Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,439 --> 00:00:04,939
(tense music)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:26,661 --> 00:00:29,411
(dramatic music)
5
00:01:11,878 --> 00:01:14,259
(crow wings flapping)
6
00:01:14,259 --> 00:01:16,842
(crows cawing)
7
00:01:23,443 --> 00:01:27,150
- [Tilda] This isn't a
once upon a time story,
8
00:01:27,150 --> 00:01:28,933
nor is it a love story.
9
00:01:29,830 --> 00:01:32,893
And let's say there isn't
a happy ending either.
10
00:01:33,850 --> 00:01:38,850
But like every fairy tale,
there is an evil queen,
11
00:01:39,780 --> 00:01:44,780
a prince, a destined princess
and a wicked, wicked curse.
12
00:01:47,009 --> 00:01:48,830
(birds chirping)
13
00:01:48,830 --> 00:01:53,830
But to know the truth, we must go back
14
00:01:53,900 --> 00:01:54,893
to the beginning.
15
00:01:56,973 --> 00:02:00,676
(car door slamming)
16
00:02:00,676 --> 00:02:03,773
(crow cawing)
My name is Tilda Crow.
17
00:02:05,250 --> 00:02:10,250
I love my husband, God and old things.
18
00:02:10,530 --> 00:02:13,763
My mother always said I
could have been a movie star,
19
00:02:14,670 --> 00:02:18,013
but I chose a life behind a picket fence.
20
00:02:27,280 --> 00:02:28,923
My husband is a doctor.
21
00:02:32,340 --> 00:02:34,320
He's had one affair.
22
00:02:34,320 --> 00:02:35,960
- Thank you, babe.
23
00:02:35,960 --> 00:02:36,871
Love you.
24
00:02:36,871 --> 00:02:39,053
- [Tilda] He doesn't know
that I know the truth.
25
00:02:42,069 --> 00:02:43,403
And I kept it that way
26
00:02:45,160 --> 00:02:47,663
for the sanctity of our marriage.
27
00:02:51,020 --> 00:02:52,063
- Welcome, doctor.
28
00:02:54,190 --> 00:02:56,403
- [Tilda] And that's why we're here.
29
00:02:58,090 --> 00:03:01,883
A fresh new start never hurt any marriage.
30
00:03:06,410 --> 00:03:10,760
When you're in love, and young,
31
00:03:10,760 --> 00:03:13,677
oh, it's easy to turn a blind eye.
32
00:03:14,590 --> 00:03:15,490
- Have a good day.
33
00:03:18,740 --> 00:03:20,350
- Love you!
34
00:03:20,350 --> 00:03:25,073
As I sat in that empty
house by myself each day,
35
00:03:26,370 --> 00:03:28,233
I knew there was a sound missing,
36
00:03:29,490 --> 00:03:31,703
a sound I'd often ache for.
37
00:03:32,550 --> 00:03:35,453
Doc, he wanted it, too.
38
00:03:36,290 --> 00:03:39,263
After years of tryin',
we finally got pregnant.
39
00:03:40,250 --> 00:03:42,440
Doc was working a lot of late nights,
40
00:03:42,440 --> 00:03:45,313
but all I was thinking about was the baby.
41
00:03:46,570 --> 00:03:50,017
Until it was all ripped
away from me one night.
42
00:03:51,470 --> 00:03:52,620
- Hey, honey, I'm home!
43
00:03:56,668 --> 00:03:57,502
(Tilda sobbing)
44
00:03:57,502 --> 00:03:58,335
Tilda!
45
00:04:03,020 --> 00:04:04,376
Baby?
46
00:04:04,376 --> 00:04:06,730
(Tilda sobbing)
47
00:04:06,730 --> 00:04:09,128
Hey, Tilda, what's wrong?
48
00:04:09,128 --> 00:04:10,378
Tilda, open the door.
49
00:04:10,378 --> 00:04:12,037
(eerie whimsical music)
50
00:04:12,037 --> 00:04:16,803
- [Tilda] The day I lost my
baby was the day I lost my soul.
51
00:04:18,417 --> 00:04:21,334
(brush scratching)
52
00:04:25,060 --> 00:04:30,060
My mother always said
darkness is a cancer.
53
00:04:30,440 --> 00:04:31,993
It grows inside of you.
54
00:04:33,390 --> 00:04:36,263
Once it starts, it doesn't stop.
55
00:04:37,670 --> 00:04:39,832
It might even show up at your doorstep.
56
00:04:42,927 --> 00:04:46,407
And whatever I invited,
57
00:04:46,407 --> 00:04:50,187
I knew it would change my life forever.
58
00:04:53,836 --> 00:04:56,419
(upbeat music)
59
00:05:01,228 --> 00:05:02,630
- Morning, sweetheart!
60
00:05:02,630 --> 00:05:04,193
You ready to take on the day?
61
00:05:05,450 --> 00:05:06,950
- Does it look like I'm ready?
62
00:05:09,009 --> 00:05:10,093
- Don't be nervous.
63
00:05:11,580 --> 00:05:12,500
- Easy for you to say,
64
00:05:12,500 --> 00:05:13,960
you don't have to go to a new school
65
00:05:13,960 --> 00:05:15,563
for the fifth time this year.
66
00:05:17,190 --> 00:05:19,970
- I'm sure the girls here
will be a lot friendlier.
67
00:05:19,970 --> 00:05:22,890
I mean, it's California, sweetheart.
68
00:05:22,890 --> 00:05:23,853
- I hate Dad's job.
69
00:05:25,470 --> 00:05:28,533
- And he hates having us
move, more than you know.
70
00:05:29,560 --> 00:05:32,690
But hey, at least you get to
live in all these great places.
71
00:05:32,690 --> 00:05:34,030
- But I can't have a normal life.
72
00:05:34,030 --> 00:05:36,430
I can't make friends.
73
00:05:36,430 --> 00:05:37,793
Can't go on dates.
74
00:05:43,900 --> 00:05:47,640
Besides, I already said
I'm going to SFU next year.
75
00:05:47,640 --> 00:05:50,860
- And how are you gonna afford
to live in San Francisco?
76
00:05:50,860 --> 00:05:53,610
- I'm gonna get a job
like a normal person.
77
00:05:53,610 --> 00:05:55,470
- Okay, well, when you're on your own,
78
00:05:55,470 --> 00:05:57,480
you can do whatever you want.
79
00:05:57,480 --> 00:05:59,430
- I'm counting down the days.
80
00:05:59,430 --> 00:06:00,453
- Eat your toast.
81
00:06:05,039 --> 00:06:07,872
(toast crunching)
82
00:06:12,710 --> 00:06:13,940
- Hey mom, I'm home!
83
00:06:24,280 --> 00:06:25,113
Mom?
84
00:06:27,049 --> 00:06:27,882
Dad?
85
00:06:40,730 --> 00:06:41,630
Mom, are you home?
86
00:06:45,618 --> 00:06:48,701
(car engine roaring)
87
00:06:53,609 --> 00:06:54,788
(person knocking)
88
00:06:54,788 --> 00:06:57,705
(thunder rattling)
89
00:06:59,180 --> 00:07:00,013
Mom?
90
00:07:03,159 --> 00:07:06,610
(policeman knocking)
91
00:07:06,610 --> 00:07:09,469
- Good evening, ma'am,
are you Elaine Crow?
92
00:07:09,469 --> 00:07:10,302
- Yes.
93
00:07:11,390 --> 00:07:12,450
- I'm Mr. Delagos,
94
00:07:12,450 --> 00:07:15,173
I'm a social worker with the
Irvine Police Department.
95
00:07:18,150 --> 00:07:19,840
There was an accident earlier today
96
00:07:19,840 --> 00:07:21,893
that your parents were involved in.
97
00:07:23,127 --> 00:07:25,313
- My parents? Are they okay?
98
00:07:27,636 --> 00:07:30,920
- I'm so sorry, they didn't make it.
99
00:07:32,340 --> 00:07:33,493
- That can't be true.
100
00:07:34,570 --> 00:07:36,120
It can't be.
101
00:07:36,120 --> 00:07:37,830
- [Mr. Delagos] You should
pack a bag and come with us.
102
00:07:37,830 --> 00:07:39,080
- I'm not going anywhere.
103
00:07:41,030 --> 00:07:43,193
- Elaine, this needs to happen now.
104
00:07:44,054 --> 00:07:45,254
You can't be here alone.
105
00:07:46,225 --> 00:07:48,860
(Elaine panting)
(heartbeat pounding)
106
00:07:48,860 --> 00:07:51,140
- [Elaine] I'm not going anywhere.
107
00:07:51,140 --> 00:07:52,840
- Ma'am, we need you to cooperate.
108
00:07:56,305 --> 00:07:58,805
(tense music)
109
00:08:03,345 --> 00:08:04,965
(wind howling)
(birds chirping)
110
00:08:04,965 --> 00:08:07,715
(dramatic music)
111
00:08:17,177 --> 00:08:19,673
(car engine roaring)
112
00:08:19,673 --> 00:08:22,173
(crow cawing)
113
00:08:28,340 --> 00:08:30,150
- Have you even met her?
114
00:08:30,150 --> 00:08:31,970
- No, but we've had many phone calls
115
00:08:31,970 --> 00:08:34,330
and she is open arms into taking you win.
116
00:08:34,330 --> 00:08:37,159
- I've never heard of
her, she could be a phony.
117
00:08:37,159 --> 00:08:38,000
- I doubt that.
118
00:08:38,000 --> 00:08:40,870
She is in fact your father's only sister.
119
00:08:40,870 --> 00:08:42,850
And since your mother has no siblings,
120
00:08:44,217 --> 00:08:45,050
this is the best suited choice for you.
121
00:08:46,390 --> 00:08:48,270
- Then why have I never heard of her?
122
00:08:48,270 --> 00:08:50,693
- She did mention a falling
out with your father.
123
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
Look, you turn 18 soon.
124
00:08:53,600 --> 00:08:56,700
So when the time comes
and you decide to leave,
125
00:08:56,700 --> 00:08:57,633
be my guest.
126
00:08:58,600 --> 00:08:59,713
But she is family.
127
00:09:00,730 --> 00:09:02,430
I'd be counting my blessings, kid.
128
00:09:04,130 --> 00:09:05,083
- What blessings?
129
00:09:06,690 --> 00:09:09,623
- I know how hard it's
been, this isn't easy, kid.
130
00:09:11,060 --> 00:09:11,960
- Like you'd know.
131
00:09:12,820 --> 00:09:14,583
- I lost my daughter 12 years ago.
132
00:09:16,370 --> 00:09:17,203
I know.
133
00:09:27,255 --> 00:09:29,838
(somber music)
134
00:09:39,863 --> 00:09:43,130
The town was founded in the late 1800s,
135
00:09:43,130 --> 00:09:44,683
a boom town for miners.
136
00:09:46,680 --> 00:09:49,030
I had to do some digging
to find some research.
137
00:09:50,598 --> 00:09:52,260
(Mr. Delagos laughing)
138
00:09:52,260 --> 00:09:54,400
Get it? Digging?
139
00:09:54,400 --> 00:09:56,372
'Cause it's a miner's town.
140
00:09:56,372 --> 00:09:58,955
(somber music)
141
00:10:22,114 --> 00:10:24,947
(uplifting music)
142
00:10:58,535 --> 00:11:01,285
(dramatic music)
143
00:11:11,645 --> 00:11:14,895
(Mr. Delagos knocking)
144
00:11:18,456 --> 00:11:19,539
- Oh, Elaine!
145
00:11:20,737 --> 00:11:21,737
Oh, my dear!
146
00:11:23,508 --> 00:11:24,341
Oh!
147
00:11:25,563 --> 00:11:28,723
I am so sorry about your
father and your mother.
148
00:11:30,321 --> 00:11:35,321
Listen, everything is gonna
be all right now, okay?
149
00:11:35,412 --> 00:11:38,520
'Cause your auntie's here.
150
00:11:38,520 --> 00:11:41,883
And Mr. Delagos, it is
so lovely to meet you.
151
00:11:42,808 --> 00:11:45,773
My! What a handsome man you are.
152
00:11:47,140 --> 00:11:49,678
I'm Tilda, Tilda Crow.
153
00:11:49,678 --> 00:11:51,940
(thunder rumbling)
154
00:11:51,940 --> 00:11:54,820
Come on in, come on, come on, Elaine!
155
00:11:58,177 --> 00:11:59,983
Here you go, come on in.
156
00:12:01,490 --> 00:12:03,070
- This is a beautiful home, Tilda.
157
00:12:03,070 --> 00:12:05,357
How long have you lived here?
158
00:12:05,357 --> 00:12:07,450
- Far too long I'm afraid.
159
00:12:07,450 --> 00:12:10,263
Yeah, she's really in need of a facelift.
160
00:12:11,560 --> 00:12:13,470
Would you like to see your room, Elaine?
161
00:12:13,470 --> 00:12:15,500
Come on, right this way, honey!
162
00:12:15,500 --> 00:12:17,720
Let's go, up here!
163
00:12:17,720 --> 00:12:19,830
This is such a sunny side of the house.
164
00:12:19,830 --> 00:12:21,280
I think you're gonna love it.
165
00:12:22,970 --> 00:12:24,653
I hope you'll find it suitable.
166
00:12:25,800 --> 00:12:28,603
Some of these things I had
when I was around your age.
167
00:12:32,499 --> 00:12:35,137
Well listen, you look around, all right?
168
00:12:35,137 --> 00:12:37,750
Mr. Delagos, can I interest
you in a cup of tea?
169
00:12:46,077 --> 00:12:51,077
(birds chirping)
(dramatic music)
170
00:13:15,293 --> 00:13:17,393
I think she is gonna get along just fine.
171
00:13:18,938 --> 00:13:21,610
Listen, I'm cooking supper
right now, Mr. Delagos,
172
00:13:21,610 --> 00:13:23,960
any chance you'd like to stay for dinner?
173
00:13:23,960 --> 00:13:27,570
- No, I actually should be
checking back into the hotel.
174
00:13:27,570 --> 00:13:29,870
I'll be back in a few
days to check on Elaine.
175
00:13:31,270 --> 00:13:35,090
Elaine, get some sleep, because
you start school tomorrow.
176
00:13:35,090 --> 00:13:37,293
If you need me, I'll be at the hotel.
177
00:13:38,670 --> 00:13:39,870
Have a pleasant evening.
178
00:13:43,630 --> 00:13:45,263
- Good day, Mr. Delagos.
179
00:13:46,580 --> 00:13:49,247
(door slamming)
180
00:13:50,530 --> 00:13:53,290
Well come on here and let me
take a look at you, child.
181
00:13:53,290 --> 00:13:54,550
Come on!
182
00:13:54,550 --> 00:13:55,400
Don't you be shy.
183
00:13:56,988 --> 00:13:58,350
(Tilda chuckling)
184
00:13:58,350 --> 00:13:59,973
Aren't you precious?
185
00:14:01,420 --> 00:14:03,260
Oh yes, indeed.
186
00:14:04,535 --> 00:14:05,983
You are so precious.
187
00:14:07,127 --> 00:14:09,877
(Tilda laughing)
188
00:14:14,129 --> 00:14:16,212
- Are you really my aunt?
189
00:14:23,030 --> 00:14:27,313
- You know, Elaine, I may not
be able to change your past,
190
00:14:28,340 --> 00:14:30,603
but I can make up for it in the future.
191
00:14:31,997 --> 00:14:34,797
I'm gonna have some girls over
from the neighborhood tonight.
192
00:14:35,998 --> 00:14:37,923
Would you mind, hmm?
193
00:14:41,498 --> 00:14:43,100
I'll have a little party.
194
00:14:43,100 --> 00:14:44,280
- What kind of party?
195
00:14:44,280 --> 00:14:48,300
- Oh, you never mind about that, darling.
196
00:14:48,300 --> 00:14:49,730
But you're gonna go upstairs,
197
00:14:49,730 --> 00:14:51,680
I got a little dress in
the wardrobe for you.
198
00:14:51,680 --> 00:14:54,423
I want you to put that on, okay?
199
00:14:57,010 --> 00:14:59,003
And you lose those godawful boots.
200
00:15:04,569 --> 00:15:07,676
Well, you're in Bloomfield now, dear,
201
00:15:07,676 --> 00:15:11,093
and it's time to dress for that occasion.
202
00:15:13,168 --> 00:15:15,751
(upbeat music)
203
00:15:29,073 --> 00:15:33,001
♪ God rest you merry gentlemen ♪
204
00:15:33,001 --> 00:15:36,932
♪ Let nothing you dismay ♪
205
00:15:36,932 --> 00:15:40,680
♪ Remember Christ our Savior ♪
206
00:15:40,680 --> 00:15:44,673
♪ Was born on Christmas Day ♪
207
00:15:44,673 --> 00:15:48,650
♪ To save us all from Satan's power ♪
208
00:15:48,650 --> 00:15:52,201
♪ When we were gone astray ♪
209
00:15:52,201 --> 00:15:57,201
♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪
210
00:15:58,231 --> 00:16:00,170
♪ Comfort and joy ♪
211
00:16:00,170 --> 00:16:05,170
♪ Oh, tidings of comfort and joy ♪
212
00:16:09,071 --> 00:16:13,423
♪ In Bethlehem, in Jury ♪
213
00:16:13,423 --> 00:16:17,761
♪ This blessed Babe was born ♪
214
00:16:17,761 --> 00:16:21,871
♪ And laid within a manger ♪
215
00:16:21,871 --> 00:16:25,921
♪ Upon this blessed morn ♪
216
00:16:25,921 --> 00:16:28,838
(crowd chattering)
217
00:16:35,391 --> 00:16:37,681
- You look good tonight!
218
00:16:37,681 --> 00:16:38,919
(Sam laughing)
219
00:16:38,919 --> 00:16:41,559
Oh, what'd you expect?
220
00:16:41,559 --> 00:16:42,780
You are the queen.
221
00:16:42,780 --> 00:16:45,240
- [Girl] So are you hiding her, Tilda?
222
00:16:45,240 --> 00:16:47,790
- She's quite a strange girl.
223
00:16:47,790 --> 00:16:48,980
She keeps to herself.
224
00:16:49,937 --> 00:16:52,217
Elaine!
225
00:16:52,217 --> 00:16:53,050
Elaine!
226
00:16:56,697 --> 00:16:59,503
There is our sweet Elaine.
227
00:17:01,457 --> 00:17:04,000
Honey, you cannot keep yourself cooped up
228
00:17:04,000 --> 00:17:06,010
in that room forever.
229
00:17:06,010 --> 00:17:07,690
- [Girl] Turn for us, dear!
230
00:17:07,690 --> 00:17:08,522
- Come on, now.
231
00:17:09,859 --> 00:17:12,017
- She obviously takes after
your side of the family.
232
00:17:12,017 --> 00:17:13,240
(everyone laughing)
233
00:17:13,240 --> 00:17:16,487
- Yes, everything but the fashion sense.
234
00:17:16,487 --> 00:17:19,487
(everyone laughing)
235
00:17:21,210 --> 00:17:22,863
Would you excuse us a moment?
236
00:17:29,910 --> 00:17:32,640
I see that you did not choose the dress
237
00:17:32,640 --> 00:17:34,720
that I asked you to wear.
238
00:17:34,720 --> 00:17:37,025
Why not, hmm?
239
00:17:37,025 --> 00:17:38,813
Are you trying to embarrass me?
240
00:17:40,830 --> 00:17:42,563
- What are you celebrating?
241
00:17:44,050 --> 00:17:46,284
- Adult things.
242
00:17:46,284 --> 00:17:47,830
Now, you go on down to that basement
243
00:17:47,830 --> 00:17:50,350
and you fetch us some
red wine, you hear me?
244
00:17:50,350 --> 00:17:51,183
Go on, now.
245
00:18:00,390 --> 00:18:01,663
Let's party!
246
00:18:01,663 --> 00:18:04,413
(crowd cheering)
247
00:18:05,554 --> 00:18:08,054
(tense music)
248
00:18:20,823 --> 00:18:25,703
(rat squeaking)
(metal rattling)
249
00:18:25,703 --> 00:18:28,575
(voices whispering)
250
00:18:28,575 --> 00:18:31,325
(dramatic music)
251
00:18:33,815 --> 00:18:38,815
(voices whispering)
(tense music)
252
00:18:43,794 --> 00:18:46,724
(doorknob rattling)
253
00:18:46,724 --> 00:18:47,807
- Aunt Tilda?
254
00:18:49,284 --> 00:18:51,183
Aunt Tilda, the door is locked.
255
00:18:54,650 --> 00:18:55,483
Aunt Tilda!
256
00:18:56,892 --> 00:18:59,380
(doorknob rattling)
257
00:18:59,380 --> 00:19:00,213
Anyone?
258
00:19:02,240 --> 00:19:04,273
Aunt Tilda, the door is-
259
00:19:04,273 --> 00:19:08,343
- Good Lord, child,
what is wrong with you?
260
00:19:09,803 --> 00:19:11,763
You like you've seen a ghost.
261
00:19:12,760 --> 00:19:14,570
- The door was locked.
262
00:19:14,570 --> 00:19:17,610
- Elaine, this door does not lock.
263
00:19:17,610 --> 00:19:19,350
- It was definitely locked.
264
00:19:19,350 --> 00:19:22,950
- It definitely wasn't, now
come on, your playtime's over.
265
00:19:22,950 --> 00:19:25,760
I'm wanna introduce you to
some of my friends, come on.
266
00:19:28,361 --> 00:19:31,361
(voices whispering)
267
00:19:35,092 --> 00:19:38,259
(school bell ringing)
268
00:19:42,140 --> 00:19:42,973
- Hey, new girl!
269
00:19:43,900 --> 00:19:44,733
Where you from?
270
00:19:45,617 --> 00:19:47,590
- Oh, I'm from Irvine.
271
00:19:47,590 --> 00:19:48,423
- City girl.
272
00:19:49,561 --> 00:19:51,393
- I don't see you girls running!
273
00:19:52,450 --> 00:19:53,650
- Pipe it down, Shirley.
274
00:19:54,800 --> 00:19:56,350
- Well, I'm Cindy.
275
00:19:56,350 --> 00:19:57,940
- I'm Erica.
276
00:19:57,940 --> 00:19:59,943
- I'm Miranda, the class president.
277
00:20:01,010 --> 00:20:02,430
- I'm Elaine.
278
00:20:02,430 --> 00:20:03,610
It's nice to meet you guys.
279
00:20:03,610 --> 00:20:05,870
- You're Tilda's niece, right?
280
00:20:05,870 --> 00:20:07,240
- How did you know that?
281
00:20:07,240 --> 00:20:10,690
- It's a small town, everyone
knows everything around here.
282
00:20:10,690 --> 00:20:12,790
We've been expecting you.
283
00:20:12,790 --> 00:20:14,660
- It's that small, huh?
284
00:20:14,660 --> 00:20:16,090
- Yeah.
285
00:20:16,090 --> 00:20:18,393
- Do you girls want a failing grade?
286
00:20:19,780 --> 00:20:20,613
- Oh my God.
287
00:20:22,086 --> 00:20:23,730
- I have an idea.
288
00:20:23,730 --> 00:20:26,653
Hey, um what about a sleepover tonight?
289
00:20:27,570 --> 00:20:28,420
- That'll be fun!
290
00:20:29,440 --> 00:20:31,770
- I mean, yeah, I can always ask my aunt.
291
00:20:31,770 --> 00:20:33,500
I'm sure that's okay.
292
00:20:33,500 --> 00:20:35,230
- I'll bring snacks!
293
00:20:35,230 --> 00:20:37,617
- Perfect, we'll see you tonight.
294
00:20:37,617 --> 00:20:40,534
(Miranda knocking)
295
00:20:46,580 --> 00:20:48,280
- Hello, girls!
296
00:20:48,280 --> 00:20:50,263
- [Girls] Hi, Mrs. Crow.
297
00:20:51,250 --> 00:20:55,400
- I imagine you met Elaine, haven't you?
298
00:20:55,400 --> 00:20:57,803
- Yeah, we're gonna
have a super sleepover.
299
00:21:00,248 --> 00:21:04,453
- I brought snacks!
300
00:21:11,284 --> 00:21:13,953
(thunder rumbling)
301
00:21:13,953 --> 00:21:16,536
(upbeat music)
302
00:21:18,223 --> 00:21:19,056
- Hey.
303
00:21:22,410 --> 00:21:24,060
- What is that?
304
00:21:24,060 --> 00:21:24,970
- Well, actually, it's-
305
00:21:24,970 --> 00:21:25,803
- Just drink it.
306
00:21:35,551 --> 00:21:38,320
- Ugh, what alcohol was that?
307
00:21:38,320 --> 00:21:39,803
- We used-
308
00:21:39,803 --> 00:21:42,503
- I made it, we call it The Devil's Juice.
309
00:21:45,440 --> 00:21:48,133
- So have you seen anything in the house?
310
00:21:49,040 --> 00:21:49,873
- Like what?
311
00:21:50,950 --> 00:21:51,783
- Ghost!
312
00:21:52,810 --> 00:21:54,860
- It's not like this house is haunted.
313
00:21:54,860 --> 00:21:57,570
- I hear the old Doc haunts the halls here
314
00:21:57,570 --> 00:21:58,920
and the abandoned hospital.
315
00:21:59,810 --> 00:22:01,683
- Well, I don't believe in ghosts.
316
00:22:03,040 --> 00:22:06,040
- So you wouldn't mind us
checking out the basement, then?
317
00:22:07,370 --> 00:22:09,720
- Why do you want to go down there?
318
00:22:09,720 --> 00:22:11,350
- 'Cause we want to!
319
00:22:11,350 --> 00:22:12,780
- Look at her.
320
00:22:12,780 --> 00:22:13,863
She looks so scared!
321
00:22:17,120 --> 00:22:20,020
- You guys really want to check
out a smelly old basement?
322
00:22:21,150 --> 00:22:21,983
- Yeah.
323
00:22:22,829 --> 00:22:23,662
- Duh.
324
00:22:27,500 --> 00:22:30,167
(door creaking)
325
00:22:34,930 --> 00:22:36,663
- You go first, we'll follow.
326
00:22:39,690 --> 00:22:41,369
- That alcohol was really strong.
327
00:22:41,369 --> 00:22:44,300
(girls chuckling)
328
00:22:44,300 --> 00:22:45,210
Hey! Hey!
329
00:22:47,471 --> 00:22:48,304
Hey!
330
00:22:49,320 --> 00:22:50,153
Let me out!
331
00:22:50,153 --> 00:22:54,944
(glass shattering)
(tense music)
332
00:23:02,510 --> 00:23:03,640
(ball thudding)
333
00:23:03,640 --> 00:23:06,223
(ball rolling)
334
00:23:11,535 --> 00:23:14,452
(thunder rumbling)
335
00:23:19,439 --> 00:23:22,269
(voices whispering)
336
00:23:22,269 --> 00:23:24,479
(tense music)
337
00:23:24,479 --> 00:23:26,519
(Elaine gasping)
338
00:23:26,519 --> 00:23:29,436
(Elaine screaming)
339
00:23:31,751 --> 00:23:33,471
(Elaine screaming)
340
00:23:33,471 --> 00:23:35,140
(girls laughing)
341
00:23:35,140 --> 00:23:36,640
- What, it's not like you died!
342
00:23:36,640 --> 00:23:38,959
- You should've seen
the look on your face!
343
00:23:38,959 --> 00:23:41,459
(tense music)
344
00:23:43,050 --> 00:23:44,959
(Elaine panting)
345
00:23:44,959 --> 00:23:47,792
(stairs creaking)
346
00:23:51,951 --> 00:23:53,890
- What happened?
347
00:23:53,890 --> 00:23:56,503
Elaine, come on back here!
348
00:23:58,671 --> 00:24:02,220
- Ugh, I see you girls!
349
00:24:02,220 --> 00:24:04,677
Don't you think that I don't!
350
00:24:04,677 --> 00:24:06,613
Oh, I am gonna get you!
351
00:24:07,600 --> 00:24:10,067
Punishment awaits you all
352
00:24:11,739 --> 00:24:13,220
and soon.
353
00:24:13,220 --> 00:24:15,803
(opera music plays)
354
00:24:28,198 --> 00:24:30,089
(voices whispering)
355
00:24:30,089 --> 00:24:32,468
(girl laughing)
356
00:24:32,468 --> 00:24:34,385
- [Miranda] Just do it!
357
00:24:36,900 --> 00:24:38,538
- [Cindy] Just drink!
358
00:24:38,538 --> 00:24:41,687
(girl laughing)
359
00:24:41,687 --> 00:24:46,152
(Elaine groaning)
- No idea!
360
00:24:46,152 --> 00:24:48,298
- [Miranda] Do it, do it!
361
00:24:48,298 --> 00:24:49,131
Just do it.
362
00:24:49,131 --> 00:24:51,381
- (girls whispering)
363
00:24:57,540 --> 00:24:58,411
- [Miranda] whispering
364
00:24:58,411 --> 00:25:01,244
(Elaine groaning)
365
00:25:04,957 --> 00:25:05,790
Sink!
366
00:25:09,337 --> 00:25:12,254
(crowd chattering)
367
00:25:13,457 --> 00:25:16,457
(voices whispering)
368
00:25:27,007 --> 00:25:28,132
Get lost!
369
00:25:28,132 --> 00:25:31,465
End it, just rip and cut in half!
370
00:25:31,465 --> 00:25:33,965
- [Erica] Don't, don't, don't!
371
00:25:36,076 --> 00:25:37,285
- Why you trying to kill yourself, huh?
372
00:25:37,285 --> 00:25:38,118
- Hey!
373
00:25:39,464 --> 00:25:42,297
(Elaine retching)
374
00:25:44,240 --> 00:25:46,440
- Keep your pitchforks locked up.
375
00:25:46,440 --> 00:25:47,563
It's very hazardous.
376
00:25:51,544 --> 00:25:53,544
Here, come here.
377
00:25:53,544 --> 00:25:55,144
I see you tried your foot first.
378
00:25:56,154 --> 00:25:57,904
Then decided to go this route, huh?
379
00:26:00,693 --> 00:26:05,401
- I went running into town
and then I blacked out.
380
00:26:05,401 --> 00:26:07,490
(Rory laughing)
381
00:26:07,490 --> 00:26:10,443
- Well, that is what
alcohol will do to you.
382
00:26:11,432 --> 00:26:15,440
- No, I just had a sip of Devil's Juice,
383
00:26:15,440 --> 00:26:16,390
these girls made it.
384
00:26:16,390 --> 00:26:19,823
- Ah, Devil's Juice.
385
00:26:21,180 --> 00:26:24,000
Let me tell you something
about Devil's Juice,
386
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
that's an old witch's brew.
387
00:26:26,000 --> 00:26:29,537
So whoever wanted you to have that,
388
00:26:29,537 --> 00:26:31,737
obviously wasn't looking
for something good.
389
00:26:34,342 --> 00:26:36,000
(crickets chirping)
390
00:26:36,000 --> 00:26:39,823
So I hear your name's Elaine Crow.
391
00:26:41,289 --> 00:26:42,989
Hey, hey okay, calm down.
392
00:26:44,247 --> 00:26:45,080
Before you get those big brown eyes,
393
00:26:45,080 --> 00:26:47,000
your Aunt Tilda told me.
394
00:26:47,000 --> 00:26:51,223
Look, our population around
here is, I don't know, 98.
395
00:26:52,090 --> 00:26:54,780
So, you know what that makes you?
396
00:26:54,780 --> 00:26:55,613
99.
397
00:26:58,350 --> 00:26:59,427
Nice to meet you, 99.
398
00:27:02,120 --> 00:27:03,670
- If you wouldn't have been here-
399
00:27:03,670 --> 00:27:04,543
- Oh, I know.
400
00:27:05,700 --> 00:27:07,580
Then poor old Grandpa
Jengis would have found you
401
00:27:07,580 --> 00:27:08,413
in the morning.
402
00:27:10,800 --> 00:27:12,910
All right, let's get up, I'm out.
403
00:27:12,910 --> 00:27:13,743
Come on.
404
00:27:17,740 --> 00:27:19,157
Hop on, let's go.
405
00:27:21,252 --> 00:27:22,911
Up we go.
406
00:27:22,911 --> 00:27:24,540
- [Elaine] What were
you even doing out here?
407
00:27:24,540 --> 00:27:26,880
- [Rory] Ah, checking up on my civilians.
408
00:27:26,880 --> 00:27:29,130
- [Elaine] What are you,
a suicide detective?
409
00:27:30,630 --> 00:27:33,828
- Oh no, I'm the mayor.
410
00:27:33,828 --> 00:27:36,411
(somber music)
411
00:27:39,473 --> 00:27:41,163
- [Tilda] I wanted a baby.
412
00:27:43,040 --> 00:27:45,903
They said that they had a way.
413
00:27:49,890 --> 00:27:52,033
They said it was a ceremony.
414
00:27:54,288 --> 00:27:56,437
And I believed them back then.
415
00:27:58,548 --> 00:28:01,298
(dramatic music)
416
00:29:27,241 --> 00:29:32,241
(upbeat music)
(water burbling)
417
00:29:37,225 --> 00:29:40,058
(Elaine groaning)
418
00:29:42,324 --> 00:29:44,230
(Elaine groaning)
419
00:29:44,230 --> 00:29:46,933
Oh, your poor foot, dear!
420
00:29:48,070 --> 00:29:49,970
Listen, that herbal cream should help.
421
00:29:52,640 --> 00:29:56,083
Also, I want you to try
a little bit of this.
422
00:30:00,490 --> 00:30:01,430
This should help.
423
00:30:03,161 --> 00:30:04,640
- What is it?
424
00:30:04,640 --> 00:30:07,170
- Oh, just a little tea
I spritzed up for you.
425
00:30:07,170 --> 00:30:09,420
It should have you
feelin' better in no time.
426
00:30:11,610 --> 00:30:15,443
Listen, I want you to
eat some carbs, okay?
427
00:30:19,070 --> 00:30:21,473
You are shrinking before my very eyes.
428
00:30:23,840 --> 00:30:24,920
- What is this?
429
00:30:24,920 --> 00:30:27,600
- Oh, this old thing?
430
00:30:27,600 --> 00:30:28,547
Was a gift.
431
00:30:29,578 --> 00:30:30,878
(person knocking)
432
00:30:30,878 --> 00:30:31,711
Ah!
433
00:30:33,378 --> 00:30:35,690
Ah, in the nick of time!
434
00:30:35,690 --> 00:30:37,170
Hello, mayor!
435
00:30:37,170 --> 00:30:38,837
Ah, it's a pleasure!
436
00:30:40,050 --> 00:30:41,308
Woo!
437
00:30:41,308 --> 00:30:43,300
(Tilda laughing)
438
00:30:43,300 --> 00:30:44,843
It's a pleasure to see you!
439
00:30:46,130 --> 00:30:48,130
Hey, I have those dumplings made for you!
440
00:30:48,130 --> 00:30:48,963
- Woo!
441
00:30:48,963 --> 00:30:49,847
- Look at this, hmm?
442
00:30:51,160 --> 00:30:52,450
- Thank you so much for getting them ready
443
00:30:52,450 --> 00:30:53,781
in such short notice.
444
00:30:53,781 --> 00:30:55,763
- Well, anything for you, mayor.
445
00:30:56,781 --> 00:30:59,479
Here, try a bite of that.
446
00:30:59,479 --> 00:31:02,146
(both laughing)
447
00:31:06,100 --> 00:31:07,983
Have you met my niece, Elaine?
448
00:31:10,039 --> 00:31:11,239
- I've had the pleasure.
449
00:31:12,730 --> 00:31:13,663
Hello again.
450
00:31:16,669 --> 00:31:18,229
(both laughing)
451
00:31:18,229 --> 00:31:19,062
Well.
452
00:31:22,629 --> 00:31:23,537
Thank you for the dumplings,
453
00:31:23,537 --> 00:31:26,360
and I'll see you at the next town meeting?
454
00:31:26,360 --> 00:31:28,179
- Oh, yeah, I look forward to it.
455
00:31:28,179 --> 00:31:29,179
- All right.
456
00:31:30,200 --> 00:31:31,033
Elaine.
457
00:31:32,070 --> 00:31:33,197
So long.
458
00:31:33,197 --> 00:31:35,207
- Hey Rory, Rory, come here.
459
00:31:35,207 --> 00:31:36,723
Are you heading into town?
460
00:31:37,770 --> 00:31:39,950
- I am, you need anything?
461
00:31:39,950 --> 00:31:40,803
- Well, you know what?
462
00:31:40,803 --> 00:31:43,863
Why don't you take a
lady to look around, huh?
463
00:31:44,950 --> 00:31:48,930
I been meaning to, but I
just, I have been so busy.
464
00:31:48,930 --> 00:31:49,942
- [Elaine] Aunt Tilda, no.
465
00:31:49,942 --> 00:31:50,990
- What?
466
00:31:50,990 --> 00:31:51,823
Don't be silly.
467
00:31:51,823 --> 00:31:54,109
- [Rory] I'm more than happy
to show you around town.
468
00:31:54,109 --> 00:31:56,590
(boots clacking)
469
00:31:56,590 --> 00:31:57,473
- Splendid.
470
00:31:58,540 --> 00:31:59,637
Now you get some food in her though.
471
00:31:59,637 --> 00:32:01,160
You promise me, right?
472
00:32:01,160 --> 00:32:01,993
- [Rory] I will.
473
00:32:07,555 --> 00:32:10,305
(chair creaking)
474
00:32:11,220 --> 00:32:14,623
- Yes, indeed, you kids
have fun now, you hear?
475
00:32:16,099 --> 00:32:17,710
(door creaking)
476
00:32:17,710 --> 00:32:20,773
Yeah, Tilda Crow.
477
00:32:22,000 --> 00:32:25,313
And Bloomfield's number one matchmaker.
478
00:32:27,708 --> 00:32:30,375
(calming music)
479
00:32:46,136 --> 00:32:47,890
- And here we go, Sam, how's it going?
480
00:32:47,890 --> 00:32:50,400
- Well, how's it going, Rory?
481
00:32:50,400 --> 00:32:52,186
- Ah, just another day in Bloomfield.
482
00:32:52,186 --> 00:32:53,019
How about yourself?
483
00:32:53,019 --> 00:32:54,800
- Oh, you know, same old, same old.
484
00:32:54,800 --> 00:32:56,510
Why, who is this pretty lady?
485
00:32:56,510 --> 00:32:59,243
- This right here is
Tilda's niece, Elaine.
486
00:33:00,430 --> 00:33:01,820
- I'm Sam the old cowboy.
487
00:33:01,820 --> 00:33:04,640
Sam for short, I run this hotel.
488
00:33:04,640 --> 00:33:06,340
Some even call me sheriff.
489
00:33:06,340 --> 00:33:07,770
(Rory laughing)
490
00:33:07,770 --> 00:33:09,362
- All right, Sam.
491
00:33:09,362 --> 00:33:10,197
I'm just showing her around town.
492
00:33:10,197 --> 00:33:13,500
- Well, you could always rent
a room at good old Sam's!
493
00:33:13,500 --> 00:33:15,698
I hear they have great beds.
494
00:33:15,698 --> 00:33:18,365
(guys laughing)
495
00:33:21,117 --> 00:33:23,640
- I think it would be too early for that.
496
00:33:23,640 --> 00:33:26,983
- Well, y'all better get together,
you're not young forever.
497
00:33:27,850 --> 00:33:29,527
It was nice meeting you.
498
00:33:30,801 --> 00:33:33,153
(Sam laughing)
- Hey.
499
00:33:33,153 --> 00:33:34,449
You just don't worry about him, Elaine.
500
00:33:34,449 --> 00:33:36,320
Don't even look at him,
just keep on walking.
501
00:33:36,320 --> 00:33:37,570
It's all right.
502
00:33:39,269 --> 00:33:41,852
(upbeat music)
503
00:33:48,690 --> 00:33:49,523
You like it?
504
00:33:51,211 --> 00:33:53,148
- It's kind of creepy.
505
00:33:53,148 --> 00:33:55,598
- That right there used
to be Dr. Lewis's office.
506
00:33:57,170 --> 00:33:58,900
- Who's Dr. Lewis?
507
00:33:58,900 --> 00:33:59,733
- Oh.
508
00:34:00,839 --> 00:34:01,672
Tilda's husband.
509
00:34:03,590 --> 00:34:05,440
So I guess that makes him your uncle.
510
00:34:08,210 --> 00:34:09,293
- And he's dead?
511
00:34:12,248 --> 00:34:15,572
- I was only a baby,
but I read the records,
512
00:34:17,239 --> 00:34:20,842
body fell in the river,
killer never found.
513
00:34:21,888 --> 00:34:24,554
(Rory laughing)
514
00:34:25,750 --> 00:34:28,607
- Wow, you know a lot about this place.
515
00:34:29,567 --> 00:34:30,723
- Yeah, you know,
516
00:34:33,290 --> 00:34:34,760
I've always had an interest
517
00:34:36,179 --> 00:34:37,580
in the history of this town.
518
00:34:42,210 --> 00:34:43,909
People came here for a fresh start
519
00:34:45,618 --> 00:34:46,483
and they got it.
520
00:34:51,811 --> 00:34:54,311
(tense music)
521
00:35:02,020 --> 00:35:02,943
You all right?
522
00:35:06,940 --> 00:35:10,149
- Yeah, I'm just a little lightheaded.
523
00:35:10,149 --> 00:35:11,300
(Rory laughing)
524
00:35:11,300 --> 00:35:12,410
Is there something to eat around here?
525
00:35:12,410 --> 00:35:15,507
- Well, yes, of course, let's
go get you something to eat.
526
00:35:15,507 --> 00:35:17,270
We've got a nice little diner.
527
00:35:17,270 --> 00:35:19,019
Grilled cheese, strawberry milkshake,
528
00:35:19,019 --> 00:35:20,090
put a little whipped cream on there,
529
00:35:20,090 --> 00:35:21,586
I think you'll like
that, what do you think?
530
00:35:21,586 --> 00:35:23,059
- [Elaine] I'd like that.
531
00:35:23,059 --> 00:35:25,648
(tense music)
532
00:35:25,648 --> 00:35:27,400
- I don't know, I'm gonna
go talk to Rory tonight.
533
00:35:27,400 --> 00:35:28,233
- Well, you better hurry,
534
00:35:28,233 --> 00:35:30,700
'cause I think he's trying
to get at the new girl.
535
00:35:30,700 --> 00:35:32,090
- I'm not worried about her.
536
00:35:32,090 --> 00:35:34,100
- What if he doesn't even like you?
537
00:35:34,100 --> 00:35:36,210
What if he doesn't even want you?
538
00:35:36,210 --> 00:35:37,780
- I have this in the bag.
539
00:35:37,780 --> 00:35:38,930
- Well, talk's going around
540
00:35:38,930 --> 00:35:42,493
he was seen with Elaine last
night, so good luck with that.
541
00:35:42,493 --> 00:35:45,370
- I don't believe you, what's your damage?
542
00:35:45,370 --> 00:35:49,410
- Honestly, I think you're both trash.
543
00:35:49,410 --> 00:35:50,593
Don't call me again.
544
00:35:53,520 --> 00:35:54,570
- What's her problem?
545
00:35:56,456 --> 00:35:57,706
- I don't know.
546
00:35:58,568 --> 00:36:01,235
(door creaking)
547
00:36:02,985 --> 00:36:05,793
- Howdy, need any assistance?
548
00:36:06,850 --> 00:36:10,770
I'm Sam the old cowboy,
but most folks call me Sam.
549
00:36:10,770 --> 00:36:12,320
Why, some even call me sheriff.
550
00:36:13,490 --> 00:36:16,860
- Sam the old cowboy, I'm Mr. Delagos.
551
00:36:16,860 --> 00:36:18,860
I'm a social worker here from California
552
00:36:18,860 --> 00:36:21,593
on behalf of a young
woman named Elaine Crow.
553
00:36:22,520 --> 00:36:25,510
Could you spare a few moments
to answer some questions?
554
00:36:25,510 --> 00:36:28,660
- Mr. Delagos, what do you
think of this town, hmm?
555
00:36:32,350 --> 00:36:33,870
- Off the grid.
556
00:36:33,870 --> 00:36:37,083
Small, but it's a nice little
town you have here, Sam.
557
00:36:38,170 --> 00:36:39,033
- Any family?
558
00:36:40,850 --> 00:36:41,983
- [Mr. Delagos] No, sir.
559
00:36:43,220 --> 00:36:45,323
- This job is all you have, isn't it?
560
00:36:47,816 --> 00:36:52,816
(Sam laughing)
(dramatic music)
561
00:36:58,046 --> 00:37:00,546
(crow cawing)
562
00:37:01,507 --> 00:37:04,424
(crowd chattering)
563
00:37:05,820 --> 00:37:10,060
- Hey, sugar, what can I
get started for you today?
564
00:37:10,060 --> 00:37:11,960
- Oh, you know, I was just
looking for a cold beer
565
00:37:11,960 --> 00:37:15,090
and possibly use your phone,
if that's okay with you?
566
00:37:15,090 --> 00:37:17,140
- You just passing through town?
567
00:37:17,140 --> 00:37:19,400
- Yeah, I'll be out of
here before too long.
568
00:37:19,400 --> 00:37:20,850
- You should stay awhile.
569
00:37:20,850 --> 00:37:24,133
The hotel down the street has great beds.
570
00:37:26,260 --> 00:37:27,565
- Yeah?
571
00:37:27,565 --> 00:37:28,805
Why, thank you, doll, I
think I might do that.
572
00:37:31,147 --> 00:37:31,980
- Phone's in the back.
573
00:37:34,210 --> 00:37:35,043
- Thank you.
574
00:37:39,190 --> 00:37:40,470
- This is good.
575
00:37:40,470 --> 00:37:42,150
- Yeah, go ahead.
576
00:37:42,150 --> 00:37:42,983
- Elaine.
577
00:37:49,020 --> 00:37:49,910
- I saw you coming in
578
00:37:49,910 --> 00:37:52,633
and I whipped you up your
favorite vanilla milkshake.
579
00:37:56,320 --> 00:37:58,613
It's sweet, like always.
580
00:38:00,030 --> 00:38:00,863
How are you?
581
00:38:04,180 --> 00:38:05,153
- I'm good, Trixie.
582
00:38:06,690 --> 00:38:08,183
- Yeah, I see it's real good.
583
00:38:12,010 --> 00:38:13,590
- This is Elaine.
584
00:38:13,590 --> 00:38:14,553
She's new to town.
585
00:38:15,560 --> 00:38:19,700
- Cute, you know this
town loves newcomers.
586
00:38:19,700 --> 00:38:21,203
They come with quite the bite,
587
00:38:22,230 --> 00:38:24,053
but this one's all yours, isn't she?
588
00:38:27,891 --> 00:38:30,327
What can I get started for y'all today?
589
00:38:31,890 --> 00:38:33,290
- I'll get a grilled cheese.
590
00:38:37,350 --> 00:38:38,350
- I'll get my usual.
591
00:38:42,890 --> 00:38:43,723
Oh, boy.
592
00:38:43,723 --> 00:38:46,242
(Rory laughing)
593
00:38:48,120 --> 00:38:51,240
- So, what does a mayor even do?
594
00:38:51,240 --> 00:38:54,460
- Oh, where do I start?
595
00:38:54,460 --> 00:38:56,761
I look after clean water.
596
00:38:56,761 --> 00:38:58,043
We're having our Winter party coming up,
597
00:38:58,043 --> 00:39:00,548
we actually decorate these
streets right behind you
598
00:39:00,548 --> 00:39:01,381
all the way with lights.
599
00:39:01,381 --> 00:39:05,292
♪ A pocket full of posies ♪
600
00:39:05,292 --> 00:39:08,311
♪ Ashes, Ashes ♪
601
00:39:08,311 --> 00:39:11,228
♪ We all fall down ♪
602
00:39:13,787 --> 00:39:15,590
And right down there we also...
603
00:39:19,290 --> 00:39:20,490
Is everything all right?
604
00:39:21,780 --> 00:39:22,613
Hey?
605
00:39:23,740 --> 00:39:26,040
Elaine, what's wrong?
606
00:39:26,040 --> 00:39:28,763
Did she say something
to offend you or did I?
607
00:39:30,300 --> 00:39:31,850
Hey, talk to me.
608
00:39:31,850 --> 00:39:32,683
- I'm sorry.
609
00:39:33,803 --> 00:39:36,433
(cutlery clanking)
610
00:39:36,433 --> 00:39:39,016
(somber music)
611
00:39:49,120 --> 00:39:50,080
- What the hell do you want?
612
00:39:50,080 --> 00:39:51,193
I ain't got no money.
613
00:39:52,600 --> 00:39:54,570
- I'm not asking for money.
614
00:39:54,570 --> 00:39:58,220
I'm a state appointed
administrator investigating a case.
615
00:39:58,220 --> 00:40:00,170
May I have your thoughts on Tilda Crow?
616
00:40:01,130 --> 00:40:03,150
- A state appointed what?
617
00:40:03,150 --> 00:40:04,970
- I'm a state appointed administrator.
618
00:40:04,970 --> 00:40:07,930
- You look too queer to be
out here in these parts.
619
00:40:07,930 --> 00:40:10,640
Why don't you kick rocks
and get off my property?
620
00:40:10,640 --> 00:40:12,137
- Thank you for your time.
621
00:40:12,137 --> 00:40:13,637
- Get out of here.
622
00:40:16,070 --> 00:40:17,250
- Mrs. Crow?
623
00:40:17,250 --> 00:40:18,440
My mom is friends with her.
624
00:40:18,440 --> 00:40:20,320
When I'm sick, Mama goes to Tilda
625
00:40:20,320 --> 00:40:23,550
and brings me back pot of
stew and I feel better.
626
00:40:23,550 --> 00:40:25,350
- Would you call her a good citizen?
627
00:40:30,890 --> 00:40:32,890
- You wanna see my pine cone collection?
628
00:40:36,540 --> 00:40:38,010
- Oh, she's a wicked bitch all right.
629
00:40:38,010 --> 00:40:40,250
She'll steal your pie recipe, too.
630
00:40:40,250 --> 00:40:42,793
No one could be original
in this damn town.
631
00:40:50,450 --> 00:40:51,763
That one'll be mine.
632
00:40:54,371 --> 00:40:56,910
- I think that'll be all
now, ma'am, thank you.
633
00:40:56,910 --> 00:40:58,190
- Are you gonna be at the town meeting?
634
00:40:58,190 --> 00:41:01,770
I'll make sure to save a
special slice of my cherry pie
635
00:41:01,770 --> 00:41:03,263
just for you.
636
00:41:04,920 --> 00:41:05,753
- Town meeting?
637
00:41:07,260 --> 00:41:10,770
- It's tonight, I'm sure
you'll find yourself there.
638
00:41:10,770 --> 00:41:13,300
And don't you forget
about that special slice
639
00:41:13,300 --> 00:41:15,513
I'm saving just for you.
640
00:41:19,337 --> 00:41:20,920
Here, have a taste.
641
00:41:30,657 --> 00:41:32,148
- Creamy.
642
00:41:32,148 --> 00:41:33,363
- The creamiest.
643
00:41:34,800 --> 00:41:35,900
- Have a nice day now.
644
00:41:37,560 --> 00:41:40,137
- I'm gonna take a bite out of you.
645
00:41:42,040 --> 00:41:43,533
Oh, that was damn good.
646
00:41:46,268 --> 00:41:49,018
(dramatic music)
647
00:42:07,870 --> 00:42:08,703
- Hello, Elaine.
648
00:42:12,240 --> 00:42:13,703
Can you sit up for me, please?
649
00:42:24,278 --> 00:42:25,361
- Where am I?
650
00:42:26,330 --> 00:42:27,430
- Bloomfield hospital.
651
00:42:29,410 --> 00:42:30,243
Now breathe.
652
00:42:33,920 --> 00:42:34,753
Deeper.
653
00:42:37,129 --> 00:42:39,962
(Elaine exhaling)
654
00:42:43,450 --> 00:42:45,198
It's just what I thought.
655
00:42:45,198 --> 00:42:46,248
- What is it, doctor?
656
00:42:47,520 --> 00:42:51,727
- I'm sorry to say this, but
you seem to be in grave danger.
657
00:42:53,558 --> 00:42:54,391
- Danger?
658
00:42:55,250 --> 00:42:56,650
- Yes, it doesn't look good.
659
00:42:57,940 --> 00:42:59,540
It's gonna affect your children.
660
00:43:01,129 --> 00:43:02,156
- My children?
661
00:43:02,156 --> 00:43:03,798
- [Tilda] Yoo-hoo!
662
00:43:03,798 --> 00:43:04,631
Elaine?
663
00:43:06,610 --> 00:43:10,997
- I'm sorry, Elaine, I have
to get to my next patient.
664
00:43:10,997 --> 00:43:12,414
- [Tilda] Elaine?
665
00:43:16,476 --> 00:43:17,476
- Good luck.
666
00:43:20,307 --> 00:43:22,640
- But wait, Dr. Lewis!
667
00:43:22,640 --> 00:43:24,133
Dr. Lewis, please wait!
668
00:43:33,105 --> 00:43:35,855
(dramatic music)
669
00:43:41,945 --> 00:43:43,796
(Tilda knocking)
670
00:43:43,796 --> 00:43:45,090
(Elaine gasping)
671
00:43:45,090 --> 00:43:46,083
- Elaine, open up!
672
00:43:47,740 --> 00:43:50,530
Listen, you did not eat your breakfast
673
00:43:50,530 --> 00:43:52,510
and you're not gonna eat your lunch?
674
00:43:52,510 --> 00:43:55,460
You keep this up by dinner,
I'm gonna be force feeding you.
675
00:43:56,980 --> 00:43:57,813
Elaine!
676
00:44:01,344 --> 00:44:02,177
Oh, child.
677
00:44:06,465 --> 00:44:09,215
(dramatic music)
678
00:44:13,835 --> 00:44:18,835
(ball rattling)
(voices whispering)
679
00:44:25,854 --> 00:44:28,604
(floor creaking)
680
00:44:43,330 --> 00:44:44,283
- Are you Doc?
681
00:44:51,430 --> 00:44:52,363
Were you murdered?
682
00:45:01,060 --> 00:45:02,510
Was it someone that you knew?
683
00:45:04,094 --> 00:45:06,761
(door rattling)
684
00:45:14,410 --> 00:45:15,840
- Darling, I don't know what in the heck
685
00:45:15,840 --> 00:45:17,100
you are doing in here.
686
00:45:21,208 --> 00:45:22,858
Did you get that in the basement?
687
00:45:24,640 --> 00:45:26,610
- No, I found it.
688
00:45:26,610 --> 00:45:28,240
- So I suppose that just walked itself
689
00:45:28,240 --> 00:45:29,623
on up those stairs, huh?
690
00:45:31,780 --> 00:45:32,613
Give it to me.
691
00:45:35,220 --> 00:45:39,103
This is kept locked in
a chest in the basement.
692
00:45:43,330 --> 00:45:44,430
This was your uncle's.
693
00:45:45,700 --> 00:45:47,163
Please don't play with it.
694
00:45:50,270 --> 00:45:54,263
Oh, and you get your butt
on downstairs for lunch.
695
00:45:55,280 --> 00:45:57,930
And don't keep me
waiting this time, child.
696
00:45:57,930 --> 00:45:58,850
You hear me?
697
00:46:01,788 --> 00:46:04,538
(Elaine gasping)
698
00:46:07,846 --> 00:46:11,126
(Elaine crying)
699
00:46:11,126 --> 00:46:13,793
(food bubbling)
700
00:46:18,210 --> 00:46:21,570
It is very important that you
follow this special recipe
701
00:46:21,570 --> 00:46:24,573
or else you will mess
up this entire thing.
702
00:46:27,810 --> 00:46:29,733
If you wanna marry the mayor,
703
00:46:30,630 --> 00:46:32,910
you gotta act the part, Elaine.
704
00:46:32,910 --> 00:46:33,857
- I just met him.
705
00:46:35,047 --> 00:46:37,343
- I married your uncle
after the third day.
706
00:46:39,070 --> 00:46:41,033
Sometimes when you know, you just know.
707
00:46:42,348 --> 00:46:45,403
And there's no denying that
you are fond of each other.
708
00:46:46,410 --> 00:46:49,617
Why, the entire town's been talking.
709
00:46:49,617 --> 00:46:52,450
(person knocking)
710
00:46:53,548 --> 00:46:54,715
What the hell?
711
00:46:57,278 --> 00:46:58,945
It's that man again.
712
00:46:59,877 --> 00:47:03,689
- Mr. Delagos?
713
00:47:03,689 --> 00:47:06,522
(person knocking)
714
00:47:07,427 --> 00:47:08,927
- Oh, Mr. Delagos.
715
00:47:10,850 --> 00:47:13,160
You're still in town, huh?
716
00:47:13,160 --> 00:47:14,243
- Yes, there are still a few things
717
00:47:14,243 --> 00:47:16,003
that need to be decided on.
718
00:47:17,130 --> 00:47:18,540
- Like?
719
00:47:18,540 --> 00:47:20,240
- May I speak with Elaine, please?
720
00:47:21,860 --> 00:47:23,650
- Of course, Elaine!
721
00:47:26,450 --> 00:47:27,390
Elaine!
722
00:47:27,390 --> 00:47:29,410
Oh, you're so tiny,
723
00:47:29,410 --> 00:47:31,633
I hardly noticed you
in my periphery, dear.
724
00:47:32,760 --> 00:47:33,863
- Alone, please.
725
00:47:46,660 --> 00:47:48,410
- So how are you really holding up?
726
00:47:51,650 --> 00:47:52,483
Is it your aunt?
727
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
Elaine, if something is going on,
728
00:47:57,200 --> 00:47:59,300
I need you to know that you could tell me.
729
00:48:02,235 --> 00:48:04,740
- I know what they do to people like me.
730
00:48:04,740 --> 00:48:06,440
You would throw me in a loony bin.
731
00:48:07,494 --> 00:48:10,406
- No, I absolutely will not.
732
00:48:10,406 --> 00:48:12,640
Now tell me what is going on.
733
00:48:12,640 --> 00:48:13,957
Maybe I can help you.
734
00:48:16,624 --> 00:48:18,541
I'm sorry, Mr. Delagos.
735
00:48:20,463 --> 00:48:23,740
I think I have to solve
this one on my own.
736
00:48:23,740 --> 00:48:25,610
- I'm here to help you, kid.
737
00:48:25,610 --> 00:48:27,093
Your safety is my concern.
738
00:48:27,950 --> 00:48:29,500
I'm talking about in here, too.
739
00:48:31,403 --> 00:48:33,770
Look, I know it's been a big change
740
00:48:33,770 --> 00:48:36,320
and it's gonna take a little time,
741
00:48:36,320 --> 00:48:40,240
but I leave soon and I need to know
742
00:48:40,240 --> 00:48:41,940
if this is the best thing for you.
743
00:48:43,245 --> 00:48:44,078
Are you with me?
744
00:48:48,660 --> 00:48:51,290
If you need me, I'll be at the hotel.
745
00:48:51,290 --> 00:48:52,423
Also, take this.
746
00:48:53,840 --> 00:48:56,240
Put it in a drawer and only ever use it
747
00:48:56,240 --> 00:48:57,843
unless it's needed, got it?
748
00:49:02,326 --> 00:49:04,070
It gets better, kid.
749
00:49:04,070 --> 00:49:05,420
This is just the beginning.
750
00:49:16,009 --> 00:49:18,926
(insects chirping)
751
00:49:23,379 --> 00:49:26,212
- Elaine, I'm heading out tonight.
752
00:49:28,040 --> 00:49:29,860
I just wanna let you know.
753
00:49:29,860 --> 00:49:30,860
- Where are you going?
754
00:49:30,860 --> 00:49:32,543
- A little town meeting.
755
00:49:33,640 --> 00:49:35,990
- What do you guys do
with these town meetings?
756
00:49:37,750 --> 00:49:40,593
- Ah, the good book.
757
00:49:43,110 --> 00:49:43,943
Indeed.
758
00:49:45,700 --> 00:49:47,603
Come here, let me braid your hair.
759
00:49:52,490 --> 00:49:53,990
- My mom used to braid my hair.
760
00:49:53,990 --> 00:49:57,323
- Hmm, it's beautiful.
761
00:49:58,883 --> 00:50:01,621
Well, you have your father's hair.
762
00:50:01,621 --> 00:50:02,454
Hmm, now.
763
00:50:04,983 --> 00:50:06,833
- Were you close to my father?
764
00:50:07,920 --> 00:50:10,120
- When we were little.
765
00:50:10,120 --> 00:50:11,023
- What happened?
766
00:50:13,340 --> 00:50:15,513
He never mentioned you, ever.
767
00:50:18,010 --> 00:50:20,133
- Well, that's not surprising.
768
00:50:21,200 --> 00:50:24,713
He stopped coming round
after Doc died, your uncle.
769
00:50:26,660 --> 00:50:27,493
- Why?
770
00:50:29,133 --> 00:50:30,260
- I don't know, honey,
771
00:50:30,260 --> 00:50:33,720
he just thought there was
something strange about it all,
772
00:50:33,720 --> 00:50:34,653
I suppose.
773
00:50:36,040 --> 00:50:38,310
You know, Doc just disappeared,
774
00:50:38,310 --> 00:50:40,133
no one ever knew where he went.
775
00:50:41,400 --> 00:50:43,920
Most people think he
just ran off and left me,
776
00:50:43,920 --> 00:50:47,533
but I think something
else happened to him.
777
00:50:48,730 --> 00:50:50,490
I don't know, your daddy always thought
778
00:50:50,490 --> 00:50:51,990
it was some kind of foul play.
779
00:50:54,130 --> 00:50:55,450
Just wouldn't leave me alone about it,
780
00:50:55,450 --> 00:50:57,050
so we sort of had a falling out.
781
00:50:59,030 --> 00:51:00,330
- Why would he think that?
782
00:51:01,700 --> 00:51:02,533
- I don't know.
783
00:51:03,380 --> 00:51:05,763
But never you mind,
that's all in the past.
784
00:51:06,810 --> 00:51:08,343
It's ancient history.
785
00:51:13,750 --> 00:51:14,653
You're pretty,
786
00:51:15,920 --> 00:51:19,090
you just need to wear a
little bit more makeup.
787
00:51:19,090 --> 00:51:20,773
I could show you how to do that.
788
00:51:22,170 --> 00:51:23,003
- Really?
789
00:51:23,003 --> 00:51:24,460
- Well, I'm good with makeup.
790
00:51:24,460 --> 00:51:25,343
Don't you think?
791
00:51:27,270 --> 00:51:28,950
I wear a lot, 'cause I,
792
00:51:29,830 --> 00:51:32,360
I used to get into my mommy's little box.
793
00:51:32,360 --> 00:51:34,760
She had a lot of makeup,
I used to love to play.
794
00:51:36,040 --> 00:51:39,500
I always thought I'd be on the
cover of some fancy magazine
795
00:51:39,500 --> 00:51:40,493
when I grew up.
796
00:51:42,480 --> 00:51:43,930
- You still could.
797
00:51:43,930 --> 00:51:46,000
- No, that never happened.
798
00:51:46,000 --> 00:51:47,812
- I left the south, and I moved here
799
00:51:47,812 --> 00:51:51,120
and Doc and I, we thought
we'd raise a family
800
00:51:51,120 --> 00:51:52,433
and I'd have babies.
801
00:51:54,820 --> 00:51:56,170
- You never wanted children?
802
00:51:57,670 --> 00:51:58,883
- No, I wanted children.
803
00:52:00,410 --> 00:52:01,643
I wanted a daughter.
804
00:52:03,230 --> 00:52:04,063
Like you.
805
00:52:07,600 --> 00:52:09,787
Somethings just aren't meant to be, right?
806
00:52:11,470 --> 00:52:15,910
- Aunt Tilda, what does
Rory think about me?
807
00:52:15,910 --> 00:52:17,270
- Oh my goodness.
808
00:52:17,270 --> 00:52:19,543
I think Rory thinks that you're a beauty.
809
00:52:21,110 --> 00:52:24,440
Just a little bit of blush, lipstick,
810
00:52:24,440 --> 00:52:28,543
and we change your clothes, I
think you'll be irresistible.
811
00:52:30,000 --> 00:52:31,520
And I know he's,
812
00:52:31,520 --> 00:52:33,223
I know he's very fond of you.
813
00:52:35,720 --> 00:52:37,520
- I think my mom would've liked him.
814
00:52:39,350 --> 00:52:42,020
- Doesn't matter what
she would have thought.
815
00:52:42,020 --> 00:52:43,257
He's a special boy.
816
00:52:47,240 --> 00:52:48,073
You're lucky.
817
00:52:49,300 --> 00:52:51,450
He'll make your life
something special too.
818
00:52:52,380 --> 00:52:54,920
(tense music)
819
00:52:54,920 --> 00:52:59,863
Well, I think in the end I
had the last laugh, you see.
820
00:53:00,870 --> 00:53:05,533
I know that you miss your
daddy, I miss him too.
821
00:53:07,160 --> 00:53:09,810
He didn't think I'd amount
to a hill of beans though.
822
00:53:11,260 --> 00:53:14,960
But in the end, he's the one who's dead,
823
00:53:14,960 --> 00:53:17,503
and I've got his daughter.
824
00:53:20,380 --> 00:53:22,793
How about a piece of pie, hmm?
825
00:53:24,370 --> 00:53:25,203
- Sure.
826
00:53:25,203 --> 00:53:26,090
- I'll go get us one.
827
00:53:27,974 --> 00:53:28,950
(tense music)
828
00:53:28,950 --> 00:53:30,370
You sit tight, Elaine.
829
00:53:44,160 --> 00:53:48,483
Tonight is the moment
the town has awaited.
830
00:53:49,520 --> 00:53:51,893
The prophecy Vila prepared me for.
831
00:53:54,370 --> 00:53:58,463
All of these years, I never
questioned the darkness,
832
00:53:59,300 --> 00:54:04,143
the decisions, the sacrificial offerings,
833
00:54:06,380 --> 00:54:10,963
their faces I struggle to forget.
834
00:54:13,450 --> 00:54:17,673
But the power of their flesh consumes me.
835
00:54:19,671 --> 00:54:22,310
(thunder rumbling)
(people chanting)
836
00:54:22,310 --> 00:54:25,347
It came from the earth.
837
00:54:27,280 --> 00:54:30,733
It was always in the earth.
838
00:54:34,210 --> 00:54:36,410
They said the soil was rotten here.
839
00:54:38,800 --> 00:54:42,020
They said the indigenous
worshiped the crows
840
00:54:43,480 --> 00:54:44,893
and their god.
841
00:54:47,520 --> 00:54:49,913
Centuries of sacrifice,
842
00:54:51,330 --> 00:54:53,733
the child from the village was taken.
843
00:54:55,200 --> 00:54:59,223
A vessel to be used by their king.
844
00:55:02,650 --> 00:55:06,033
Re-incarnated into a human child.
845
00:55:08,284 --> 00:55:12,110
A child to be raised by the high priestess
846
00:55:12,110 --> 00:55:13,513
as one of their own.
847
00:55:16,380 --> 00:55:17,903
They said it was magic.
848
00:55:19,510 --> 00:55:21,923
They said it was tradition.
849
00:55:23,910 --> 00:55:27,383
But they would name that
child the chosen one.
850
00:55:28,460 --> 00:55:32,053
And they would sacrifice the birthright.
851
00:55:34,150 --> 00:55:36,263
But they needed the blood of an outsider.
852
00:55:37,640 --> 00:55:39,873
Oh, yeah, they needed me.
853
00:55:42,320 --> 00:55:45,153
(people chanting)
854
00:55:57,160 --> 00:55:59,210
- Jesus, the Slauson family was murdered!
855
00:56:01,638 --> 00:56:03,663
And I just delivered their baby yesterday.
856
00:56:08,230 --> 00:56:11,310
And to think we would get crime
in a small town like this.
857
00:56:11,310 --> 00:56:13,110
That's it, I'm getting us both guns.
858
00:56:16,230 --> 00:56:18,340
- You gonna be home late again tonight?
859
00:56:20,490 --> 00:56:22,923
- Yes, I wouldn't expect me until morning.
860
00:56:34,110 --> 00:56:37,230
- [Tilda] I could sense
a distancin' between us
861
00:56:37,230 --> 00:56:38,513
since losing the baby.
862
00:56:39,470 --> 00:56:40,893
Something wasn't right.
863
00:56:47,269 --> 00:56:49,980
The hospital was closed up that night.
864
00:56:49,980 --> 00:56:53,363
Not a doctor or a nurse in sight.
865
00:56:54,587 --> 00:56:58,770
(Tilda panting)
(somber music)
866
00:56:58,770 --> 00:56:59,743
But Sam appeared.
867
00:57:01,780 --> 00:57:02,613
Oh, yeah.
868
00:57:09,120 --> 00:57:11,120
- I hope you'll make the right decision.
869
00:57:19,727 --> 00:57:20,700
(Tilda laughing)
870
00:57:20,700 --> 00:57:24,723
- [Tilda] He knew everything
that goes on at his hotel.
871
00:57:27,753 --> 00:57:29,529
(door creaking)
872
00:57:29,529 --> 00:57:32,029
(Doc moaning)
873
00:57:37,951 --> 00:57:39,130
(Trixie moaning)
874
00:57:39,130 --> 00:57:42,410
I was foolish to think
that he had changed,
875
00:57:42,410 --> 00:57:45,163
that we were so close to being a family.
876
00:57:46,750 --> 00:57:48,080
- I'm sorry.
877
00:57:48,080 --> 00:57:49,970
- [Tilda] We would never be that!
878
00:57:50,851 --> 00:57:51,915
- [Trixie] Oops.
879
00:57:51,915 --> 00:57:53,707
(Trixie laughing)
880
00:57:53,707 --> 00:57:54,707
- I'm sorry.
881
00:57:55,933 --> 00:57:58,660
I don't remember a thing from that night.
882
00:57:58,660 --> 00:58:00,953
This place is cursed, we
should never have moved here.
883
00:58:02,220 --> 00:58:03,483
Let's leave, let's go.
884
00:58:04,693 --> 00:58:06,128
(people chanting)
Come on, please.
885
00:58:06,128 --> 00:58:08,008
(Doc panting)
886
00:58:08,008 --> 00:58:08,925
I love you.
887
00:58:12,976 --> 00:58:13,893
I love you!
888
00:58:15,187 --> 00:58:16,787
- [Tilda] And I made up my mind.
889
00:58:18,110 --> 00:58:21,343
- I love you!
890
00:58:23,338 --> 00:58:26,560
- [Tilda] I wanted revenge!
891
00:58:26,560 --> 00:58:28,448
(Doc groaning)
892
00:58:28,448 --> 00:58:30,948
(baby crying)
893
00:58:52,110 --> 00:58:57,110
Vila stood before me and
placed the baby in my arms.
894
00:59:01,440 --> 00:59:05,163
- We were gonna name him
Rory, please honor that.
895
00:59:06,356 --> 00:59:08,143
- [Tilda] The king waited.
896
00:59:09,270 --> 00:59:13,033
His transformation not yet complete.
897
00:59:14,482 --> 00:59:17,315
(people chanting)
898
00:59:21,724 --> 00:59:25,891
I stepped into his darkness
as his high priestess.
899
00:59:30,610 --> 00:59:32,183
I had my son.
900
00:59:34,260 --> 00:59:39,260
But now, the darkness and
I would always be one.
901
00:59:43,492 --> 00:59:46,182
(thunder rumbling)
902
00:59:46,182 --> 00:59:51,182
(voice chanting)
(flies buzzing)
903
01:00:03,203 --> 01:00:05,703
(tense music)
904
01:00:18,543 --> 01:00:21,376
- [Vila] I am the darkness.
905
01:00:23,419 --> 01:00:28,419
(dramatic music)
(thunder rumbling)
906
01:00:37,505 --> 01:00:40,172
(door slamming)
907
01:00:51,753 --> 01:00:55,003
(floorboards creaking)
908
01:00:58,680 --> 01:00:59,513
- Aunt Tilda?
909
01:01:18,959 --> 01:01:23,959
(insects chirping)
(voices whispering)
910
01:01:31,006 --> 01:01:33,524
(tap creaking)
(tense music)
911
01:01:33,524 --> 01:01:36,274
(water burbling)
912
01:01:39,261 --> 01:01:42,594
(ghostly voice moaning)
913
01:01:47,690 --> 01:01:50,190
(tense music)
914
01:02:11,392 --> 01:02:14,392
(voices whispering)
915
01:02:26,690 --> 01:02:29,607
(Elaine screaming)
916
01:02:32,451 --> 01:02:33,620
Oh, Rory!
- What's going on?
917
01:02:33,620 --> 01:02:35,946
- Rory, there's someone inside the house!
918
01:02:35,946 --> 01:02:36,783
- What?
- There's someone
919
01:02:36,783 --> 01:02:38,488
inside the house!
- Okay, wait right here,
920
01:02:38,488 --> 01:02:40,142
all right?
921
01:02:40,142 --> 01:02:40,975
Wait right there.
922
01:02:40,975 --> 01:02:42,558
- Okay, be careful!
923
01:02:46,358 --> 01:02:47,191
Oh, Rory.
924
01:02:48,386 --> 01:02:51,136
(Elaine panting)
925
01:02:52,376 --> 01:02:53,209
Oh my God.
926
01:02:55,261 --> 01:02:57,396
(Elaine crying)
927
01:02:57,396 --> 01:02:59,896
(owl hooting)
928
01:03:07,224 --> 01:03:08,243
- There ain't no one there.
929
01:03:08,243 --> 01:03:10,623
- There's someone that
came through that door!
930
01:03:11,550 --> 01:03:14,109
There's someone that came
through that door, Rory!
931
01:03:14,109 --> 01:03:15,093
I'm not imagining this stuff, I'm not.
932
01:03:16,720 --> 01:03:18,727
I see them with my own eyes!
933
01:03:18,727 --> 01:03:19,923
- All right, shh.
934
01:03:19,923 --> 01:03:21,303
- Someone's in there.
935
01:03:21,303 --> 01:03:23,511
- Nothing's gonna happen to
you, calm down, all right.
936
01:03:23,511 --> 01:03:24,887
Nothing's gonna happen to you.
937
01:03:24,887 --> 01:03:26,859
- Please don't go!
938
01:03:26,859 --> 01:03:28,180
- I'm right here, I'm right here.
939
01:03:30,810 --> 01:03:31,790
Let's go inside.
940
01:03:31,790 --> 01:03:33,080
- No!
941
01:03:33,080 --> 01:03:34,725
- I'm right here, ain't
nothing gonna happen to you.
942
01:03:34,725 --> 01:03:35,677
- No, I'm not going in there!
943
01:03:35,677 --> 01:03:36,537
- Can you trust me?
944
01:03:36,537 --> 01:03:38,688
Can you trust me?
945
01:03:38,688 --> 01:03:39,832
Do you trust me?
946
01:03:39,832 --> 01:03:40,709
- [Elaine] I don't wanna go inside, Rory!
947
01:03:40,709 --> 01:03:42,869
- Do you trust me?
948
01:03:42,869 --> 01:03:46,119
Shh, come on, you're fine, you're fine.
949
01:03:52,604 --> 01:03:55,271
(door creaking)
950
01:04:02,293 --> 01:04:07,293
(dramatic music)
(leaves crunching)
951
01:04:11,823 --> 01:04:16,823
- This is a very joyous
night that we celebrate!
952
01:04:18,390 --> 01:04:22,133
Over 20 years ago, our king was reborn!
953
01:04:24,501 --> 01:04:27,640
And now we have been
able to watch him grow up
954
01:04:27,640 --> 01:04:31,273
to be the perfect man that he is today!
955
01:04:33,119 --> 01:04:35,562
Our king walks before us!
956
01:04:35,562 --> 01:04:37,857
(crow cawing)
(crow wings flapping)
957
01:04:37,857 --> 01:04:41,490
And now, he will choose a bride
958
01:04:42,649 --> 01:04:44,663
and spread his seed.
959
01:04:45,497 --> 01:04:47,304
- [Crowd] We honor thy king!
960
01:04:47,304 --> 01:04:49,054
We worship thy king!
961
01:04:50,282 --> 01:04:53,303
- As your high priestess, I
grant permission for this feast.
962
01:04:59,690 --> 01:05:01,123
Now, dig in!
963
01:05:01,123 --> 01:05:03,790
(man screaming)
964
01:05:11,356 --> 01:05:13,939
(man gurgling)
965
01:05:18,376 --> 01:05:21,293
(thunder rumbling)
966
01:05:24,148 --> 01:05:26,898
(dramatic music)
967
01:05:39,994 --> 01:05:42,494
(Sam growling)
968
01:05:44,636 --> 01:05:45,487
(dead twigs breaking)
969
01:05:46,862 --> 01:05:47,762
- Oh, shit.
970
01:06:12,560 --> 01:06:13,393
Oh!
971
01:06:30,459 --> 01:06:31,292
- Get him.
972
01:06:31,292 --> 01:06:34,125
(people growling)
973
01:06:48,094 --> 01:06:50,677
(upbeat music)
974
01:07:03,610 --> 01:07:04,710
- You made that quick.
975
01:07:07,430 --> 01:07:08,280
- What can I say?
976
01:07:09,460 --> 01:07:11,010
I know my way around a kitchen.
977
01:07:12,990 --> 01:07:15,990
- Hmm, is this cinnamon?
978
01:07:15,990 --> 01:07:20,783
- Cinnamon, hot chocolate, whiskey.
979
01:07:20,783 --> 01:07:22,720
(both laughing)
980
01:07:22,720 --> 01:07:24,390
Marshmallows.
981
01:07:24,390 --> 01:07:25,480
- Do you cook?
982
01:07:25,480 --> 01:07:28,940
- Yeah, yeah, my mom,
983
01:07:28,940 --> 01:07:33,380
she used to cook all the
time, so I know my way around.
984
01:07:33,380 --> 01:07:34,660
- Used to?
985
01:07:34,660 --> 01:07:36,633
- No, she does, yeah.
986
01:07:38,809 --> 01:07:40,580
- Well, I'd love to meet her one day.
987
01:07:40,580 --> 01:07:41,413
- You will.
988
01:07:44,920 --> 01:07:46,540
So!
989
01:07:46,540 --> 01:07:47,373
Where were we?
990
01:07:50,290 --> 01:07:51,123
Alrighty.
991
01:07:55,290 --> 01:07:58,130
I believe it was your turn first.
992
01:07:58,130 --> 01:08:01,652
So we'll give the lady her honor.
993
01:08:01,652 --> 01:08:04,319
(both laughing)
994
01:08:07,062 --> 01:08:11,500
- Do you ever feel like
your life is a puzzle?
995
01:08:11,500 --> 01:08:13,350
That you're just one of these pieces?
996
01:08:14,650 --> 01:08:17,030
(Rory laughing)
997
01:08:17,030 --> 01:08:18,692
Sorry, is that weird?
998
01:08:18,692 --> 01:08:21,583
- No, no it's not funny.
999
01:08:23,180 --> 01:08:25,160
I just think you're a little tired.
1000
01:08:25,160 --> 01:08:26,410
Probably need some sleep.
1001
01:08:28,639 --> 01:08:30,190
- I haven't been able to sleep.
1002
01:08:32,830 --> 01:08:34,680
- Why haven't you been able to sleep?
1003
01:08:37,973 --> 01:08:39,263
- Because I'm scared.
1004
01:08:41,350 --> 01:08:42,500
- You scared right now?
1005
01:08:45,790 --> 01:08:47,139
- Not while you're with me.
1006
01:08:49,044 --> 01:08:51,794
(romantic music)
1007
01:09:04,554 --> 01:09:07,054
(tense music)
1008
01:09:13,014 --> 01:09:14,764
I can't see anything.
1009
01:09:19,800 --> 01:09:21,764
- You all right?
1010
01:09:21,764 --> 01:09:22,596
Shh, sit back.
1011
01:09:22,596 --> 01:09:23,871
- I'm tired.
1012
01:09:23,871 --> 01:09:25,792
- I think you're fine.
1013
01:09:25,792 --> 01:09:28,297
- Just gonna sleep, just for a second.
1014
01:09:32,611 --> 01:09:33,443
- Hey.
1015
01:09:39,100 --> 01:09:41,600
(tense music)
1016
01:09:43,089 --> 01:09:44,271
- [Elaine] Where we going?
1017
01:09:44,271 --> 01:09:46,408
- [Rory] Shh, you're all right.
1018
01:09:46,408 --> 01:09:49,076
(door creaking)
1019
01:09:50,800 --> 01:09:55,133
- [Tilda] There once was a
princess and she fell in love.
1020
01:09:56,420 --> 01:09:58,893
You could see it was very easy for her,
1021
01:09:59,730 --> 01:10:03,823
'cause the prince, the
prince was perfect for her.
1022
01:10:06,580 --> 01:10:09,770
And he whisked her away to his castle
1023
01:10:11,110 --> 01:10:13,973
and they lived happily ever after.
1024
01:10:18,504 --> 01:10:21,171
- They lived happily ever after?
1025
01:10:22,820 --> 01:10:24,591
- Yes, my son.
1026
01:10:24,591 --> 01:10:27,341
(water burbling)
1027
01:10:33,430 --> 01:10:36,180
(dramatic music)
1028
01:10:59,947 --> 01:11:03,130
(dramatic music)
1029
01:11:03,130 --> 01:11:06,077
- [Mother] Elaine, please come down here!
1030
01:11:06,077 --> 01:11:07,171
- Mom?
1031
01:11:07,171 --> 01:11:08,671
- [Mother] Elaine?
1032
01:11:17,232 --> 01:11:18,065
- Mom?
1033
01:11:21,123 --> 01:11:23,790
(ball rattling)
1034
01:11:37,573 --> 01:11:39,623
- I wouldn't go down there if I were you.
1035
01:11:40,689 --> 01:11:42,022
- But I have to.
1036
01:11:44,166 --> 01:11:46,820
(girl laughing)
1037
01:11:46,820 --> 01:11:47,853
- Love the outfit!
1038
01:11:49,170 --> 01:11:51,032
- Come on, you'll be late for the party!
1039
01:12:11,213 --> 01:12:16,213
(upbeat music)
(floorboard creaking)
1040
01:12:17,452 --> 01:12:19,201
♪ Honey, honey, stay awhile ♪
1041
01:12:19,201 --> 01:12:24,201
♪ I really want you to stay awhile ♪
1042
01:12:27,843 --> 01:12:32,843
♪ It's truth, I swear it'll set you free ♪
1043
01:12:34,527 --> 01:12:38,411
♪ Ooh ♪
1044
01:12:38,411 --> 01:12:43,411
♪ Oh, lord ♪
1045
01:12:43,449 --> 01:12:47,291
♪ Ooh ♪
1046
01:12:47,291 --> 01:12:52,291
♪ Oh Lord ♪
1047
01:12:53,141 --> 01:12:58,141
♪ I was roundin' back by all
of these holes in my boots ♪
1048
01:13:01,147 --> 01:13:02,726
♪ I been around this land ♪
1049
01:13:02,726 --> 01:13:07,726
♪ But I never felt at
home like I do with you ♪
1050
01:13:09,787 --> 01:13:11,537
♪ Honey, honey, would you stay awhile ♪
1051
01:13:11,537 --> 01:13:16,537
♪ I really want you to
stay awhile, honey ♪
1052
01:13:17,657 --> 01:13:18,605
♪ 'Cause you're like ♪
1053
01:13:18,605 --> 01:13:20,307
♪ Whisky going down a hatch with me ♪
1054
01:13:20,307 --> 01:13:23,526
♪ It's true, I swear I'll set you free ♪
1055
01:13:23,526 --> 01:13:28,526
(eerie music)
(clock ticking)
1056
01:13:53,945 --> 01:13:56,695
(dramatic music)
1057
01:16:51,930 --> 01:16:54,059
- [Tilda] Elaine was the first to survive
1058
01:16:54,059 --> 01:16:56,593
the king's insemination.
1059
01:16:57,490 --> 01:17:00,053
Of course, she had no
recollection of the ceremony.
1060
01:17:01,180 --> 01:17:02,532
I saw to that.
1061
01:17:03,610 --> 01:17:06,523
Elaine was in my world now.
1062
01:17:07,478 --> 01:17:10,923
Just like a fly in a spider's web.
1063
01:17:16,620 --> 01:17:17,620
- [Elaine] Hey, Sam.
1064
01:17:19,097 --> 01:17:20,620
- Ah, Elaine!
1065
01:17:20,620 --> 01:17:23,480
- Hi, is Mr. Delagos in?
1066
01:17:23,480 --> 01:17:25,840
- Oh, he checked out last night.
1067
01:17:25,840 --> 01:17:27,270
- [Elaine] Checked out?
1068
01:17:27,270 --> 01:17:28,660
- Mm-hmm (affirmative).
1069
01:17:28,660 --> 01:17:31,010
- I thought he was staying
until this weekend.
1070
01:17:31,010 --> 01:17:33,570
- Well, I guess he changed his mind.
1071
01:17:33,570 --> 01:17:35,400
- [Elaine] Did he leave a message for me?
1072
01:17:35,400 --> 01:17:36,233
- Nope.
1073
01:17:38,770 --> 01:17:40,889
- He didn't even say goodbye.
1074
01:17:40,889 --> 01:17:44,580
- Well, he was kind of a weird fella, huh?
1075
01:17:44,580 --> 01:17:46,063
Stuck to himself.
1076
01:17:46,920 --> 01:17:47,753
- I guess so.
1077
01:17:49,150 --> 01:17:50,710
Bye, Sam.
1078
01:17:50,710 --> 01:17:51,543
- Elaine.
1079
01:17:53,520 --> 01:17:55,803
So what do you want for Christmas?
1080
01:17:56,648 --> 01:17:57,777
(girl giggling)
1081
01:17:57,777 --> 01:18:00,360
(upbeat music)
1082
01:18:10,718 --> 01:18:14,309
- I think that that is just about perfect.
1083
01:18:14,309 --> 01:18:17,483
Wait, maybe a little in right here.
1084
01:18:26,350 --> 01:18:29,070
Oh, turn it to Country Jesus Radio,
1085
01:18:29,070 --> 01:18:30,660
that's my favorite station.
1086
01:18:30,660 --> 01:18:32,290
- Shirley.
1087
01:18:32,290 --> 01:18:33,521
- [Presenter] John Delagos.
1088
01:18:33,521 --> 01:18:35,330
(Tilda sighing)
1089
01:18:35,330 --> 01:18:36,163
- Turn it back.
1090
01:18:37,400 --> 01:18:38,523
- Elaine, you do.
1091
01:18:40,010 --> 01:18:40,843
- Turn it back.
1092
01:18:43,035 --> 01:18:44,950
- [Presenter] Reportedly missing.
1093
01:18:44,950 --> 01:18:48,639
Mr. Delagos, an African-American
male around 45 years old.
1094
01:18:48,639 --> 01:18:51,120
- Now, honey, you need to let this go.
1095
01:18:51,120 --> 01:18:54,150
- [Presenter] Was last seen
heading to Bloomfield county.
1096
01:18:54,150 --> 01:18:56,590
Authorities are urging
anyone with information
1097
01:18:56,590 --> 01:18:58,639
to please contact the
Irvine Police Department.
1098
01:18:58,639 --> 01:18:59,723
- [Shirley] That's too bad.
1099
01:18:59,723 --> 01:19:03,960
There's a fine line on whether
I was gonna marry that man
1100
01:19:03,960 --> 01:19:05,207
or just eat him up.
1101
01:19:08,469 --> 01:19:11,580
♪ I'd just like an apple on a bun ♪
1102
01:19:11,580 --> 01:19:13,282
- Elaine, we are not done here!
1103
01:19:17,090 --> 01:19:19,112
- Just let her be, she'll come around.
1104
01:19:20,411 --> 01:19:21,661
They always do.
1105
01:19:24,682 --> 01:19:25,514
Ow.
1106
01:19:27,022 --> 01:19:29,772
(dramatic music)
1107
01:19:34,850 --> 01:19:37,790
- And this one is also from me.
1108
01:19:37,790 --> 01:19:40,070
- Oh, Aunt Tilda, he's not even born yet
1109
01:19:40,070 --> 01:19:41,331
and you're already spoiling him.
1110
01:19:41,331 --> 01:19:44,081
(Tilda laughing)
1111
01:19:52,561 --> 01:19:53,728
- [Group] Aww!
1112
01:19:54,860 --> 01:19:56,200
- I love them.
1113
01:19:56,200 --> 01:19:58,853
- I love you, oh, baby.
1114
01:20:03,913 --> 01:20:06,340
(Tilda laughing)
1115
01:20:06,340 --> 01:20:07,389
- I really love them!
1116
01:20:15,080 --> 01:20:17,340
- [Rory] I cannot imagine
what it's gonna be like
1117
01:20:17,340 --> 01:20:18,233
to have a son.
1118
01:20:19,230 --> 01:20:21,425
It's everything I ever wanted.
1119
01:20:21,425 --> 01:20:22,800
- [Sam] Well, you know what they say?
1120
01:20:22,800 --> 01:20:25,308
You ain't worth shit if you got no sons!
1121
01:20:25,308 --> 01:20:27,280
(guys laughing)
1122
01:20:27,280 --> 01:20:28,680
As you go into this time,
1123
01:20:28,680 --> 01:20:31,280
we'd like to offer you a little something
1124
01:20:31,280 --> 01:20:35,050
from your devoted
townsmen to you, our king.
1125
01:20:35,050 --> 01:20:36,083
Duke, bring her out.
1126
01:20:40,960 --> 01:20:43,559
- [Duke] My mayor, my king.
1127
01:20:43,559 --> 01:20:45,553
I'd like to offer you my daughter.
1128
01:20:55,309 --> 01:20:57,893
- You once tried to kill
the mother of my son.
1129
01:20:59,219 --> 01:21:01,370
You cursed the Devil's Juice,
1130
01:21:01,370 --> 01:21:03,293
so that only she gets sick from it.
1131
01:21:04,809 --> 01:21:06,282
Is it not correct, Miranda?
1132
01:21:08,530 --> 01:21:10,950
I could have you sacrificed
at the next town meeting.
1133
01:21:10,950 --> 01:21:12,773
- No, my king!
- But I won't.
1134
01:21:15,120 --> 01:21:16,870
- You are banished from Bloomfield.
1135
01:21:18,290 --> 01:21:19,260
Leave today.
1136
01:21:19,260 --> 01:21:20,093
- But, Rory!
1137
01:21:20,093 --> 01:21:21,330
- Get her out of my sight.
1138
01:21:23,139 --> 01:21:24,809
- Why are you choosing Elaine?
1139
01:21:24,809 --> 01:21:25,643
- Get her out!
1140
01:21:25,643 --> 01:21:26,580
- You should be choosing me!
1141
01:21:26,580 --> 01:21:27,501
- Get her out, get her out.
1142
01:21:27,501 --> 01:21:29,285
- Don't disrespect our king!
- Rory, no!
1143
01:21:29,285 --> 01:21:30,764
- Get her out!
- Rory, no, why?
1144
01:21:30,764 --> 01:21:31,932
- Get her out!
1145
01:21:34,940 --> 01:21:37,120
- [Sam] What time is it, 11 o'clock?
1146
01:21:37,120 --> 01:21:38,360
- [Man] It's five o'clock.
1147
01:21:38,360 --> 01:21:39,809
- Oh shit, it's feeding time!
1148
01:21:43,235 --> 01:21:46,690
(dramatic music)
1149
01:21:46,690 --> 01:21:48,263
I'm sorry buddy.
1150
01:21:49,210 --> 01:21:52,260
I lost, I lost track of time.
1151
01:21:52,260 --> 01:21:53,103
Open wide.
1152
01:21:55,059 --> 01:21:56,940
That's right, there you go.
1153
01:22:01,447 --> 01:22:03,697
Here, drink up, old sailor.
1154
01:22:06,440 --> 01:22:09,034
This will do you some good.
1155
01:22:09,034 --> 01:22:12,284
(Mr. Delagos coughing)
1156
01:22:15,139 --> 01:22:17,073
- If you just let me go,
1157
01:22:19,180 --> 01:22:22,163
I promise I won't speak a word.
1158
01:22:24,900 --> 01:22:26,860
- Now we've been through this.
1159
01:22:26,860 --> 01:22:30,443
You are either with our
king or against him.
1160
01:22:33,260 --> 01:22:34,253
- Let me go!
1161
01:22:35,632 --> 01:22:40,362
Let me out!
1162
01:22:40,362 --> 01:22:41,279
Let me out!
1163
01:22:46,303 --> 01:22:49,523
- Hey, Aunt Tilda, I'm putting
these in your room, okay?
1164
01:23:13,184 --> 01:23:15,934
(dramatic music)
1165
01:23:20,222 --> 01:23:25,222
♪ We all fall down ♪
(person knocking)
1166
01:23:37,043 --> 01:23:39,543
(tense music)
1167
01:23:53,541 --> 01:23:56,041
(crow cawing)
1168
01:24:02,022 --> 01:24:02,855
Hello?
1169
01:24:02,855 --> 01:24:05,605
(birds chirping)
1170
01:24:10,139 --> 01:24:10,973
Hello!
1171
01:24:12,438 --> 01:24:14,021
- [Miranda] Elaine!
1172
01:24:17,148 --> 01:24:17,981
- Miranda?
1173
01:24:23,209 --> 01:24:26,360
(dramatic music)
1174
01:24:26,360 --> 01:24:28,553
- I'm here to give you a little message.
1175
01:24:30,557 --> 01:24:32,639
Payback's a bitch, sister.
1176
01:24:32,639 --> 01:24:34,933
And boy, you're about to get yours.
1177
01:24:37,050 --> 01:24:38,550
You think you're all that,
1178
01:24:38,550 --> 01:24:41,960
prancing around in that
stupid pink baby doll dress?
1179
01:24:41,960 --> 01:24:44,287
You look like an idiot.
1180
01:24:44,287 --> 01:24:46,178
Oh, I got something to tell you.
1181
01:24:46,178 --> 01:24:48,340
(Elaine panting)
1182
01:24:48,340 --> 01:24:51,200
You wanna know the real
reason why your parents died
1183
01:24:51,200 --> 01:24:53,150
and how they died?
1184
01:24:53,150 --> 01:24:56,370
Hell, they were driven right off the road
1185
01:24:56,370 --> 01:24:59,410
by your bitch of a witch, Aunt Tilda.
1186
01:24:59,410 --> 01:25:01,750
And you meeting Rory wasn't a coincidence.
1187
01:25:01,750 --> 01:25:02,903
Oh no.
1188
01:25:03,950 --> 01:25:06,380
You were brought here to be a
vessel for Rory's offspring,
1189
01:25:06,380 --> 01:25:08,193
an offspring that I should've had!
1190
01:25:11,010 --> 01:25:14,250
You think your friend, Mr.
Delagos is gonna come save you?
1191
01:25:14,250 --> 01:25:17,070
That piece of shit, he's
locked in the basement.
1192
01:25:17,070 --> 01:25:19,270
He's gonna be served for dinner tonight.
1193
01:25:19,270 --> 01:25:20,870
Too bad I won't get a piece of it,
1194
01:25:20,870 --> 01:25:23,013
but I sure will get a piece of you!
1195
01:25:26,840 --> 01:25:29,590
(gunshot firing)
1196
01:26:00,778 --> 01:26:02,778
(upbeat music)
1197
01:26:02,778 --> 01:26:04,768
- That girl got everything she deserves,
1198
01:26:04,768 --> 01:26:06,268
she had it coming.
1199
01:26:07,923 --> 01:26:09,590
- You did good work.
1200
01:26:15,587 --> 01:26:17,170
How you holding up?
1201
01:26:18,496 --> 01:26:21,266
- It was horrible, Rory.
1202
01:26:21,266 --> 01:26:22,427
I thought she was gonna hurt the baby.
1203
01:26:22,427 --> 01:26:23,344
- Shh, shh.
1204
01:26:24,848 --> 01:26:25,931
I'm here now.
1205
01:26:29,280 --> 01:26:32,323
Sheriff, I think it's about
time to be heading back.
1206
01:26:32,323 --> 01:26:33,550
- It's a tragedy what happened.
1207
01:26:33,550 --> 01:26:35,340
Miranda's father's devastated,
1208
01:26:35,340 --> 01:26:38,563
but must've been a hunter
that accidentally shot her.
1209
01:26:39,540 --> 01:26:41,616
Lucky you didn't get hurt, Elaine.
1210
01:26:41,616 --> 01:26:44,616
You shouldn't go out in those woods.
1211
01:26:45,965 --> 01:26:47,071
- Thank you, Sam.
1212
01:26:47,071 --> 01:26:49,071
- Y'all have a nice day.
1213
01:26:53,965 --> 01:26:55,715
- Something is wrong.
1214
01:26:57,696 --> 01:26:58,616
I can feel it.
1215
01:26:58,616 --> 01:27:01,366
(dramatic music)
1216
01:27:32,224 --> 01:27:34,064
- [Duke] Sam.
1217
01:27:34,064 --> 01:27:36,147
She was my only daughter.
1218
01:27:37,639 --> 01:27:38,850
My baby's gone.
1219
01:27:38,850 --> 01:27:42,795
- I'm sorry, Duke, but
Miranda was a rotten apple.
1220
01:27:42,795 --> 01:27:44,183
She did this to herself.
1221
01:27:45,090 --> 01:27:47,840
You just got to watch
out for yourself now.
1222
01:27:47,840 --> 01:27:50,853
If the king even thinks that
you're turning against him,
1223
01:27:51,862 --> 01:27:53,213
you know what'll happen.
1224
01:27:53,213 --> 01:27:54,610
(object scraping)
(metal rattling)
1225
01:27:54,610 --> 01:27:55,660
Let's check that out.
1226
01:28:19,125 --> 01:28:22,208
(machinery rattling)
1227
01:28:35,451 --> 01:28:36,618
- Mr. Delagos?
1228
01:28:39,965 --> 01:28:41,298
Oh, Mr. Delagos!
1229
01:28:43,118 --> 01:28:44,868
Miranda wasn't lying!
1230
01:28:46,655 --> 01:28:51,630
What are you doing down here?
(Footsteps coming down stairs)
1231
01:28:56,848 --> 01:28:59,348
(tense music)
1232
01:29:04,626 --> 01:29:07,727
(Tilda laughing)
1233
01:29:07,727 --> 01:29:10,227
- Oh, Mr. Delagos, my, my, my.
1234
01:29:12,796 --> 01:29:14,463
You stink like piss.
1235
01:29:18,719 --> 01:29:21,323
Boy, you are a sorry sight, aren't you?
1236
01:29:22,420 --> 01:29:24,443
Come on now, wake up for me, honey.
1237
01:29:26,520 --> 01:29:27,370
Come on now, boy.
1238
01:29:32,000 --> 01:29:35,603
Mr. Delagos, you stink.
1239
01:29:40,760 --> 01:29:42,077
You thirsty, hm?
1240
01:29:43,770 --> 01:29:44,883
You thirsty, boy?
1241
01:29:46,309 --> 01:29:48,160
You want a little drink of water, hm?
1242
01:29:49,503 --> 01:29:52,603
Hold on, let me see how this
tastes, you sorry boy, hm.
1243
01:29:54,047 --> 01:29:56,787
Let Auntie take care of you, huh?
1244
01:29:56,787 --> 01:29:59,030
Hm, come on, baby.
1245
01:29:59,030 --> 01:29:59,862
Hm.
1246
01:30:00,770 --> 01:30:02,357
You don't like that?
1247
01:30:03,540 --> 01:30:05,823
You don't like that, Mr. Delagos, huh?
1248
01:30:07,990 --> 01:30:09,989
You smell like piss.
1249
01:30:09,989 --> 01:30:12,739
(Tilda laughing)
1250
01:30:15,469 --> 01:30:16,523
You're pathetic.
1251
01:30:18,589 --> 01:30:21,172
(cup thudding)
1252
01:30:22,529 --> 01:30:25,698
You know, we have finally
decided to kill you.
1253
01:30:25,698 --> 01:30:29,300
Ah, now don't you fret your little soul.
1254
01:30:29,300 --> 01:30:33,920
No, baby, you are gonna be
part of that great celebration
1255
01:30:33,920 --> 01:30:35,585
to our king.
1256
01:30:35,585 --> 01:30:36,749
(Mr. Delagos spitting)
1257
01:30:36,749 --> 01:30:39,499
(Tilda laughing)
1258
01:30:45,027 --> 01:30:45,860
Oh, yeah.
1259
01:30:48,139 --> 01:30:50,213
You are a bad, bad boy.
1260
01:30:56,880 --> 01:30:58,189
Punishment awaits you.
1261
01:30:58,189 --> 01:31:01,439
(Mr. Delagos groaning)
1262
01:31:04,947 --> 01:31:05,780
Bad boy.
1263
01:31:07,737 --> 01:31:10,424
(Mr. Delagos groaning)
1264
01:31:10,424 --> 01:31:12,206
Oh, yeah.
1265
01:31:12,206 --> 01:31:15,456
(Mr. Delagos groaning)
1266
01:31:18,760 --> 01:31:20,323
Punishment awaits you.
1267
01:31:23,398 --> 01:31:24,231
And soon.
1268
01:31:26,340 --> 01:31:28,263
You have a good night, Mr. Delagos.
1269
01:31:35,678 --> 01:31:38,690
- Is Tilda keeping you down here?
1270
01:31:38,690 --> 01:31:40,950
Is she keeping you down here?
1271
01:31:40,950 --> 01:31:42,430
- [Mr. Delagos] Elaine,
is that really you?
1272
01:31:42,430 --> 01:31:44,139
- Yes, it's me, it's me.
1273
01:31:44,139 --> 01:31:45,163
It's me.
1274
01:31:45,163 --> 01:31:47,450
What is she talking about sacrificing you?
1275
01:31:47,450 --> 01:31:49,767
- [Mr. Delagos] We need
to get out of here.
1276
01:31:49,767 --> 01:31:53,070
The keys are over there.
1277
01:31:53,070 --> 01:31:54,700
- I need to tell Rory you're down here.
1278
01:31:54,700 --> 01:31:55,532
- No!
1279
01:31:56,978 --> 01:31:57,812
He knows.
1280
01:31:59,339 --> 01:32:01,219
- That's impossible.
1281
01:32:01,219 --> 01:32:03,302
- [Mr. Delagos] He knows.
1282
01:32:05,559 --> 01:32:06,976
- No, he doesn't.
1283
01:32:11,048 --> 01:32:12,630
- The keys, Elaine.
1284
01:32:15,008 --> 01:32:16,638
- Okay.
1285
01:32:16,638 --> 01:32:19,305
Where are the keys?
- Over there!
1286
01:32:21,499 --> 01:32:26,499
(Elaine crying)
(chains rattling)
1287
01:32:29,867 --> 01:32:30,784
- Shh, shh.
1288
01:32:33,035 --> 01:32:35,785
(dramatic music)
1289
01:32:45,411 --> 01:32:48,161
(dramatic music)
1290
01:33:37,150 --> 01:33:39,870
- You put that down for your baby's sake!
1291
01:33:39,870 --> 01:33:40,702
You hear me?
1292
01:33:42,059 --> 01:33:43,317
- Who are you people?
1293
01:33:44,700 --> 01:33:47,050
- Give me the knife now.
1294
01:33:47,050 --> 01:33:47,883
- [Elaine] No.
1295
01:33:47,883 --> 01:33:50,410
- Drop the knife now!
1296
01:33:50,410 --> 01:33:52,480
I have had enough of your bullshit.
1297
01:33:52,480 --> 01:33:54,350
Now hold her down, right now.
1298
01:33:54,350 --> 01:33:55,183
- No!
1299
01:33:56,440 --> 01:33:58,480
- I gave you plenty of chance.
1300
01:33:58,480 --> 01:34:03,480
I warned you many times,
I'm done with this bullshit.
1301
01:34:04,337 --> 01:34:07,180
Now you are gonna drink this goddamn mix
1302
01:34:07,180 --> 01:34:09,680
and you are gonna do what
I tell you, you hear me?
1303
01:34:13,040 --> 01:34:16,040
I've had enough of her horseshit
to last me my lifetime.
1304
01:34:16,040 --> 01:34:17,690
Now, take her out.
1305
01:34:24,805 --> 01:34:27,305
(tense music)
1306
01:34:33,657 --> 01:34:35,157
Leave us a moment.
1307
01:34:40,134 --> 01:34:42,967
I bet you have a lot of questions.
1308
01:34:44,440 --> 01:34:45,490
- Who are you people?
1309
01:34:46,830 --> 01:34:47,790
Who are you?
1310
01:34:49,950 --> 01:34:52,139
- What happens in this town, Elaine,
1311
01:34:53,059 --> 01:34:56,893
has been going on for
a very, very long time.
1312
01:34:59,967 --> 01:35:03,457
You know that I was just about
your age when I moved here.
1313
01:35:04,340 --> 01:35:06,030
Doc had received a letter
1314
01:35:06,030 --> 01:35:08,740
after graduating from medical school.
1315
01:35:08,740 --> 01:35:10,923
Take a job at this very hospital.
1316
01:35:12,059 --> 01:35:14,490
So we packed up from the south
1317
01:35:14,490 --> 01:35:16,543
and up and moved to Bloomfield.
1318
01:35:19,440 --> 01:35:23,477
Do you know that I got
everything that I ever wanted?
1319
01:35:25,023 --> 01:35:28,913
I got this big, beautiful
house, a loving husband,
1320
01:35:33,510 --> 01:35:36,300
but for some reason I
couldn't have a baby.
1321
01:35:41,330 --> 01:35:44,053
So after considering taking my own life,
1322
01:35:45,210 --> 01:35:48,483
I was confronted by a woman, Vila.
1323
01:35:50,219 --> 01:35:52,139
And she took me deep into those woods
1324
01:35:52,139 --> 01:35:55,893
for this fertility ceremony.
1325
01:35:58,180 --> 01:36:02,862
Well, at first I thought it
was some kind of white magic.
1326
01:36:04,871 --> 01:36:05,943
But I was wrong.
1327
01:36:08,150 --> 01:36:09,850
You see, Elaine,
1328
01:36:09,850 --> 01:36:14,650
I believe that everything
happens for a reason.
1329
01:36:14,650 --> 01:36:18,360
Why, if Doc hadn't gotten that letter,
1330
01:36:18,360 --> 01:36:20,330
we wouldn't have moved to Bloomfield.
1331
01:36:20,330 --> 01:36:22,520
You would've never met Rory
1332
01:36:22,520 --> 01:36:27,013
or been given this
blessed, blessed miracle.
1333
01:36:30,746 --> 01:36:33,163
Oh, what a healthy heartbeat.
1334
01:36:40,154 --> 01:36:43,737
I believe it is all
the divine intervention
1335
01:36:45,906 --> 01:36:46,906
of our king.
1336
01:36:48,706 --> 01:36:49,539
Oh, yeah.
1337
01:36:52,103 --> 01:36:52,937
Oh, yeah.
1338
01:36:57,666 --> 01:37:01,083
Now, you don't have to make this so hard.
1339
01:37:03,335 --> 01:37:06,503
We can go back to the way things were.
1340
01:37:07,763 --> 01:37:09,513
Yeah, Rory misses you
1341
01:37:10,645 --> 01:37:12,062
and he loves you.
1342
01:37:14,764 --> 01:37:17,969
You think I like binding you up, hm?
1343
01:37:17,969 --> 01:37:19,545
Treating you like a prisoner, why-
1344
01:37:19,545 --> 01:37:21,775
- [Elaine] Well, then let me go!
1345
01:37:21,775 --> 01:37:24,862
- You are my family, Elaine.
1346
01:37:26,616 --> 01:37:28,850
And we're the only ones you got.
1347
01:37:28,850 --> 01:37:29,683
- You're wrong.
1348
01:37:30,680 --> 01:37:31,933
I have my baby.
1349
01:37:32,920 --> 01:37:34,923
The best that this can go,
1350
01:37:36,684 --> 01:37:41,684
is that you are gonna play
along for your baby's sake.
1351
01:37:42,834 --> 01:37:45,930
And I promise you, a rich and happy life.
1352
01:37:48,296 --> 01:37:50,213
Or you don't play along
1353
01:37:54,690 --> 01:37:57,680
and I will only let you live
1354
01:37:57,680 --> 01:38:00,163
for as long as that baby needs you.
1355
01:38:01,723 --> 01:38:03,043
It's your choice, dear.
1356
01:38:04,786 --> 01:38:07,362
- You better not even touch my baby!
1357
01:38:07,362 --> 01:38:08,493
- Now, you be careful.
1358
01:38:08,493 --> 01:38:11,253
That baby feels everything
that you do, dear.
1359
01:38:12,300 --> 01:38:13,870
- Good.
1360
01:38:13,870 --> 01:38:15,883
He'll know who he can't trust.
1361
01:38:17,270 --> 01:38:22,270
- Oh, he'll know who we can trust,
1362
01:38:22,360 --> 01:38:23,360
because it'll be me.
1363
01:38:26,500 --> 01:38:29,653
See Rory, he's just a man now.
1364
01:38:31,103 --> 01:38:33,350
But one day very soon,
1365
01:38:33,350 --> 01:38:36,127
he is gonna be the president
of these United States.
1366
01:38:37,232 --> 01:38:40,770
And well, why don't you take a minute
1367
01:38:42,639 --> 01:38:45,090
to think about the life
that you could lead?
1368
01:38:45,090 --> 01:38:46,743
- You murdered your own husband.
1369
01:38:48,809 --> 01:38:50,320
Who else did you kill?
1370
01:38:50,320 --> 01:38:54,643
- If you don't play along with me, Elaine,
1371
01:38:55,780 --> 01:38:58,532
you won't get to watch your son grow up.
1372
01:39:02,040 --> 01:39:03,313
- You're just a witch!
1373
01:39:04,350 --> 01:39:05,750
- You choose wisely, Elaine.
1374
01:39:08,300 --> 01:39:10,600
'Cause I ain't gonna
give you a second chance.
1375
01:39:11,728 --> 01:39:14,043
- Oh, you fucking bitch!
1376
01:39:14,043 --> 01:39:14,876
You witch!
1377
01:39:15,824 --> 01:39:17,407
You're all witches!
1378
01:39:18,382 --> 01:39:20,163
- Oh, darling.
1379
01:39:20,163 --> 01:39:22,413
I'm much more than a witch.
1380
01:39:23,294 --> 01:39:25,210
I own the fucking town.
1381
01:39:30,621 --> 01:39:31,782
- [Elaine] You witch!
1382
01:39:34,361 --> 01:39:35,582
(Elaine crying)
1383
01:39:35,582 --> 01:39:36,880
No.
1384
01:39:36,880 --> 01:39:38,414
- Shut her up.
1385
01:39:38,414 --> 01:39:41,081
(Elaine crying)
1386
01:39:44,323 --> 01:39:48,842
- [Elaine] Aunt Tilda,
Aunt Tilda, you're a bitch!
1387
01:39:48,842 --> 01:39:52,175
Aunt Tilda, you better not touch my son!
1388
01:39:53,357 --> 01:39:54,273
Let me out!
1389
01:40:10,923 --> 01:40:13,423
(tense music)
1390
01:40:15,202 --> 01:40:16,457
(bones cracking)
1391
01:40:16,457 --> 01:40:18,790
- [Vila] Your child is mine!
1392
01:40:22,516 --> 01:40:24,657
- [Rory] Elaine?
1393
01:40:24,657 --> 01:40:25,491
Elaine!
1394
01:40:28,273 --> 01:40:30,070
- [Elaine] Rory?
1395
01:40:30,070 --> 01:40:31,820
- Listen to me, okay?
1396
01:40:33,630 --> 01:40:37,303
I untie you, you get out there,
1397
01:40:38,380 --> 01:40:39,493
and you be my wife.
1398
01:40:42,969 --> 01:40:45,923
You be the mother of our child.
1399
01:40:48,661 --> 01:40:49,960
And we rule this together.
1400
01:40:53,670 --> 01:40:54,903
Do you understand?
1401
01:40:56,030 --> 01:41:01,030
My dear townspeople,
as I stand here today,
1402
01:41:02,910 --> 01:41:06,143
ready to embark on this new adventure,
1403
01:41:07,250 --> 01:41:09,340
I shall remember that you
1404
01:41:10,840 --> 01:41:12,540
are the ones that brought me here.
1405
01:41:13,700 --> 01:41:18,663
As your mayor, your king and your friend,
1406
01:41:21,630 --> 01:41:24,570
I shall depart as a new man,
1407
01:41:24,570 --> 01:41:28,500
ready to make his mark on the world.
1408
01:41:28,500 --> 01:41:31,663
In the end shall we all prosper.
1409
01:41:32,630 --> 01:41:34,053
And when I have my son,
1410
01:41:36,750 --> 01:41:40,421
may long he reign.
1411
01:41:40,421 --> 01:41:42,691
- May long he reign!
1412
01:41:42,691 --> 01:41:45,379
- [Crowd] May long he reign!
1413
01:41:45,379 --> 01:41:47,962
(somber music)
1414
01:42:09,166 --> 01:42:10,249
- This is it.
1415
01:42:11,550 --> 01:42:14,133
(Rory sighing)
1416
01:42:15,290 --> 01:42:16,123
You ready?
1417
01:42:17,230 --> 01:42:18,063
- Yeah.
1418
01:42:19,380 --> 01:42:21,273
Let me just use the
restroom one more time.
1419
01:42:23,029 --> 01:42:25,779
(Elaine sighing)
1420
01:42:27,290 --> 01:42:28,904
- Tilda, can you help her?
1421
01:42:28,904 --> 01:42:29,821
- I got it.
1422
01:42:35,952 --> 01:42:37,036
- This is it.
1423
01:42:41,531 --> 01:42:44,114
(Tilda crying)
1424
01:42:54,857 --> 01:42:56,853
I don't trust her.
1425
01:42:59,120 --> 01:43:01,498
Just so you be careful.
1426
01:43:01,498 --> 01:43:02,843
- I know, I'm okay.
1427
01:43:02,843 --> 01:43:04,175
- No, I mean it.
1428
01:43:06,282 --> 01:43:08,032
- I will be, promise.
1429
01:43:10,030 --> 01:43:10,862
I love you, Mom.
1430
01:43:12,754 --> 01:43:13,704
- I love you, Rory.
1431
01:43:20,333 --> 01:43:23,770
All right, just, it's time then.
1432
01:43:27,209 --> 01:43:28,041
It's time.
1433
01:43:50,340 --> 01:43:53,010
Rory and Elaine packed up their things
1434
01:43:53,010 --> 01:43:56,870
as they prepared for a
new chapter in their life.
1435
01:43:56,870 --> 01:43:59,290
One everyone hoped that ended
1436
01:43:59,290 --> 01:44:02,493
with Rory becoming the
president of the United States.
1437
01:44:07,110 --> 01:44:09,853
- Well, you've chosen wisely.
1438
01:44:11,639 --> 01:44:14,403
My sweet, sweet Elaine.
1439
01:44:18,510 --> 01:44:20,587
- It wasn't hard to choose.
1440
01:44:20,587 --> 01:44:22,491
(somber music)
1441
01:44:22,491 --> 01:44:25,324
(Tilda sniffling)
1442
01:44:42,068 --> 01:44:44,440
- [Rory] Don't cry for me, okay?
1443
01:44:44,440 --> 01:44:46,357
You promise not to cry?
1444
01:44:48,068 --> 01:44:50,909
I'm gonna be back, I promise.
1445
01:44:50,909 --> 01:44:51,742
- I know.
1446
01:44:52,739 --> 01:44:53,656
I love you.
1447
01:44:55,059 --> 01:44:56,392
- [Rory] I know.
1448
01:44:57,840 --> 01:44:59,358
- No one can be.
1449
01:44:59,358 --> 01:45:00,691
- [Rory] No one.
1450
01:45:11,630 --> 01:45:14,213
(Tilda crying)
1451
01:45:36,850 --> 01:45:41,550
- [Tilda] There was one last
thing that my sweet Elaine
1452
01:45:41,550 --> 01:45:43,603
had up her sleeve.
1453
01:45:50,540 --> 01:45:52,100
- Can you pull over?
1454
01:45:52,100 --> 01:45:53,660
I have to go to the restroom.
1455
01:45:53,660 --> 01:45:54,493
- Yeah, sure.
1456
01:45:57,157 --> 01:46:00,157
(indicator beeping)
1457
01:46:10,677 --> 01:46:11,968
(seatbelt whizzing)
1458
01:46:11,968 --> 01:46:14,739
(handbrake clicking)
1459
01:46:14,739 --> 01:46:16,712
(car beeping)
1460
01:46:16,712 --> 01:46:19,462
(birds chirping)
1461
01:46:28,232 --> 01:46:29,065
Elaine, no!
1462
01:46:29,065 --> 01:46:31,815
(gunshot firing)
1463
01:46:40,401 --> 01:46:42,984
(somber music)
1464
01:47:02,251 --> 01:47:03,168
- Hey, hey!
1465
01:47:05,302 --> 01:47:07,316
Hey, do you guys have a phone I could use?
1466
01:47:07,316 --> 01:47:09,388
- We do, but we can't get any service.
1467
01:47:09,388 --> 01:47:10,793
We're just trying to find a bite to eat.
1468
01:47:10,793 --> 01:47:11,626
Do you know where Bloomfield is?
1469
01:47:11,626 --> 01:47:14,433
- Don't go to Bloomfield, trust me.
1470
01:47:21,400 --> 01:47:22,782
- What was wrong with her?
1471
01:47:22,782 --> 01:47:24,290
- I don't know.
1472
01:47:24,290 --> 01:47:28,120
- Oh, my little Elaine
raced out of Bloomfield,
1473
01:47:28,120 --> 01:47:32,230
never turning back on a road to hope
1474
01:47:32,230 --> 01:47:37,053
for a new life with her son,
heading west to California.
1475
01:47:38,230 --> 01:47:41,952
The land of milk and
honey, or so they say.
1476
01:47:43,684 --> 01:47:46,559
But what she doesn't know
is that her Aunt Tilda
1477
01:47:46,559 --> 01:47:49,670
will call the strongest
forces in the universe
1478
01:47:49,670 --> 01:47:53,103
to seek vengeance upon her soul.
1479
01:47:57,750 --> 01:48:00,083
But maybe that's for another chapter,
1480
01:48:02,314 --> 01:48:04,733
for this story has come to an end.
1481
01:48:12,260 --> 01:48:13,633
Mama's coming back.
1482
01:48:27,702 --> 01:48:30,786
(car engine roaring)
1483
01:48:38,897 --> 01:48:39,730
- Howdy!
1484
01:48:41,020 --> 01:48:43,883
Hey, welcome to Bloomfield!
1485
01:48:45,210 --> 01:48:47,735
Y'all need a place to stay?
1486
01:48:47,735 --> 01:48:50,485
(dramatic music)
1487
01:48:53,362 --> 01:48:56,612
("Carol of the Bells")
94465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.