I mean...
138
00:11:03,800 --> 00:11:09,840
Why don't we just take a little bit
of something and chill the fuck out?
Yeah, I've got some speed.
139
00:11:09,880 --> 00:11:11,880
OK, yeah.
140
00:11:11,920 --> 00:11:14,280
-Is that...is that chilling?
-Yeah.
141
00:11:14,320 --> 00:11:18,880
I'm going to do it until I get
-a nose buzz.
-Yeah? Yeah? OK.
142
00:11:18,920 --> 00:11:23,400
-God, I love drugs.
-Cos you know
--I love you, baby.
-Yeah.
-I love you.
143
00:11:23,440 --> 00:11:28,200
And I just want to rock with you,
you know? Rawk with you!
144
00:11:28,240 --> 00:11:33,840
I wanna rawk your penis!
I wanna rock your roll
and float your boat, baby bitch.
145
00:11:33,880 --> 00:11:40,720
I'm gonna tip this on your cock.
Oh, Jesus... OK? I'm going to tip it
on your cock, then open this mirror,
146
00:11:40,760 --> 00:11:46,160
-and just crush it.
-Are you?
You're going to crush my cock
with a compact?
147
00:11:46,200 --> 00:11:49,840
Let's get some speed on your cock.
Just don't leave me.
148
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
Oh, shit...
149
00:11:51,920 --> 00:11:54,120
-You ready?
-Oh, yeah.
150
00:11:54,160 --> 00:11:56,560
--Yeah?
-Yeah.
-Like that.
151
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
Ah! Ah.
152
00:11:58,640 --> 00:12:04,040
-OK, I'm going to do it.
-Yeah.
-I'm opening it up.
-OK.
I'll squeeze it like chopsticks.
153
00:12:04,080 --> 00:12:05,080
AAH!
154
00:12:05,120 --> 00:12:08,920
Aah! Oh, my God!
It's like a crocodile!
155
00:12:17,400 --> 00:12:19,720
Oh, my God.
156
00:12:19,760 --> 00:12:21,760
I'm sorry. I'm sorry.
157
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
It's the IBS. Just... Sorry.
158
00:12:29,600 --> 00:12:34,320
Do you need to go to the toilet?
-Not any more.
-You mean you...?
159
00:12:34,360 --> 00:12:40,960
No, no, just the pressure's been
released. It's fine, it's fine.
I can hold out to Budleigh.
160
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
OK, babe?
161
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
Yeah.
162
00:12:58,600 --> 00:13:01,320
It's the ice cream. The ice cream.
163
00:13:09,400 --> 00:13:11,400
Hey, guys.
164
00:13:11,440 --> 00:13:13,640
Oh, hey. All right?
165
00:13:14,640 --> 00:13:17,240
-Hey, Davey.
-Hi.
166
00:13:17,280 --> 00:13:23,400
Where's Tom Tom?
Oh, he's...he's in the toilet.
Having a flare-up.
167
00:13:23,440 --> 00:13:25,640
Smoking some puff?
168
00:13:25,680 --> 00:13:27,880
No. His IBS.
169
00:13:29,600 --> 00:13:34,480
I'm thinking of going back,
-actually.
-To the campsite?
170
00:13:34,520 --> 00:13:37,280
No. To London.
171
00:13:40,600 --> 00:13:43,000
There we are.
172
00:13:46,800 --> 00:13:49,200
-Hi, Kerry.
-Hi.
173
00:13:49,240 --> 00:13:51,720
Did you get it all?
174
00:14:04,040 --> 00:14:09,760
What's going on? You were meant
to start fossiling at ten!
So sorry, Fi!
175
00:14:09,800 --> 00:14:13,760
Hey, babe.
-You OK, babe?
-All good, all good.
176
00:14:13,800 --> 00:14:19,000
Tom, I'm so sorry to hear
-about Anne.
-Oh, thanks, Kez. Thanks.
177
00:14:19,040 --> 00:14:21,360
Yeah, it's a bit of a biggie.
178
00:14:21,400 --> 00:14:29,400
-Are we getting a coffee?
-No, I'm
just going to grab some tap water.
-You two go and goggle up.
-Okey-doke.
179
00:14:34,360 --> 00:14:38,360
So, Tom, are you not going to go down
and see her?
180
00:14:38,400 --> 00:14:39,440
Who?
181
00:14:39,480 --> 00:14:41,680
-Anne!
-Well...
182
00:14:41,720 --> 00:14:46,680
I mean, strictly speaking,
we are on a break, Fi, aren't we?
183
00:14:46,720 --> 00:14:50,720
I've got to be strong, for a start.
For everyone, especially Anne.
184
00:14:50,760 --> 00:14:57,240
We knew things like this would
come up. When you think about it,
it's not really a proper break.
185
00:14:57,280 --> 00:15:04,560
-And nobody learns anything.
-Tom,
her life is hanging in the balance.
I know, but it's a four-hour trip.
186
00:15:04,600 --> 00:15:08,480
Four hours and change.
It took us six to get down here.
187
00:15:08,520 --> 00:15:12,920
I don't think your IBS would
-stand it.
-It wouldn't, no.
188
00:15:12,960 --> 00:15:16,880
--Here, baby.
-Thank you.
-Fi?
No, thank you. No.
189
00:15:16,920 --> 00:15:21,520
It's got a hazelnut shot.
They didn't have... I'll leave it.
190
00:15:21,560 --> 00:15:27,160
This sounds like a cry for help.
I've heard these cries before
and do you know what?
191
00:15:27,200 --> 00:15:32,520
They're the cries of a wolf.
A wolf in a coma, Tom!
Still a wolf!
192
00:15:32,560 --> 00:15:36,640
And I keep thinking
about this shadowy Horst figure.
193
00:15:36,680 --> 00:15:41,960
-Where is Horst?
-Exactly.
Where is Horst in all this?
Whither Horst?
194
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
I mean, what do we know about him?
Has he been giving her paracetamol?
195
00:15:46,240 --> 00:15:53,680
He's a builder. Can he afford
British paracetamol? Is he giving
-her Danish paracetamol?
-What?!
196
00:15:53,720 --> 00:15:59,720
I don't think there's a Danish
-paracetamol!
-I'm exploring options.
Paracetamol's so dangerous, Fi.
197
00:15:59,760 --> 00:16:06,840
I had a friend take an overdose. She
was fine. A week later, her liver
collapsed and she passed it whole.
198
00:16:08,840 --> 00:16:14,520
And also, may I say, Fi?
I don't see anyone else
beating a path down to Anne.
199
00:16:14,560 --> 00:16:22,120
You could send her some flowers
or a foil balloon, but no... It's
a lot of jibber jabber, no action.
200
00:16:22,160 --> 00:16:27,160
Sorry. I will send Anne
-some balloons.
-You said you were
-her best friend.
-Not best...
201
00:16:27,200 --> 00:16:33,000
She talks about you constantly.
Not at the moment, but...
Sorry. I really object to that.
202
00:16:33,040 --> 00:16:39,440
It sounds like me and Fay are
-the only friends Anne's got.
-You've
tried to turn this round on Tom.
203
00:16:39,480 --> 00:16:44,920
No, no... Let's acknowledge
Fay's presence in the conversation.
Anne is not my partner.
204
00:16:44,960 --> 00:16:50,840
Anne is... Anne is a woman
who is currently unconscious
that I used to sleep with.
205
00:16:56,640 --> 00:16:58,640
Come here. Sorry.
206
00:17:00,040 --> 00:17:04,280
Oh... It's hard. It's fucking hard,
-isn't it?
-It's very hard.
207
00:17:25,840 --> 00:17:30,720
So, um, how long have
you and Adam been married?
208
00:17:30,760 --> 00:17:32,760
Um, well,
209
00:17:32,800 --> 00:17:37,000
we're not actually...
We're not actually married.
210
00:17:37,040 --> 00:17:39,360
Oh, God, I'm so sorry!
211
00:17:39,400 --> 00:17:43,000
No, but we're...very strong.
212
00:17:44,440 --> 00:17:45,600
Yeah.
213
00:17:53,840 --> 00:17:58,720
I heard his first wife drowned.
-Yes, she did.
-God.
214
00:17:58,760 --> 00:18:05,080
Is that why he didn't save you
the other day when you fell in?
Water. Any liquid.
215
00:18:05,120 --> 00:18:10,760
It's so full of death for him.
Mm-hm. What, like, even a bath
or something?
216
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
Well he...he prefers showers.
217
00:18:14,960 --> 00:18:19,000
Come on, Davey! Get in here!
Don't be a pussy! Come on!
218
00:18:19,040 --> 00:18:21,320
Get in here!
219
00:18:21,360 --> 00:18:27,760
Look in this sort of general area.
What can happen very often is the
fossils spray out from the cliffs,
220
00:18:27,800 --> 00:18:33,800
tumble down and land
-on other, larger rocks.
-I thought
they were only inside the rocks.
221
00:18:33,840 --> 00:18:38,440
The fossils? Yes...
They often are inside the rocks
222
00:18:38,480 --> 00:18:44,280
and then they spurt out
like a volcano and then land
back on the larger rocks.
223
00:18:44,320 --> 00:18:50,120
You see if you can find a fossil
on top of a larger rock, OK?
In that sort of area.
224
00:18:52,240 --> 00:18:54,840
OK, Archie? I'll see you soon.
225
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
Left a bit.
226
00:19:03,040 --> 00:19:05,440
♪ If I had a hammer... ♪
227
00:19:05,480 --> 00:19:12,880
Oh. Would you like me to have a go,
-darling?
-No, I'm the person most
likely to find anything significant.
228
00:19:12,920 --> 00:19:18,920
All right. It's just that I can give
-it a really good whack.
-If you'd
brought enough striking tools,
229
00:19:18,960 --> 00:19:23,960
you could have done your own banging
-on a piece of rock.
-Mama! Mama!
-Oh, my God!
-Mama!
230
00:19:24,000 --> 00:19:28,480
Oh, my God! Archie, have you cut
yourself, darling? Are you bleeding?
231
00:19:28,520 --> 00:19:35,960
-I found a fossil!
-Have you found
something? Gosh! Look at that!
Is it an ammonite, do you think?
232
00:19:36,000 --> 00:19:42,080
-Look.
-I'm not blind. I can see it.
Look at the size of it!
It's not that big.
233
00:19:42,120 --> 00:19:49,160
It's not an entire diplodocus
-skeleton!
-Pretty impressive for
-an eight-year-old boy.
-It's a start.
234
00:19:49,200 --> 00:19:56,000
Indiana Jones started somewhere.
He's not a fossil hunter, is he?
We'd better pop it in my bag.
235
00:19:56,040 --> 00:19:57,200
Ah!
236
00:19:57,240 --> 00:19:59,560
Super duper.
237
00:20:00,560 --> 00:20:04,880
-Well done. Group hug?
-No. I want to
get on with this one over here.
238
00:20:04,920 --> 00:20:10,920
-All right.
-There might be something
-bigger in there.
-Been hunting
all day and Archie finds one.
239
00:20:10,960 --> 00:20:14,560
Well, yes, beginner's luck,
I suppose.
240
00:20:15,560 --> 00:20:21,560
Perhaps we should give him a go on
-this one here.
-No, I'm doing this
-one, thank you very much.
-Let Archie!
241
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
Robin!
242
00:20:22,840 --> 00:20:25,320
Stand back, please.
243
00:20:25,360 --> 00:20:27,760
Right, goggies on.
244
00:20:32,040 --> 00:20:38,200
Oh, dear. I think Mummy's
a bit jealous because you found one.
Don't be stupid, Robin.
245
00:20:38,240 --> 00:20:42,640
It's about perseverance.
-Let Archie have a go.
-No.
246
00:20:42,680 --> 00:20:48,680
He's got the magic touch.
Can you be quiet, Robin? I'm trying
to break open this big stone.
247
00:20:50,040 --> 00:20:54,240
Ah! Done it.
-Ah. And is there anything in it?
-No.
248
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
Aw, rotten luck.
249
00:20:56,400 --> 00:20:58,480
Thank you.
250
00:21:06,840 --> 00:21:08,040
Hi.
251
00:21:09,960 --> 00:21:12,680
I-I'm Davey.
252
00:21:12,720 --> 00:21:14,600
I'm Lisa.
253
00:21:14,640 --> 00:21:16,640
Oh, eh...
254
00:21:18,400 --> 00:21:24,720
I'm... There's a party
at our campsite tomorrow.
Em... Em, sorry.
255
00:21:24,760 --> 00:21:27,160
-Er, yeah.
-OK.
256
00:21:27,200 --> 00:21:30,120
-Sure.
-Cool.
257
00:21:31,840 --> 00:21:34,720
-I'm Davey.
-You said.
258
00:21:34,760 --> 00:21:39,640
Oh, yeah. And you're...
-Lisa.
-Lisa. Yeah.
259
00:21:58,440 --> 00:22:00,600
Hey, mermaid. How ya doing?
260
00:22:00,640 --> 00:22:06,840
-Yeah, good. You?
-I'm pretty good.
I had a good blast-off
--up in the toilets.
-Yeah?
-Yeah.
261
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
It's all good.
262
00:22:08,920 --> 00:22:12,720
Looking beautiful, right?
Amazing.
263
00:22:12,760 --> 00:22:14,760
You going to go in?
264
00:22:14,800 --> 00:22:17,200
Er... I don't know.
265
00:22:18,200 --> 00:22:22,600
-Has Adam gone in?
-Yeah.
He's been in for about an hour.
266
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
I might go in.
267
00:22:25,640 --> 00:22:28,840
--I'm going in.
-Yeah?
-Yeah.
268
00:22:33,120 --> 00:22:35,920
-Like what you see?
-Yeah.
269
00:22:39,640 --> 00:22:43,640
Still a bit sticky
from my blast-off.
270
00:22:43,680 --> 00:22:45,000
Yeah.
271
00:22:48,320 --> 00:22:50,120
Oh! Whoo!
272
00:22:50,160 --> 00:22:52,640
-Hey!
-Oh, my goodness!
273
00:22:52,680 --> 00:22:55,160
-Wow.
-That was intense.
274
00:22:55,200 --> 00:22:56,720
Whoo!
275
00:22:56,760 --> 00:23:01,360
-Woo!
-That was awesome.
--Oh, my God!
-What?
-Really?
276
00:23:01,400 --> 00:23:07,720
Are you seriously going to go in
in your budgie smugglers?
They're not budgie smugglers, mate.
277
00:23:07,760 --> 00:23:09,760
Vulture smugglers.
278
00:23:09,800 --> 00:23:15,520
-Really? Vulture?
-Vulture, yeah.
Isn't that an endangered bird?
Bird of prey, mate.
279
00:23:15,560 --> 00:23:19,600
-Yeah.
-Tell me about the cross
currents. Port to starboard?
280
00:23:19,640 --> 00:23:23,240
They're pretty...small!
No! Don't!
281
00:23:23,280 --> 00:23:26,200
A little bit like that.
282
00:23:29,840 --> 00:23:32,440
Got you! I got you.
283
00:23:37,760 --> 00:23:40,520
Can I have my trousers, please, Fay?
284
00:23:41,520 --> 00:23:44,400
All the denim, all the denim.
Please.
285
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
Look at that.
286
00:23:49,080 --> 00:23:51,080
Big game
287
00:23:56,040 --> 00:23:59,240
-I think I want to go home.
-Really?
288
00:23:59,280 --> 00:24:01,680
Just back to London.
289
00:24:01,720 --> 00:24:03,480
Oh, OK.
290
00:24:03,520 --> 00:24:09,520
-Is that all right?
-Yeah, sure.
I think Adam's not fossiling,
so I can just...
291
00:24:09,560 --> 00:24:13,560
No, no... You can come with me.
-Really?
-Yeah!
292
00:24:13,600 --> 00:24:17,200
We could just...swing by Anne's.
293
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
It'd be fun.
294
00:24:20,440 --> 00:24:26,800
You could meet her.
-But she's in a coma.
-That's
probably the best way of doing it.
295
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
-Come with me.
-OK.
296
00:24:33,040 --> 00:24:34,760
Cool.
297
00:24:38,040 --> 00:24:40,040
Race you.
298
00:24:43,480 --> 00:24:48,880
Hi, Horst. I'm absolutely
devastated. It must have ripped
the arse out of your day.
299
00:24:48,920 --> 00:24:54,720
I am just jumping onto a train.
I'm going to try and get down
for about five past six.
300
00:24:54,760 --> 00:24:58,560
Just as fast
as my wheels can carry me.
301
00:24:59,960 --> 00:25:02,520
What hospital are you in? OK.
302
00:25:02,560 --> 00:25:04,960
We're in Devon. Hang on.
303
00:25:05,000 --> 00:25:11,000
Are you going to the buffet car?
Can you get me a pack of crisps?
Cheese and onion? Thank you.
304
00:25:11,040 --> 00:25:12,560
Um...
305
00:25:12,600 --> 00:25:17,200
OK, OK. Well, look.
I'll just jump in a black cab and...
306
00:25:17,240 --> 00:25:22,120
Yeah, or an Uber. And I'll just
get there as soon as I can.
307
00:25:34,760 --> 00:25:37,520
What are you doing, Robin?
308
00:25:39,480 --> 00:25:44,640
Stop it, please! The more you go
at me, the more... My hips lock!
309
00:25:45,640 --> 00:25:48,520
I was just so pleased about Archie.
310
00:25:48,560 --> 00:25:53,960
-Mm.
-And how pleased...
-how pleased you were.
-Pleased?
311
00:25:54,000 --> 00:25:58,560
With him finding the fossil.
Oh, yes. It was quite a first.
312
00:25:58,600 --> 00:26:02,600
Do you like it?
I do. Let's have a look. Ah.
313
00:26:02,640 --> 00:26:04,600
Mmm.
314
00:26:12,640 --> 00:26:15,040
Mmm. There we are.
315
00:26:20,880 --> 00:26:23,280
Can I have a word, please?
316
00:26:25,040 --> 00:26:30,600
(This makes a mockery of everything!
You're just a cheat.
Excuse me? I'm a cheat?)
317
00:26:30,640 --> 00:26:37,240
(Not as much of a cheat as you!
Telling Kerry you've had enough of
-me?!
-What are you talking about?!)
318
00:26:37,280 --> 00:26:41,720
That's what she told me today!
You're thinking of leaving me.
319
00:26:41,760 --> 00:26:47,760
-No, she's mentally ill.
-That's beside
-the point.
-Anyway, this is the sort
of thing that turns somebody gay.
320
00:26:47,800 --> 00:26:49,960
What? Sorry?!
321
00:26:50,000 --> 00:26:56,400
Our son finding a fossil
-is going to turn him gay?
-Yes!
If he doesn't have to fight for it.
322
00:26:56,440 --> 00:27:01,960
Oh, Fiona, sometimes I wish
you'd listen to yourself.
I have to say this.
323
00:27:02,000 --> 00:27:08,400
You flick a switch in a child's brain
by deceiving them and they end up
-a homosexual.
-Oh, Fi...
324
00:27:08,440 --> 00:27:12,600
If he's gay, he's going to be gay.
There's nothing we can do about it.
325
00:27:18,960 --> 00:27:21,360
PHONE MESSAGE TONE
326
00:27:29,680 --> 00:27:34,400
'Welcome aboard. Please listen
to the following announcement.
327
00:27:34,440 --> 00:27:41,240
'Please familiarise yourself
with the safety information
provided on posters...'
328
00:28:03,200 --> 00:28:06,080
Subtitles by Ericsson
329
00:28:09,080 --> 00:28:12,040
accessibility@bskyb.com
27834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.