All language subtitles for Baxter.1989.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,958 --> 00:01:52,040 Another day gone. 2 00:01:53,542 --> 00:01:56,249 Soon it will be dark. 3 00:01:57,208 --> 00:02:00,575 The night will smell of trees and earth. 4 00:02:02,500 --> 00:02:05,162 That's when the images return... 5 00:02:06,042 --> 00:02:08,328 Images of my former life, 6 00:02:08,708 --> 00:02:10,744 suddenly arising, 7 00:02:11,583 --> 00:02:15,405 all jumbled... makes me feel uneasy. 8 00:02:20,125 --> 00:02:23,492 I wasn't happy in a cage with others of my breed. 9 00:02:24,708 --> 00:02:28,496 Even then, my dearest wish was to live with humans. 10 00:02:29,708 --> 00:02:32,290 To see them, smell them... 11 00:02:33,750 --> 00:02:35,911 And try to understand 12 00:02:36,417 --> 00:02:39,705 the astonishing things they sometimes do. 13 00:02:40,208 --> 00:02:43,700 I figured I had a lot to learn from humans. 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,199 The humans 15 00:02:52,250 --> 00:02:54,957 never put a coin in your mouth... 16 00:02:56,833 --> 00:02:59,666 And don't let dogs lick you... 17 00:03:00,167 --> 00:03:03,739 They use their tongues for toilet paper. 18 00:03:05,458 --> 00:03:10,248 I mowed 4 lawns, washed 3 cars inside and out, 19 00:03:10,708 --> 00:03:13,745 made 30 bucks. Great, huh? 20 00:03:14,167 --> 00:03:17,204 Yeah... how late can you stay tonight? 21 00:03:17,625 --> 00:03:19,161 Tonight's out. 22 00:03:19,583 --> 00:03:21,289 I have a lawn to mow. 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Can't it wait? 24 00:03:23,208 --> 00:03:25,995 No, it's for a friend of dad's. And it pays... 25 00:03:26,375 --> 00:03:28,832 His wife always slips me some extra money. 26 00:04:13,458 --> 00:04:14,698 Beat me! 27 00:04:29,208 --> 00:04:30,823 Easy, Princess. 28 00:04:36,042 --> 00:04:37,327 Take it easy. 29 00:04:46,750 --> 00:04:50,663 "Wednesday, the 23rd: Pain" 30 00:05:05,708 --> 00:05:07,619 Charles... it's ready. 31 00:05:13,250 --> 00:05:14,786 Eat slowly. 32 00:05:23,583 --> 00:05:25,949 Sorry I'm late, I was in a meeting. 33 00:05:38,750 --> 00:05:39,785 That you, Marie? 34 00:05:40,083 --> 00:05:41,368 Yes, dad. 35 00:05:42,917 --> 00:05:44,123 I didn't wait. 36 00:05:44,417 --> 00:05:46,624 Sorry, I had a teachers' meeting. 37 00:06:02,542 --> 00:06:04,157 A bit more? - No, thanks. 38 00:06:05,167 --> 00:06:08,830 I entered you in the bridge tournament on the 17th. 39 00:06:10,250 --> 00:06:14,869 And... can you come to my lecture? 40 00:06:17,000 --> 00:06:20,288 Aren't you overdoing things? 41 00:06:21,458 --> 00:06:26,282 Bridge tourneys, lectures, meetings, 42 00:06:26,792 --> 00:06:28,578 keeping yourself busy... 43 00:06:29,667 --> 00:06:31,578 Why knock yourself out so? 44 00:06:31,917 --> 00:06:34,659 You can't let yourself go at our age. 45 00:06:36,000 --> 00:06:38,992 Look at Mrs. gentilhomme and her poodle... 46 00:06:39,708 --> 00:06:42,074 2 years ago she was still fine, 47 00:06:42,708 --> 00:06:44,494 came to all our meetings... 48 00:06:44,875 --> 00:06:45,955 Now look at her! 49 00:06:46,250 --> 00:06:48,866 That has nothing to do with it, andré! 50 00:06:49,708 --> 00:06:53,371 Growing old is a matter of dignity... 51 00:06:54,292 --> 00:06:56,157 You have it or you don't. 52 00:06:57,208 --> 00:07:00,200 Frankly, frangoise gentilhomme... 53 00:07:06,750 --> 00:07:08,365 What are you thinking about? 54 00:07:08,792 --> 00:07:10,578 Summers when we were kids. 55 00:07:11,625 --> 00:07:14,162 Remember when the tar melted 56 00:07:14,500 --> 00:07:17,992 and we had to hop across the street? 57 00:07:19,917 --> 00:07:21,657 Tar never melts nowadays. 58 00:07:22,500 --> 00:07:24,206 Because the trees have grown. 59 00:07:24,917 --> 00:07:28,239 The trees... I never thought of that. 60 00:07:32,250 --> 00:07:33,535 Happy birthday! 61 00:07:33,917 --> 00:07:34,952 Thanks, Florence. 62 00:07:35,250 --> 00:07:37,866 Happy birthday, mom. Now for your present. 63 00:07:38,583 --> 00:07:39,823 What is it? 64 00:07:41,500 --> 00:07:44,242 His name is Baxter. Come on, Baxter, 65 00:07:44,875 --> 00:07:46,456 say hello to your mistress. 66 00:07:47,167 --> 00:07:49,874 Not there, you filthy hound! 67 00:07:50,500 --> 00:07:52,741 Not upstairs. Come back here! 68 00:08:05,917 --> 00:08:08,659 At first I didn't know what to do. 69 00:08:09,042 --> 00:08:11,784 The old lady didn't like me... I scared her. 70 00:08:12,458 --> 00:08:14,699 I knew that just from her smell. 71 00:08:15,042 --> 00:08:16,828 Not my clothes...! 72 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 Come now, 73 00:08:22,792 --> 00:08:25,989 Mrs. deville, don't get so upset over a dog. 74 00:08:26,417 --> 00:08:30,114 He not only tears things, he sticks his nose in... 75 00:08:31,708 --> 00:08:32,948 I found that... 76 00:08:33,292 --> 00:08:34,372 Disgusting! 77 00:08:34,667 --> 00:08:35,667 In what? 78 00:08:35,708 --> 00:08:37,369 In... everything... 79 00:08:38,333 --> 00:08:39,664 My lingerie... 80 00:08:40,083 --> 00:08:41,448 That's harmless! 81 00:08:41,792 --> 00:08:45,080 Harmless... giving me a dog... 82 00:08:46,500 --> 00:08:47,500 An insult! 83 00:08:48,375 --> 00:08:52,493 Call your daughter and tell her to take it back. 84 00:08:53,000 --> 00:08:57,243 Florence? Take Baxter back? You know how she is. 85 00:08:58,375 --> 00:09:00,866 It can't hurt to talk to her. 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,790 She'll say terrible things to me. 87 00:09:04,667 --> 00:09:06,783 Did I tell you about last easter? 88 00:09:08,833 --> 00:09:10,573 It's very becoming. 89 00:09:10,917 --> 00:09:12,202 My hairdo? 90 00:09:12,583 --> 00:09:15,040 Yes... no... I don't know. 91 00:09:16,167 --> 00:09:18,123 My life with the old lady 92 00:09:20,500 --> 00:09:23,663 cats and birds don't need human company. 93 00:09:24,833 --> 00:09:26,118 There's no tie. 94 00:09:27,333 --> 00:09:28,869 Especially birds. 95 00:09:29,917 --> 00:09:32,374 Birds have always amazed me. 96 00:09:33,458 --> 00:09:35,665 Maybe someday I'll kill one. 97 00:09:37,667 --> 00:09:39,828 The only time I'm happy 98 00:09:40,208 --> 00:09:43,280 is when she lets me out into the garden. 99 00:09:43,958 --> 00:09:45,949 But it's never for long. 100 00:09:46,708 --> 00:09:48,323 She wants me with her. 101 00:09:52,167 --> 00:09:55,079 Stay downstairs! 102 00:09:55,500 --> 00:09:57,206 Or I'll put yourself in the cellar! 103 00:09:59,667 --> 00:10:01,282 Let go of me! 104 00:10:03,542 --> 00:10:05,282 Don't touch me! 105 00:10:12,792 --> 00:10:15,659 I'm uneasy when people are scared. 106 00:10:17,333 --> 00:10:20,825 So I made an effort and it worked out ok. 107 00:10:21,417 --> 00:10:22,417 You won't bite? 108 00:10:24,250 --> 00:10:25,786 Can I touch? 109 00:10:28,167 --> 00:10:29,498 You won't bite? 110 00:10:32,375 --> 00:10:34,081 Nice doggy... 111 00:10:40,042 --> 00:10:42,408 It worked out for her, 112 00:10:43,333 --> 00:10:45,164 but not for me. 113 00:10:51,875 --> 00:10:54,457 Did you call your daughter? 114 00:10:55,333 --> 00:10:56,493 Why should 1? 115 00:10:56,792 --> 00:10:58,703 About the dog. 116 00:10:59,125 --> 00:11:02,322 Oh, that... no, I haven't called her. 117 00:11:03,458 --> 00:11:06,200 If it upsets you, I can do it. 118 00:11:06,667 --> 00:11:07,952 No, I'll do it. 119 00:11:08,292 --> 00:11:10,704 Really? Because I wouldn't mind... 120 00:11:11,083 --> 00:11:12,914 Don't worry. 121 00:11:14,208 --> 00:11:15,208 One diamond! 122 00:11:15,958 --> 00:11:19,997 I could take to fremont... The old gardener. 123 00:11:20,917 --> 00:11:22,282 His dog died. 124 00:11:22,583 --> 00:11:24,119 I'll handle myself. 125 00:11:24,417 --> 00:11:26,282 It'd make fremont happy. 126 00:11:26,875 --> 00:11:29,332 What's wrong with having a dog? 127 00:11:29,667 --> 00:11:31,453 Nothing. I thought... 128 00:11:31,875 --> 00:11:34,332 What if I want a dog? That bother you? 129 00:11:34,667 --> 00:11:36,749 Certainly not! I thought... 130 00:11:37,125 --> 00:11:38,285 Keep your mind on your cards! 131 00:11:40,250 --> 00:11:42,457 Drives me crazy! 132 00:11:43,625 --> 00:11:46,583 Why're you always butting into people's lives? 133 00:11:47,583 --> 00:11:49,073 I quit! 134 00:11:49,375 --> 00:11:51,240 Take it easy, Marguerite. 135 00:11:51,583 --> 00:11:56,031 Do I butt into your life? Talk about your daughter? No! 136 00:11:57,750 --> 00:11:58,830 I've had it! 137 00:11:59,125 --> 00:12:00,125 Let me alone! 138 00:12:00,208 --> 00:12:02,244 Please... wait! 139 00:12:03,708 --> 00:12:07,371 You're being silly! What'd I say? Wait for me! 140 00:12:10,667 --> 00:12:11,907 A nice basket! 141 00:12:12,667 --> 00:12:15,909 Her hand is dry, she has no smell, 142 00:12:16,958 --> 00:12:19,290 except what she's touched. 143 00:12:20,292 --> 00:12:23,455 Now she's always pawing me. 144 00:12:24,667 --> 00:12:27,909 When she does, she puts on a special voice... 145 00:12:29,125 --> 00:12:31,491 Special for me! 146 00:12:33,917 --> 00:12:36,408 I liked it better when she was scared. 147 00:12:37,458 --> 00:12:41,030 I don't know what she wants. She gives me no orders! 148 00:12:42,125 --> 00:12:44,992 She asks nothing of me, except boring things 149 00:12:46,292 --> 00:12:48,533 like staying beside her. 150 00:12:51,250 --> 00:12:54,447 For a while I thought she wanted to eat me. 151 00:12:58,500 --> 00:13:01,162 It could still happen... 152 00:13:05,750 --> 00:13:09,538 Because now I know she'll swallow anything! 153 00:13:15,667 --> 00:13:16,667 Delicious! 154 00:13:17,583 --> 00:13:20,370 Then she goes up to bed, 155 00:13:20,792 --> 00:13:26,162 shuts the door and does things I'm not allowed to see. 156 00:13:28,500 --> 00:13:30,661 So I go to the window 157 00:13:31,458 --> 00:13:33,915 and think of how the garden smells. 158 00:13:36,125 --> 00:13:39,993 Something happened in the street today. 159 00:13:41,708 --> 00:13:44,199 People I don't know arrived. 160 00:13:45,708 --> 00:13:47,164 They were young... 161 00:13:47,792 --> 00:13:49,282 And they laughed. 162 00:13:58,458 --> 00:13:59,868 I'm off to the dump. 163 00:14:56,292 --> 00:14:57,327 Charles, 164 00:14:58,042 --> 00:14:59,042 come and say hello. 165 00:14:59,917 --> 00:15:01,373 Your hair's a mess. 166 00:15:05,042 --> 00:15:06,623 Nice shirt. 167 00:15:08,583 --> 00:15:09,993 How do you close this? 168 00:15:10,292 --> 00:15:11,623 Press on it. 169 00:15:12,833 --> 00:15:15,415 Dad'll be late, so we'll dine early. 170 00:15:52,833 --> 00:15:55,870 Afternoons I lie down in the bedroom. 171 00:15:56,750 --> 00:15:59,492 I watch the house opposite... 172 00:16:00,583 --> 00:16:02,494 And I think of the couple. 173 00:16:03,000 --> 00:16:05,867 I try to think of something else, but I can't. 174 00:16:07,792 --> 00:16:09,703 It's too strong for me. 175 00:16:10,292 --> 00:16:11,953 The other day the woman... 176 00:16:12,250 --> 00:16:15,947 Went into the garden, barefoot, 177 00:16:16,417 --> 00:16:19,784 and she touched my head. She smelled of the tree. 178 00:16:20,750 --> 00:16:26,450 Beneath that smell was... Something even stronger. 179 00:16:26,917 --> 00:16:29,704 That reminded me of... certain desires... 180 00:16:31,708 --> 00:16:32,743 I've rarely known... 181 00:16:33,042 --> 00:16:34,907 Such pleasure. 182 00:16:36,292 --> 00:16:39,614 Later, when everything is quiet, 183 00:16:40,292 --> 00:16:43,864 I'll concentrate hard and hear that voice. 184 00:16:44,292 --> 00:16:45,292 Her voice. 185 00:16:45,500 --> 00:16:48,742 I'll imagine the sound of cloth against skin 186 00:16:49,250 --> 00:16:52,742 when they undress... and the odors of their bodies. 187 00:16:53,208 --> 00:16:57,747 After the light goes out, I'll wait for the sounds they make. 188 00:17:04,417 --> 00:17:07,739 Then the old lady'll fetch me. This can't go on! 189 00:17:08,167 --> 00:17:12,115 She must learn it's dangerous to make a creature unhappy. 190 00:17:12,542 --> 00:17:16,114 Especially if the creature's stronger than you. 191 00:17:17,208 --> 00:17:19,039 Baxter, come on, big fella! 192 00:17:30,500 --> 00:17:32,081 Hold on. I'll call her. 193 00:17:38,792 --> 00:17:41,499 Don't yell, I hear you. Who is it? 194 00:17:46,083 --> 00:17:48,039 Baxter saved my life. 195 00:17:48,917 --> 00:17:52,284 I slipped. If he hadn't been there... 196 00:17:53,208 --> 00:17:54,288 Sure, mom... 197 00:17:54,583 --> 00:17:55,583 What's that mean? 198 00:17:55,875 --> 00:17:56,875 Nothing, mom. 199 00:17:57,333 --> 00:18:01,281 Don't be snippy! I tell you he grabbed my robe. 200 00:18:02,583 --> 00:18:03,583 Here! 201 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Believe me? 202 00:18:05,167 --> 00:18:06,748 Sure I do. 203 00:18:07,167 --> 00:18:09,283 Let's not fight... 204 00:18:09,708 --> 00:18:11,198 For a change... 205 00:18:11,833 --> 00:18:12,833 It's Florence! 206 00:18:13,125 --> 00:18:14,706 On easter Sunday... 207 00:18:16,000 --> 00:18:17,865 It's always my fault. 208 00:18:18,208 --> 00:18:20,290 I'm sorry, ok? 209 00:18:21,958 --> 00:18:22,958 That hurt? 210 00:18:23,250 --> 00:18:24,250 A little. 211 00:18:24,542 --> 00:18:26,624 Now we'll try these. 212 00:18:28,208 --> 00:18:29,664 I'm tired, Roger. 213 00:18:30,708 --> 00:18:33,165 We're not leaving until you can use them. 214 00:18:34,458 --> 00:18:36,369 You're holding me too tight. 215 00:18:37,125 --> 00:18:38,240 Rather I let you go? 216 00:18:40,250 --> 00:18:41,615 Where is he? 217 00:18:42,000 --> 00:18:44,207 Not so fast, Roger. 218 00:18:46,417 --> 00:18:47,417 Where is who? 219 00:18:47,708 --> 00:18:48,708 Baxter. 220 00:18:49,833 --> 00:18:51,073 Where is he? 221 00:18:51,542 --> 00:18:54,158 Probably hiding. You scare him. 222 00:18:54,833 --> 00:18:56,198 A good thing, too! 223 00:18:56,583 --> 00:18:58,039 Why? 224 00:18:58,625 --> 00:19:01,241 It's the only way with dogs. 225 00:19:01,625 --> 00:19:05,197 Without a dominant male to obey, they're confused. 226 00:19:06,458 --> 00:19:08,198 Then why's he hiding? 227 00:19:09,750 --> 00:19:12,162 He thinks I betrayed him. 228 00:19:13,375 --> 00:19:15,036 What do you mean? 229 00:19:15,375 --> 00:19:17,536 By giving him to you, I betrayed him. 230 00:19:17,875 --> 00:19:19,115 Is this too tight? 231 00:19:20,375 --> 00:19:22,115 Now turn around. 232 00:19:22,458 --> 00:19:24,494 Take it easy on the curve. 233 00:19:28,458 --> 00:19:31,530 That's fine. I hope you don't pamper him. 234 00:19:32,792 --> 00:19:34,248 Pamper him? 235 00:19:34,583 --> 00:19:36,164 Treating him like a human. 236 00:19:36,500 --> 00:19:38,115 No chance. 237 00:19:38,917 --> 00:19:43,365 With that ankle you'd better sleep here, on the sofa bed. 238 00:19:44,792 --> 00:19:46,453 The dominant male will open it. 239 00:19:47,500 --> 00:19:50,663 Sleep downstairs? You must be joking! 240 00:19:53,958 --> 00:19:56,916 The old lady didn't understand my warning. 241 00:19:58,375 --> 00:20:00,115 She's too weak... 242 00:20:00,917 --> 00:20:02,657 And stupid. 243 00:20:04,917 --> 00:20:06,999 At night she hears nothing... 244 00:20:08,083 --> 00:20:10,665 Not the rustle of leaves, nor the cries... 245 00:20:11,083 --> 00:20:13,916 Nor the birds tossing in their sleep. 246 00:20:15,583 --> 00:20:17,790 She thinks she's safe. 247 00:20:19,125 --> 00:20:20,615 She's wrong. 248 00:20:21,458 --> 00:20:24,871 I've tried to be helpful and warn her. 249 00:20:26,917 --> 00:20:28,908 But she won't listen. 250 00:20:37,375 --> 00:20:39,787 So when she's asleep, 251 00:20:40,500 --> 00:20:43,492 like that, I go up to the bedroom. 252 00:20:44,917 --> 00:20:46,748 I go to the window. 253 00:20:47,875 --> 00:20:50,457 I look at the house across the street 254 00:20:51,000 --> 00:20:53,912 and wait for them to make their noises in the dark. 255 00:21:01,208 --> 00:21:03,699 On April 28, 1945, 256 00:21:04,625 --> 00:21:07,162 we were only 300 yards from the chancellery 257 00:21:08,375 --> 00:21:10,036 in the red army spearhead. 258 00:21:11,125 --> 00:21:13,161 Fighting hand to hand in Berlin, 259 00:21:14,000 --> 00:21:15,991 advancing house by house. 260 00:21:16,917 --> 00:21:20,205 The flames at night were like the end of the world. 261 00:21:20,833 --> 00:21:23,575 When we entered the ruins 262 00:21:24,708 --> 00:21:27,996 of the chancellery we found Hitler's bunker below it, 263 00:21:29,417 --> 00:21:31,078 60 feet underground of solid steel 264 00:21:31,417 --> 00:21:34,284 and indestructible concrete. 265 00:21:34,833 --> 00:21:38,075 In it were the bodies of Hitler and Eva braun. 266 00:21:53,750 --> 00:21:55,490 Have you seen Mrs. deville? 267 00:21:55,833 --> 00:21:58,870 Not for quite a while. 268 00:22:00,417 --> 00:22:01,657 Since when? 269 00:22:02,667 --> 00:22:04,498 She's canceled her appointments 270 00:22:05,125 --> 00:22:07,707 over the past three weeks. 271 00:22:24,167 --> 00:22:26,499 Why's he prowling around me like that? 272 00:22:33,750 --> 00:22:36,708 I'm not allowed at the window to watch the couple, 273 00:22:38,208 --> 00:22:40,540 or even to go into the garden anymore. 274 00:22:42,750 --> 00:22:44,832 I don't know what's wrong with her. 275 00:22:45,750 --> 00:22:48,617 More and more she watches the blue light. 276 00:22:49,000 --> 00:22:53,039 She talks to the shadows moving in it. 277 00:22:54,750 --> 00:22:57,241 The place is a mess. 278 00:22:59,250 --> 00:23:02,492 Her smell is stronger now. 279 00:23:04,667 --> 00:23:07,579 I liked it better... when she smelled of fear. 280 00:23:09,917 --> 00:23:12,989 Then she gets up and I have to follow her... 281 00:23:13,542 --> 00:23:16,033 Or she ties me up. 282 00:23:18,333 --> 00:23:23,578 Now I know what goes on behind the door... She leaves it open. 283 00:23:24,875 --> 00:23:29,118 How can she lie in that water, stroking her body? 284 00:23:29,583 --> 00:23:33,656 No one's making her do it! I couldn't stand it! 285 00:23:34,125 --> 00:23:36,116 I'd go crazy. 286 00:23:37,917 --> 00:23:39,782 This is fine... little man. 287 00:23:42,083 --> 00:23:43,823 No more upstairs... 288 00:23:44,542 --> 00:23:47,249 We'll stay down here, just the 2 of us. 289 00:23:51,875 --> 00:23:53,740 I'm right, aren't 1? 290 00:24:24,875 --> 00:24:26,331 Are you there, Marguerite? 291 00:24:27,042 --> 00:24:28,578 It's andré! 292 00:24:29,458 --> 00:24:30,823 Don't bark! 293 00:24:31,167 --> 00:24:32,447 Answer me, why're you mad at me? 294 00:24:34,667 --> 00:24:35,827 Good dog. 295 00:24:36,125 --> 00:24:37,331 Answer me! 296 00:24:37,708 --> 00:24:39,744 That busybody! 297 00:24:41,292 --> 00:24:43,658 Do I butt into his daughter's affairs? 298 00:24:44,250 --> 00:24:47,413 I don't care who she screws. 299 00:24:48,750 --> 00:24:51,116 Why're you so sure she's sick? 300 00:24:51,500 --> 00:24:54,242 She won't open the door. Is that normal? 301 00:24:54,708 --> 00:24:55,823 Is she fed up? 302 00:24:56,125 --> 00:24:57,240 What's that mean? 303 00:24:57,583 --> 00:25:01,872 Let her be. Maybe she's tired, or needs to be alone. 304 00:25:02,792 --> 00:25:04,703 What if she's sick? 305 00:25:05,125 --> 00:25:07,161 If she has... I dunno... 306 00:25:09,000 --> 00:25:12,572 Nobody gives a damn! We can all die and no one cares! 307 00:25:19,208 --> 00:25:21,244 There's been no love here. 308 00:25:21,792 --> 00:25:23,123 Never any love. 309 00:25:24,250 --> 00:25:26,491 I thought I loved Antoine... 310 00:25:27,083 --> 00:25:28,448 Not at first... 311 00:25:29,083 --> 00:25:31,199 A year, maybe 2. 312 00:25:32,083 --> 00:25:36,531 After I had my daughter he disgusted me. 313 00:25:38,000 --> 00:25:39,786 So he took up with others, 314 00:25:40,667 --> 00:25:42,749 even frangoise gentilhomme. 315 00:25:52,458 --> 00:25:54,494 I'm still in good shape. 316 00:25:56,750 --> 00:25:59,947 Lots of women of 40 would envy my body. 317 00:26:03,625 --> 00:26:05,957 Look what's happened to Florence... 318 00:26:08,375 --> 00:26:10,161 And she's not 40 yet. 319 00:26:12,917 --> 00:26:14,873 Come on, Baxter... 320 00:26:27,250 --> 00:26:29,206 I must throw out the flowers... 321 00:26:31,000 --> 00:26:32,991 Straighten the closets... 322 00:26:34,875 --> 00:26:37,742 I'll buy a mop. 323 00:26:44,333 --> 00:26:45,823 "The little man"... 324 00:26:46,375 --> 00:26:48,536 Know what "the little man" was? 325 00:26:53,083 --> 00:26:55,199 That's what I called his... 326 00:27:00,375 --> 00:27:02,832 What he had between his legs... 327 00:27:06,375 --> 00:27:07,911 "The little man". 328 00:27:21,292 --> 00:27:22,953 She's not answering. 329 00:27:23,333 --> 00:27:25,949 I told you: She's there and won't answer. 330 00:27:32,458 --> 00:27:35,120 We'll have a bath, doggie. 331 00:27:40,042 --> 00:27:41,782 Stay here, Baxter... 332 00:27:57,542 --> 00:27:59,032 Baxter, come back! 333 00:28:00,542 --> 00:28:03,033 Images from the past have returned. 334 00:28:04,125 --> 00:28:06,707 When the present is unbearable, 335 00:28:07,667 --> 00:28:10,830 you have natural thoughts. 336 00:28:11,708 --> 00:28:14,370 Come, my little man... 337 00:28:18,417 --> 00:28:19,953 Forgive me... 338 00:28:21,208 --> 00:28:23,244 I'll make you something to eat... 339 00:28:26,417 --> 00:28:28,749 A nice snack... eh? 340 00:28:30,333 --> 00:28:31,333 If you like. 341 00:28:34,875 --> 00:28:37,036 I'll let you out into the garden. 342 00:28:38,500 --> 00:28:40,240 Forgive me? 343 00:29:05,958 --> 00:29:07,323 The hell with it! 344 00:29:17,958 --> 00:29:19,539 Marguerite, are you here? 345 00:29:44,500 --> 00:29:46,331 Stop! 346 00:29:46,708 --> 00:29:47,993 A dog! 347 00:29:48,417 --> 00:29:49,417 A dog? 348 00:29:51,625 --> 00:29:53,536 I tell you there's a dog. 349 00:29:53,875 --> 00:29:56,161 It's the neighbor's. 350 00:29:57,833 --> 00:29:59,869 Some nerve. 351 00:30:05,625 --> 00:30:08,116 Come here, doggie, don't be afraid. 352 00:30:18,917 --> 00:30:19,917 Hey, there! 353 00:30:24,375 --> 00:30:25,911 Hey, young man... 354 00:30:26,792 --> 00:30:28,703 Come... Mrs... 355 00:30:29,750 --> 00:30:32,332 Mrs. deville had an accident. 356 00:30:32,708 --> 00:30:35,120 She fell down her stairs... 357 00:30:55,333 --> 00:30:57,824 The dog seems to like you. Want it? 358 00:30:59,667 --> 00:31:02,409 Sure you don't want it... as a memento? 359 00:31:02,875 --> 00:31:04,035 I don't like dogs. 360 00:31:06,708 --> 00:31:08,448 Your husband breeds them. 361 00:31:08,792 --> 00:31:11,454 That's why. Want it? 362 00:31:13,125 --> 00:31:14,535 Why not? 363 00:31:15,792 --> 00:31:18,033 The happy days 364 00:31:24,333 --> 00:31:26,824 The woman is almost always with me. 365 00:31:29,125 --> 00:31:31,241 She loves to touch me. 366 00:31:34,500 --> 00:31:37,458 On hot afternoons we lie down... 367 00:31:38,792 --> 00:31:40,453 And listen to the insects, 368 00:31:41,042 --> 00:31:42,407 and the birds. 369 00:31:52,583 --> 00:31:54,790 Sometimes I catch a creature 370 00:31:55,167 --> 00:31:57,579 and give it to her, so she'll get to know me. 371 00:32:09,958 --> 00:32:12,620 Now and then I think of the old lady... 372 00:32:13,792 --> 00:32:16,249 I'm hardly mad at her anymore. 373 00:32:58,875 --> 00:32:59,875 Like it? 374 00:33:00,042 --> 00:33:01,373 Terrific! 375 00:33:07,000 --> 00:33:08,285 Want your gift? 376 00:33:08,625 --> 00:33:10,161 Wasn't that it? 377 00:33:11,625 --> 00:33:13,581 That was from Baxter. 378 00:33:14,000 --> 00:33:15,160 And yours? 379 00:33:20,250 --> 00:33:21,740 Maybe it's... 380 00:33:22,833 --> 00:33:24,118 No, it's not there... 381 00:33:25,417 --> 00:33:28,033 Not there, either... 382 00:33:29,875 --> 00:33:31,615 Wait... I think it's here. 383 00:33:32,000 --> 00:33:33,706 You mean you're...? 384 00:33:36,208 --> 00:33:37,914 Let's look. I can't see it. 385 00:33:38,250 --> 00:33:40,707 You have to wait 9 months to see it. 386 00:33:41,625 --> 00:33:42,284 Really? 387 00:33:42,583 --> 00:33:44,494 Sure. Are you glad? 388 00:33:44,833 --> 00:33:46,573 And how! 389 00:33:47,333 --> 00:33:49,198 Isn't it a bit too soon for us...? 390 00:33:50,083 --> 00:33:51,573 No! Love me? 391 00:33:54,375 --> 00:33:56,115 Then it's not too soon. 392 00:35:06,625 --> 00:35:08,866 Something's changing. 393 00:35:09,625 --> 00:35:11,661 The woman's changing. 394 00:35:12,583 --> 00:35:14,949 She's less attentive. 395 00:35:15,792 --> 00:35:17,908 She pats me less. 396 00:35:18,750 --> 00:35:20,536 She smells different. 397 00:35:22,000 --> 00:35:24,833 I seem to smell two people. 398 00:35:47,208 --> 00:35:48,208 You ok? 399 00:35:48,292 --> 00:35:49,907 He can really kick! 400 00:35:51,250 --> 00:35:54,913 He's in a hurry to get out. Feel him. 401 00:35:56,333 --> 00:35:57,698 Put your hand here. 402 00:35:59,583 --> 00:36:00,993 Go on, I won't break. 403 00:36:02,000 --> 00:36:03,581 There... feel him? 404 00:36:05,458 --> 00:36:07,198 How about here? 405 00:36:08,667 --> 00:36:09,747 Yes. 406 00:36:10,542 --> 00:36:12,032 I'll finish dressing. 407 00:36:12,375 --> 00:36:15,287 Let's put his crib in the laundry room. 408 00:36:15,750 --> 00:36:21,620 Southern exposure: He'll get positive vibes. 409 00:36:22,708 --> 00:36:23,914 Love me? 410 00:36:25,125 --> 00:36:28,322 Wait... you mean it? 411 00:36:33,583 --> 00:36:37,496 I think the woman's sickness bothers the man, too. 412 00:36:42,292 --> 00:36:44,499 They've stopped doing some things. 413 00:36:47,042 --> 00:36:49,374 At night, in the big bed 414 00:36:49,792 --> 00:36:51,077 they talk a bit, 415 00:36:51,375 --> 00:36:53,206 then go right to sleep. 416 00:37:01,542 --> 00:37:02,622 What is it? 417 00:37:02,917 --> 00:37:04,999 A pool, with a fountain. 418 00:37:05,708 --> 00:37:07,448 It's been here all long. 419 00:37:07,875 --> 00:37:10,662 We didn't notice it under all the junk. 420 00:37:13,792 --> 00:37:16,158 I'm not sure I want it. 421 00:37:23,750 --> 00:37:26,036 The man loves the earth, like me. 422 00:37:27,375 --> 00:37:29,957 He releases smells from under the grass... 423 00:37:30,292 --> 00:37:31,327 Smells of rot, 424 00:37:31,750 --> 00:37:34,162 or even stronger. 425 00:37:37,208 --> 00:37:39,665 The woman doesn't love the earth. 426 00:37:40,000 --> 00:37:43,788 Now that she's sick she's cautious, and stays home. 427 00:37:44,417 --> 00:37:46,248 I go from one to the other. 428 00:37:46,583 --> 00:37:49,040 At the old lady's I didn't know my function. 429 00:37:49,417 --> 00:37:52,830 Here it's to go from one to the other. That's good. 430 00:37:53,875 --> 00:37:55,706 It mustn't change. 431 00:38:41,208 --> 00:38:43,039 I've been doublecrossed. 432 00:38:43,375 --> 00:38:47,288 For days I've been shut in. Without even fresh water. 433 00:38:48,792 --> 00:38:49,907 I'm cold. 434 00:38:54,667 --> 00:38:56,658 The man came to me this morning. 435 00:38:57,292 --> 00:38:59,328 He wanted to show me something. 436 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 It's so weak... 437 00:39:05,083 --> 00:39:07,369 And mindless. 438 00:39:09,417 --> 00:39:10,953 It was damp, 439 00:39:11,292 --> 00:39:12,372 toothless, 440 00:39:14,583 --> 00:39:15,663 almost hairless. 441 00:39:17,542 --> 00:39:18,902 I thought they were ashamed of it, 442 00:39:19,167 --> 00:39:22,000 that they were apologizing. 443 00:39:23,708 --> 00:39:26,905 But when I looked at them, they seemed happy. 444 00:39:28,292 --> 00:39:30,283 Putting him in the garage? 445 00:39:32,167 --> 00:39:34,078 Can't he stay in the house? 446 00:39:35,875 --> 00:39:36,875 With the baby? 447 00:39:39,625 --> 00:39:42,583 Baxter, you won't be jealous, will you? 448 00:39:43,125 --> 00:39:44,456 Promise? 449 00:39:45,083 --> 00:39:46,744 See? He swore to it. 450 00:40:22,958 --> 00:40:24,949 Surfacing turbines stand by! 451 00:40:29,000 --> 00:40:31,082 Surfacing turbines, all ahead! 452 00:41:02,417 --> 00:41:05,033 Stand by to open hatches! Open! 453 00:41:23,625 --> 00:41:25,536 All clear. End emergency drill. 454 00:41:26,417 --> 00:41:28,624 I had an idea this morning. 455 00:41:29,000 --> 00:41:31,286 It came while I laid in the grass. 456 00:41:31,625 --> 00:41:33,240 I heard the sounds of the earth... 457 00:41:34,208 --> 00:41:36,540 And watched the creature. 458 00:41:36,958 --> 00:41:39,199 Then it did something new. 459 00:41:49,458 --> 00:41:51,574 It was getting interesting, but... 460 00:41:51,917 --> 00:41:52,917 No, baby! 461 00:41:53,083 --> 00:41:54,823 The woman arrived. 462 00:41:55,458 --> 00:41:57,073 Don't go "splash". 463 00:41:57,417 --> 00:41:59,908 Look who's here, baby. 464 00:42:18,875 --> 00:42:22,538 Someday she'll grow tired of watching the creature. 465 00:42:23,667 --> 00:42:26,739 Then I'll push the creature in with the fish 466 00:42:27,167 --> 00:42:28,247 and when it's too late 467 00:42:29,417 --> 00:42:32,284 I'll call for help. 468 00:42:39,708 --> 00:42:40,708 You ok? 469 00:42:42,000 --> 00:42:43,490 What's wrong? 470 00:42:44,333 --> 00:42:45,333 Nothing. 471 00:42:45,583 --> 00:42:47,073 Come on, tell me. 472 00:42:47,833 --> 00:42:50,415 Do you think of me when we're apart? 473 00:42:51,708 --> 00:42:52,708 Of course. 474 00:42:53,958 --> 00:42:55,243 What do you think? 475 00:42:56,375 --> 00:42:58,661 That I love you. 476 00:42:59,375 --> 00:43:01,991 Love me how? On the back seat? 477 00:43:03,708 --> 00:43:06,415 Don't you believe I love you? 478 00:43:06,833 --> 00:43:09,040 That's not love. 479 00:43:11,833 --> 00:43:13,789 Love's bigger... it's... 480 00:43:15,667 --> 00:43:18,500 Not just when... it's all the time... 481 00:43:19,833 --> 00:43:21,915 It's... I dunno... something. 482 00:43:23,875 --> 00:43:25,490 Total! Right? 483 00:43:44,167 --> 00:43:46,328 Why resist, andré? 484 00:43:47,875 --> 00:43:51,948 Who cares anymore what you think or feel? 485 00:43:53,542 --> 00:43:55,658 Nobody, 486 00:43:56,208 --> 00:43:58,164 not even your daughter. 487 00:43:59,500 --> 00:44:02,822 Let the young run the world as they please, 488 00:44:03,292 --> 00:44:05,248 since that's how they want it. 489 00:44:05,875 --> 00:44:09,572 Let them have their own tragedies and disappointments. 490 00:44:11,667 --> 00:44:14,374 We've had our share, haven't we? 491 00:44:15,750 --> 00:44:18,617 Let yourself go, andré. 492 00:44:24,875 --> 00:44:26,490 Go on... 493 00:44:27,542 --> 00:44:30,454 Put your head on my shoulder. 494 00:44:35,208 --> 00:44:37,073 Let yourself slip away... 495 00:44:39,333 --> 00:44:40,664 It's so nice. 496 00:44:42,083 --> 00:44:43,948 You'll see how nice it is. 497 00:44:52,500 --> 00:44:55,242 Your teacher won't be in today. Her dad died. 498 00:44:55,625 --> 00:44:58,241 I'm replacing her. Sit down. 499 00:45:07,458 --> 00:45:09,289 You ok? School alright? 500 00:45:14,458 --> 00:45:16,540 We haven't talked much, lately. 501 00:45:19,458 --> 00:45:21,289 Shall we have a little chat? 502 00:45:21,625 --> 00:45:22,330 Now? 503 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 Sure. 504 00:45:23,792 --> 00:45:25,498 I've got homework. 505 00:45:28,417 --> 00:45:31,375 Let's spend an afternoon together. 506 00:45:32,167 --> 00:45:33,782 Go wherever you say. 507 00:45:34,125 --> 00:45:35,240 How about it? 508 00:45:35,583 --> 00:45:36,583 Sure. 509 00:45:37,083 --> 00:45:39,745 What do you want for your birthday? 510 00:45:41,833 --> 00:45:42,833 Dunno yet. 511 00:45:43,083 --> 00:45:44,198 Think about it. 512 00:45:44,500 --> 00:45:45,831 I will. 513 00:45:50,417 --> 00:45:53,580 "Eva braun and the alsatian dog blondie in berchtesgaden." 514 00:46:17,250 --> 00:46:18,250 Going to work? 515 00:46:18,458 --> 00:46:20,369 I'm late already. 516 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 To do...? 517 00:46:23,500 --> 00:46:25,582 Contracts as usual. 518 00:46:31,292 --> 00:46:33,624 I want to see your face. 519 00:46:34,417 --> 00:46:35,873 What's the matter? 520 00:46:37,000 --> 00:46:38,080 Nothing. 521 00:46:38,458 --> 00:46:39,868 Come on, tell me. 522 00:46:42,708 --> 00:46:43,788 It's nothing. 523 00:46:45,208 --> 00:46:46,414 Ok, I'm off. 524 00:46:52,583 --> 00:46:53,698 What's wrong? 525 00:46:55,500 --> 00:46:59,698 In spring you used to phone in sick to the office 526 00:47:00,500 --> 00:47:02,240 and beg off work. 527 00:47:02,792 --> 00:47:04,874 Why should I phone? 528 00:47:06,292 --> 00:47:07,532 You sick? 529 00:47:13,333 --> 00:47:14,698 Take care of me... 530 00:47:15,875 --> 00:47:17,285 Fuck me... 531 00:47:59,000 --> 00:48:00,035 Hear that? 532 00:48:00,333 --> 00:48:01,333 Shit! 533 00:48:25,083 --> 00:48:26,914 I called too soon. 534 00:48:27,292 --> 00:48:29,704 I know the man and woman didn't see me, 535 00:48:30,125 --> 00:48:32,241 but now everything's changed. 536 00:48:32,792 --> 00:48:34,703 The couple let me down. 537 00:48:35,167 --> 00:48:37,829 They smell of fear, like the old lady. 538 00:48:39,000 --> 00:48:42,743 I wonder if I'll ever find a human who's like me, 539 00:48:43,917 --> 00:48:46,704 who doesn't feel love... or fear. 540 00:49:09,708 --> 00:49:10,413 We came for... 541 00:49:10,708 --> 00:49:13,996 Yeah, the dog. In the garage. I just fed him. 542 00:49:16,250 --> 00:49:17,456 What breed is it? 543 00:49:17,750 --> 00:49:18,409 Bull terrier. 544 00:49:18,708 --> 00:49:19,914 Hard to handle? 545 00:49:20,208 --> 00:49:23,120 No, he's even affectionate, a good watchdog. 546 00:49:24,667 --> 00:49:26,828 If it was up to me I'd keep him. 547 00:49:27,208 --> 00:49:29,574 It's my wife... since the accident... 548 00:49:31,792 --> 00:49:33,498 Sorry about... please sit down. 549 00:49:35,333 --> 00:49:39,155 The dog's papers are still in Mrs. Deville's name. 550 00:49:40,417 --> 00:49:42,078 I never changed it. 551 00:49:43,833 --> 00:49:45,994 Her daughter gave him to us. 552 00:49:48,792 --> 00:49:51,158 I must straighten this mess! 553 00:49:51,542 --> 00:49:52,998 He'll be your dog? 554 00:49:53,333 --> 00:49:55,198 It's his birthday present. 555 00:49:55,542 --> 00:49:57,954 I hope you're good to him. Two things: 556 00:49:58,375 --> 00:50:02,038 Feed him well, and exercise him a lot. 557 00:50:04,875 --> 00:50:08,367 I hate to lose him. If he hadn't been there, the baby... 558 00:50:10,500 --> 00:50:12,081 Anyway, be good to him. 559 00:50:12,375 --> 00:50:13,785 Who is it, Jean? 560 00:50:16,958 --> 00:50:19,040 Just the people for the dog. 561 00:50:19,500 --> 00:50:21,365 His papers may be in the kitchen. 562 00:51:09,833 --> 00:51:11,164 What's his name? 563 00:51:15,042 --> 00:51:17,328 A human who's like me 564 00:51:32,208 --> 00:51:33,664 Come on, Baxter! 565 00:51:39,500 --> 00:51:40,500 Faster! 566 00:52:08,792 --> 00:52:10,282 Heel, Baxter! 567 00:52:24,792 --> 00:52:26,578 Good boy! 568 00:52:28,708 --> 00:52:30,039 Faster! 569 00:52:31,750 --> 00:52:33,240 Jump! 570 00:52:35,167 --> 00:52:37,203 Good, now heel! 571 00:52:45,875 --> 00:52:47,706 The boy isn't like the others. 572 00:52:48,000 --> 00:52:50,366 He's taught me lots of sounds. 573 00:52:50,917 --> 00:52:55,206 When he wakes, I mustn't move till he makes the calling sound. 574 00:52:56,208 --> 00:53:00,121 Then I feel as if the chain were tightening on my neck. 575 00:53:00,792 --> 00:53:02,783 It hurts, and I obey. 576 00:53:04,208 --> 00:53:06,119 But there's something else, 577 00:53:06,458 --> 00:53:08,790 which gives me... pleasure... 578 00:53:10,875 --> 00:53:14,163 The greatest pleasure I've ever had. 579 00:53:15,917 --> 00:53:18,329 He commands, I obey. 580 00:53:19,125 --> 00:53:22,663 I have no more unnatural thoughts. That's good. 581 00:53:25,833 --> 00:53:27,369 Go, boy, attack! 582 00:53:38,125 --> 00:53:43,165 "Speed, hostility, endurance, jumping..." 583 00:53:56,542 --> 00:53:57,542 This taken? 584 00:53:59,542 --> 00:54:00,577 May I sit here? 585 00:54:01,750 --> 00:54:03,786 On the seat, not on your schoolbag. 586 00:54:37,667 --> 00:54:40,079 Sometimes the boy surprises me. 587 00:54:41,208 --> 00:54:45,372 Today he went to the old lady's and tried to drag me in. 588 00:54:59,500 --> 00:55:00,865 What's wrong with you? 589 00:55:10,750 --> 00:55:11,750 Go on! 590 00:55:13,167 --> 00:55:14,748 What's wrong with you? 591 00:55:25,458 --> 00:55:27,574 Ok, wait here. And don't move! 592 00:57:59,250 --> 00:58:00,660 Cut that out! 593 00:58:01,083 --> 00:58:02,198 That your mutt? 594 00:58:02,500 --> 00:58:03,910 Yes, it's my dog. 595 00:58:04,333 --> 00:58:06,619 Call it. That dog shouldn't run loose! 596 00:58:07,000 --> 00:58:08,865 He didn't... - He was gonna! 597 00:58:09,208 --> 00:58:11,915 I don't want him jumping my bitch. 598 00:58:13,750 --> 00:58:15,866 Mutts like that should be outlawed! 599 00:58:16,458 --> 00:58:17,948 In America they're illegal! 600 00:58:18,292 --> 00:58:19,452 Call it off! 601 00:58:19,875 --> 00:58:22,537 I'll look around. Keep Princess in the truck. 602 00:58:22,958 --> 00:58:25,449 I want her fit for the hunting season. 603 00:58:28,500 --> 00:58:29,535 He your dad? 604 00:58:30,542 --> 00:58:31,748 What's he after? 605 00:58:32,042 --> 00:58:33,327 Stuff. 606 00:58:35,292 --> 00:58:36,452 You come here a lot? 607 00:58:36,792 --> 00:58:40,284 Yeah... no... sometimes. The dog likes it. 608 00:58:42,375 --> 00:58:43,490 What's with you? 609 00:58:43,792 --> 00:58:44,872 He's weird today. 610 00:58:45,750 --> 00:58:47,331 Must be Princess's smell. 611 00:58:48,042 --> 00:58:49,373 What about it? 612 00:58:50,250 --> 00:58:51,956 She's in heat. 613 00:58:53,125 --> 00:58:55,411 Dogs can smell it miles away. 614 00:58:55,792 --> 00:58:59,410 It makes them disobey... They do what they want. 615 00:59:06,042 --> 00:59:07,077 Know who you're like? 616 00:59:08,042 --> 00:59:09,532 In profile? 617 00:59:11,208 --> 00:59:12,243 Who? 618 00:59:12,875 --> 00:59:14,160 Eva braun. 619 00:59:14,458 --> 00:59:16,414 Who's she? - Hitler's girl. 620 00:59:16,917 --> 00:59:18,032 Very funny. 621 00:59:18,333 --> 00:59:19,698 It's true... look. 622 00:59:25,542 --> 00:59:27,282 She looks old. 623 00:59:28,000 --> 00:59:30,958 A bad picture. They say she was beautiful. 624 00:59:31,375 --> 00:59:34,742 Then why was she with him? - Love! 625 00:59:35,125 --> 00:59:38,242 They married just before Berlin fell. 626 00:59:38,958 --> 00:59:40,573 Then what? - Suicide. 627 00:59:42,083 --> 00:59:43,323 Cheerful! 628 00:59:44,333 --> 00:59:47,200 If it weren't Hitler, it'd rank as a great love story. 629 00:59:48,292 --> 00:59:50,624 You really think she's pretty? 630 00:59:53,542 --> 00:59:55,123 Hold your dog. He's back. 631 00:59:56,208 --> 00:59:57,869 What'd you find? 632 01:00:00,167 --> 01:00:03,705 I walk the dog at night. Maybe I'll stop by. 633 01:00:29,833 --> 01:00:32,119 Bet you'd love to hump that spaniel. 634 01:00:34,458 --> 01:00:36,039 It's easy for you! 635 01:00:36,833 --> 01:00:38,949 Dad's home already. Go say hello. 636 01:00:42,125 --> 01:00:44,366 We're having toasted cheese... like that? 637 01:00:46,250 --> 01:00:48,616 Anita, pepe's sister, 638 01:00:49,375 --> 01:00:50,911 has 3 children. 639 01:00:55,458 --> 01:00:57,824 Pepe and Maria like to play with them. 640 01:00:58,542 --> 01:01:01,249 Maria loves the children. 641 01:01:02,167 --> 01:01:05,159 So does pepe. They are very happy. 642 01:01:54,833 --> 01:01:56,323 What's all this mess? 643 01:01:56,667 --> 01:01:57,998 Knock next time! 644 01:02:01,250 --> 01:02:03,206 What'd you do in the bathtub? 645 01:02:06,125 --> 01:02:07,706 An oil change? 646 01:02:08,000 --> 01:02:10,241 I dyed my blue pants black. 647 01:02:11,333 --> 01:02:12,823 Turn down that racket. 648 01:02:14,083 --> 01:02:15,083 What're you doing? 649 01:02:15,292 --> 01:02:15,906 Going out. 650 01:02:16,208 --> 01:02:17,664 Who'll clean up your slime? 651 01:02:17,958 --> 01:02:18,958 Me, later. 652 01:02:19,042 --> 01:02:21,158 Where're you off to? Answer me! 653 01:02:21,500 --> 01:02:22,660 Where're you going? 654 01:02:23,000 --> 01:02:24,115 To walk the dog! Ok? 655 01:02:24,458 --> 01:02:27,655 Now you paint your face for Princess? 656 01:02:28,500 --> 01:02:30,331 Where you slinking off to? 657 01:02:30,708 --> 01:02:33,745 You dress like a slut! Where'd you get that rig? 658 01:02:34,125 --> 01:02:34,739 The closet. 659 01:02:35,042 --> 01:02:37,249 Don't touch your mother's things! 660 01:02:37,667 --> 01:02:39,328 They're mine, too! 661 01:02:39,833 --> 01:02:42,905 Shut up! Wipe that junk off and stay home! 662 01:02:44,250 --> 01:02:47,037 I've had it! Stop it! You've no right! 663 01:02:47,458 --> 01:02:48,868 Says who? 664 01:02:55,167 --> 01:02:58,830 I'm sick of this dump! And sick of you, you lush! 665 01:03:14,167 --> 01:03:15,953 Don't move! Stay there! 666 01:03:24,125 --> 01:03:25,956 Princess was my mom's dog. 667 01:03:26,292 --> 01:03:29,830 She left her with us when she moved out. 668 01:03:30,583 --> 01:03:32,949 Her new place must be too small. 669 01:03:33,333 --> 01:03:35,790 Anyway, dad wouldn't have let it go. 670 01:03:36,125 --> 01:03:39,822 He's nuts about that dog. He's nuts, period! 671 01:03:40,250 --> 01:03:42,707 I'm fed up. I'll go live with mom someday. 672 01:03:45,458 --> 01:03:46,573 Your folks bug you? 673 01:03:49,417 --> 01:03:51,203 Ever bring a girl here? 674 01:03:56,792 --> 01:03:58,328 Did Eva braun go in the bunker? 675 01:03:59,000 --> 01:04:01,036 Toward the end, with blondie. 676 01:04:02,458 --> 01:04:04,164 That really interest you? 677 01:04:04,542 --> 01:04:06,157 Sure. Who's blondie? 678 01:04:06,583 --> 01:04:10,155 Their dog. She had 4 puppies in the bunker. 679 01:04:11,042 --> 01:04:12,578 So Hitler liked dogs? 680 01:04:12,917 --> 01:04:13,917 Mostly puppies. 681 01:04:14,167 --> 01:04:16,579 He always had one to pet. 682 01:04:17,375 --> 01:04:18,911 How'd they do it? 683 01:04:19,250 --> 01:04:20,831 What? - Suicide. 684 01:04:21,792 --> 01:04:22,952 Tell me. 685 01:04:23,292 --> 01:04:24,292 With cyanide. 686 01:04:24,458 --> 01:04:25,823 Capsules? 687 01:04:26,792 --> 01:04:28,328 What happened to the dogs? 688 01:04:28,833 --> 01:04:31,370 An officer gave Hitler and Eva the cyanide. 689 01:04:31,750 --> 01:04:33,741 But Hitler didn't trust it. 690 01:04:34,375 --> 01:04:37,287 He tried it out on blondie first. 691 01:04:38,000 --> 01:04:39,160 And it worked? 692 01:04:40,792 --> 01:04:43,579 He watched her die, then had the pups killed. 693 01:04:44,583 --> 01:04:45,948 That's horrible! 694 01:04:47,583 --> 01:04:50,450 When Eva, blondie and he died, 695 01:04:51,417 --> 01:04:55,410 they were burned, and their ashes were mixed together. 696 01:05:02,125 --> 01:05:03,410 Shut up, Baxter! 697 01:05:03,708 --> 01:05:05,289 Why not let him out? 698 01:05:05,625 --> 01:05:06,785 What about your dog? 699 01:05:07,417 --> 01:05:08,998 It's my problem. 700 01:05:10,875 --> 01:05:12,581 Stop, what're you doing? 701 01:05:12,917 --> 01:05:14,077 Letting him out. 702 01:05:17,833 --> 01:05:18,948 Scared? 703 01:05:33,958 --> 01:05:36,074 If dad finds out, he'll kill me! 704 01:05:40,917 --> 01:05:42,407 I should've killed that bitch. 705 01:05:42,792 --> 01:05:44,703 She was disgusting: 706 01:05:45,042 --> 01:05:48,079 Her smell, her fur... it all made me sick. 707 01:05:49,583 --> 01:05:53,280 Yet if she were here now, I couldn't resist. 708 01:05:53,708 --> 01:05:56,871 I couldn't help doing it again. I'm ashamed. 709 01:05:58,917 --> 01:06:00,748 Are humans the same way? 710 01:06:05,167 --> 01:06:06,167 The boy... 711 01:06:06,750 --> 01:06:09,082 Hasn't experienced that. He's strong. 712 01:06:09,875 --> 01:06:11,911 Now what'll he think of me? 713 01:06:12,375 --> 01:06:15,697 He'll have no more respect for me. That's bad. 714 01:06:16,208 --> 01:06:19,041 He must understand I'm not weak. I'm strong! 715 01:06:19,875 --> 01:06:21,160 Stronger than he is. 716 01:06:41,833 --> 01:06:43,164 Get lost! 717 01:07:14,083 --> 01:07:16,324 "Eva braun in her garden.” 718 01:07:38,542 --> 01:07:40,032 Shut up, Baxter! 719 01:08:07,875 --> 01:08:09,240 Baxter, cut it out! 720 01:08:33,333 --> 01:08:35,073 What'd you do today? 721 01:08:35,667 --> 01:08:38,079 Now the boy is really mine. 722 01:08:38,708 --> 01:08:40,994 He pets me warily. 723 01:08:41,750 --> 01:08:44,992 He wouldn't dare challenge me like that creature. 724 01:08:46,292 --> 01:08:50,205 Now he knows who I really am, he respects me. That's good. 725 01:08:51,792 --> 01:08:52,998 Good dog. 726 01:09:25,917 --> 01:09:26,952 May I sit here? 727 01:09:30,958 --> 01:09:31,993 I've got a problem. 728 01:09:32,292 --> 01:09:33,292 What? 729 01:09:33,500 --> 01:09:35,206 Tell Baxter he's a daddy. 730 01:09:35,542 --> 01:09:37,157 You mean with your dog? 731 01:09:37,500 --> 01:09:39,286 Yeah, and dad's furious. 732 01:09:41,625 --> 01:09:44,742 Do the puppies look like Baxter? 733 01:09:47,417 --> 01:09:48,657 Too soon to tell. 734 01:09:51,583 --> 01:09:52,583 Want to see them? 735 01:09:52,750 --> 01:09:53,750 I'd love to. 736 01:09:55,375 --> 01:09:57,286 They smell like me. 737 01:09:58,125 --> 01:10:00,241 They're weak and mindless. 738 01:10:00,792 --> 01:10:03,374 The same defects as all young creatures. 739 01:10:03,958 --> 01:10:07,155 The girl and boy think it's funny when they fall over. 740 01:10:07,792 --> 01:10:09,532 Of course they can't walk! 741 01:10:09,875 --> 01:10:13,197 When the boy picked them up, I growled. 742 01:10:13,667 --> 01:10:14,998 I don't know why. 743 01:10:15,417 --> 01:10:17,248 Think Baxter knows they're his? 744 01:10:17,625 --> 01:10:18,625 Yes, but he doesn't care. 745 01:10:19,042 --> 01:10:20,703 How do you know? 746 01:10:21,125 --> 01:10:22,661 I understand him. 747 01:10:23,750 --> 01:10:24,910 What'll you do with them? 748 01:10:25,542 --> 01:10:28,284 Dunno. Dad wants to get rid of them. 749 01:10:28,917 --> 01:10:31,533 Says the dog's spoiled for hunting. 750 01:10:32,458 --> 01:10:33,914 Can I keep them? 751 01:10:36,583 --> 01:10:38,323 You'd rather I didn't? 752 01:10:39,125 --> 01:10:40,786 You won't kill them, will you? 753 01:10:41,792 --> 01:10:43,498 Why'd you ask me that? 754 01:10:43,833 --> 01:10:45,915 After what you said about Hitler... 755 01:10:47,250 --> 01:10:48,865 You keep them, then. 756 01:10:52,917 --> 01:10:54,282 Don't trust me? 757 01:10:55,792 --> 01:10:58,955 Sure, keep them. I'm sorry. 758 01:11:04,208 --> 01:11:05,208 Forgive me? 759 01:11:17,500 --> 01:11:18,910 You scared? 760 01:11:24,958 --> 01:11:27,540 = you like it? - Dunno. 761 01:11:30,208 --> 01:11:31,539 Sure you're not scared? 762 01:11:31,833 --> 01:11:33,414 No, but you are. 763 01:11:34,417 --> 01:11:37,955 Tell me what to do. I'll do what you want. 764 01:11:38,583 --> 01:11:39,993 Just tell me. 765 01:11:41,833 --> 01:11:43,323 I want you to shut up. 766 01:12:14,750 --> 01:12:17,412 It's a stage. All kids play war. 767 01:12:18,875 --> 01:12:20,206 I don't know. 768 01:12:22,000 --> 01:12:24,616 He comes and locks himself in without a word. 769 01:12:25,750 --> 01:12:27,081 I don't understand him. 770 01:12:27,417 --> 01:12:29,499 He's just at the awkward age. 771 01:12:31,208 --> 01:12:33,244 Think this hobby is normal? 772 01:12:33,625 --> 01:12:34,865 I don't know. 773 01:12:35,958 --> 01:12:39,826 He has his good points, too. He's smart, gets good grades. 774 01:12:40,250 --> 01:12:41,990 He's never any trouble. 775 01:12:42,708 --> 01:12:45,871 True, but shouldn't you talk to him? 776 01:12:46,750 --> 01:12:47,956 About what? 777 01:12:49,542 --> 01:12:51,624 About life... explain things... 778 01:12:52,042 --> 01:12:55,455 If I try and steer him, he might rebel. 779 01:12:55,875 --> 01:12:57,285 He'll grow out of it. 780 01:12:57,833 --> 01:12:59,073 Think so? 781 01:13:04,000 --> 01:13:07,037 We haven't talked much either lately. 782 01:13:08,667 --> 01:13:09,952 You've been busy. 783 01:13:11,875 --> 01:13:14,491 I know, but I worked things out. It's better now. 784 01:13:14,958 --> 01:13:16,869 I've never nagged. 785 01:13:17,375 --> 01:13:21,539 I know... I'm just telling you. 786 01:14:09,042 --> 01:14:10,373 You here? 787 01:14:10,875 --> 01:14:12,456 Collecting bottles. 788 01:14:13,167 --> 01:14:16,000 I must have $3 worth! - That's nice. 789 01:14:16,375 --> 01:14:17,865 How ya doing? - Fine. 790 01:14:19,417 --> 01:14:21,453 What's that thing there? 791 01:14:22,667 --> 01:14:23,873 See for yourself. 792 01:14:24,708 --> 01:14:26,039 What's in there? 793 01:14:26,792 --> 01:14:27,792 Shit! Your dog! 794 01:14:29,917 --> 01:14:32,033 Charles, put back the ladder! 795 01:14:33,417 --> 01:14:34,076 Attack! 796 01:14:34,375 --> 01:14:36,832 Cut it out! You jerk! 797 01:14:37,625 --> 01:14:38,910 He'll eat me alive! 798 01:14:39,250 --> 01:14:40,581 Attack! 799 01:14:42,500 --> 01:14:44,115 Kill him! 800 01:14:46,500 --> 01:14:48,331 The boy had me all wrong. 801 01:14:48,667 --> 01:14:50,658 When I killed, I had reasons: 802 01:14:51,042 --> 01:14:52,953 If the situation was unbearable. 803 01:14:53,250 --> 01:14:55,161 Or I was threatened. 804 01:14:55,792 --> 01:14:57,623 I won't kill for no reason. 805 01:14:57,958 --> 01:14:59,744 I can't trust him now. 806 01:15:00,417 --> 01:15:02,533 He's changing, but I don't know why. 807 01:15:43,958 --> 01:15:47,121 "Berlin, the last days." 808 01:16:04,875 --> 01:16:08,197 The boy left in the dark for three days. 809 01:16:08,583 --> 01:16:11,120 Nothing to eat or drink. 810 01:16:13,542 --> 01:16:16,124 My unnatural thoughts have returned. That's bad! 811 01:16:18,042 --> 01:16:21,830 And I remember the little creatures that smelled like me. 812 01:16:22,792 --> 01:16:24,248 That's why I left. 813 01:16:26,958 --> 01:16:29,700 His smell mingled with theirs in the ground. 814 01:16:30,083 --> 01:16:32,415 I knew then he'd killed them! 815 01:16:42,292 --> 01:16:43,577 This is for gravy... 816 01:16:43,917 --> 01:16:45,032 Where's Baxter? 817 01:16:45,333 --> 01:16:46,664 In the garage. 818 01:16:47,000 --> 01:16:48,206 No, he's not. 819 01:16:48,500 --> 01:16:49,865 I don't know, calm down. 820 01:16:50,208 --> 01:16:51,208 The medium size... 821 01:16:51,250 --> 01:16:51,830 Where is he? 822 01:16:52,208 --> 01:16:54,915 I don't know. Where are you going? 823 01:16:56,375 --> 01:16:59,162 When the sun goes down, 824 01:17:00,250 --> 01:17:01,990 the boy will come looking for me. 825 01:17:10,042 --> 01:17:11,157 He must die! 826 01:17:12,042 --> 01:17:13,498 Answer me! 827 01:17:15,667 --> 01:17:18,283 Alright. Playing hide-and-seek, huh? 828 01:17:19,708 --> 01:17:20,948 Very funny! 829 01:17:28,708 --> 01:17:31,950 But I won't look for you! 'Cause I know where you are! 830 01:17:35,375 --> 01:17:36,410 Die! 831 01:17:41,833 --> 01:17:43,164 Take that! 832 01:17:48,500 --> 01:17:50,115 And that, dumb-ass! 833 01:17:52,375 --> 01:17:53,535 Another one! 834 01:18:20,083 --> 01:18:21,914 Charles, is that you? 835 01:18:28,000 --> 01:18:29,365 These are for you. 836 01:18:29,875 --> 01:18:32,241 Seen Charles? He's not back yet. 837 01:18:32,625 --> 01:18:34,035 I don't know, he can't be far. 838 01:18:34,375 --> 01:18:35,911 I'm worried. 839 01:18:38,333 --> 01:18:39,789 Then he made the sound... 840 01:18:40,125 --> 01:18:41,125 I'd learned. 841 01:18:41,292 --> 01:18:42,953 Heel, Baxter! 842 01:18:46,500 --> 01:18:47,660 He yelled. 843 01:18:48,542 --> 01:18:49,907 I obeyed. 844 01:18:50,833 --> 01:18:54,280 I couldn't help it. I was powerless. 845 01:18:59,500 --> 01:19:01,411 Never be obedient. 846 01:19:14,875 --> 01:19:16,957 Stop! 847 01:19:22,917 --> 01:19:24,657 He tried to kill me! 848 01:19:28,125 --> 01:19:29,410 It's all right. 849 01:19:30,667 --> 01:19:31,952 It's all over. 850 01:19:35,792 --> 01:19:37,202 Don't cry. 851 01:19:46,708 --> 01:19:48,039 I'm here. 852 01:19:49,708 --> 01:19:51,744 Daddy's here, it's all over. 853 01:19:52,458 --> 01:19:53,994 Let's go home now. 854 01:20:02,750 --> 01:20:07,323 The pain has ceased, my body no longer feels the cold air. 855 01:20:09,000 --> 01:20:11,616 Yet I know the wind is still strong 856 01:20:12,042 --> 01:20:15,489 because it carries the sounds and smells of the city. 857 01:20:15,958 --> 01:20:18,995 The sounds that reach me are hushed. 858 01:20:19,542 --> 01:20:23,490 The first snow will soon fall... 859 01:20:24,333 --> 01:20:26,699 When everyone awakes, 860 01:20:27,750 --> 01:20:30,787 in total silence, 861 01:20:31,667 --> 01:20:33,532 they'll feel uneasy. 862 01:20:34,208 --> 01:20:37,120 They'll think about the silence of death. 863 01:20:38,042 --> 01:20:40,283 Maybe they'll think about me. 864 01:20:41,000 --> 01:20:42,365 Some might. 865 01:20:43,500 --> 01:20:45,240 The boy surely will. 866 01:20:50,625 --> 01:20:52,161 I hear them laugh and shout, 867 01:20:52,542 --> 01:20:55,124 but soon the street will fall silent. 868 01:20:56,083 --> 01:20:58,540 That's when I'll stand at the window, 869 01:20:58,875 --> 01:21:01,332 and observe the lights in their house. 870 01:21:01,833 --> 01:21:03,448 By concentrating hard, 871 01:21:03,750 --> 01:21:06,537 I'll hear their noises and imagine things. 872 01:21:07,417 --> 01:21:09,954 What if my parents had an accident? 873 01:21:10,458 --> 01:21:12,949 If their house suddenly burned down? 874 01:21:13,542 --> 01:21:15,248 The young couple'd love me. 875 01:21:15,792 --> 01:21:18,499 I'm sure of it. They see love everywhere. 876 01:21:18,958 --> 01:21:21,995 They saw it in Baxter, they'll see it in me. 877 01:23:08,083 --> 01:23:10,369 Subtitles: A. Whitelaw & w. Byron. 54013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.