All language subtitles for Camping.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 This programme contains very strong language and adult humour from the outset. 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,800 Mmm-MMM! 3 00:00:23,800 --> 00:00:26,280 The bacon looks off the hook. 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,320 It is super. 5 00:00:28,360 --> 00:00:31,760 Talking of super, how you doing, superhero? 6 00:00:31,800 --> 00:00:37,600 -Ohhh! -Who needs Batman when you've got Robin? Want a Pride of Britain award with your breakfast? 7 00:00:37,640 --> 00:00:43,640 That's very kind of you, but I couldn't leave Kerry and Davey in -the water. -So you'd drown with them? 8 00:00:43,680 --> 00:00:48,880 No, no, I get it. I'm the same. Act now, think about yourself later. 9 00:00:48,920 --> 00:00:54,920 Robin, I'm going to sort out the fossil goggles. You're in charge of -striking tools. -Oh. Right you are. 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 Thanks, Fi. 11 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Hmm. 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,200 Oh. 13 00:01:06,000 --> 00:01:10,120 She really is super, Tom. Yeah. Thanks, man. 14 00:01:10,160 --> 00:01:14,200 She's a million dollars. All flexible there like a... 15 00:01:15,400 --> 00:01:17,400 interest rate. 16 00:01:17,440 --> 00:01:22,040 We have a tracker mortgage, so it's... Oh, tell me about it. 17 00:01:22,080 --> 00:01:26,440 I just feel so lucky, you know, given a second chance like this. 18 00:01:26,480 --> 00:01:33,040 I mean, she's just bounced into my life, turned it upside down, but I am dancing on the ceiling. 19 00:01:34,320 --> 00:01:38,520 It's terrible to say, -but I don't miss Anne. -Oh. 20 00:01:38,560 --> 00:01:44,120 I don't miss her at all. I do not miss her. No, I do not, sir. 21 00:01:44,160 --> 00:01:48,160 You must miss the kids, though. Oh, yeah, I miss the little guys, 22 00:01:48,200 --> 00:01:55,480 but Skype's a wonderful thing. It's a thing of beauty. This whole gig's actually made me a better father. 23 00:01:55,520 --> 00:01:59,760 So is it a serious thing or is it just a fuckfest? 24 00:01:59,800 --> 00:02:01,880 Adam! They're engaged! 25 00:02:01,920 --> 00:02:07,520 Well, not totally, but, to be honest, fuckfest-wise, it is a bonkathon. 26 00:02:07,560 --> 00:02:13,960 The tent's basically functioning as a sex dojo right now, but I just want to get it right this time. 27 00:02:14,000 --> 00:02:20,840 I feel blessed and I don't want to rub your noses in my fun, but it's an incredible time for me. 28 00:02:22,000 --> 00:02:26,400 But, look, here am I just... yakking on about my fun times. 29 00:02:26,440 --> 00:02:30,440 I should just zip it. It's vulgar. You don't want to hear all this. 30 00:02:30,480 --> 00:02:36,520 It's a renaissance for me. 400 years ago I'd be working with marble, but I won't rub my fun in your faces. 31 00:02:37,640 --> 00:02:40,520 Bit of a cunt, though, aren't you? 32 00:02:45,160 --> 00:02:47,760 Well, hang on, mate. I mean... 33 00:02:47,800 --> 00:02:50,160 No more than you are. 34 00:02:50,200 --> 00:02:57,160 You used to say, "What are you still doing with Anne? She's a nightmare." She is. A fucking giant nightmare. 35 00:02:57,200 --> 00:03:01,960 -She's giant, isn't she? -She's not medically a giant! Just shy of. 36 00:03:02,000 --> 00:03:08,040 Right. Just to make sure you're all aware of today's schedule, we're fossil hunting at 10am. 37 00:03:08,080 --> 00:03:12,560 It's of the Triassic Period, as represented by the bunter sandstone. 38 00:03:12,600 --> 00:03:18,840 Just to make you all aware, it is illegal to remove pebbles from the beach. 39 00:03:21,000 --> 00:03:24,720 She has really mastered Excel, -hasn't she? -Oh, yeah. 40 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 I feel like I'm starting my life all over again, you know? --Mm?Yeah. -Yeah? -Yeah. 41 00:03:38,040 --> 00:03:44,080 It feels like Fay's... given birth to me, like in a way. Like a mother and a lover. 42 00:03:44,120 --> 00:03:47,920 -Mm. -Feels like a comeback. I feel like Ali. 43 00:03:47,960 --> 00:03:49,880 Wow. 44 00:03:51,000 --> 00:03:58,360 It kind of feels like... this big, white light's just been, --you know, switched on. -Yeah? -Yeah. 45 00:03:58,400 --> 00:04:03,040 You know what? I don't want that light to go out. I don't. 46 00:04:04,200 --> 00:04:08,760 It's just that honeymoon feeling, just 24/7. Just "Ah!" 47 00:04:08,800 --> 00:04:12,720 We look into each other's eyes and just want to...do it. 48 00:04:12,760 --> 00:04:17,360 I don't think we ever had that, -Fiona and I. -Yeah? 49 00:04:17,400 --> 00:04:20,200 Well, it's never too late. 50 00:04:20,240 --> 00:04:24,680 There's ways of restarting these marriages, keep the vibe alive. 51 00:04:24,720 --> 00:04:29,920 -Mm, yeah. -You and Anne weren't able to do that, though, were you? 52 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Well, you know... 53 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 -We tried. -Yeah. 54 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 -We tried. -Mm. 55 00:04:37,720 --> 00:04:41,720 I mean, do you and Fi have a physical life? 56 00:04:41,760 --> 00:04:44,160 Yeah, we...we go jogging. 57 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 No, I meant sex. 58 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 Ah. 59 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 Yeah? 60 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 -When did you last have sex? -Um... 61 00:05:00,440 --> 00:05:05,200 Gosh. That would be going back... -seven years now. -OK. 62 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 OK. That's, um... 63 00:05:08,400 --> 00:05:12,360 That was during Blair, wasn't it? That's not even Brown. 64 00:05:12,400 --> 00:05:18,200 No. It was definitely Blair. Yeah, he was often there -in the background. -Yeah. 65 00:05:18,240 --> 00:05:20,640 Fi never liked to miss the news. 66 00:05:20,680 --> 00:05:25,480 Well, look, man, all I'm saying is it ain't over till it's over. 67 00:05:25,520 --> 00:05:29,080 Hmm. Yeah. Thank you. It's never done, never done. 68 00:05:30,440 --> 00:05:34,960 So did you try and have sex with her -these last seven years? -I did. 69 00:05:35,000 --> 00:05:39,200 What happened? Well, nothing, really. She... 70 00:05:39,240 --> 00:05:43,840 She wasn't...awake at the time and... Really? 71 00:05:43,880 --> 00:05:50,920 No, no, it wasn't like that. I was very gentle. It was mainly fingers...thumbs... 72 00:05:50,960 --> 00:05:56,040 But it's just that I found myself unable to perform if she was... 73 00:05:57,280 --> 00:05:59,760 --..conscious. -Yeah. -Mm. 74 00:05:59,800 --> 00:06:01,880 Yeah, I've been there. 75 00:06:01,920 --> 00:06:08,280 Well, you know, I'm a fat one to talk. Me and Anne, we experimented a fair amount. 76 00:06:08,320 --> 00:06:11,240 -Really? -Yeah. Role play, cos play, 77 00:06:11,280 --> 00:06:13,480 wet play. 78 00:06:14,600 --> 00:06:19,560 Well... Fi likes swimming, so... No, no, no. 79 00:06:19,600 --> 00:06:24,680 Wet play is, um... Wet play is when you urinate on your partner. 80 00:06:24,720 --> 00:06:26,320 Gosh. 81 00:06:26,360 --> 00:06:28,680 And Anne liked that? 82 00:06:28,720 --> 00:06:31,360 No, as it turned out. No. 83 00:06:33,360 --> 00:06:36,560 ♪ She's a spider 84 00:06:38,000 --> 00:06:40,880 ♪ Sit down beside her 85 00:06:41,880 --> 00:06:45,360 ♪ Don't criticise her 86 00:06:45,400 --> 00:06:49,280 ♪ Or she'll lay her eggs on you 87 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 ♪ She's arachnid 88 00:06:55,600 --> 00:06:58,200 ♪ Don't make her backflip 89 00:07:00,000 --> 00:07:02,720 ♪ She'll make your disc slip 90 00:07:03,720 --> 00:07:07,000 ♪ And lay her eggs on you 91 00:07:09,600 --> 00:07:12,200 ♪ She's a woman 92 00:07:12,240 --> 00:07:15,840 ♪ Her eight legs a-drummin' 93 00:07:15,880 --> 00:07:18,080 HE ACCOMPANIES HER 94 00:07:18,120 --> 00:07:20,760 ♪ Black widow's comin' 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,840 ♪ To lay her eggs on you 96 00:07:26,720 --> 00:07:29,600 ♪ She's a spider 97 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 ♪ Don't sit beside her 98 00:07:35,200 --> 00:07:39,080 ♪ Or push yourself inside her 99 00:07:39,120 --> 00:07:44,320 ♪ Or she'll lay her eggs on you-u-u 100 00:07:44,360 --> 00:07:47,280 ♪ She's a lady 101 00:07:49,200 --> 00:07:51,360 ♪ Don't call her baby 102 00:07:53,600 --> 00:07:56,920 ♪ She's no maybe 103 00:07:56,960 --> 00:08:00,240 ♪ She'll spray her eggs on you. ♪ 104 00:08:09,120 --> 00:08:13,160 Come on, Robin! We'll be late for the fossil hunt! 105 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 Oh, God! PHONE RINGS 106 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Hello? ..Yes, speaking. 107 00:08:26,400 --> 00:08:28,360 What...? Anne? 108 00:08:28,400 --> 00:08:32,120 'I'm afraid we can't get hold of her husband.' 109 00:08:32,160 --> 00:08:35,840 Oh, my God... When did this happen?'Last night.' 110 00:08:37,200 --> 00:08:41,760 Yes. Thank you. -OK, yes, I will. -What...? 111 00:08:41,800 --> 00:08:44,680 -Oh, my God! -Fi, is everything...? 112 00:08:46,760 --> 00:08:53,560 I could whip up, like, a salad for the beach. Like a sort of beach -salad. -That would be really healthy. 113 00:08:53,600 --> 00:08:58,760 Should I get some cucumbers? Eh...they're courgettes and yes. 114 00:08:58,800 --> 00:09:02,840 Cos they would go well with some carrots in my beach salad. 115 00:09:02,880 --> 00:09:07,680 --Ah!Hey, Fi! -Hey, Fi. -We're just talking about salads and stuff. 116 00:09:07,720 --> 00:09:14,080 We're going to go to Budleigh now -for the whole fossil shebang. -Really -excited. -It's going to be big. 117 00:09:14,120 --> 00:09:18,520 Yeah, fine. Just to let you know, -Tom, Anne is in a coma. -Uh-huh. 118 00:09:18,560 --> 00:09:25,920 -Sorry? -Your wife, Anne, is in a coma. She took an overdose. So...just passing that on. 119 00:09:25,960 --> 00:09:32,440 -How do you know? -Well, the hospital just phoned me because your children couldn't get hold of their father. 120 00:09:40,520 --> 00:09:44,320 Oh, it's a fucking nightmare. I know. 121 00:09:45,320 --> 00:09:51,680 I'm like... I can't believe it. I just feel like all the women just hate me. They really hate me. 122 00:09:51,720 --> 00:09:54,120 Anne is in a coma! 123 00:09:57,360 --> 00:10:02,080 I just... I just feel like they all -really hate me. -They don't hate you. 124 00:10:02,120 --> 00:10:06,480 OK, maybe a couple of them do, but... There's only two of them! 125 00:10:06,520 --> 00:10:13,000 The guys... Robin likes you, Adam loves you. He loves you. --Guys always love me. -Yeah? -OK? 126 00:10:13,040 --> 00:10:15,800 -Yeah. -I'm not having a great time. 127 00:10:15,840 --> 00:10:21,320 Oh, I'm sorry. I'm just turned all over by this whole Anne thing... 128 00:10:23,800 --> 00:10:25,600 Oh, God. 129 00:10:25,640 --> 00:10:28,600 Are... Are you going off me? 130 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 -A bit. -Oh, no. 131 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 -No, don't. -I'm sorry. 132 00:10:34,560 --> 00:10:38,560 How much are you going off me? Like 80%. 133 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 I... Shit! 134 00:10:40,640 --> 00:10:45,120 I can't go through this again. -I can't do this again. -I'm sorry. 135 00:10:45,160 --> 00:10:51,680 -I wanted a fun holiday. -I know. -This is really heavy! -I know! I can't apologise enough. 136 00:10:51,720 --> 00:10:57,080 -I'm just not having a good time. -I'm -sorry. -I want to go back to London. 137 00:10:57,120 --> 00:11:02,280 No, don't go back to London! London's shit. Stay here with me. I mean... 138 00:11:03,800 --> 00:11:09,840 Why don't we just take a little bit of something and chill the fuck out? Yeah, I've got some speed. 139 00:11:09,880 --> 00:11:11,880 OK, yeah. 140 00:11:11,920 --> 00:11:14,280 -Is that...is that chilling? -Yeah. 141 00:11:14,320 --> 00:11:18,880 I'm going to do it until I get -a nose buzz. -Yeah? Yeah? OK. 142 00:11:18,920 --> 00:11:23,400 -God, I love drugs. -Cos you know --I love you, baby. -Yeah. -I love you. 143 00:11:23,440 --> 00:11:28,200 And I just want to rock with you, you know? Rawk with you! 144 00:11:28,240 --> 00:11:33,840 I wanna rawk your penis! I wanna rock your roll and float your boat, baby bitch. 145 00:11:33,880 --> 00:11:40,720 I'm gonna tip this on your cock. Oh, Jesus... OK? I'm going to tip it on your cock, then open this mirror, 146 00:11:40,760 --> 00:11:46,160 -and just crush it. -Are you? You're going to crush my cock with a compact? 147 00:11:46,200 --> 00:11:49,840 Let's get some speed on your cock. Just don't leave me. 148 00:11:49,880 --> 00:11:51,880 Oh, shit... 149 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 -You ready? -Oh, yeah. 150 00:11:54,160 --> 00:11:56,560 --Yeah? -Yeah. -Like that. 151 00:11:56,600 --> 00:11:58,600 Ah! Ah. 152 00:11:58,640 --> 00:12:04,040 -OK, I'm going to do it. -Yeah. -I'm opening it up. -OK. I'll squeeze it like chopsticks. 153 00:12:04,080 --> 00:12:05,080 AAH! 154 00:12:05,120 --> 00:12:08,920 Aah! Oh, my God! It's like a crocodile! 155 00:12:17,400 --> 00:12:19,720 Oh, my God. 156 00:12:19,760 --> 00:12:21,760 I'm sorry. I'm sorry. 157 00:12:21,800 --> 00:12:24,600 It's the IBS. Just... Sorry. 158 00:12:29,600 --> 00:12:34,320 Do you need to go to the toilet? -Not any more. -You mean you...? 159 00:12:34,360 --> 00:12:40,960 No, no, just the pressure's been released. It's fine, it's fine. I can hold out to Budleigh. 160 00:12:53,800 --> 00:12:55,800 OK, babe? 161 00:12:55,840 --> 00:12:57,160 Yeah. 162 00:12:58,600 --> 00:13:01,320 It's the ice cream. The ice cream. 163 00:13:09,400 --> 00:13:11,400 Hey, guys. 164 00:13:11,440 --> 00:13:13,640 Oh, hey. All right? 165 00:13:14,640 --> 00:13:17,240 -Hey, Davey. -Hi. 166 00:13:17,280 --> 00:13:23,400 Where's Tom Tom? Oh, he's...he's in the toilet. Having a flare-up. 167 00:13:23,440 --> 00:13:25,640 Smoking some puff? 168 00:13:25,680 --> 00:13:27,880 No. His IBS. 169 00:13:29,600 --> 00:13:34,480 I'm thinking of going back, -actually. -To the campsite? 170 00:13:34,520 --> 00:13:37,280 No. To London. 171 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 There we are. 172 00:13:46,800 --> 00:13:49,200 -Hi, Kerry. -Hi. 173 00:13:49,240 --> 00:13:51,720 Did you get it all? 174 00:14:04,040 --> 00:14:09,760 What's going on? You were meant to start fossiling at ten! So sorry, Fi! 175 00:14:09,800 --> 00:14:13,760 Hey, babe. -You OK, babe? -All good, all good. 176 00:14:13,800 --> 00:14:19,000 Tom, I'm so sorry to hear -about Anne. -Oh, thanks, Kez. Thanks. 177 00:14:19,040 --> 00:14:21,360 Yeah, it's a bit of a biggie. 178 00:14:21,400 --> 00:14:29,400 -Are we getting a coffee? -No, I'm just going to grab some tap water. -You two go and goggle up. -Okey-doke. 179 00:14:34,360 --> 00:14:38,360 So, Tom, are you not going to go down and see her? 180 00:14:38,400 --> 00:14:39,440 Who? 181 00:14:39,480 --> 00:14:41,680 -Anne! -Well... 182 00:14:41,720 --> 00:14:46,680 I mean, strictly speaking, we are on a break, Fi, aren't we? 183 00:14:46,720 --> 00:14:50,720 I've got to be strong, for a start. For everyone, especially Anne. 184 00:14:50,760 --> 00:14:57,240 We knew things like this would come up. When you think about it, it's not really a proper break. 185 00:14:57,280 --> 00:15:04,560 -And nobody learns anything. -Tom, her life is hanging in the balance. I know, but it's a four-hour trip. 186 00:15:04,600 --> 00:15:08,480 Four hours and change. It took us six to get down here. 187 00:15:08,520 --> 00:15:12,920 I don't think your IBS would -stand it. -It wouldn't, no. 188 00:15:12,960 --> 00:15:16,880 --Here, baby. -Thank you. -Fi? No, thank you. No. 189 00:15:16,920 --> 00:15:21,520 It's got a hazelnut shot. They didn't have... I'll leave it. 190 00:15:21,560 --> 00:15:27,160 This sounds like a cry for help. I've heard these cries before and do you know what? 191 00:15:27,200 --> 00:15:32,520 They're the cries of a wolf. A wolf in a coma, Tom! Still a wolf! 192 00:15:32,560 --> 00:15:36,640 And I keep thinking about this shadowy Horst figure. 193 00:15:36,680 --> 00:15:41,960 -Where is Horst? -Exactly. Where is Horst in all this? Whither Horst? 194 00:15:42,000 --> 00:15:46,200 I mean, what do we know about him? Has he been giving her paracetamol? 195 00:15:46,240 --> 00:15:53,680 He's a builder. Can he afford British paracetamol? Is he giving -her Danish paracetamol? -What?! 196 00:15:53,720 --> 00:15:59,720 I don't think there's a Danish -paracetamol! -I'm exploring options. Paracetamol's so dangerous, Fi. 197 00:15:59,760 --> 00:16:06,840 I had a friend take an overdose. She was fine. A week later, her liver collapsed and she passed it whole. 198 00:16:08,840 --> 00:16:14,520 And also, may I say, Fi? I don't see anyone else beating a path down to Anne. 199 00:16:14,560 --> 00:16:22,120 You could send her some flowers or a foil balloon, but no... It's a lot of jibber jabber, no action. 200 00:16:22,160 --> 00:16:27,160 Sorry. I will send Anne -some balloons. -You said you were -her best friend. -Not best... 201 00:16:27,200 --> 00:16:33,000 She talks about you constantly. Not at the moment, but... Sorry. I really object to that. 202 00:16:33,040 --> 00:16:39,440 It sounds like me and Fay are -the only friends Anne's got. -You've tried to turn this round on Tom. 203 00:16:39,480 --> 00:16:44,920 No, no... Let's acknowledge Fay's presence in the conversation. Anne is not my partner. 204 00:16:44,960 --> 00:16:50,840 Anne is... Anne is a woman who is currently unconscious that I used to sleep with. 205 00:16:56,640 --> 00:16:58,640 Come here. Sorry. 206 00:17:00,040 --> 00:17:04,280 Oh... It's hard. It's fucking hard, -isn't it? -It's very hard. 207 00:17:25,840 --> 00:17:30,720 So, um, how long have you and Adam been married? 208 00:17:30,760 --> 00:17:32,760 Um, well, 209 00:17:32,800 --> 00:17:37,000 we're not actually... We're not actually married. 210 00:17:37,040 --> 00:17:39,360 Oh, God, I'm so sorry! 211 00:17:39,400 --> 00:17:43,000 No, but we're...very strong. 212 00:17:44,440 --> 00:17:45,600 Yeah. 213 00:17:53,840 --> 00:17:58,720 I heard his first wife drowned. -Yes, she did. -God. 214 00:17:58,760 --> 00:18:05,080 Is that why he didn't save you the other day when you fell in? Water. Any liquid. 215 00:18:05,120 --> 00:18:10,760 It's so full of death for him. Mm-hm. What, like, even a bath or something? 216 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 Well he...he prefers showers. 217 00:18:14,960 --> 00:18:19,000 Come on, Davey! Get in here! Don't be a pussy! Come on! 218 00:18:19,040 --> 00:18:21,320 Get in here! 219 00:18:21,360 --> 00:18:27,760 Look in this sort of general area. What can happen very often is the fossils spray out from the cliffs, 220 00:18:27,800 --> 00:18:33,800 tumble down and land -on other, larger rocks. -I thought they were only inside the rocks. 221 00:18:33,840 --> 00:18:38,440 The fossils? Yes... They often are inside the rocks 222 00:18:38,480 --> 00:18:44,280 and then they spurt out like a volcano and then land back on the larger rocks. 223 00:18:44,320 --> 00:18:50,120 You see if you can find a fossil on top of a larger rock, OK? In that sort of area. 224 00:18:52,240 --> 00:18:54,840 OK, Archie? I'll see you soon. 225 00:18:54,880 --> 00:18:56,880 Left a bit. 226 00:19:03,040 --> 00:19:05,440 ♪ If I had a hammer... ♪ 227 00:19:05,480 --> 00:19:12,880 Oh. Would you like me to have a go, -darling? -No, I'm the person most likely to find anything significant. 228 00:19:12,920 --> 00:19:18,920 All right. It's just that I can give -it a really good whack. -If you'd brought enough striking tools, 229 00:19:18,960 --> 00:19:23,960 you could have done your own banging -on a piece of rock. -Mama! Mama! -Oh, my God! -Mama! 230 00:19:24,000 --> 00:19:28,480 Oh, my God! Archie, have you cut yourself, darling? Are you bleeding? 231 00:19:28,520 --> 00:19:35,960 -I found a fossil! -Have you found something? Gosh! Look at that! Is it an ammonite, do you think? 232 00:19:36,000 --> 00:19:42,080 -Look. -I'm not blind. I can see it. Look at the size of it! It's not that big. 233 00:19:42,120 --> 00:19:49,160 It's not an entire diplodocus -skeleton! -Pretty impressive for -an eight-year-old boy. -It's a start. 234 00:19:49,200 --> 00:19:56,000 Indiana Jones started somewhere. He's not a fossil hunter, is he? We'd better pop it in my bag. 235 00:19:56,040 --> 00:19:57,200 Ah! 236 00:19:57,240 --> 00:19:59,560 Super duper. 237 00:20:00,560 --> 00:20:04,880 -Well done. Group hug? -No. I want to get on with this one over here. 238 00:20:04,920 --> 00:20:10,920 -All right. -There might be something -bigger in there. -Been hunting all day and Archie finds one. 239 00:20:10,960 --> 00:20:14,560 Well, yes, beginner's luck, I suppose. 240 00:20:15,560 --> 00:20:21,560 Perhaps we should give him a go on -this one here. -No, I'm doing this -one, thank you very much. -Let Archie! 241 00:20:21,600 --> 00:20:22,800 Robin! 242 00:20:22,840 --> 00:20:25,320 Stand back, please. 243 00:20:25,360 --> 00:20:27,760 Right, goggies on. 244 00:20:32,040 --> 00:20:38,200 Oh, dear. I think Mummy's a bit jealous because you found one. Don't be stupid, Robin. 245 00:20:38,240 --> 00:20:42,640 It's about perseverance. -Let Archie have a go. -No. 246 00:20:42,680 --> 00:20:48,680 He's got the magic touch. Can you be quiet, Robin? I'm trying to break open this big stone. 247 00:20:50,040 --> 00:20:54,240 Ah! Done it. -Ah. And is there anything in it? -No. 248 00:20:54,280 --> 00:20:56,360 Aw, rotten luck. 249 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 Thank you. 250 00:21:06,840 --> 00:21:08,040 Hi. 251 00:21:09,960 --> 00:21:12,680 I-I'm Davey. 252 00:21:12,720 --> 00:21:14,600 I'm Lisa. 253 00:21:14,640 --> 00:21:16,640 Oh, eh... 254 00:21:18,400 --> 00:21:24,720 I'm... There's a party at our campsite tomorrow. Em... Em, sorry. 255 00:21:24,760 --> 00:21:27,160 -Er, yeah. -OK. 256 00:21:27,200 --> 00:21:30,120 -Sure. -Cool. 257 00:21:31,840 --> 00:21:34,720 -I'm Davey. -You said. 258 00:21:34,760 --> 00:21:39,640 Oh, yeah. And you're... -Lisa. -Lisa. Yeah. 259 00:21:58,440 --> 00:22:00,600 Hey, mermaid. How ya doing? 260 00:22:00,640 --> 00:22:06,840 -Yeah, good. You? -I'm pretty good. I had a good blast-off --up in the toilets. -Yeah? -Yeah. 261 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 It's all good. 262 00:22:08,920 --> 00:22:12,720 Looking beautiful, right? Amazing. 263 00:22:12,760 --> 00:22:14,760 You going to go in? 264 00:22:14,800 --> 00:22:17,200 Er... I don't know. 265 00:22:18,200 --> 00:22:22,600 -Has Adam gone in? -Yeah. He's been in for about an hour. 266 00:22:23,600 --> 00:22:25,600 I might go in. 267 00:22:25,640 --> 00:22:28,840 --I'm going in. -Yeah? -Yeah. 268 00:22:33,120 --> 00:22:35,920 -Like what you see? -Yeah. 269 00:22:39,640 --> 00:22:43,640 Still a bit sticky from my blast-off. 270 00:22:43,680 --> 00:22:45,000 Yeah. 271 00:22:48,320 --> 00:22:50,120 Oh! Whoo! 272 00:22:50,160 --> 00:22:52,640 -Hey! -Oh, my goodness! 273 00:22:52,680 --> 00:22:55,160 -Wow. -That was intense. 274 00:22:55,200 --> 00:22:56,720 Whoo! 275 00:22:56,760 --> 00:23:01,360 -Woo! -That was awesome. --Oh, my God! -What? -Really? 276 00:23:01,400 --> 00:23:07,720 Are you seriously going to go in in your budgie smugglers? They're not budgie smugglers, mate. 277 00:23:07,760 --> 00:23:09,760 Vulture smugglers. 278 00:23:09,800 --> 00:23:15,520 -Really? Vulture? -Vulture, yeah. Isn't that an endangered bird? Bird of prey, mate. 279 00:23:15,560 --> 00:23:19,600 -Yeah. -Tell me about the cross currents. Port to starboard? 280 00:23:19,640 --> 00:23:23,240 They're pretty...small! No! Don't! 281 00:23:23,280 --> 00:23:26,200 A little bit like that. 282 00:23:29,840 --> 00:23:32,440 Got you! I got you. 283 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 Can I have my trousers, please, Fay? 284 00:23:41,520 --> 00:23:44,400 All the denim, all the denim. Please. 285 00:23:47,040 --> 00:23:49,040 Look at that. 286 00:23:49,080 --> 00:23:51,080 Big game 287 00:23:56,040 --> 00:23:59,240 -I think I want to go home. -Really? 288 00:23:59,280 --> 00:24:01,680 Just back to London. 289 00:24:01,720 --> 00:24:03,480 Oh, OK. 290 00:24:03,520 --> 00:24:09,520 -Is that all right? -Yeah, sure. I think Adam's not fossiling, so I can just... 291 00:24:09,560 --> 00:24:13,560 No, no... You can come with me. -Really? -Yeah! 292 00:24:13,600 --> 00:24:17,200 We could just...swing by Anne's. 293 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 It'd be fun. 294 00:24:20,440 --> 00:24:26,800 You could meet her. -But she's in a coma. -That's probably the best way of doing it. 295 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 -Come with me. -OK. 296 00:24:33,040 --> 00:24:34,760 Cool. 297 00:24:38,040 --> 00:24:40,040 Race you. 298 00:24:43,480 --> 00:24:48,880 Hi, Horst. I'm absolutely devastated. It must have ripped the arse out of your day. 299 00:24:48,920 --> 00:24:54,720 I am just jumping onto a train. I'm going to try and get down for about five past six. 300 00:24:54,760 --> 00:24:58,560 Just as fast as my wheels can carry me. 301 00:24:59,960 --> 00:25:02,520 What hospital are you in? OK. 302 00:25:02,560 --> 00:25:04,960 We're in Devon. Hang on. 303 00:25:05,000 --> 00:25:11,000 Are you going to the buffet car? Can you get me a pack of crisps? Cheese and onion? Thank you. 304 00:25:11,040 --> 00:25:12,560 Um... 305 00:25:12,600 --> 00:25:17,200 OK, OK. Well, look. I'll just jump in a black cab and... 306 00:25:17,240 --> 00:25:22,120 Yeah, or an Uber. And I'll just get there as soon as I can. 307 00:25:34,760 --> 00:25:37,520 What are you doing, Robin? 308 00:25:39,480 --> 00:25:44,640 Stop it, please! The more you go at me, the more... My hips lock! 309 00:25:45,640 --> 00:25:48,520 I was just so pleased about Archie. 310 00:25:48,560 --> 00:25:53,960 -Mm. -And how pleased... -how pleased you were. -Pleased? 311 00:25:54,000 --> 00:25:58,560 With him finding the fossil. Oh, yes. It was quite a first. 312 00:25:58,600 --> 00:26:02,600 Do you like it? I do. Let's have a look. Ah. 313 00:26:02,640 --> 00:26:04,600 Mmm. 314 00:26:12,640 --> 00:26:15,040 Mmm. There we are. 315 00:26:20,880 --> 00:26:23,280 Can I have a word, please? 316 00:26:25,040 --> 00:26:30,600 (This makes a mockery of everything! You're just a cheat. Excuse me? I'm a cheat?) 317 00:26:30,640 --> 00:26:37,240 (Not as much of a cheat as you! Telling Kerry you've had enough of -me?! -What are you talking about?!) 318 00:26:37,280 --> 00:26:41,720 That's what she told me today! You're thinking of leaving me. 319 00:26:41,760 --> 00:26:47,760 -No, she's mentally ill. -That's beside -the point. -Anyway, this is the sort of thing that turns somebody gay. 320 00:26:47,800 --> 00:26:49,960 What? Sorry?! 321 00:26:50,000 --> 00:26:56,400 Our son finding a fossil -is going to turn him gay? -Yes! If he doesn't have to fight for it. 322 00:26:56,440 --> 00:27:01,960 Oh, Fiona, sometimes I wish you'd listen to yourself. I have to say this. 323 00:27:02,000 --> 00:27:08,400 You flick a switch in a child's brain by deceiving them and they end up -a homosexual. -Oh, Fi... 324 00:27:08,440 --> 00:27:12,600 If he's gay, he's going to be gay. There's nothing we can do about it. 325 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 PHONE MESSAGE TONE 326 00:27:29,680 --> 00:27:34,400 'Welcome aboard. Please listen to the following announcement. 327 00:27:34,440 --> 00:27:41,240 'Please familiarise yourself with the safety information provided on posters...' 328 00:28:03,200 --> 00:28:06,080 Subtitles by Ericsson 329 00:28:09,080 --> 00:28:12,040 accessibility@bskyb.com 27834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.