Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:07,395
...c�nd va veni diminea?A
2
00:00:07,507 --> 00:00:11,443
C�nd sfin?Ii lui dumnezeu
3
00:00:11,544 --> 00:00:14,638
Se vor str�nge acas?
4
00:00:14,748 --> 00:00:19,549
Vom spune...
vom spune povestea
5
00:00:19,652 --> 00:00:22,644
Despre cum am biruit
6
00:00:22,756 --> 00:00:26,988
Vom �n?Elege �ncetul cu �ncetul...
7
00:00:27,093 --> 00:00:30,654
Domnilor, vi-L ofer pe
dietrich bonhoeffer.
8
00:00:36,936 --> 00:00:39,769
Profesorul niebuhr are o mic? Surpriz? Pentru tine.
9
00:00:39,873 --> 00:00:44,606
Proasp?T tradus?,
fierbinte, chiar din pres?.
10
00:00:44,711 --> 00:00:47,578
O copie a c?R?Ii tale
"ucenicia."
11
00:00:47,680 --> 00:00:49,079
Mul?Umesc.
12
00:00:49,182 --> 00:00:51,047
Mul?Umesc foarte mult.
13
00:00:57,123 --> 00:00:59,853
E o mit?.
14
00:00:59,959 --> 00:01:03,019
Sper?M s? Te ?Inem fericit ?I preocupat
15
00:01:03,129 --> 00:01:04,061
Astfel �nc�t s? Nu mai ai timp
16
00:01:04,164 --> 00:01:06,655
S? Te g�nde?Ti la �ntoarcerea �n germania.
17
00:01:06,766 --> 00:01:09,394
Aici, aici.
18
00:01:09,502 --> 00:01:11,561
...vom �n?Elege,
vom �n?Elege,
19
00:01:11,671 --> 00:01:13,400
�ncetul cu �ncetul...
20
00:01:13,506 --> 00:01:14,632
E minunat.
21
00:01:14,741 --> 00:01:16,072
�mi place asta,
e minunat.
22
00:01:16,176 --> 00:01:17,803
�?I place,nu?
23
00:01:17,911 --> 00:01:18,843
Da, e frumos.
24
00:01:18,945 --> 00:01:20,242
Vom �n?Elege,
�ncetul cu �ncetul
25
00:01:20,346 --> 00:01:22,280
De aceea te-Am adus aici
26
00:01:22,382 --> 00:01:24,077
�ncetul cu �ncetul...
27
00:01:41,901 --> 00:01:44,335
Picioarele tale sunt prea mari
28
00:01:44,437 --> 00:01:47,372
Nu-Mi place de tine pentru c? Ai picioarele prea mari
29
00:01:47,474 --> 00:01:50,534
Mmm, �mi place de tine pentru c? Ai picioarele prea mari
30
00:01:50,643 --> 00:01:52,406
Te ur?Sc pentru c?
Ai picioarele prea mari
31
00:01:52,512 --> 00:01:54,673
Prea mari
32
00:01:54,781 --> 00:01:56,578
Da, da
33
00:01:56,683 --> 00:02:00,053
De unde le-Ai luat?
34
00:02:00,053 --> 00:02:01,213
La da da da
35
00:02:01,321 --> 00:02:01,787
Da da da da
36
00:02:01,888 --> 00:02:03,116
Feti?A ta,
te place
37
00:02:03,223 --> 00:02:04,713
Crede c? E?Ti dr?Gu?
38
00:02:04,824 --> 00:02:07,315
Ea spune c? Tu ai cea ce e nevoie
pentru a o lua �n paradis
39
00:02:07,427 --> 00:02:10,225
�i place figura ta
?I �i place echipamentul t?U
40
00:02:10,330 --> 00:02:11,888
Te iube?Te.
41
00:02:11,998 --> 00:02:13,488
Prive?Te-Le,
picioarele tale sunt prea mari
42
00:02:13,600 --> 00:02:14,294
Ce spui?
43
00:02:14,400 --> 00:02:15,424
Picioarele mele sunt prea mari?
44
00:02:15,535 --> 00:02:18,231
Nu-Mi place de tine pentru c?
Spui c? Picioarele mele sunt prea mari
45
00:02:18,338 --> 00:02:19,327
Sunt suparat pe tine
46
00:02:19,439 --> 00:02:21,373
Pentru c? Ai picioarele prea mari
47
00:02:21,474 --> 00:02:24,637
Te ur?Sc pentru c? Spui
c? Picioarele mele sunt prea mari
48
00:02:24,744 --> 00:02:25,608
�nc? O dat?!
49
00:02:25,712 --> 00:02:27,543
Picioarele tale sunt prea mari
50
00:02:27,647 --> 00:02:30,013
Nu-Mi place de tine pentru c?
Picioarele tale sunt prea mari...
51
00:02:30,116 --> 00:02:34,348
[Frank]
mai �nt�i la boston,
apoi la washington, apoi la chicago.
52
00:02:34,454 --> 00:02:40,518
Sau poate ai vrea mai �nt�i �n �nsorita california?
53
00:02:40,627 --> 00:02:42,561
La ce te g�nde?Ti,
dietrich?
54
00:02:44,831 --> 00:02:46,628
Frank, trebuie s? Merg acas?.
55
00:02:46,733 --> 00:02:48,462
La nazi?Ti.
56
00:02:52,138 --> 00:02:53,400
E?Ti sigur?
57
00:02:53,506 --> 00:02:54,803
Da.
58
00:02:54,908 --> 00:02:57,536
?Tii c? Te vor b?Ga la �nchisoare, dietrich.
59
00:02:57,644 --> 00:03:00,511
Poate c? Da.
60
00:03:00,613 --> 00:03:02,706
Vezi tu, dac? A? Sta cred c? A? Deveni o minciun? Vie
61
00:03:02,815 --> 00:03:05,113
Fa?? De toate lucrurile �n care cred.
62
00:03:07,954 --> 00:03:10,787
N-Am vrea s? Se �nt�mple asta.
63
00:03:36,749 --> 00:03:38,216
...s? Nu ne am?Gim g�ndindu-Ne c?
64
00:03:38,318 --> 00:03:40,878
Dac? Am face leg?M�ntul cu hitler
65
00:03:40,987 --> 00:03:44,753
Asta ar �nsemna c? Ne vor l?Sa �n pace.
66
00:03:44,857 --> 00:03:48,020
Legile de la nuremberg sunt un atac
la adresa cre?Tin?T??Ii �nse?I.
67
00:03:48,127 --> 00:03:52,120
Adolf hitler nu cere nici mai mult nici mai pu?In
dec�t adeziune total?.
68
00:03:52,232 --> 00:03:54,723
El este cancelarul ales.
69
00:03:54,834 --> 00:03:57,667
Dar mai mult dec�t at�t, el se consider? Fuhrer (�mp?Rat).
70
00:03:57,770 --> 00:04:02,366
?I, ca "lider", el
dore?Te s? Fie con?Tiin?A
71
00:04:02,475 --> 00:04:04,500
Oric?Rui german care e �n via??.
72
00:04:04,611 --> 00:04:05,737
Dar cererea lui de la noi
73
00:04:05,845 --> 00:04:07,210
Este o cerere pe care un cre?Tin
74
00:04:07,313 --> 00:04:09,178
O poate accepta numai de la hristos �nsu?I.
75
00:04:14,887 --> 00:04:18,084
Episcopul reichului rescrie sf�nta scriptur?!
76
00:04:23,896 --> 00:04:25,329
Doar cei care �i sprijin? Pe evrei
77
00:04:25,431 --> 00:04:28,559
Au dreptul de a c�nta c�nt?Ri gregoriene.
78
00:04:28,668 --> 00:04:30,693
�?I mul?Umesc, dietrich.
79
00:04:30,803 --> 00:04:35,968
Hristos �nsu?I a fost evreu.
80
00:04:36,075 --> 00:04:39,067
?I, �n ochii domnului, to?I suntem una!
81
00:04:42,582 --> 00:04:43,879
Eberhard, du-O pe charlotte afar?..
82
00:04:43,983 --> 00:04:45,416
Haide!
83
00:04:48,921 --> 00:04:50,218
Dr. Bonhoeffer?
84
00:04:50,323 --> 00:04:52,314
Da.
85
00:04:52,425 --> 00:04:53,483
Bun? Seara.
86
00:04:53,593 --> 00:04:54,821
Bun? Seara.
87
00:04:54,927 --> 00:04:56,360
P�n? C�nd situa?Ia nu se schimba...
88
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
�?I este interzis
s? Vorbe?Ti �n public
89
00:04:58,197 --> 00:05:01,963
S? �?I publici scrierile
?I s? Predai.
90
00:05:02,068 --> 00:05:07,563
Trebuie s? Raportezi la
gestapo o dat? Pe saptamna.
91
00:05:07,674 --> 00:05:09,073
Este clar?
92
00:05:11,778 --> 00:05:13,939
Bun? Seara.
93
00:05:14,047 --> 00:05:15,810
Ai grij?.
94
00:05:17,650 --> 00:05:20,915
Domnule, sunt nevoit s? Te arestez
95
00:05:21,020 --> 00:05:23,614
Dac? Nu �?I iei angajamentul s?...
96
00:05:23,723 --> 00:05:26,283
Haide-?I v? Rog s?
Recitam �mpreun?.
97
00:05:30,330 --> 00:05:31,695
Jur,s? Spun adev?Rul ?I
98
00:05:31,798 --> 00:05:34,460
S? Fiu ascult?Tor...
99
00:05:34,567 --> 00:05:36,626
Jur,s? Spun adev?Rul ?I
s? Fiu ascult?Tor...
100
00:05:36,736 --> 00:05:38,670
Conduc?Torului imperiului german
101
00:05:38,771 --> 00:05:39,897
Lui adolf hitler...
102
00:05:40,006 --> 00:05:41,803
Conduc?Torului imperiului german
103
00:05:41,908 --> 00:05:44,433
Adolf hitler...
104
00:05:44,544 --> 00:05:47,809
Pentru a tr?I dup? Lege
?I a-Mi �mplini datoria...
105
00:05:47,914 --> 00:05:50,007
Pentru a tr?I dup? Lege
106
00:05:50,116 --> 00:05:52,812
?I a-Mi �mplini datoria...
107
00:05:52,919 --> 00:05:55,353
A?A s? M? Ajute dumnezeu.
108
00:05:55,455 --> 00:05:57,320
A?A s? M? Ajute dumnezeu.
109
00:06:48,908 --> 00:06:50,876
Asta e ridicol!
110
00:06:50,977 --> 00:06:51,807
Oamenii m? Cunosc.
111
00:06:51,911 --> 00:06:52,900
Ei ?Tiu c? Sunt evreu.
112
00:06:53,012 --> 00:06:54,411
Cu toate acestea m? Respect?.
113
00:06:54,514 --> 00:06:56,345
Cu siguran?? Ca nazi?Tii au alte
lucruri de f?Cut
114
00:06:56,449 --> 00:06:58,781
Dec�t s? Alerge ?I s? Aresteze
fiecare evreu pe care �l v?D.
115
00:06:58,885 --> 00:07:01,479
Gre?E?Ti!
116
00:07:01,587 --> 00:07:03,350
Ai citit asta?
117
00:07:03,456 --> 00:07:04,684
[Gerhard]
gunoi nazist?
118
00:07:04,791 --> 00:07:08,227
Ar putea fi, dar ne spune ce ?I cum
g�ndesc nazi?Tii.
119
00:07:08,327 --> 00:07:10,659
"P�n? La finalul r?Zboiului
evreii vor fi extermina?I
120
00:07:10,763 --> 00:07:12,390
F?R? Nici o urm?."
121
00:07:12,498 --> 00:07:13,328
Asta este.
122
00:07:13,433 --> 00:07:14,991
Negru ?I alb.
123
00:07:15,101 --> 00:07:16,591
E doar propagand?.
124
00:07:16,702 --> 00:07:17,896
Nu pot s? O fac?.
Nu o vor face.
125
00:07:18,004 --> 00:07:19,596
Pot ?I o vor face.
126
00:07:19,705 --> 00:07:21,536
Hitler nu-?I retrage nici o promisiune.
127
00:07:21,641 --> 00:07:23,700
M? Tem c? Fratele t?U are dreptate.
128
00:07:23,810 --> 00:07:26,108
Chiar dac? E doar un teolog.
129
00:07:26,212 --> 00:07:29,704
Sabine.
130
00:07:29,816 --> 00:07:31,716
E prea periculos.
131
00:07:31,818 --> 00:07:33,513
Trebuie s? P?R?Se?Ti germania.
132
00:07:33,619 --> 00:07:34,711
De ce?
133
00:07:34,821 --> 00:07:36,686
?I-E team? S? Ai un evreu �n familie?
134
00:07:39,625 --> 00:07:40,922
A?A cum ?I-A fost team? S? Vorbe?Ti
135
00:07:41,027 --> 00:07:43,461
La �nmorm�ntarea tat?Lui meu?
136
00:07:43,563 --> 00:07:45,895
Nu ai de ales.
137
00:07:45,998 --> 00:07:48,296
Trebuie s? Pleci.
Acum.
138
00:07:48,401 --> 00:07:49,527
Dar unde s? M? Duc?
139
00:07:49,635 --> 00:07:51,227
Aceasta este casa noastr?.
140
00:07:51,337 --> 00:07:52,599
Unde voi g?Si de lucru?
141
00:07:52,705 --> 00:07:54,468
Mai �nt�i, mergi �n elve?Ia.
142
00:07:54,574 --> 00:07:56,132
Apoi �n anglia.
143
00:07:56,242 --> 00:07:57,573
Nu.
144
00:08:01,481 --> 00:08:04,109
M? Tem c? Nu ne putem permite s?
Ne ascundem capetele �n nisip.
145
00:08:10,456 --> 00:08:11,855
...�n 1919, c�nd englezii
146
00:08:11,958 --> 00:08:13,892
Au mic?Orat, din nou, libert??Ile civile,
147
00:08:13,993 --> 00:08:14,925
Gandhi a organizat
148
00:08:15,027 --> 00:08:17,791
Prima lui campanie �n toat? India
de neascultare civil?.
149
00:08:17,897 --> 00:08:22,834
A numit-O "satyagraha,"
adic? "Adev?Rata for??."
150
00:08:22,935 --> 00:08:24,994
De atunci, gandhi a continuat
�n mod constant
151
00:08:25,104 --> 00:08:28,938
Sa conduca miscari puternice,
non-Violente
152
00:08:29,041 --> 00:08:30,872
Impotriva neatarnarii,
153
00:08:30,977 --> 00:08:36,938
Pentru unitatea musulmano-Hindusa,
drepturile femeii,educatia primara.
154
00:08:37,049 --> 00:08:39,176
Vezi tu,modelele noastre
155
00:08:39,285 --> 00:08:41,310
Nu sunt gasite doar in
crestinatate...
156
00:08:51,264 --> 00:08:54,825
...mi-Ar place foatre mult sa-L vizitez
pe gandhi intr-O zi.
157
00:08:54,934 --> 00:08:57,300
As adora sa calatoresc spre india
158
00:08:57,403 --> 00:08:59,530
Si sa traiesc cu el
si cu cei care il urmeaza.
159
00:08:59,639 --> 00:09:01,368
Sa fac ce face el,
sa invat de la el
160
00:09:04,377 --> 00:09:06,140
Si sa incerca din rasputeri
161
00:09:15,888 --> 00:09:17,822
Sa reusesc.
162
00:09:17,924 --> 00:09:20,324
In tine sta.
163
00:09:27,199 --> 00:09:28,223
Imi pare rau sa te vad ca pleci.
164
00:09:28,334 --> 00:09:29,494
Dar in aceste circumstante
165
00:09:29,602 --> 00:09:31,399
Cred ca este cel mai bun lucru
de facut.
166
00:09:31,504 --> 00:09:33,665
S-Ar putea sa pierzi tot ceea ce
ai iubit si urmat vreodata
167
00:09:33,773 --> 00:09:35,104
Daca ramai.
168
00:09:35,207 --> 00:09:36,435
Stiu.
169
00:09:41,013 --> 00:09:45,450
Ei bine,ramai cu bine, twin unu.
170
00:09:45,551 --> 00:09:49,009
Ei bine,ramai cu bine, twin doi.
171
00:09:55,561 --> 00:09:57,995
O sa-Mi lipsesti.
172
00:09:58,097 --> 00:09:59,792
Te rog sa ai grija.
173
00:09:59,899 --> 00:10:02,197
Nazistii nu mai sunt
prietenii tai de acum.
174
00:10:02,301 --> 00:10:03,598
Stiu.
175
00:10:09,675 --> 00:10:12,667
Succes.
176
00:10:12,778 --> 00:10:14,746
Shh... succes.
177
00:10:24,423 --> 00:10:27,915
Imi pare rau pentru remarca
cu funeraliile tatalui meu.
178
00:10:28,027 --> 00:10:29,187
Nu era deloc necesara.
179
00:10:29,295 --> 00:10:30,922
Nu, nu trebuie sa-Ti ceri scuze.
180
00:10:31,030 --> 00:10:33,260
O meritam.
181
00:10:33,366 --> 00:10:35,425
Preotul meu m-Ia cerut sa nu vorbesc
si eu asa am facut.
182
00:10:37,837 --> 00:10:40,305
Dar sr fi trebuit sa vorbesc.
183
00:10:40,406 --> 00:10:43,569
Sa conduci atent, gerhard.
184
00:11:45,538 --> 00:11:47,335
Dietrich?
185
00:11:47,440 --> 00:11:48,737
Ruth!
186
00:11:51,510 --> 00:11:53,137
Oh!
187
00:11:53,245 --> 00:11:56,305
Ce s-A intamplat?
188
00:11:56,415 --> 00:11:58,349
Gestapoul.
189
00:11:58,451 --> 00:12:00,919
Au inchis pe jos.
190
00:12:01,020 --> 00:12:04,387
Si baietii?
Sunt in siguranta?
191
00:12:04,490 --> 00:12:07,288
Au fost fortati sa
se inroleze in armata.
192
00:12:07,393 --> 00:12:08,587
Toti?
193
00:12:08,694 --> 00:12:11,185
Nu,unii au fost arestati
194
00:12:11,297 --> 00:12:13,891
Pentru ca au refuzat inrolarea.
195
00:12:13,999 --> 00:12:14,931
Dar tu nu mai poti ramane aici.
196
00:12:15,034 --> 00:12:16,399
Haide.
197
00:12:16,502 --> 00:12:19,596
(Muzica clasica)
198
00:12:58,277 --> 00:12:59,505
Oh, nu!
199
00:13:05,785 --> 00:13:07,776
Ce faci aici?
200
00:13:07,887 --> 00:13:12,290
Poti sa ghicesti ce a fost in
stare caporalul cel mic?
201
00:16:00,159 --> 00:16:01,888
Ai fi clasificat
"indispensabil."
202
00:16:01,994 --> 00:16:04,554
Cum adica,
"indispensabil?"
203
00:16:04,663 --> 00:16:07,188
Rezistenta are nevoie de un curier--
204
00:16:07,299 --> 00:16:08,766
Cineva cu contacte internationale
205
00:16:08,867 --> 00:16:10,266
Si cu un motiv justificat de a calatori.
206
00:16:10,369 --> 00:16:13,031
Cineva care poate sa informeze pe
aliati despre ce facem
207
00:16:13,138 --> 00:16:15,538
Si sa negocieze un foc de incetare.
208
00:16:15,641 --> 00:16:17,666
Oficial, vei fi un teolog
209
00:16:17,776 --> 00:16:18,936
Dar neoficial--
210
00:16:19,044 --> 00:16:20,978
Un spion?
211
00:16:21,080 --> 00:16:23,913
Nepl?Cut, stiu,
pentru un om al lui dumnezeu.
212
00:16:24,016 --> 00:16:25,142
Haide,hans,asteapta putin.
213
00:16:25,250 --> 00:16:27,081
Imi ceri sa fiu un spion?
214
00:16:27,186 --> 00:16:28,380
Da.
215
00:16:28,487 --> 00:16:29,511
Eu sunt un preot.
216
00:16:29,621 --> 00:16:31,452
Nu sunt un politician.
217
00:16:31,557 --> 00:16:34,151
Dar, de asta, alian?A
te va asculta.
218
00:16:34,259 --> 00:16:37,990
Esti de �ncreder, respectat.
219
00:16:38,097 --> 00:16:39,496
Asta ii tr?Dare, hans!
220
00:16:39,598 --> 00:16:42,465
Tr?Dare sau nu, trebuie
sa sc?Pam de hitler.
221
00:16:42,568 --> 00:16:46,402
Cum adica sa "scapam de el"?
222
00:16:46,505 --> 00:16:48,370
Exact cum am spus.
223
00:16:48,474 --> 00:16:49,498
Dar hans, el a fost ales prin vot.
224
00:16:49,608 --> 00:16:51,838
Hitler este cu adev?Rat
autoritatea aleasa.
225
00:16:51,944 --> 00:16:52,842
Oameni l-Au idolatrizat
226
00:16:52,945 --> 00:16:55,004
Chiar mai mult decat acum, datorita
succesului sau militar.
227
00:16:55,114 --> 00:16:58,880
Dar el si-A
pervertit autoritatea!
228
00:16:58,984 --> 00:17:01,578
Dietrich, am luat-O pe toate p?R?Ile
ne-Am g�ndit din mai multe perspective
229
00:17:01,687 --> 00:17:04,053
?Inem cont de lege,
�l arest?M, �l judec?M
230
00:17:04,156 --> 00:17:06,522
Stii foarte bine ca acum
nu mai exista lege..
231
00:17:06,625 --> 00:17:08,320
El a distrus-O.
232
00:17:10,796 --> 00:17:12,263
Dar crima, hans?
233
00:17:12,364 --> 00:17:15,128
Crima --
Asta vrei sa sugerezi,nu-I asa?
234
00:17:15,234 --> 00:17:17,134
El este criminalul, dietrich.
235
00:17:17,236 --> 00:17:19,067
Si va continua sa ucida.
236
00:17:27,079 --> 00:17:27,909
Nu pot, hans.
237
00:17:28,013 --> 00:17:30,004
Imi pare rau,nu pot..
238
00:17:37,289 --> 00:17:38,221
Vino acasa cu mine.
239
00:17:38,323 --> 00:17:39,756
Vreau sa iti arat ceva.
240
00:17:57,776 --> 00:17:59,073
Arson.
241
00:17:59,178 --> 00:18:00,611
Moarte fortata.
242
00:18:00,712 --> 00:18:02,873
Crima.
243
00:18:02,981 --> 00:18:04,744
Minciuni.
Suferin?? .
244
00:18:04,850 --> 00:18:06,147
Lagare de exterminare.
245
00:18:06,251 --> 00:18:09,084
Sunt toate documentele aici.
246
00:18:09,188 --> 00:18:11,156
Adevarata istorie a celui de
al treile reich.
247
00:18:35,314 --> 00:18:37,043
Oo, doamne.
248
00:19:09,648 --> 00:19:11,081
Ce vrei sa fac?
249
00:19:11,183 --> 00:19:12,548
Este ultima ta sansa.
250
00:19:12,651 --> 00:19:13,618
Noi iti dam actele
251
00:19:13,719 --> 00:19:16,882
Cu care vei parea s? Fii de la
inteligenta militara.
252
00:19:16,989 --> 00:19:18,547
"Operatiunea 7 '."
253
00:19:18,657 --> 00:19:20,318
Operatiunea 7?
254
00:19:20,425 --> 00:19:22,359
Pleci prin elvetia.
255
00:19:22,461 --> 00:19:24,452
Nu o sa lucrez niciodata pentru armata!
256
00:19:24,563 --> 00:19:26,622
Dle. Friedenthal,
nu va fi necesar.
257
00:19:26,732 --> 00:19:29,360
Este doar povestea de acoperire.
258
00:19:29,468 --> 00:19:31,265
Veti c?L?Torii
259
00:19:31,370 --> 00:19:33,565
Cu dl. Si dna. Rosenthal
260
00:19:33,672 --> 00:19:34,730
Poim�ine.
261
00:19:34,840 --> 00:19:36,740
P�n? Atunci ve?I locui aici.
262
00:19:36,842 --> 00:19:39,834
C�?I evrei a-?I scos p�n? Acum?
263
00:19:39,945 --> 00:19:41,503
C�?Iva.
264
00:19:41,613 --> 00:19:42,511
Si to?I au fost de acord
265
00:19:42,614 --> 00:19:44,479
S? P?R?Seasca ?Ara ca agen?I abwehr?
266
00:19:44,583 --> 00:19:47,916
Da,au fost de acord.
267
00:19:48,020 --> 00:19:50,853
Iat? Actele voastre,
friedenthal, charlotte.
268
00:19:55,661 --> 00:19:57,561
Weinberg, meyer...
269
00:19:57,663 --> 00:20:01,030
Capitanul ludwig gehre,
josef muller.
270
00:20:01,133 --> 00:20:02,430
Nu avem prea mult timp.
271
00:20:02,534 --> 00:20:05,992
Fingerhut, guido.
272
00:20:06,104 --> 00:20:07,731
Goldfarb, rolf.
273
00:20:08,774 --> 00:20:10,605
Gestapo.
274
00:20:10,709 --> 00:20:13,007
Aceasta a fost facuta de gestapo!
275
00:20:13,111 --> 00:20:15,705
Binenteles ca de gestapo.
276
00:20:15,814 --> 00:20:17,247
Gestapo!
277
00:20:18,383 --> 00:20:21,181
De ce nu vorbesti cu ea?
278
00:20:21,286 --> 00:20:22,412
Charlotte...
279
00:20:22,521 --> 00:20:23,545
Este doar o singura sansa.
280
00:20:23,655 --> 00:20:25,646
Dietrich!
281
00:20:25,757 --> 00:20:27,657
Ai incredere in noi.
282
00:20:27,759 --> 00:20:29,522
Doar sa ai incredere.
283
00:20:31,096 --> 00:20:33,587
Noi?
Voi ..?
284
00:20:33,699 --> 00:20:35,963
Voi lucrati pentru abwehr?
285
00:20:36,068 --> 00:20:37,968
Nu, incerc doar sa ajut.
286
00:20:38,070 --> 00:20:39,401
Sa ajuti?
287
00:20:39,504 --> 00:20:41,404
Te rog,ai incredere.
288
00:20:41,506 --> 00:20:43,269
Nu trebuie sa faci nimic.
289
00:20:43,375 --> 00:20:46,037
Doar sa spui lumii dinafara
ce se intampla aici.
290
00:20:46,144 --> 00:20:48,078
Dar de ce face
abwehrul asta?
291
00:20:48,180 --> 00:20:51,206
Poate ca credem ca o sa ne curete sufletele
292
00:20:51,316 --> 00:20:53,409
Stiind ca am ajutat cel putin
un purtator de tichie,
293
00:20:53,518 --> 00:20:56,510
Iudeu incapatanat sa fie in siguranta!
294
00:20:56,622 --> 00:20:58,249
La ce bun o mana de evrei salvati
295
00:20:58,357 --> 00:21:00,723
Cand restul sunt ucisi?
296
00:21:00,826 --> 00:21:02,088
Nu avem prea mult timp.
297
00:21:02,194 --> 00:21:03,422
Sa mergem!
298
00:21:08,634 --> 00:21:14,664
Atatea minciuni,atata deceptie.
299
00:21:14,773 --> 00:21:17,298
Te rog, dietrich
300
00:21:17,409 --> 00:21:20,776
Nu castiga razboiul
prin a-Ti pierde sufletul.
301
00:21:22,748 --> 00:21:24,716
Nu-Ti pierde sufletul.
302
00:21:30,589 --> 00:21:31,647
Dietrich...
303
00:21:39,264 --> 00:21:40,925
Mi-Ar placea sa-L intalnesti
pe superiorul meu
304
00:21:41,033 --> 00:21:42,694
Generalul hans oster
305
00:21:42,801 --> 00:21:44,928
Si pe rudolf freiherr
von gersdorff.
306
00:21:45,037 --> 00:21:47,631
I-Ti ramanem indatorati,
bonhoeffer.
307
00:21:47,739 --> 00:21:49,468
Scuzati-Ma, sire, este o
intalnire confidential??
308
00:21:49,574 --> 00:21:51,474
M? �nt�lnesc cu un prieten,
nu asteptam...
309
00:21:51,576 --> 00:21:53,305
H�rtiile tale.
310
00:21:53,412 --> 00:21:54,709
Mul?Umesc.
311
00:22:08,126 --> 00:22:11,186
Tat?L meu este
pastor �n dresda.
312
00:22:11,296 --> 00:22:13,264
Imi amintesc cum spunea
313
00:22:13,365 --> 00:22:15,595
"S?-?I fie fric? De
mania lui dumnezeu."
314
00:22:19,738 --> 00:22:21,638
Serios?
315
00:22:21,740 --> 00:22:24,868
Sunt "indispensabil"
efortului de r?Zboi?
316
00:22:24,976 --> 00:22:27,638
Efortul nostru de r?Zboi.
317
00:22:27,746 --> 00:22:30,010
Si noi stim ce facem.
318
00:22:34,186 --> 00:22:35,448
�n regul?.
319
00:22:37,889 --> 00:22:39,322
?I ce facem acum?
320
00:22:39,424 --> 00:22:40,982
Unde raportez?
321
00:22:41,093 --> 00:22:42,355
E?Ti in suedia
322
00:22:42,461 --> 00:22:44,258
S? Vezi un vechi prieten.
323
00:22:44,363 --> 00:22:48,026
Deci, fiule, e?Ti soldat acum ?
324
00:22:48,133 --> 00:22:51,102
Da, ?I inc? Cu o misiune.
325
00:22:51,203 --> 00:22:54,229
Oamenii pe care �i reprezint
sunt one?Ti.
326
00:22:54,339 --> 00:22:57,172
Resisten?A este foarte real?.
327
00:22:57,275 --> 00:22:59,004
Sunt oameni cu putere ?I influen??
328
00:22:59,111 --> 00:23:02,547
Care au facut cu aten?Ie planul
unui guvern de
329
00:23:02,647 --> 00:23:04,774
Dupa asasinarea lui hitler.
330
00:23:04,883 --> 00:23:07,977
Asasinarea?
331
00:23:08,086 --> 00:23:09,485
Vorbe?Ti asa de deschis
332
00:23:09,588 --> 00:23:11,385
De o crim??
333
00:23:11,490 --> 00:23:13,082
?Tiu c? Este un p?Cat,
george, ?Tiu
334
00:23:13,191 --> 00:23:16,251
?I m-Am g�ndit mult la acest aspect.
335
00:23:16,361 --> 00:23:19,194
Dar am ales cel mai putin rau din doua rele.
336
00:23:19,297 --> 00:23:21,891
Cred c? Este mai r?U s? Devii un diavol
dec�t s? Faci ceva diavolesc.
337
00:23:25,470 --> 00:23:27,165
Poate hitler sa se debaraseze?
338
00:23:27,272 --> 00:23:29,069
Am �ncercat.
339
00:23:29,174 --> 00:23:30,402
P�n? Acum, f?R? Succes,
340
00:23:30,509 --> 00:23:32,807
Dar ?I nedetectat.
341
00:23:32,911 --> 00:23:34,435
George, ne-Ar ajuta
342
00:23:34,546 --> 00:23:36,514
Dac? Am avea c�teva cuvinte
de la alia?I
343
00:23:36,615 --> 00:23:38,378
C? ?Tiu de existen?A noastr?.
344
00:23:40,452 --> 00:23:41,578
D?-I drumul.
345
00:23:41,686 --> 00:23:43,551
Alia?Ii cer o capitulare necondi?Ionat?
346
00:23:43,655 --> 00:23:46,021
Au rezolvat doar o intarirea a germanilor.
347
00:23:46,124 --> 00:23:48,285
Asta face sarcina noastr? ?I mai dificil?.
348
00:23:50,095 --> 00:23:54,725
George, mul?I accept?
C? Hitler trebuie s? Plece.
349
00:23:54,833 --> 00:23:57,165
Dar ce se va �nt�mpla dupa asta?
350
00:23:57,269 --> 00:23:58,395
Sigur �n?Elegi,
351
00:23:58,503 --> 00:24:00,835
Ca nemti trebuie sa ne
punem aceasta intrebare
352
00:24:00,939 --> 00:24:03,430
Daca am fi fost distrusi...
353
00:24:05,911 --> 00:24:08,141
Aliatii nu sunt convinsi
ca germania
354
00:24:08,246 --> 00:24:11,340
Nu poate fi scapata fara
o �nfr�ngere militara.
355
00:24:11,450 --> 00:24:13,611
Dupa 3 ani de razboi
356
00:24:13,718 --> 00:24:16,812
Putini oameni pot sa deosebeasca
germanii de nazisti.
357
00:24:16,922 --> 00:24:19,083
Totusi drept vorbind
358
00:24:19,191 --> 00:24:22,285
Acesti oameni pe care ii descri
au facut razboi cu noi.
359
00:24:23,862 --> 00:24:26,353
Te rog, te rog fii
atent dietrich.
360
00:24:26,465 --> 00:24:29,059
Lucrurile se schimba.
361
00:24:29,167 --> 00:24:33,501
Daca �mpotrivirea ta va actiona,
si ei vor trebui sa actioneze.
362
00:24:39,711 --> 00:24:42,271
Cea mai buna dintre substantele britanice.
363
00:24:42,380 --> 00:24:44,245
Stocurile lui abwehr
364
00:24:44,349 --> 00:24:45,941
Priveste cu atentie
d-Le gersdorff.
365
00:24:48,553 --> 00:24:51,954
Este preparat aici,
detonat? Aici.
366
00:24:53,158 --> 00:24:54,682
�n regula.
367
00:25:00,966 --> 00:25:02,695
�n buzunarele tale?
368
00:25:02,801 --> 00:25:04,359
Asteapta un minut.
Le vei arde
369
00:25:04,469 --> 00:25:06,494
�n buzunarele tale?
370
00:25:06,605 --> 00:25:08,038
Dar aceasta este sinucidere.
371
00:25:09,541 --> 00:25:11,202
Dar �l voi lua pe el cu mine.
372
00:25:15,113 --> 00:25:17,013
De ce �mi arati toate acestea?
373
00:25:20,218 --> 00:25:21,651
De ce sunt aici?
374
00:25:26,825 --> 00:25:29,191
Ma va ierta dumnezeu?
375
00:25:29,294 --> 00:25:30,761
Nu stiu.
376
00:25:31,997 --> 00:25:35,057
Dar stiu ca avem un dumnezeu
milos si iertator.
377
00:25:35,166 --> 00:25:38,158
Ma vei binecuv�nta.
378
00:25:53,885 --> 00:25:56,615
Ei bine, aminteste-Ti de
cuvintele lui isus.
379
00:25:56,721 --> 00:25:59,849
"Cea mai mare dragoste
pentru un om este
380
00:25:59,958 --> 00:26:03,189
Ca el sa-Si dea viata
pentru prietenii lui"
381
00:26:20,879 --> 00:26:22,574
Bun?.
382
00:26:22,681 --> 00:26:24,080
Bun?!
383
00:26:26,051 --> 00:26:27,245
Ei bine, pari asa
de convinsa de tine
384
00:26:27,352 --> 00:26:29,320
Tot drumul p�na aici sus.
385
00:26:29,421 --> 00:26:31,048
Niciodata nu am
�nvatat sa calaresc.
386
00:26:31,156 --> 00:26:32,555
Poate, c�ndva.
387
00:26:34,259 --> 00:26:35,487
Hou!.
388
00:26:39,464 --> 00:26:40,624
Ce scrii?
389
00:26:40,732 --> 00:26:43,633
Doar c�teva idei,
c�teva notite, referitoare la etica.
390
00:26:43,735 --> 00:26:45,464
Etica, uh!
391
00:26:45,570 --> 00:26:48,630
Stiu, stiu nu este chiar
asa de captivanta.
392
00:26:48,740 --> 00:26:51,174
De ce nu, daca tu o scrii?
393
00:26:51,276 --> 00:26:52,937
Pot sa?
394
00:26:53,044 --> 00:26:55,774
�ncearca, daca poti sa
citesti scrisul meu.
395
00:26:59,284 --> 00:27:02,811
"Fiind rau este mai rau dec�t
a face rau"
396
00:27:02,921 --> 00:27:04,320
Este adevarat lucrul acesta??
397
00:27:04,422 --> 00:27:05,821
Asa cred.
398
00:27:08,326 --> 00:27:11,261
"Mai bine pentru un iubitor al
adevarului sa spuna o minciuna
399
00:27:11,363 --> 00:27:14,264
Dec�t pentru un mincinos
sa spuna adevarul."
400
00:27:14,366 --> 00:27:16,926
Nu vorbesti serios.
401
00:27:17,035 --> 00:27:18,263
Ba da.
402
00:27:18,370 --> 00:27:19,064
Cu adev?Rat?
403
00:27:19,170 --> 00:27:20,330
Cu adev?Rat.
404
00:27:24,275 --> 00:27:27,335
"Sa scapi de pacat poate fi ultima vina."
405
00:27:27,445 --> 00:27:29,436
Tu crezi asta?
406
00:27:29,547 --> 00:27:30,275
Am scris-O.
407
00:27:30,382 --> 00:27:31,940
Da, dar tu crezi asta?
408
00:27:32,050 --> 00:27:34,610
Nu a? Fii scris-O dac? Nu
a? Fii crezut-O.
409
00:27:34,719 --> 00:27:39,122
Nu ne-Ai spus niciodat? A?A ceva
�n clasa de confirmare.
410
00:27:39,224 --> 00:27:40,156
Am f?Cut-O.
411
00:27:40,258 --> 00:27:41,623
N, nu ai f?Cut-O.
412
00:27:41,726 --> 00:27:42,658
Nu am f?Cut-O?
413
00:27:42,761 --> 00:27:43,750
Nu.
414
00:27:46,164 --> 00:27:48,359
Nu eram �n r?Zboi pe atunci.
415
00:27:54,706 --> 00:27:58,164
Apropo
416
00:27:58,276 --> 00:28:00,870
Ai mai auzit de tat?L si
de fratele t?U ultima dat??
417
00:28:00,979 --> 00:28:03,379
Da.
418
00:28:03,481 --> 00:28:05,176
Erau pe frontul rusesc .
419
00:28:09,354 --> 00:28:12,881
(Muzic? La clarinet ?I pian
c�nt�nd la fonograf)
420
00:28:33,078 --> 00:28:35,012
Al tat?Lui meu.
421
00:28:35,113 --> 00:28:37,274
Mirosul i-Mi aminte?Te de el.
422
00:28:38,516 --> 00:28:39,676
I-Mi lipse?Te.
423
00:28:39,784 --> 00:28:41,513
Sunt sigur ca ?I lui �i lipse?Ti.
424
00:28:45,423 --> 00:28:46,981
Nu, nu o pune afar?.
425
00:28:47,092 --> 00:28:49,560
Las?-L aici cu noi.
426
00:28:55,767 --> 00:28:57,394
Muzic? American?.
427
00:28:57,502 --> 00:28:59,163
Presupun c? Nu ar trebui s? O
ascult.
428
00:28:59,270 --> 00:29:00,066
De ce nu?
429
00:29:02,340 --> 00:29:04,274
America este inamicul nostru.
430
00:29:04,375 --> 00:29:06,900
Nazistii spun ca e o muzic? Degenerat? .
431
00:29:07,011 --> 00:29:10,276
Nazistii nu sunt indrept??I?I
s? Aprecize asta.
432
00:29:12,283 --> 00:29:13,807
Acum,cred c? Sunt.
433
00:29:17,622 --> 00:29:18,816
Ei bine, da...
434
00:29:18,923 --> 00:29:22,154
Da, da, ai dreptate.
435
00:29:22,260 --> 00:29:23,420
Ei au dreptate.
436
00:29:23,528 --> 00:29:25,689
Acum, tat?L si fratele meu sunt pleca?I
437
00:29:25,797 --> 00:29:27,662
Si nu e nimeni cu cine s? Dansez.
438
00:29:42,680 --> 00:29:47,777
Nu am �nv??At niciodat? Corect, dar, uh...
439
00:30:29,394 --> 00:30:32,693
Au fost uci?I am�ndoi �n stalingrad.
440
00:30:32,797 --> 00:30:34,662
Pe ea nu o pot consola.
441
00:30:34,766 --> 00:30:38,463
S?-?I pierzi ?I tat?L ?I fratele.
442
00:30:38,570 --> 00:30:40,435
Am creyut ca tu po?I fi de ajutor.
443
00:30:59,290 --> 00:31:00,222
De ce?
444
00:31:05,563 --> 00:31:06,825
De ce?
445
00:31:09,267 --> 00:31:11,497
A? Fi vrut s? Am un r?Spuns
pentru tine, maria.
446
00:31:15,206 --> 00:31:17,674
Iart?-M?, nu am.
447
00:31:37,295 --> 00:31:39,593
Trebuie s? Ne inv???M s? Luamfiecare zi
ca si cum ar fi ultima.
448
00:31:41,799 --> 00:31:43,494
I-O dator?M lui dumnezeu ?I nou?
449
00:31:43,601 --> 00:31:45,330
S? Credem �n viitor.
450
00:31:45,436 --> 00:31:48,462
Crezi cu adevarat in viitor?
451
00:31:48,573 --> 00:31:51,303
Da, maria, cred.
452
00:31:51,409 --> 00:31:53,570
Cred cu adevarat in viitor.
453
00:31:56,714 --> 00:31:59,205
Si vreau sa impartesc acest viitor cu tine.
454
00:32:02,186 --> 00:32:04,746
Esti logodita?
Acum?
455
00:32:04,856 --> 00:32:06,653
Dumnezeule bun, cati ani are?
Ea este un copil.
456
00:32:06,758 --> 00:32:08,055
Are 17 ani.
457
00:32:08,159 --> 00:32:10,559
?Aptesprezece!
458
00:32:10,662 --> 00:32:11,993
Pentru numele lui dumnezeu,
s? Nu �i spui nimic.
459
00:32:12,096 --> 00:32:14,064
Nu-I spun, hans.
460
00:32:14,165 --> 00:32:15,757
A lesinat de fric?.
461
00:32:15,867 --> 00:32:18,358
Nu o s? Mai pot s? M? Uit �n
ochii ei vreodat?, christel.
462
00:32:18,469 --> 00:32:19,493
De fiecare dat? Cand cineva bate la u??
463
00:32:19,604 --> 00:32:21,196
Ea moare pu?In.
464
00:32:25,209 --> 00:32:26,540
Trebuie sa ?Inem ast?Zi degetele
�ncruci?Ste.
465
00:32:29,280 --> 00:32:30,304
E nevoie de o persoan? Special?
466
00:32:30,415 --> 00:32:32,542
S? Fac? Ceea ce face von gersdorff
acum.
467
00:32:39,157 --> 00:32:41,352
(Sunete de pian )
468
00:32:51,169 --> 00:32:52,534
Trebuie s? Fie gata acum.
469
00:33:06,484 --> 00:33:07,576
Alo?
470
00:33:11,489 --> 00:33:12,956
Karl, este pentru tine.
471
00:33:16,394 --> 00:33:18,123
Am fost urm?Ri?I?
472
00:33:20,732 --> 00:33:24,862
Ah, este manfred roeder,
procuror militar.
473
00:33:24,969 --> 00:33:31,067
Am sa �l arestez,
imediat ce primesc telefonul.
474
00:33:31,175 --> 00:33:33,143
Sau o s? Ne aresteze el pe noi.
475
00:33:35,246 --> 00:33:37,009
Cineva trebuie s? Fii ciripit.
476
00:33:38,383 --> 00:33:40,010
De ce altceva ar pute fii el aici?
477
00:34:03,875 --> 00:34:06,036
Mul?Umesc.
478
00:34:06,144 --> 00:34:07,668
Am �n?Eles.
479
00:34:15,119 --> 00:34:16,677
Nu a reusit.
480
00:34:16,788 --> 00:34:18,756
?I von gersdorff?
481
00:34:22,727 --> 00:34:24,695
Trebuie s? M? �ntorc imediat.
482
00:34:24,796 --> 00:34:27,356
Ar fi trebuit s?-L avertizez pe canaris
de roeder.
483
00:34:27,465 --> 00:34:29,524
Chiar dac? Nu m-Ar fi ascultat.
484
00:34:50,088 --> 00:34:55,151
Dietrich, vreau sa cau?I �n
fi?Ierele tale.
485
00:34:55,259 --> 00:34:56,886
Distruge tot ce nu ar trebui s? Fie acolo.
486
00:34:56,994 --> 00:35:01,260
De asemenea, vreau o scrisoare
de la tine, datat? �n 1939,
487
00:35:01,365 --> 00:35:03,526
Oferidu-?I serviciile inteligentei militare.
488
00:35:03,634 --> 00:35:04,794
Cu mult inainte s? Fii inrolat.
489
00:35:04,902 --> 00:35:06,733
Trebuie s? Fie clar c? Ai fost �n abwehr
490
00:35:06,838 --> 00:35:08,499
Chiar de la �nceput.
491
00:35:08,606 --> 00:35:11,803
F? O lista cu preo?Ii str?Ini
pe care �i po?I spiona.
492
00:35:11,909 --> 00:35:13,206
Nu cred ca esti serios, hans?
493
00:35:13,311 --> 00:35:14,710
Mai bine s? �i nume?Ti pe str?Inii
care pot face r?U
494
00:35:14,812 --> 00:35:17,007
Dec�t s? �i la?I s?-?I prind? Prietenii!
495
00:35:17,115 --> 00:35:20,312
Dietrich, las? Scrupulele deoparte.
496
00:35:20,418 --> 00:35:24,479
?I ar fi bine s? Facem ceva cu dosarul.
497
00:35:24,589 --> 00:35:26,523
Arde-L, este mai mult dec�t suficient,
in el,ca sa ne ucid? Pe to?I.
498
00:35:26,624 --> 00:35:27,921
Christel, nu putem.
499
00:35:28,025 --> 00:35:28,923
Trebuie s? Po?I!
500
00:35:29,026 --> 00:35:30,391
Este singura noastr? Dovad?.
501
00:35:30,495 --> 00:35:33,760
Avem nevoie de ea mai t�rziu.
502
00:35:33,865 --> 00:35:35,992
In sediul abwehr din zossen
503
00:35:36,100 --> 00:35:39,001
Sunt ceva vechi
arhive ?I �nregistr?Ri.
504
00:35:39,103 --> 00:35:41,003
O s? �l ascund acolo.
505
00:36:07,231 --> 00:36:09,222
Roeder, curtea militar? .
506
00:36:09,333 --> 00:36:10,766
Am c?Utat un mandat.
507
00:37:33,317 --> 00:37:35,547
Legi, muzic?, filozofie.
508
00:37:35,653 --> 00:37:38,520
Bine, bine , nu suntem cultiva?I?
509
00:37:38,623 --> 00:37:40,716
Ce face actualmente so?Ul dvs.
510
00:37:40,825 --> 00:37:43,760
Mutat de la justi?Ie la inteligen???
511
00:37:43,861 --> 00:37:45,726
Sunt sigur? C? O s? V? Raspund?
Dac? O s? �l �ntreba?I.
512
00:37:53,037 --> 00:37:55,164
Ce faci tu aici?!
513
00:37:55,273 --> 00:37:58,037
C �nseamn? Asta?!
514
00:37:58,142 --> 00:38:00,011
Las?-Mi so?Ia �n pace!
515
00:38:00,011 --> 00:38:01,501
Chiar acum!
516
00:38:01,612 --> 00:38:03,341
No.
517
00:38:03,447 --> 00:38:05,312
Aresta?I-L.
518
00:38:05,416 --> 00:38:07,111
Ce se �nt�mpl?, de ce aresteaz? Oamenii?
519
00:38:07,218 --> 00:38:08,480
A? Vrea s? ?Tiu, mam?.
520
00:38:08,586 --> 00:38:11,316
Ori?Icum.
Du-Te dietrich, acum,
ai h�rtii de c?L?Torie.
521
00:38:11,422 --> 00:38:13,117
Si s? �i las pe hans ?I christel
s? Explice totul?
522
00:38:13,224 --> 00:38:14,350
I can't.
523
00:38:14,458 --> 00:38:16,858
Trebuie, inainte s? Ajung? Ei aici.
524
00:38:16,961 --> 00:38:19,862
Nu, mam?, nu.
525
00:38:19,964 --> 00:38:21,659
They're here.
526
00:38:28,372 --> 00:38:29,771
Deschide?I!
527
00:38:29,874 --> 00:38:31,774
Avem un mandat pentru
dietrich bonhoeffer.
528
00:38:35,179 --> 00:38:36,544
Deschide?I!
529
00:39:34,105 --> 00:39:36,403
Pastorul bonhoeffer nu are
nevoie de c?Tuse.
530
00:39:41,445 --> 00:39:43,106
Nu esti bine, dr. Bonhoeffer?
531
00:39:43,214 --> 00:39:45,079
Nu vrea s? Folosesc? P?Tura.
532
00:39:45,182 --> 00:39:48,413
Este rupt?,murdar? Si veche, pute.
533
00:39:48,519 --> 00:39:49,679
�i ve-Ti asigura pe dr. Bonhoeffer
534
00:39:49,787 --> 00:39:53,985
Cu c�te p?Turi curate are nevoie.
535
00:39:54,091 --> 00:39:57,060
I-Am dat familiei permisiunea s?
V? Trimit? C?R?I.
536
00:39:57,161 --> 00:39:58,788
Pute?I sa le scrie?I.
537
00:40:00,865 --> 00:40:02,526
Pot s? ...
538
00:40:02,633 --> 00:40:04,965
Pot s? �i scriu logodnicei mele?
539
00:40:05,903 --> 00:40:07,495
O s? Vedem.
540
00:40:13,511 --> 00:40:16,173
Dr. Roeder, �nc? Nu am fost informat
pentru ce m? Aflu aici.
541
00:40:16,280 --> 00:40:19,306
Pastore, te rog.
542
00:40:19,417 --> 00:40:21,647
Ce fel de stabiliment e acesta?
543
00:40:21,752 --> 00:40:22,844
Poate c? Nu m+am nascut
544
00:40:22,953 --> 00:40:24,784
Intr-O familie civilizat?,
ca a ta
545
00:40:24,889 --> 00:40:26,652
Dar nu sunt prost.
546
00:40:26,757 --> 00:40:29,351
Pentru ce crezi c? Te afli aici?
547
00:40:29,460 --> 00:40:31,655
Nu am nici cea mai vag? Idee.
548
00:40:31,762 --> 00:40:33,627
Atunci las?-M? S? Te ajut.
549
00:40:33,731 --> 00:40:36,825
E?Ti aici ca s? Spui adev?Rul,
dr. Bonhoeffer.
550
00:40:36,934 --> 00:40:39,266
Asta nu poate fi prea dificil
pentru un om al lui dumnezeu, nu-I a?A?
551
00:40:42,106 --> 00:40:44,074
Nu am nimic de ascuns.
552
00:40:44,175 --> 00:40:45,972
Bine.
553
00:40:46,076 --> 00:40:47,600
Atunci sa incepem.
554
00:40:50,681 --> 00:40:55,983
"Pentru aceea,cel ce se �mpotrive?Te st?P�nirii
se �mpotrive?Te r�nduielii lui dumnezeu.
555
00:40:56,086 --> 00:40:58,987
Iar cei ce se �mpotrivesc
�?I vor lua os�nd?."
556
00:40:59,089 --> 00:41:02,252
Pavel.Romani, 13.2.
557
00:41:02,359 --> 00:41:04,884
Ai notat asta �n
"disciplina."
558
00:41:04,995 --> 00:41:06,053
Este corect?
559
00:41:06,163 --> 00:41:07,095
Da.
560
00:41:07,198 --> 00:41:09,666
Suntem aici ca s?
Discut?M teologie?
561
00:41:09,767 --> 00:41:11,200
Cu adevarat c? Nu.
562
00:41:11,302 --> 00:41:12,166
Nu ascul?I.
563
00:41:12,269 --> 00:41:14,362
?I-Am spus deja,
nu sunt a?A de cultivat ca tine.
564
00:41:14,472 --> 00:41:17,669
Nu sunt un intelectual,
nici religios.
565
00:41:17,775 --> 00:41:19,003
Trebuie s? M? Scuzi
566
00:41:19,109 --> 00:41:21,600
Pentru ignoran?A mea �n of teologie.
567
00:41:26,817 --> 00:41:29,786
Am i correct in assuming that
despite what you've written here
568
00:41:29,887 --> 00:41:32,788
You have knowingly put yourself
at the risk of being damned?
569
00:41:35,359 --> 00:41:36,417
Bine, tu...
570
00:41:36,527 --> 00:41:38,154
Tu ai resistat nolui ordin german
571
00:41:38,262 --> 00:41:40,025
?I ?I-Ai sf?Tuit seminaristii
572
00:41:40,130 --> 00:41:42,894
�mpotriva lu?Rii angajamentului
de loialitate fa?? De fuhrer.
573
00:41:43,000 --> 00:41:44,126
Nu am opus reziste?? Statului.
574
00:41:44,235 --> 00:41:47,568
Am opus reziste?? Prelu?Rii
bisericii de c?Tre stat.
575
00:41:47,671 --> 00:41:51,072
Dac? Asta e o crim?,
atunci este una veche.
576
00:41:51,175 --> 00:41:53,200
�n?Eleg ...
577
00:41:53,310 --> 00:41:56,074
Ei bine, atunci, ai ceva crime mai recente
578
00:41:56,180 --> 00:41:57,807
Pe care ai prefera s? Le
�mp?Rt??E?Ti cu mine?
579
00:42:00,918 --> 00:42:03,819
Am fost �nv??At c? Tu esti un agent
580
00:42:03,921 --> 00:42:05,320
Pentru abwehr
581
00:42:05,422 --> 00:42:08,858
Inteligen?A militar?,
cu protectia special?.
582
00:42:08,959 --> 00:42:11,519
De ce ai ascuns aceast?
Informatie la arestarea ta?
583
00:42:13,998 --> 00:42:17,195
Nu este o crim? S? Fii �n abwehr.
584
00:42:17,301 --> 00:42:19,997
Sau ascunzi ceva?
585
00:42:23,474 --> 00:42:25,999
Vorbe?Te.
586
00:42:26,110 --> 00:42:32,049
Nu sunt autorizat s? Vorbesc
despre munci clasificate.
587
00:42:32,149 --> 00:42:35,607
Munci?
Ce munci?
588
00:42:35,719 --> 00:42:38,552
De c�nd sunt clasificate de gestapo?
589
00:42:38,656 --> 00:42:39,645
Am crezut--
590
00:42:39,757 --> 00:42:41,088
?I de ce tu?
591
00:42:41,191 --> 00:42:44,957
Ce secrete a?Teapt? Inteligen?A
s? Asigure un minister?
592
00:42:45,062 --> 00:42:46,256
Hmm?
593
00:42:51,869 --> 00:42:55,134
Spune-Mi, c�nd ?I-Ai �nceput munca
594
00:42:55,239 --> 00:42:58,106
Cu inteligen?A?
595
00:42:58,208 --> 00:43:00,506
�n '39, cred.
596
00:43:00,611 --> 00:43:01,873
Crezi.
597
00:43:01,979 --> 00:43:08,145
Hmm.
Ah, da, corect.
598
00:43:08,252 --> 00:43:09,651
Ai aplicat �n 1939.
599
00:43:09,753 --> 00:43:11,516
�n sf�r?It, iat? Ce spune aici scrisoarea
600
00:43:11,622 --> 00:43:13,089
Unui hans von dohnanyi.
601
00:43:13,190 --> 00:43:15,590
Am g?Sit asta pe biroul t?U
�n dup?-Amiaza arest?Rii tale.
602
00:43:15,693 --> 00:43:17,354
Pare a fi autentic?.
603
00:43:17,461 --> 00:43:21,488
Ne �ntrebam de ce ai tu originalul,
?I nu inteligen?A?
604
00:43:21,599 --> 00:43:24,466
Asta e, nu le-A fost trimis? Deloc.
605
00:43:24,568 --> 00:43:27,128
Te �ntreb din nou,
�ncerci s? Ascunzi ceva?
606
00:43:38,816 --> 00:43:40,750
Si aceste excursii pe care le-Ai facut.
607
00:43:40,851 --> 00:43:43,115
Acestea sunt privilegii rare.
608
00:43:43,220 --> 00:43:45,085
Am�ndoi ?Tim c? Aceste
conferin?E pe timp de r?Zboi
609
00:43:45,189 --> 00:43:47,316
Nu sunt ceea ce par a fi.
610
00:43:47,424 --> 00:43:49,449
Fiecare ?Ar? �-?I trimite emisarii
611
00:43:49,560 --> 00:43:51,152
A?Tept�nd informa?Ii �n retur.
612
00:43:51,261 --> 00:43:53,821
Din cauya asta ?I s-A permis s? Pleci, da?
613
00:43:53,931 --> 00:43:57,264
Am raportat intotdeauna afacerilor
externe la fiecare �ntoarcere.
614
00:43:57,368 --> 00:43:59,996
Prostii!
Am cititacele rapoarte.
615
00:44:00,104 --> 00:44:01,366
Nimic!
616
00:44:04,875 --> 00:44:06,968
Ai dori s? �?I aduc ceva?
617
00:44:10,114 --> 00:44:11,138
Nu?
618
00:44:15,853 --> 00:44:18,879
Nu ?I se pare ciudat, bonhoeffer
619
00:44:18,989 --> 00:44:21,423
C? Sunt interestat
numai de adev?R
620
00:44:21,525 --> 00:44:23,493
Si asta pe tine, un ministru,
621
00:44:23,594 --> 00:44:26,154
Cautandu-Ti linistea pentru a evada?
622
00:44:28,565 --> 00:44:29,327
Hmm.
623
00:44:59,830 --> 00:45:02,697
M? Auzi?
624
00:45:02,800 --> 00:45:04,427
M? Auzi?!
625
00:45:06,970 --> 00:45:08,904
Ce doresti?
626
00:45:09,006 --> 00:45:11,839
Vreau s? ?Tii c? Nu e?Ti singur.
627
00:45:11,942 --> 00:45:14,137
Sunt un ministru.
628
00:45:14,244 --> 00:45:17,077
?I-Ar placea sa ne rug?M �mpreun??
629
00:45:17,181 --> 00:45:18,910
Nu cred �n dumnezeu.
630
00:45:24,688 --> 00:45:26,849
Ce faci?
631
00:45:26,957 --> 00:45:28,288
Incerc s? M? Rog pentru vecinul meu.
632
00:45:28,392 --> 00:45:29,757
Pl�nge zi ?I noapte.
633
00:45:29,860 --> 00:45:31,384
Kretschmer?
634
00:45:31,495 --> 00:45:33,019
Nu o s? Fac nici un bine.
635
00:45:33,130 --> 00:45:34,859
O s? Fie �mpu?Cat c�t de cur�nd.
636
00:45:34,965 --> 00:45:37,433
Un copil t�n?R, �nh?Itat cu oameni r?I.
637
00:45:37,534 --> 00:45:41,026
?I executan?Ii lui,
sunt oameni drep?I?
638
00:45:41,138 --> 00:45:43,470
Dac? Ar fi fost fiul t?U,
ai fi vrut sa-L ajut?
639
00:45:51,281 --> 00:45:53,909
Dac? M? Auzi,
pune?I m�inile pe perete
640
00:45:54,017 --> 00:45:55,882
Ca ?I cum ne-Am atinge.
641
00:45:55,986 --> 00:45:57,681
Ale mele sunt acolo, deasemenea.
642
00:46:01,959 --> 00:46:06,589
Doamne, este �ntuneric �n mine.
643
00:46:06,697 --> 00:46:09,530
�n tine, e zi.
644
00:46:09,633 --> 00:46:11,624
Sunt singur.
645
00:46:11,735 --> 00:46:14,169
Dar tu o s? R?M�i.
646
00:46:14,271 --> 00:46:16,296
�-Mi este fric?.
647
00:46:16,406 --> 00:46:18,306
Tu nicodat? Nu cedezi.
648
00:46:18,408 --> 00:46:21,639
Sunt �n r?Zboi.
649
00:46:21,745 --> 00:46:23,576
�n tine, e pace.
650
00:47:20,404 --> 00:47:22,634
M-Am g�ndit c? ?I-Ar pl?Cea s? ?Tii...
651
00:47:22,739 --> 00:47:24,866
B?Iatul din celula urm?Toare?
652
00:47:24,975 --> 00:47:27,136
A fost foarte calm.
653
00:47:27,244 --> 00:47:29,678
Surprinz?Tor pentru toat? Lumea.
654
00:47:32,216 --> 00:47:35,811
A fost executat in acest? Diminea??.
655
00:47:35,919 --> 00:47:39,116
Mul?Umesc c? Mi-Ai spus.
656
00:47:39,223 --> 00:47:42,283
Sfat:
fii prev?Z?Tor �n a fi prea iste?.
657
00:47:42,392 --> 00:47:43,416
Oamenii �ncep s? Cread? C?
658
00:47:43,527 --> 00:47:45,427
Tu te crezi mai bun ca ei.
659
00:47:45,529 --> 00:47:47,929
Si asta nu �i place nim?Nui.
660
00:48:01,879 --> 00:48:05,007
Tu spui ca credin?A ta e bazat?
Pe vechiul si noul testament.
661
00:48:05,115 --> 00:48:06,980
Incluz�nd profe?Ii evrei.
662
00:48:09,920 --> 00:48:12,616
Descenden?Ii lor sunt inamicii
statului nostru.
663
00:48:12,723 --> 00:48:14,486
?I totu?I, tu ai primit,�n mod repetat,
664
00:48:14,591 --> 00:48:16,456
Inamicul evreu,in casa ta.
665
00:48:16,560 --> 00:48:18,892
Ei au fost prietenii t?I,colegii t?I, familia ta.
666
00:48:18,996 --> 00:48:22,955
Sora ta geam?N? E m?Ritat? Cu un evreu.
667
00:48:23,066 --> 00:48:25,534
Am avut pu?In contact cu gerhard leibholz.
668
00:48:25,636 --> 00:48:28,469
Dar tu ai fost rugat s? Vorbe?Ti
la funeraliile tat?Lui s?U.
669
00:48:28,572 --> 00:48:31,166
Am refuzat.
670
00:48:31,275 --> 00:48:34,244
Scrupule ariane?
671
00:48:34,344 --> 00:48:36,778
Am sim?It c? Nu s-Ar potrivi.
672
00:48:36,880 --> 00:48:39,212
No guilt pangs?
673
00:48:42,786 --> 00:48:45,846
L-Ai ajutat sau nu, mai t�rziu,
pe leibholz s? Scape?
674
00:48:45,956 --> 00:48:47,287
Nu l-Am ajutat.
675
00:48:47,391 --> 00:48:48,289
Min?I!
676
00:48:48,392 --> 00:48:50,417
El a p?R?Sit germania inainte
ca emigrarea
677
00:48:50,527 --> 00:48:52,222
Evreilor s? Devin? Ilegal?.
678
00:48:52,329 --> 00:48:53,921
De fapt, a fost �ncurajat.
679
00:48:54,031 --> 00:48:55,498
Tu personal ai evitat the call-Up.
680
00:48:55,599 --> 00:48:57,032
Aceasta e o crim? Capital?.
681
00:48:57,134 --> 00:48:59,159
Dr. Roeder, dumneata ui?I c?
Am fost �n abwehr!
682
00:49:04,374 --> 00:49:07,036
P?Turi noi.
683
00:49:07,144 --> 00:49:08,771
Oh, mul?Umesc.
684
00:49:08,879 --> 00:49:12,110
Sunt oamenii cei ce stiu ce conteaz?,
nu dumnezeu.
685
00:49:12,215 --> 00:49:13,546
Cred c? Dumnezeu is aware of that.
686
00:49:13,650 --> 00:49:14,981
�l ?Tii personal?
687
00:49:15,085 --> 00:49:16,518
�ncerc s? �l cunosc.
688
00:49:16,620 --> 00:49:18,087
Dar aceasta �?I ia timp.
689
00:49:18,956 --> 00:49:20,719
Poemul acela pe care i l-Ai spus b?Iatului?
690
00:49:20,824 --> 00:49:22,223
L-Ai scris?
691
00:49:22,326 --> 00:49:22,985
Da.
692
00:49:23,093 --> 00:49:25,391
Pune-L pe h�rtie.
O sa �l dau prin jur, dac? Vrei.
693
00:49:51,655 --> 00:49:54,283
Operatiunea 7, evreii.
694
00:49:54,391 --> 00:49:56,120
?Tim totul despre ea,
bonhoeffer.
695
00:49:56,226 --> 00:49:57,784
De ce ai f?Cut-O?
Nu e nimic de ascuns.
696
00:49:57,894 --> 00:49:59,225
Dar agen?Ii evrei ca germani ?
697
00:49:59,329 --> 00:50:00,762
De ce nu?
698
00:50:00,864 --> 00:50:02,195
�n?Eleg ca ei au familii,
699
00:50:02,299 --> 00:50:05,063
Oameni pe care au sperat s? �i protejeze
prin asocierea cu inteligen?A.
700
00:50:05,168 --> 00:50:06,658
Care era misiunea lor?
701
00:50:06,770 --> 00:50:07,964
Aceasta era clasificat.
Nu am fost informat.
702
00:50:08,071 --> 00:50:09,470
Nu era nici o misiune!
703
00:50:09,573 --> 00:50:11,268
Ei aveau toate h�rtiile edificatoare.
704
00:50:11,375 --> 00:50:14,435
Inteligen?A militar? A clarificat
asta cu gestapoul.
705
00:50:14,544 --> 00:50:16,774
Presupun c? A fost amuzant pentru tine
s? Le pui l�n? Pe ochi.
706
00:50:16,880 --> 00:50:17,869
Nu v?D cum.
707
00:50:17,981 --> 00:50:20,541
Gestapoul ?Tie tot, nu-I a?A?
708
00:50:20,650 --> 00:50:22,345
C�t te pl?Teau?
709
00:50:23,520 --> 00:50:25,010
Poftim?
710
00:50:25,122 --> 00:50:27,022
Evreii, c�t te pl?Teau?
711
00:50:27,124 --> 00:50:29,092
C�t era pentru tine,c�t pentru
dohnanyi, c�t pentru oster?
712
00:50:29,192 --> 00:50:31,217
Nu �n?Eleg, mi-Am pl?Tit cheltuielile.
713
00:50:31,328 --> 00:50:33,353
Unul din colegii t?I a fost prins �n praga
714
00:50:33,463 --> 00:50:35,954
�n posesia ilegal? De dolari americani.
715
00:50:36,066 --> 00:50:38,432
Operatiunea 7 a fost o schem?
De luat bani
716
00:50:38,535 --> 00:50:40,298
De la evreii boga?I din
anglia ?I america.
717
00:50:40,404 --> 00:50:43,305
Abwehrul este corupt la inim?.
718
00:50:43,407 --> 00:50:45,637
Sau nu m? Crezi?
719
00:50:45,742 --> 00:50:49,678
Dvs. Sunte?I procurorul statului,
dr. Roeder, trebuie s? V? Cred.
720
00:50:49,780 --> 00:50:51,907
Deci, ai petrecut, pastore?
721
00:50:52,015 --> 00:50:54,347
Nu e prea bine pentru suflet, nu-I a?A?
722
00:50:54,451 --> 00:50:56,851
Nu va mane nepedepsit..
723
00:50:56,953 --> 00:50:59,251
Sau ai fost naiv?
724
00:50:59,356 --> 00:51:00,880
Un miel printre lupi?
725
00:51:00,991 --> 00:51:02,049
Poate c? De asta au avut nevoie de tine.
726
00:51:02,159 --> 00:51:04,127
S? Le camuflezi crimele.
727
00:51:04,227 --> 00:51:05,057
Dr. Roeder...
728
00:51:05,162 --> 00:51:07,187
Poate v-Ar place s? �-Mi spune?I
ce sti?I
729
00:51:07,297 --> 00:51:09,561
Despre inteligen?A militar?.
730
00:51:09,666 --> 00:51:12,191
Am f?Cut-O deja.
731
00:51:12,302 --> 00:51:15,294
Nu, nu ai f?Cut-O.
732
00:51:27,584 --> 00:51:28,881
Ai un vizitator.
733
00:51:52,876 --> 00:51:54,241
Stai aici.
734
00:51:54,344 --> 00:51:55,777
Stai pe ea.
735
00:52:20,070 --> 00:52:23,801
Dietrich, mi-Ai lipsit a?A de mult.
736
00:52:26,443 --> 00:52:28,240
I-Am dat dreptul la vizite.
737
00:52:28,345 --> 00:52:31,041
Nu ?I-Au spus?
738
00:52:31,148 --> 00:52:35,346
M-Am mutat la berlin,
la casa p?Rin?Ilor t?I.
739
00:52:35,452 --> 00:52:37,818
Sora ta ursula
740
00:52:37,921 --> 00:52:40,287
A venit la sfr?Itul de saptam�n?
Cu rudiger.
741
00:52:40,390 --> 00:52:42,551
Erau bine s?N?Tosi, s? ?Tii.
742
00:52:42,659 --> 00:52:45,150
Eberhard ?I renata
sunt c?S?Tori?I acum.
743
00:52:45,262 --> 00:52:48,595
Ei doresc ca tu s? Stii
c�t de ferici?I sunt ei acum.
744
00:52:48,698 --> 00:52:53,135
Eberhard va pleca �n ltalia cur�nd.
745
00:52:53,236 --> 00:52:54,999
Si renata a?Teapt? Un copil.
746
00:52:59,509 --> 00:53:02,342
?I m-Am spovedit pentru c? Am p?C?Tuit.
747
00:53:02,445 --> 00:53:04,436
Am furat cartea,
"creatie ?I c?Dere. "
748
00:53:04,548 --> 00:53:06,812
O p?Strez pe partea mea de pat acum.
749
00:53:06,917 --> 00:53:08,782
Uneori adorm
750
00:53:08,885 --> 00:53:10,250
�n mijlocul unei propozi?Ii.
751
00:53:10,353 --> 00:53:11,911
?I diminea?A, m? Trezesc
752
00:53:12,022 --> 00:53:14,252
?I nu pot s?-Mi amintesc unde am r?Mas.
753
00:53:14,357 --> 00:53:17,224
Teologia nu este tocmai u?Oar?
De citit �n pat.
754
00:53:17,327 --> 00:53:20,296
Dar nu-I nimic.
755
00:53:20,397 --> 00:53:22,922
Simt prezen?A ta �n fiecare cuv�nt.
756
00:53:29,839 --> 00:53:32,967
Suntem to?I ocupa?I cu
preg?Tirile de nunt?.
757
00:53:33,076 --> 00:53:35,135
?I-Am spus de ea?
758
00:53:35,245 --> 00:53:39,375
Am fost de acord ca sa fie doar �n familie.
759
00:53:39,482 --> 00:53:44,010
Oh, bine, va fi doar de o suta de persoane.
760
00:53:46,356 --> 00:53:47,721
Da.
761
00:53:47,824 --> 00:53:51,021
?I ne-Am gandit c? Ar fi cel
mai bine la var?.
762
00:53:51,127 --> 00:53:53,095
August.
763
00:53:53,196 --> 00:53:55,130
August ete foarte frumos in satul nostru.
764
00:53:57,567 --> 00:53:58,864
August.
765
00:54:02,038 --> 00:54:05,701
Da, august.
766
00:54:05,809 --> 00:54:08,573
Este o lun? Frumoas?.
767
00:54:08,678 --> 00:54:10,805
?I o s? Te �nv?? Cum s? C?L?Re?Ti.
768
00:54:14,050 --> 00:54:15,608
Mi-Ar pl?Cea asta.
769
00:54:27,364 --> 00:54:29,127
Primul nostru s?Rut.
770
00:54:29,232 --> 00:54:31,826
Nu prea potrivit pentru mine.
771
00:54:31,935 --> 00:54:34,563
Nu, nu, nu, sunt eu.
772
00:54:34,671 --> 00:54:35,729
Nu sunt...
773
00:54:35,839 --> 00:54:37,397
Vorbe?Te!
774
00:54:39,009 --> 00:54:41,341
?I-Am adus haine noi.
775
00:54:41,444 --> 00:54:43,071
O s? ?I le dea ei.
776
00:54:45,048 --> 00:54:47,516
?I-Am adus ceva de citit.
777
00:54:47,617 --> 00:54:49,016
Sper c? Am f?Cut alegerea corect?.
778
00:54:53,923 --> 00:54:56,391
Rilke, "duneser elegien. "
779
00:54:56,493 --> 00:54:57,858
Da, stiu ce este.
780
00:55:14,577 --> 00:55:15,771
Mul?Umesc.
781
00:55:17,881 --> 00:55:21,408
Acum c? Stiu c? �-?I place rilke,
am sa �l citesc ?I eu.
782
00:55:21,518 --> 00:55:23,349
Dup? Tine.
783
00:55:24,954 --> 00:55:26,319
Te rog citeste-L!
784
00:55:29,059 --> 00:55:30,788
Cu grij?.
785
00:55:31,861 --> 00:55:33,988
?I s? Mi-L �napoiezi c�nd o s?
?I-L �napoiez ?I eu.
786
00:55:42,105 --> 00:55:43,231
Este suficient.
787
00:55:43,340 --> 00:55:44,739
Trebuie s? Pleci.
788
00:55:49,646 --> 00:55:51,113
S?Rut?-M? Din nou.
789
00:56:15,138 --> 00:56:16,503
Mul?Umesc c? M-Ai primit aici.
790
00:56:21,578 --> 00:56:22,545
Nu va dura prea mult.
791
00:56:24,314 --> 00:56:26,009
P?Streaz?-M? �n inima ta.
792
00:56:30,887 --> 00:56:33,321
D-R?, trebuie s? Fi?I foarte
atent? C�nd veni?I aici.
793
00:56:33,423 --> 00:56:36,551
Oamenii �l plac pe dr. Roeder,
nu are con?Tiin??, deloc.
794
00:56:39,262 --> 00:56:41,321
Te rog, f? Ce po?I pentru el.
795
00:56:41,431 --> 00:56:42,728
Este pre?Ios.
796
00:57:23,373 --> 00:57:26,570
...s-E-L...
797
00:57:44,260 --> 00:57:46,353
-- Nu a...--
798
00:57:46,463 --> 00:57:47,657
Nu are sens.
799
00:57:50,133 --> 00:57:50,963
Nu --
800
00:57:51,067 --> 00:57:53,160
Oh, dumnezeul meu,e invers.
801
00:57:58,107 --> 00:58:04,410
Ei nu �l suspecteay? De ceva r?U,
numai de coruptie.
802
00:58:04,514 --> 00:58:10,851
Fraud? �ntre inteligen??
?I gestapo.
803
00:58:10,954 --> 00:58:12,148
Neag? Totul.
804
00:58:12,255 --> 00:58:13,779
De la hans.
805
00:58:13,890 --> 00:58:16,256
Cu dragoste, christel.
806
00:58:18,094 --> 00:58:19,527
Christel!
807
00:58:22,298 --> 00:58:23,765
Mul?Umesc doamne, ea este in siguran??.
808
00:58:37,180 --> 00:58:41,879
Spune-Mi, ce vede o fat? Ca ea �n tine?
809
00:58:41,985 --> 00:58:43,043
Onestitate, herr knobloch
810
00:58:43,152 --> 00:58:44,949
Mi-Am pus ?I eu aceea?I intrebare.
811
00:58:54,364 --> 00:58:58,460
Nu pot s?-Mi dau seama.
812
00:58:58,568 --> 00:59:03,437
�n regul?, spune-Mi direct,
�l min?I?
813
00:59:03,540 --> 00:59:07,533
Nu suntem obliga?I s? Spunem
adev?Rul oricui �l cere.
814
00:59:07,644 --> 00:59:09,168
Numai lui dumnezeu.
815
00:59:09,279 --> 00:59:10,906
?I lui roeder.
816
00:59:11,014 --> 00:59:12,879
El nu are dreptul la adev?R.
817
00:59:12,982 --> 00:59:14,882
Nu?
818
00:59:14,984 --> 00:59:16,144
Nu.
819
00:59:17,921 --> 00:59:20,321
Bine, sa consider?M asta.
820
00:59:20,423 --> 00:59:25,417
Dac? Un profesor intreab? Un b?Iat
�n fa?A intregii clase
821
00:59:25,528 --> 00:59:29,157
Dac? Tat?L lui a venit beat
acas? Asear?, din nou,
822
00:59:29,265 --> 00:59:31,756
Este obligat b?Iatul s? R?Spund? "Da?"
823
00:59:31,868 --> 00:59:33,062
Nu.
824
00:59:33,169 --> 00:59:34,227
Exact.
825
00:59:34,337 --> 00:59:38,034
Profesorul abuzeaz? De puterea sa
pun�nd acesata �ntrebare.
826
00:59:38,141 --> 00:59:41,167
R?Spunsul onest,pentru baiat,
este s? Mint?
827
00:59:41,277 --> 00:59:43,973
Ap?R�ndu-?I tat?L.
828
00:59:44,080 --> 00:59:46,275
?I sa mint? Pentru tot ceea
ce el pre?Uie?Te.
829
00:59:50,320 --> 00:59:52,914
Port scrisoarea ta cu mine peste tot.
830
00:59:53,022 --> 00:59:55,513
Dac? Sunt prins? �n autobuz
sau e vreun raid aerian
831
00:59:55,625 --> 00:59:57,525
Sau dac? Astept la r�nd la b?C?Nie
832
00:59:57,627 --> 00:59:59,026
O scot afar? ?I citesc.
833
01:00:02,532 --> 01:00:05,763
"Modul in care ne-Am g?Sit unul pe altul,
at�t de scurt �nainte de arestarea mea,
834
01:00:05,868 --> 01:00:08,803
Sunt semne at�t de clare
a confuziei umane,
835
01:00:08,905 --> 01:00:10,065
A providen?Ei. "
836
01:00:10,173 --> 01:00:11,504
Prin confuzia umana...
837
01:00:11,608 --> 01:00:14,099
Dispozitia lui dumnezeu,
am cautat-O.
838
01:00:14,210 --> 01:00:15,575
Dac? Eu nu pot s? �nv?? Asta
839
01:00:15,678 --> 01:00:18,613
Tu po?I sigur s? Inve?I s? C?L?Re?Ti un cal.
840
01:00:18,715 --> 01:00:20,012
Toate se petrec rapid.
841
01:00:20,116 --> 01:00:21,777
Marele comandament ?Tie c?
R?Zboiul e pierdut.
842
01:00:21,884 --> 01:00:23,283
Knobloch ?I cu mine lucr?M la plan
843
01:00:23,386 --> 01:00:25,445
S? Te scoatem afar?.
844
01:00:25,555 --> 01:00:26,715
Maria, ai grij?.
845
01:00:26,823 --> 01:00:28,222
Pentru numele lui dumnezeu, te rog.
846
01:00:29,759 --> 01:00:31,386
Te iubesc a?A de mult.
847
01:00:36,366 --> 01:00:37,890
Ce e nou?
848
01:00:38,001 --> 01:00:39,798
Oh, doamne dumnezeule!
849
01:00:39,902 --> 01:00:41,199
De ce fac asta?
850
01:00:41,304 --> 01:00:45,104
De ce ma simt a?A de vinovat
pentru ca ascult la radioul t?U?
851
01:00:41,304 --> 01:00:45,104
De ce ma simt asa de vinovat
ascult�nd radioul?
852
01:00:45,208 --> 01:00:47,369
Daca ar fi bbc-Ul - As mai zice!
853
01:00:47,477 --> 01:00:48,535
Ceva deosebit?
854
01:00:48,645 --> 01:00:50,408
Cineva a incercat sa-L omoare pe hitler...
855
01:00:50,513 --> 01:00:51,912
O bomba.
856
01:00:53,716 --> 01:00:54,683
Si a murit?
857
01:00:54,784 --> 01:00:56,843
Nu, e norocos omul.
858
01:01:08,398 --> 01:01:11,060
Gestapo-Ul rascoleste prin abwehr.
859
01:01:11,167 --> 01:01:13,897
Si ce s-Ar putea intampla?
860
01:01:14,003 --> 01:01:16,403
Inca nu au aflat multe,
sunt doar unele banuieli.
861
01:01:23,212 --> 01:01:26,739
Dar hans tinea un dosar,
pentru vremea de dupa razboi.
862
01:01:26,849 --> 01:01:29,317
Il ascunsese in arhivele
din abwehr.
863
01:01:29,419 --> 01:01:30,977
Daca il gaseste gestapo-Ul...
864
01:01:31,087 --> 01:01:32,486
Este si dietrich amintit?
865
01:01:32,588 --> 01:01:34,249
Da.
866
01:01:34,357 --> 01:01:35,824
Dumnezeule!
867
01:01:52,542 --> 01:01:54,476
Ss-Istii devin furiosi.
868
01:01:54,577 --> 01:01:56,340
Evadarea e saptamana viitoare.
869
01:01:56,446 --> 01:01:57,538
Trebuie sa ne grabim.
870
01:01:57,647 --> 01:01:59,012
Stauffenberg e mort.
871
01:01:59,115 --> 01:02:02,107
Toti au fost omorati,
cu zecile.
872
01:02:02,218 --> 01:02:05,415
Sunt de noapte miercurea viitoare.
873
01:02:05,521 --> 01:02:09,013
Am pus o salopeta
sub salteaua ta.
874
01:02:09,125 --> 01:02:10,592
Vei pleca cu mine.
875
01:02:10,693 --> 01:02:11,955
Amandoi; impreuna.
876
01:02:30,146 --> 01:02:31,943
Klaus.
877
01:02:32,048 --> 01:02:33,606
Rudiger.
O, nu.
878
01:02:36,753 --> 01:02:37,913
Eberhard.
879
01:02:52,969 --> 01:02:54,493
E tot mai rau.
880
01:02:54,604 --> 01:02:56,401
Cum asa?
881
01:02:56,506 --> 01:02:59,202
Am gasit un bilet de la hans.
882
01:02:59,308 --> 01:03:03,972
Spune ca singura lui sansa e
sa fie prea bolnav pentru a fi judecat.
883
01:03:04,080 --> 01:03:10,883
...ceva boala grava,
ca difteria.
884
01:03:10,987 --> 01:03:13,922
Cum poti face asa ceva?
885
01:03:14,023 --> 01:03:18,050
...ii administrezi ceva bacil,
i-L pui in mancare...
886
01:03:18,161 --> 01:03:20,459
Asa vei face?
887
01:03:20,563 --> 01:03:22,224
N-Am de ales.
888
01:03:29,305 --> 01:03:32,103
Cine sunt eu?
889
01:03:32,208 --> 01:03:34,676
Mi se spune adesea ca
am iesit din celula
890
01:03:34,777 --> 01:03:37,177
Calm, voios, hotar�t
891
01:03:37,280 --> 01:03:41,774
Ca un mosier din casa lui de la tara.
892
01:03:41,884 --> 01:03:45,718
Cine sunt eu?
893
01:03:45,822 --> 01:03:46,948
Mi se mai spune...
894
01:03:47,056 --> 01:03:49,183
...ca am indurat calm
zilele grele
895
01:03:49,292 --> 01:03:53,854
Z�mbind, trufas, ca cineva
obisnuit cu victoria.
896
01:04:02,805 --> 01:04:05,535
Ajutor, va rog ajutor!
897
01:04:06,542 --> 01:04:10,945
Sunt eu intr-Adevar
ceea ce oamenii vorbesc?
898
01:04:11,047 --> 01:04:12,639
Ori sunt doar ceea ce eu insumi
899
01:04:12,748 --> 01:04:15,342
Stiu despre mine?
900
01:04:15,451 --> 01:04:19,888
Nelinistit si gol si abatut,
ca o pasare in colivie
901
01:04:19,989 --> 01:04:21,684
Care se zbate pentru o suflare
902
01:04:21,791 --> 01:04:24,658
Ca si cum cum niste maini
m-Ar strange de g�t;
903
01:04:24,760 --> 01:04:28,696
T�njind dupa culori,
dupa flori...
904
01:04:28,798 --> 01:04:30,561
Dupa ciripitul pasarilor...
905
01:04:32,268 --> 01:04:33,895
Sa iasa oamenii!
906
01:04:34,003 --> 01:04:36,528
Inset�nd dupa cuvinte bl�nde.
907
01:04:36,639 --> 01:04:38,869
Dupa prietenie...
908
01:04:38,975 --> 01:04:41,944
Ori sunt si una si alta,
un ipocrit fata de unii
909
01:04:42,044 --> 01:04:43,341
Iar fata de mine insumi
910
01:04:43,446 --> 01:04:44,811
Un slabanog vrednic de dispret?
911
01:04:48,284 --> 01:04:49,911
Cine sunt eu?
912
01:04:55,091 --> 01:04:57,457
Oricine as fi
913
01:04:57,560 --> 01:05:00,996
Tu stii, dumnezeu drag
914
01:05:01,097 --> 01:05:03,156
Ca intotdeauna iti voi apartine.
915
01:05:51,280 --> 01:05:53,908
Nu pot ... nu pot sa fug.
916
01:05:54,016 --> 01:05:56,746
Dar nu poti ramane aici.
917
01:05:56,852 --> 01:05:58,581
Te vor ucide.
918
01:05:58,688 --> 01:06:01,156
Te rog, nu-Mi face asta.
919
01:06:01,257 --> 01:06:02,417
Maria, niciodata sa nu gandesti
ca nu te iubesc.
920
01:06:02,525 --> 01:06:03,389
Te iubesc!
921
01:06:03,492 --> 01:06:05,187
Te iubesc,
trebuie sa stii asta.
922
01:06:05,294 --> 01:06:07,558
Te doresc, doresc viata.
923
01:06:07,663 --> 01:06:11,155
Dar vor fi represalii
daca plec.
924
01:06:11,267 --> 01:06:15,067
Hans, rudiger, klaus,
familia mea, a ta.
925
01:06:15,171 --> 01:06:17,332
Dar inca nu stii asta!
926
01:06:17,440 --> 01:06:20,307
Detinutii au nevoie de mine aici.
927
01:06:20,409 --> 01:06:22,900
Le tot spun ca acesta
nu e un sfarsit ci un inceput.
928
01:06:23,012 --> 01:06:26,038
Dar fiecare ar fugi
daca ar putea.
929
01:06:26,148 --> 01:06:27,945
Dar asta nu se poate.
930
01:06:28,050 --> 01:06:29,415
Ei sunt aici.
931
01:06:29,518 --> 01:06:30,849
Aceasta este viata lor acum.
932
01:06:30,953 --> 01:06:32,818
Dar ce spui despre mine?
933
01:06:32,922 --> 01:06:35,083
Ce spui despre mine?
934
01:06:35,191 --> 01:06:36,954
Am nevoie de tine.
935
01:06:37,059 --> 01:06:39,755
Te iubesc.
936
01:06:42,064 --> 01:06:46,797
Maria, aici am devenit omul
pe care-L iubesti.
937
01:07:17,933 --> 01:07:19,264
M-Ai mintit!
938
01:07:19,368 --> 01:07:22,804
Tot timpul stiai!
939
01:07:22,905 --> 01:07:24,964
Vei vedea unde te va duce
acum dumnezeul tau!
940
01:07:29,745 --> 01:07:32,077
Ce s-A intamplat?
941
01:07:32,181 --> 01:07:34,547
Au gasit un dosar
in arhivele din abwehr.
942
01:07:34,650 --> 01:07:36,641
Erai si tu prin el.
943
01:07:36,752 --> 01:07:39,016
Stii ce inseamna asta,
asa-I?
944
01:07:39,121 --> 01:07:42,022
Da.
945
01:07:42,124 --> 01:07:44,592
Asta ai vrut?
946
01:07:44,693 --> 01:07:46,388
Nu...
947
01:07:49,231 --> 01:07:51,062
Dar sunt pregatit.
948
01:08:06,916 --> 01:08:08,110
Ce este?
Ce s-A int�mplat?
949
01:08:08,217 --> 01:08:09,741
Este dus si el.
950
01:08:09,852 --> 01:08:11,217
Unde?
951
01:08:11,320 --> 01:08:13,254
La flossenberg, asa cred.
952
01:08:44,587 --> 01:08:48,148
Dr. Bonhoeffer, avem o propunere
pentru dumneata...
953
01:08:48,257 --> 01:08:50,191
Iti dam o sansa
de a te salva pe tine
954
01:08:50,292 --> 01:08:51,919
Si pe familia dumitale.
955
01:08:52,027 --> 01:08:57,465
Relatiile tale straine
i-Au fost transmise d-Lui himmler.
956
01:08:57,566 --> 01:09:01,593
Se intreba daca nu ne-Ai putea
ajuta sa negociem.
957
01:09:01,704 --> 01:09:03,137
Dupa citirea dosarelor
din abwehr
958
01:09:03,239 --> 01:09:05,799
Avem motive sa credem ca
aliatii vor tine cont de tine.
959
01:09:11,013 --> 01:09:13,277
Nu inteleg,
doriti ca eu sa negociez
960
01:09:13,382 --> 01:09:14,940
Cu aliatii?
961
01:09:15,050 --> 01:09:16,210
Da.
962
01:09:18,888 --> 01:09:20,253
Pentru voi?
963
01:09:20,356 --> 01:09:22,119
Pentru germania.
964
01:09:22,224 --> 01:09:23,987
Pentru germania?
965
01:09:28,264 --> 01:09:30,562
Daca vrei sa-Ti salvezi
prietenii si familia
966
01:09:30,666 --> 01:09:32,293
Te sfatuiesc sa faci asta.
967
01:09:40,509 --> 01:09:42,204
Ma g�ndeam ca vrei sa traiesti.
968
01:09:45,114 --> 01:09:47,480
Ce se va int�mpla cu
draga ta maria?
969
01:09:49,218 --> 01:09:50,685
Speranta reinvie mereu.
970
01:09:54,723 --> 01:09:56,281
Speranta.
971
01:09:58,761 --> 01:10:00,729
Ultima ispita.
972
01:10:03,566 --> 01:10:05,693
Raspunsul e nu, dr. Roeder.
973
01:10:05,801 --> 01:10:07,393
Nu.
974
01:10:23,452 --> 01:10:26,910
Deci, acesta e sf�rsitul,
un taxi catre uitare?
975
01:10:27,022 --> 01:10:29,115
Nu e ca nici un taxi
de pana acum.
976
01:10:29,225 --> 01:10:30,624
E un taxi special facut
977
01:10:30,726 --> 01:10:32,853
Pentru a face sa dispara pasagerul
care nu banuieste nimic.
978
01:10:32,962 --> 01:10:34,054
G�ndesti ca mergi la ritz
pentru pr�nz
979
01:10:34,163 --> 01:10:36,631
Dar pe drum esti gazat
in limuzina ta.
980
01:10:36,732 --> 01:10:40,862
Lucrul bun e ca nimeni nu ram�ne
cu nota de plata neachitata.
981
01:10:40,970 --> 01:10:43,939
Domnilor, veniti-Va in fire,
pentru numele lui dumnezeu.
982
01:10:44,039 --> 01:10:46,337
Scuza-Ma, batr�ne.
983
01:10:46,442 --> 01:10:49,138
Eu sunt payne best,
serviciul nu-Prea-Secret britanic.
984
01:10:49,245 --> 01:10:51,611
Salutare!
985
01:10:51,714 --> 01:10:54,182
Kokorin, cel mai bun prieten
al lui stalin.
986
01:10:54,283 --> 01:10:56,183
Kokorin... umorul englezesc.
987
01:11:01,390 --> 01:11:03,415
Baga lemne acolo.
988
01:11:03,525 --> 01:11:06,289
Combustibil, rascher,
are nevoie de combustibil.
989
01:11:06,395 --> 01:11:07,487
Dar nu lemn.
990
01:11:07,596 --> 01:11:09,063
Nu se poate sa foloseasca lemn.
991
01:11:09,164 --> 01:11:10,153
Ne vom sufoca.
992
01:11:10,266 --> 01:11:11,699
Iti spun,
ne vom sufoca.
993
01:11:11,800 --> 01:11:13,563
Deci este totusi o camera
de exterminare!
994
01:11:13,669 --> 01:11:15,034
Am auzit bine?
995
01:11:15,137 --> 01:11:18,300
Rascher, eminentul
doctor nazist?
996
01:11:18,407 --> 01:11:21,570
Speram sa te intalnesc,
dar la procesul crimelor de razboi.
997
01:11:21,677 --> 01:11:23,542
Cine te-A pus aici
intre noi, drojdie?
998
01:11:23,646 --> 01:11:25,910
Ai cazut din gratiile
partidului, asa-I?
999
01:11:26,015 --> 01:11:27,312
Saracul...
1000
01:11:27,416 --> 01:11:28,644
Haideti inauntru!
1001
01:11:28,751 --> 01:11:29,945
Cu totii!
1002
01:11:49,738 --> 01:11:52,434
Mergem la flossenberg.
1003
01:11:52,541 --> 01:11:55,271
Recunosc zona.
1004
01:11:55,377 --> 01:11:58,244
Ai lucrat deja la acea
tabara de concentrare, rascher?
1005
01:11:58,347 --> 01:12:00,281
O cunosc.
1006
01:12:00,382 --> 01:12:01,849
O?
1007
01:12:01,950 --> 01:12:04,783
Ce experimente animalice
ai realizat acolo?
1008
01:12:04,887 --> 01:12:08,050
Ai privit oameni goi
inghet�nd in frig?
1009
01:12:08,157 --> 01:12:10,057
C�t dura p�na sa moara?
1010
01:12:10,159 --> 01:12:12,127
Ai vazut cum se colorau?
1011
01:12:12,227 --> 01:12:14,252
Luai notite?
1012
01:12:14,363 --> 01:12:16,263
Si acum nazistii vor sa scape
de tine, asa-I?
1013
01:12:16,365 --> 01:12:18,162
O, saracul baiat, saracul baiat.
1014
01:12:18,267 --> 01:12:19,700
Nazist ticalos!
1015
01:12:32,314 --> 01:12:34,509
Trebuia sa-L lasi sa-L omoare.
1016
01:12:38,387 --> 01:12:40,412
E in ordine.
1017
01:12:40,522 --> 01:12:41,955
Haide, e in ordine.
1018
01:12:42,057 --> 01:12:43,581
Linisteste-Te.
1019
01:12:43,692 --> 01:12:45,751
Nu inteleg cum poti apara
un astfel de om.
1020
01:12:47,463 --> 01:12:49,522
Pentru ca el crede
in dumnezeul lui stupid.
1021
01:12:49,631 --> 01:12:51,724
Crede ca el e sf�nt.
1022
01:12:54,570 --> 01:12:56,094
Chiar mai crezi
1023
01:12:56,205 --> 01:12:58,673
In vremurile astea,
1024
01:12:58,774 --> 01:13:01,265
Si inca in aceasta capcana
parasita de dumnezeu?
1025
01:13:01,377 --> 01:13:02,742
Da.
1026
01:13:04,546 --> 01:13:06,343
In aceasta capcana
parasita de dumnezeu.
1027
01:13:18,994 --> 01:13:19,790
Doi din detinuti
1028
01:13:19,895 --> 01:13:21,192
Trebuie sa mearga la flossenberg.
1029
01:13:26,335 --> 01:13:27,927
Detinut muller
1030
01:13:28,036 --> 01:13:29,094
Sari jos.
1031
01:13:43,285 --> 01:13:44,513
Poti sa citesti numela asta?
1032
01:13:55,197 --> 01:13:56,289
Eu sunt cu el.
1033
01:13:56,398 --> 01:13:57,831
Eram impreuna in inchisoare.
1034
01:13:57,933 --> 01:13:59,025
Ai grija de ei.
1035
01:14:02,504 --> 01:14:04,631
Ce e cu ceilalti detinuti,
unde se duc?
1036
01:14:04,740 --> 01:14:06,833
Asta e problema voastra.
1037
01:14:06,942 --> 01:14:09,570
Avem nevoie de un ordin.
1038
01:14:09,678 --> 01:14:11,942
Atunci da-Ti tu insuti unul!
1039
01:14:14,550 --> 01:14:16,780
Eu ar fi trebuit sa ma duc.
1040
01:14:16,885 --> 01:14:18,580
Toate la timpul lor.
1041
01:14:45,314 --> 01:14:46,611
Puteti arunca crengile acelea.
1042
01:14:46,715 --> 01:14:48,114
Osia e dusa, e crapata.
1043
01:14:53,055 --> 01:14:54,852
Si ce vom face acum?
1044
01:14:54,957 --> 01:14:55,924
Nu stiu, pe bune.
1045
01:14:56,024 --> 01:14:57,889
Asteptam craciunul
sau pe americani...
1046
01:15:00,829 --> 01:15:03,457
Asa de repede?
1047
01:15:03,565 --> 01:15:06,056
Razboiul trebuie sa fie pe sf�rsite.
1048
01:15:06,168 --> 01:15:08,227
Vom pune o vorba buna
pentru voi la aliati.
1049
01:15:13,275 --> 01:15:14,867
Am nevoie de ordine.
Imi trebuie un ordin.
1050
01:15:14,977 --> 01:15:16,569
Imi trebuie un ordin!
1051
01:15:40,302 --> 01:15:41,428
Tu esti sippach?
1052
01:15:41,537 --> 01:15:42,970
Da.
1053
01:15:43,071 --> 01:15:44,003
Bader.
1054
01:15:44,106 --> 01:15:45,539
Gestapo.
1055
01:15:45,641 --> 01:15:46,938
Esti eliberat din functie.
1056
01:16:06,428 --> 01:16:07,417
Ca orice altceva
in aceste zile
1057
01:16:07,529 --> 01:16:08,962
Este neclar.
1058
01:16:09,064 --> 01:16:11,498
Se pare ca e vorba
de amiralul canaris.
1059
01:16:11,600 --> 01:16:14,433
I-Au gasit agenda
si l-Au arestat.
1060
01:16:14,536 --> 01:16:16,470
Ma gandeam ca a fost unul
din prietenii lui hitler.
1061
01:16:16,572 --> 01:16:19,735
Oricum, e ca si cum hitler
ar fi foarte agitat.
1062
01:16:19,841 --> 01:16:22,867
Aparent acesta e fost raspunsul
lui hitler pentru canaris.
1063
01:17:08,757 --> 01:17:09,485
Unde naiba mergem?
1064
01:17:09,591 --> 01:17:10,387
Cui ii pasa?
1065
01:17:10,492 --> 01:17:11,891
O sa stim cand n-Om mai avea benzina.
1066
01:17:32,648 --> 01:17:35,082
Nu exista vreo cartela
pentru nimeni cu numele bonhoeffer.
1067
01:17:38,520 --> 01:17:40,579
Nici o lista cu acest nume.
1068
01:17:45,160 --> 01:17:46,525
A fost pe aici?
1069
01:17:46,628 --> 01:17:48,220
Nu.
1070
01:17:53,835 --> 01:17:55,632
Cred ca o sa asteptam aici
1071
01:17:55,737 --> 01:17:57,170
P�na o sa vina americanii.
1072
01:18:53,628 --> 01:18:56,688
Oricum e duminica, parinte,
ce-Ai zice de un cuv�nt, doua?
1073
01:18:56,798 --> 01:18:58,663
Suntem aproape toti
pag�ni si barbari
1074
01:18:58,767 --> 01:19:00,496
Dar sunt sigur ca
nimanui nu i-Ar pasa.
1075
01:19:00,602 --> 01:19:02,661
Si cel putin un ateu.
1076
01:19:02,771 --> 01:19:04,830
Pe mine nu ma socoti.
1077
01:19:04,940 --> 01:19:06,908
Ei bine aici e problema, kokorin
1078
01:19:07,008 --> 01:19:08,441
O fac. (Te socotesc si pe tine)
1079
01:19:30,866 --> 01:19:33,733
Ma g�ndeam la ce va insemna
hristos in viitor.
1080
01:19:41,076 --> 01:19:43,738
Vom avea nevoie de un
nou fel de crestinism
1081
01:19:43,845 --> 01:19:46,609
Atunci cand lumea va imbatr�ni.
1082
01:19:55,290 --> 01:19:58,259
Cred ca trebuie sa fie un singur scop
al religiei intr-O lume moderna.
1083
01:19:58,360 --> 01:20:00,624
In care oamenii trebuie sa-Si vina in fire
si sa-Si imparta unii cu altii suferinta;
1084
01:20:00,729 --> 01:20:03,960
Sa impartaseasca suferinta lui dumnezeu
intr-O lume fara dumnezeu.
1085
01:20:07,602 --> 01:20:09,467
Avem nevoie de ceva mai mult
dec�t simpla religie
1086
01:20:09,571 --> 01:20:11,505
De care vorbeam.
1087
01:20:11,606 --> 01:20:16,908
Avem nevoie de credinta si
de isus hristos in centrul ei.
1088
01:20:20,382 --> 01:20:25,649
Adevaratul crestinism inseamna
a impartasi durerea unii altora.
1089
01:20:30,125 --> 01:20:30,955
Nu noi trebuie
1090
01:20:31,059 --> 01:20:32,651
Sa profetim ziua cand oamenii
1091
01:20:32,761 --> 01:20:34,285
Ii vor cere inca o data lui dumnezeu
1092
01:20:34,396 --> 01:20:38,298
Ca lumea sa fie schimbata si innoita.
1093
01:20:38,400 --> 01:20:44,498
Dar c�nd ziua va veni,
va exista un nou limbaj,
1094
01:20:44,606 --> 01:20:50,272
Probabil complet nereligios,
dar eliberator si salvator
1095
01:20:50,378 --> 01:20:53,836
Asa cum a fost limbajul lui isus.
1096
01:20:53,949 --> 01:20:56,679
Ii va soca pe oameni.
1097
01:20:56,785 --> 01:20:58,946
Ii va soca prin puterea lui.
1098
01:20:59,054 --> 01:21:00,612
Va fi limbajul unui nou adevar
1099
01:21:00,722 --> 01:21:02,883
Care anunta impacarea
lui dumnezeu cu oamenii.
1100
01:21:10,432 --> 01:21:13,128
Dietrich bonhoeffer?
1101
01:21:13,235 --> 01:21:16,568
Trebuie sa mergi cu acest om.
1102
01:21:16,671 --> 01:21:18,798
Unde ma duceti?
1103
01:21:18,907 --> 01:21:20,738
Flossenberg.
1104
01:22:03,952 --> 01:22:09,288
Maria, crede in viitor,
orice ar fi.
1105
01:22:09,391 --> 01:22:13,555
Aminteste-Ti, curajul e cel
ce ne-A adus aici.
1106
01:22:34,816 --> 01:22:36,443
Prizoner, dezbracarea!
1107
01:23:06,047 --> 01:23:08,311
Tremuri, pastore.
1108
01:23:08,416 --> 01:23:10,384
Te temi?
1109
01:23:13,288 --> 01:23:14,983
Mi-E frig.
1110
01:23:18,126 --> 01:23:21,061
Deci, acesta e sfarsitul.
1111
01:23:24,366 --> 01:23:25,833
Nu.
1112
01:23:58,500 --> 01:24:02,960
Tata, da slujitorilor tai
1113
01:24:03,071 --> 01:24:07,633
Pacea pe care lumea
n-O poate da.
1114
01:24:07,634 --> 01:24:08,634
Echipa
www.Torentcrestin.Net
1115
1:24:09,000 --> 1:24:14,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
77140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.