Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,039
This programme contains some scenes which some
viewers may find upsetting and some strong language
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,000
Ah!
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,839
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:45,840 --> 00:00:47,639
Did you sleep all right?
5
00:00:47,640 --> 00:00:49,520
You ever tried
sleeping in a car seat?
6
00:00:51,760 --> 00:00:54,920
Well, if I fall asleep...
7
00:00:55,880 --> 00:00:57,760
...and we get pulled over...
8
00:00:59,920 --> 00:01:03,439
...we're left with a lot of
explaining to do, aren't we?
9
00:01:03,440 --> 00:01:05,919
I've got no regrets.
10
00:01:05,920 --> 00:01:09,000
I'm not sure the police
would look at it like that.
11
00:01:14,920 --> 00:01:17,920
Oh... Right. Do you think...
12
00:01:19,080 --> 00:01:20,800
...that I've lost my mind?
13
00:01:22,480 --> 00:01:24,919
If I was you, I'd do a lot worse.
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,359
- What's that?
- Sh-sh-sh.
15
00:01:57,360 --> 00:01:59,280
Saker falcon.
16
00:02:00,600 --> 00:02:03,760
Be still, my... beating heart.
17
00:02:09,280 --> 00:02:12,920
Ah! The most irritating bird
of all. Thank you...!
18
00:02:18,640 --> 00:02:20,880
I hate it when you do that.
19
00:02:27,440 --> 00:02:29,120
Whoa!
20
00:02:30,520 --> 00:02:32,880
Hurry up, boys. It's beautiful.
21
00:02:33,840 --> 00:02:36,560
Can I have some of your water, love?
Yeah, sure.
22
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
Come on, then,
we need to catch up, Will.
23
00:02:42,560 --> 00:02:46,119
You've got loads in yours.
Yeah, I know, but every time I take
24
00:02:46,120 --> 00:02:49,039
this bastard thing off, I feel
like I'm going to have a hernia.
25
00:02:49,040 --> 00:02:50,839
You cheeky bugger!
26
00:02:50,840 --> 00:02:52,520
Ah!
27
00:02:56,240 --> 00:02:58,840
See? I told you, Alex, it'd be fun.
28
00:03:00,080 --> 00:03:02,359
Yeah, it's beautiful, Mum.
29
00:03:02,360 --> 00:03:03,839
Mate, what are you looking at?
30
00:03:03,840 --> 00:03:05,159
Why does the world only look this
31
00:03:05,160 --> 00:03:08,599
beautiful when you're looking
down on it? I don't know.
32
00:03:08,600 --> 00:03:12,000
Maybe because suddenly
it doesn't look so scary.
33
00:03:14,280 --> 00:03:17,199
You should look up, Will.
34
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
It's really something.
35
00:03:21,800 --> 00:03:24,160
She would have loved this.
36
00:03:28,080 --> 00:03:30,000
Come on, then, let's go.
37
00:03:40,080 --> 00:03:45,640
How come it's only on holidays that
I realise how much I love holidays?
38
00:03:47,200 --> 00:03:49,559
- Oh, hi.
- Hi, hi.
39
00:03:49,560 --> 00:03:53,439
See you tomorrow. Be good.
Bye-bye. Hug. Come on.
40
00:03:53,440 --> 00:03:56,399
All right, off you go.
41
00:03:56,400 --> 00:03:59,799
Thanks, Julia. See you, darlings.
42
00:03:59,800 --> 00:04:02,679
I never wanted to be the guy
that took the nanny on holiday,
43
00:04:02,680 --> 00:04:04,839
but then I took the nanny
on holiday!
44
00:04:04,840 --> 00:04:08,679
Total game changer!
Let's get bollocksed. Night-night.
45
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
Come on. Goodnight.
Goodnight. Have you eaten?
46
00:04:12,880 --> 00:04:16,479
I've never actually met an
ambassador. It sounds so glamorous.
47
00:04:16,480 --> 00:04:18,959
Some days.
And then there are days...
48
00:04:18,960 --> 00:04:21,800
Well, there are other days,
other days that are just other days.
49
00:04:22,760 --> 00:04:24,400
Good on you.
50
00:04:25,360 --> 00:04:27,040
I couldn't do your job.
51
00:04:28,040 --> 00:04:30,520
It's too much responsibility. I...
52
00:04:35,160 --> 00:04:37,799
You can ask about him, you know.
53
00:04:37,800 --> 00:04:39,199
What?
54
00:04:39,200 --> 00:04:42,319
About Will.
Sorry. I'm sorry. No, it's OK.
55
00:04:42,320 --> 00:04:46,119
People see a 16-year-old boy always
on the phone, ignoring other people,
56
00:04:46,120 --> 00:04:49,279
making that sound.
I know what they think.
57
00:04:49,280 --> 00:04:50,959
It's just...
58
00:04:50,960 --> 00:04:52,759
...not like that at all.
59
00:04:52,760 --> 00:04:56,079
He doesn't speak, and he hasn't...
60
00:04:56,080 --> 00:04:58,920
- ...for two years.
- I am so sorry.
61
00:05:01,200 --> 00:05:05,279
We have tried therapy,
we've tried absolutely everything,
62
00:05:05,280 --> 00:05:07,999
but he doesn't say a word.
63
00:05:08,000 --> 00:05:12,879
His entire life is that phone.
That and his brother.
64
00:05:12,880 --> 00:05:16,680
Erm, love, I think we've
gate-crashed long enough. Come on.
65
00:05:18,960 --> 00:05:20,799
Oh, goodnight.
66
00:05:20,800 --> 00:05:24,479
Put this on my room, by the way.
No. No... We'll see you tomorrow.
67
00:05:24,480 --> 00:05:26,240
Well, thank you so much!
68
00:05:33,000 --> 00:05:35,319
Yeah, I think
we're going to head to...
69
00:05:35,320 --> 00:05:38,519
No, no, no, don't you want to have
a little dessert or order something?
70
00:05:38,520 --> 00:05:42,319
No? Night, lads. Night, Mum.
Night, Dad. See you in the morning.
71
00:05:42,320 --> 00:05:43,840
Night, love.
72
00:05:52,680 --> 00:05:54,520
Go on, then.
73
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
What?
74
00:05:59,480 --> 00:06:00,960
You know.
75
00:06:04,200 --> 00:06:09,719
We haven't been on holiday for three
years. You know full well why not.
76
00:06:09,720 --> 00:06:14,199
And now we finally go somewhere,
a whole bloody hour from where
77
00:06:14,200 --> 00:06:18,279
you work, and you invite
the holiday friends we'll inevitably
78
00:06:18,280 --> 00:06:21,600
never see again
to bloody dinner. It's rude!
79
00:06:23,600 --> 00:06:26,279
Please, don't make a scene.
Oh, we wouldn't want that, would we?
80
00:06:26,280 --> 00:06:28,199
Any more than we'd want
to talk about Laura.
81
00:06:28,200 --> 00:06:30,000
Patagonia.
82
00:07:22,000 --> 00:07:23,760
Boys?
83
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Boys!
84
00:08:41,640 --> 00:08:45,200
OK. OK. OK...
85
00:09:44,680 --> 00:09:47,000
Julien, it's me again, your wife.
86
00:09:48,640 --> 00:09:51,599
I don't even know where you are,
when you're coming home,
87
00:09:51,600 --> 00:09:54,040
when I'm going to talk to you.
88
00:09:55,400 --> 00:09:58,559
You can't just...
hide from what happened
89
00:09:58,560 --> 00:10:02,400
and hope that it's all going to
get better. Call me, please.
90
00:10:32,120 --> 00:10:35,199
- Morning. Hello!
- Hello, hello!
91
00:10:35,200 --> 00:10:38,559
You haven't seen Richard,
by any chance? Or the boys?
92
00:10:38,560 --> 00:10:40,639
- We literally just got up.
- No, sorry.
93
00:10:40,640 --> 00:10:42,639
Oh. Well, it's just a bit weird.
94
00:10:42,640 --> 00:10:45,039
I normally can't get my boys
out of bed before midday
95
00:10:45,040 --> 00:10:47,639
without the threat
of extreme violence,
96
00:10:47,640 --> 00:10:49,599
and this morning, I get up
and all three are gone.
97
00:10:49,600 --> 00:10:51,959
I'm jealous. We've got Julia.
Things aren't so bad.
98
00:10:51,960 --> 00:10:55,080
But I've got you nipping at
my heels. Enjoy it. I will.
99
00:11:06,600 --> 00:11:10,160
Hello, this is Richard.
Please leave a message. Thank you.
100
00:11:31,360 --> 00:11:34,039
Maxwell and Carter Group.
Hello, it's Emma,
101
00:11:34,040 --> 00:11:36,999
Richard's wife. I just wondered
whether he'd decided
102
00:11:37,000 --> 00:11:39,239
to come in today.
He's out of the office this week.
103
00:11:39,240 --> 00:11:43,439
No, no, I know that. I just wondered
whether he'd called in or...
104
00:11:43,440 --> 00:11:45,359
Not that I know of.
105
00:11:45,360 --> 00:11:49,880
No. OK, erm, well,
no worries. Thank you.
106
00:11:51,040 --> 00:11:53,200
- Bye.
- Bye!
107
00:12:24,520 --> 00:12:26,999
Please leave a message
after the tone.
108
00:12:27,000 --> 00:12:29,480
Hello, Will, love, it's me.
109
00:12:31,880 --> 00:12:33,240
Where are you?
110
00:12:35,120 --> 00:12:38,640
Where did you all go to?
I woke up and you were just...
111
00:12:40,680 --> 00:12:44,159
I've already left messages
for Alex and your dad.
112
00:12:44,160 --> 00:12:50,360
So, er, just text me when you get
this or just get Dad to call. OK...
113
00:13:17,640 --> 00:13:19,040
Ohhh...
114
00:13:21,920 --> 00:13:24,400
Oh, no, no, no, no! No, no! No!
115
00:13:26,720 --> 00:13:28,479
Police in Hungary are searching
116
00:13:28,480 --> 00:13:30,879
for the family of
British ambassador Emma Chambers
117
00:13:30,880 --> 00:13:34,999
after she reported her husband
and two teenage sons missing.
118
00:13:35,000 --> 00:13:37,799
The family were holidaying in
the Hungarian mountains north-east
119
00:13:37,800 --> 00:13:40,759
of Budapest, and the search
is focused on their hotel
120
00:13:40,760 --> 00:13:42,799
and the surrounding woods.
121
00:13:42,800 --> 00:13:46,039
Earlier this evening, Mrs Chambers
gave a press conference to appeal
122
00:13:46,040 --> 00:13:49,560
for information and has urged
any witnesses to come forward.
123
00:13:50,840 --> 00:13:52,839
We now bring you that appeal.
124
00:13:52,840 --> 00:13:54,799
I don't know where they are.
125
00:13:54,800 --> 00:13:57,159
I mean, I just hope
that they're safe.
126
00:13:57,160 --> 00:14:02,040
If anyone... knows anything,
please... help us.
127
00:14:03,280 --> 00:14:05,240
Help me find my family.
128
00:14:07,440 --> 00:14:10,119
Authorities have said that
at this time they do not believe
129
00:14:10,120 --> 00:14:13,199
this to be terror-related
but rule nothing out.
130
00:14:13,200 --> 00:14:17,480
We'll bring you more on that story
as it develops. In other news...
131
00:14:53,200 --> 00:14:55,720
Richard! Richard!
132
00:15:06,840 --> 00:15:08,640
Over there!
133
00:15:20,680 --> 00:15:22,360
Hello?
134
00:15:24,720 --> 00:15:26,440
Hello?
135
00:15:39,680 --> 00:15:41,559
What?!
136
00:15:41,560 --> 00:15:43,999
Mrs Chambers?
137
00:15:44,000 --> 00:15:45,479
It's time to go back.
138
00:15:45,480 --> 00:15:47,319
No, I don't think you understand.
139
00:15:47,320 --> 00:15:52,400
You see, Will came
without his phone. He doesn't...
140
00:15:53,360 --> 00:15:56,840
He doesn't do that.
He doesn't... I mean, not ever.
141
00:15:58,960 --> 00:16:00,720
It's time to go.
142
00:16:07,520 --> 00:16:09,240
Hello.
143
00:16:11,120 --> 00:16:12,959
May I speak with
whoever is in charge?
144
00:16:12,960 --> 00:16:15,079
Why?
145
00:16:15,080 --> 00:16:16,719
Because I can help.
146
00:16:16,720 --> 00:16:19,919
Just call the Interpol officer
Genevieve Taylor.
147
00:16:19,920 --> 00:16:23,519
We worked together on a case
several months ago.
148
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
Your name?
149
00:16:25,840 --> 00:16:29,399
Baptiste. Julien Baptiste.
150
00:16:29,400 --> 00:16:31,080
OK, follow me.
151
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Wait here.
152
00:17:10,640 --> 00:17:14,039
We saw Emma at breakfast. She
mentioned that she hadn't seen them.
153
00:17:14,040 --> 00:17:17,039
Honestly,
we didn't think anything of it.
154
00:17:17,040 --> 00:17:18,479
I'm sorry.
155
00:17:18,480 --> 00:17:22,159
I'm so sorry. Erm...
Christopher is still crying.
156
00:17:22,160 --> 00:17:23,560
It's OK. I'll come up.
157
00:17:24,800 --> 00:17:27,560
Yes. Thank you.
158
00:17:35,080 --> 00:17:36,679
Oh... Oh...
159
00:17:36,680 --> 00:17:38,160
Emma...
160
00:17:39,120 --> 00:17:41,840
Anything? Nothing at the moment.
Nothing, I'm sorry.
161
00:17:45,360 --> 00:17:49,359
Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia
Arslan, head of Special Affairs.
162
00:17:49,360 --> 00:17:51,439
I'm afraid you've wasted your time.
163
00:17:51,440 --> 00:17:54,559
Did you speak with Interpol,
with Officer Genevieve Taylor?
164
00:17:54,560 --> 00:17:58,160
I know who you are. I have nothing
but respect for what you have done.
165
00:17:59,120 --> 00:18:01,479
But, er... I'm sorry, excuse me.
166
00:18:01,480 --> 00:18:03,560
Mm-hm.
167
00:18:10,640 --> 00:18:13,679
Everything OK? Fine. Work is the one
thing you don't have to worry about
168
00:18:13,680 --> 00:18:17,120
right now. Is there anyone
back home you want me to call?
169
00:18:18,080 --> 00:18:19,959
Well, there's nothing
to say right now.
170
00:18:19,960 --> 00:18:23,279
I mean, it'll be fine. I'm sure
they're just lost. Excuse me.
171
00:18:23,280 --> 00:18:25,359
No, sorry, I'm not doing
any interviews just now.
172
00:18:25,360 --> 00:18:30,120
No, I'm Julien Baptiste. I'm here
to help you find your family.
173
00:18:31,440 --> 00:18:34,839
I find people, Mrs Chambers.
I've done this all my life.
174
00:18:34,840 --> 00:18:36,680
I do not require payment.
175
00:18:37,640 --> 00:18:40,159
Just a moment of your time.
176
00:18:40,160 --> 00:18:43,200
Why? Who...? Why would you
want to help me?
177
00:18:44,520 --> 00:18:46,759
Because I can.
178
00:18:46,760 --> 00:18:49,839
Erm, I'm Nadeem Chaudhry.
I work with Emma at the embassy.
179
00:18:49,840 --> 00:18:53,200
It's late, she's had a long day.
I can... No, I'm fine.
180
00:18:59,320 --> 00:19:01,599
I've always thought that people
who do their job for free,
181
00:19:01,600 --> 00:19:05,239
they're either delusional
or they're not very good at it.
182
00:19:05,240 --> 00:19:07,520
- May I? Please.
- Thank you.
183
00:19:11,880 --> 00:19:15,719
It seems the police have been
searching the woods to the west.
184
00:19:15,720 --> 00:19:18,839
Why? Because a member of staff
seems to have seen Richard going
185
00:19:18,840 --> 00:19:21,919
in that direction
at five o'clock in the morning.
186
00:19:21,920 --> 00:19:24,319
Any reason he would be
walking so early?
187
00:19:24,320 --> 00:19:26,599
Well, he'd be bird-watching.
He loves birds.
188
00:19:26,600 --> 00:19:29,039
Maybe he dragged the kids with him.
I mean, I just don't know.
189
00:19:29,040 --> 00:19:32,000
I just don't know!
190
00:19:34,840 --> 00:19:37,239
I see no CCTV in the hotel.
191
00:19:37,240 --> 00:19:41,479
There's just some crappy webcam
that, you know, just shows
192
00:19:41,480 --> 00:19:44,639
everything 24/7. It's meant
to show off the grounds.
193
00:19:44,640 --> 00:19:47,399
- This one?
- Yeah.
194
00:19:47,400 --> 00:19:49,839
What do you think might have
happened to them, Mrs Chambers?
195
00:19:49,840 --> 00:19:52,839
Mr Baptiste, Emma's been answering
these questions for hours. I'm fine.
196
00:19:52,840 --> 00:19:57,079
Tomorrow. You need to look after
yourself. Of course, tomorrow.
197
00:19:57,080 --> 00:20:01,079
Er, Mrs Chambers, I cannot
make you any promises,
198
00:20:01,080 --> 00:20:05,520
but I can assure you I will do
everything in my power to help you.
199
00:20:11,280 --> 00:20:13,879
- Good evening.
- Good evening, sir.
200
00:20:13,880 --> 00:20:17,959
I'm working with Mrs Chambers
to help find her husband.
201
00:20:17,960 --> 00:20:22,199
I gather one of your staff saw him
go into the woods this morning.
202
00:20:22,200 --> 00:20:25,279
Yes. Anna Olasz. She's gone home.
203
00:20:25,280 --> 00:20:27,679
Do you have her number?
She'll be asleep.
204
00:20:27,680 --> 00:20:30,679
But she's back on her shift
tomorrow morning, 5am.
205
00:20:30,680 --> 00:20:33,639
OK, I'll wait, then.
206
00:20:33,640 --> 00:20:35,240
5am... tomorrow.
207
00:20:36,200 --> 00:20:38,679
She won't be back until tomorrow.
208
00:20:38,680 --> 00:20:40,600
I heard you.
209
00:21:01,120 --> 00:21:03,200
Julien!
210
00:21:08,400 --> 00:21:09,440
Monsieur, police.
211
00:21:40,600 --> 00:21:42,400
Allez.
212
00:21:46,800 --> 00:21:48,520
C'est bon, c'est bon. En avant.
213
00:22:41,360 --> 00:22:44,600
Should we, er, go somewhere?
214
00:22:55,360 --> 00:22:57,280
You look terrible.
215
00:22:58,760 --> 00:23:02,760
Still silently torturing yourself,
aren't you?
216
00:23:06,720 --> 00:23:11,120
Spending a night in the cells
for being drunk and disorderly...!
217
00:23:13,440 --> 00:23:15,599
I can't... I can't do this any more,
218
00:23:15,600 --> 00:23:19,320
Julien, you know, come
and peel you up off the floor.
219
00:23:37,560 --> 00:23:39,520
You need to sign this.
220
00:23:45,080 --> 00:23:46,920
You should never have
done that case.
221
00:23:48,680 --> 00:23:51,359
- What do you mean?
- Who do I mean?
222
00:23:51,360 --> 00:23:53,760
- Emma Chambers!
- But...
223
00:23:55,000 --> 00:23:56,640
...I had to work!
224
00:23:58,040 --> 00:24:01,559
No, you didn't.
But what else did I have?
225
00:24:01,560 --> 00:24:03,279
Me.
226
00:24:03,280 --> 00:24:04,600
You had me.
227
00:24:06,440 --> 00:24:08,319
You think that I didn't need you?
228
00:24:08,320 --> 00:24:11,200
You think that I wasn't
feeling it then?
229
00:24:18,400 --> 00:24:19,640
No.
230
00:24:22,560 --> 00:24:24,599
I don't know why I bother.
231
00:24:24,600 --> 00:24:27,639
See, this is... this is
what's killed us, this...
232
00:24:27,640 --> 00:24:30,120
...stubborn Gallic bullshit.
233
00:24:31,960 --> 00:24:35,680
It's great when you want to find
somebody that nobody else can find.
234
00:24:36,760 --> 00:24:42,319
But when YOU want to talk,
when YOU need to communicate
235
00:24:42,320 --> 00:24:46,000
on ANY level about what
happened to our daughter...
236
00:24:59,920 --> 00:25:01,240
There.
237
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
You have your divorce.
238
00:26:35,320 --> 00:26:37,200
I must have left you 50 messages.
239
00:26:39,200 --> 00:26:42,159
You weren't the least bit curious?
240
00:26:42,160 --> 00:26:44,199
I thought we'd said
everything there was to say
241
00:26:44,200 --> 00:26:46,559
last time we saw one another.
242
00:26:46,560 --> 00:26:47,840
Believe me...
243
00:26:50,240 --> 00:26:52,640
...I wouldn't be here
unless I had to be.
244
00:27:01,160 --> 00:27:02,480
How have you been?
245
00:27:04,400 --> 00:27:05,840
I get up every morning.
246
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
There are days that I don't.
247
00:27:10,440 --> 00:27:11,880
But eventually I do.
248
00:27:13,200 --> 00:27:14,440
Somehow, I do.
249
00:27:16,240 --> 00:27:17,840
People say there's a sort of...
250
00:27:19,840 --> 00:27:22,240
...small victory in that, don't they?
251
00:27:24,360 --> 00:27:26,080
I... I understand.
252
00:27:28,800 --> 00:27:33,160
Once upon a time,
you promised you'd help me.
253
00:27:34,440 --> 00:27:35,720
That was before the blood.
254
00:27:37,520 --> 00:27:42,920
The blood of all those people
like... like it was rain water...
255
00:27:44,400 --> 00:27:46,360
...flooding the drains
in the streets.
256
00:27:47,720 --> 00:27:51,000
But, listen, there's something
I want to show you.
257
00:28:30,120 --> 00:28:31,160
Oh.
258
00:28:33,040 --> 00:28:34,080
Excuse me.
259
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
Do you know
Mrs Chambers and her family?
260
00:28:39,120 --> 00:28:41,799
Er... Well, not really.
261
00:28:41,800 --> 00:28:43,439
We just met here.
262
00:28:43,440 --> 00:28:46,159
Hotel friends, you know?
263
00:28:46,160 --> 00:28:47,880
No, not really.
264
00:28:49,720 --> 00:28:54,240
OK, well, I've just done a 5K run
and I really need a shower.
265
00:29:04,440 --> 00:29:05,880
Anna!
266
00:29:08,680 --> 00:29:10,999
Anna Olasz?
267
00:29:11,000 --> 00:29:13,919
Anna? I need to ask you
some questions.
268
00:29:15,160 --> 00:29:18,519
It's about the man who went
missing... And I heard that...
269
00:29:18,520 --> 00:29:22,040
Silence! She doesn't want
to talk to you.
270
00:29:26,920 --> 00:29:29,719
Who are you? Police?
271
00:29:29,720 --> 00:29:31,679
I heard that you were
delivering towels
272
00:29:31,680 --> 00:29:34,239
when you saw Richard Chambers
walk into the woods.
273
00:29:34,240 --> 00:29:36,759
I tell the police this three times.
274
00:29:36,760 --> 00:29:39,280
I'm not asking you to tell me.
I want you to show me.
275
00:29:45,800 --> 00:29:49,760
I walk past here. I take the towels
into the other wing, this way.
276
00:29:51,320 --> 00:29:53,199
This way, you're sure?
277
00:29:53,200 --> 00:29:55,039
Every morning the same.
278
00:29:55,040 --> 00:29:56,400
Then I come back down here.
279
00:29:58,320 --> 00:30:01,799
And where did you see Mr Chambers?
280
00:30:01,800 --> 00:30:03,639
I crossed here and I see him.
281
00:30:03,640 --> 00:30:05,759
He walks that way, into the woods.
282
00:30:05,760 --> 00:30:09,400
You told the police this was
at 5:30am that you saw him?
283
00:30:10,840 --> 00:30:15,239
How can you be sure?
As I come out, I see the clock.
284
00:30:15,240 --> 00:30:17,039
I see the time, so I know.
285
00:30:17,040 --> 00:30:19,280
Now, excuse me, I have to work.
286
00:30:21,000 --> 00:30:25,160
You walked that way
to the other wing and then...
287
00:30:27,360 --> 00:30:30,519
..through here when you come back?
Yes, as I said.
288
00:30:30,520 --> 00:30:31,959
Is it so complicated?
289
00:30:31,960 --> 00:30:36,239
Well, if you saw him on your way
to the other wing,
290
00:30:36,240 --> 00:30:38,799
to see the clock, Miss Olasz, you
must turn your neck this way,
291
00:30:38,800 --> 00:30:42,399
you must turn nearly all the way
around to see it,
292
00:30:42,400 --> 00:30:44,359
like an owl, you know?
293
00:30:44,360 --> 00:30:45,999
Why would you turn like this?
294
00:30:46,000 --> 00:30:47,760
I... Does it matter?
295
00:30:49,120 --> 00:30:51,719
You have a watch. It's working.
Yes, but...
296
00:30:51,720 --> 00:30:54,799
So why turn? Why look at that clock
when the logical thing
297
00:30:54,800 --> 00:30:57,079
would be simply to look
at your watch
298
00:30:57,080 --> 00:30:58,640
on your way to the other wing?
299
00:31:00,200 --> 00:31:03,959
Is it possible you saw Mr Chambers
coming this way across the property
300
00:31:03,960 --> 00:31:07,839
and that you watched him walk
that way and saw the clock after,
301
00:31:07,840 --> 00:31:09,759
on your way back?
302
00:31:09,760 --> 00:31:12,999
Is it possible he walked not
into the woods in that direction
303
00:31:13,000 --> 00:31:15,720
to the west,
but over here to the east?
304
00:31:16,880 --> 00:31:18,880
It would be
an understandable mistake.
305
00:31:20,440 --> 00:31:21,480
I'm not sure.
306
00:31:47,240 --> 00:31:48,720
Where are you going?
307
00:31:52,080 --> 00:31:53,599
The police were looking one way
308
00:31:53,600 --> 00:31:56,280
when perhaps they should
have been looking another.
309
00:31:59,960 --> 00:32:01,240
Wait!
310
00:32:05,240 --> 00:32:08,199
They didn't want to come here,
you know. Your family?
311
00:32:08,200 --> 00:32:10,479
My last posting was Thailand.
312
00:32:10,480 --> 00:32:12,399
It's beautiful.
313
00:32:12,400 --> 00:32:14,999
Everywhere you look, there's life.
314
00:32:15,000 --> 00:32:17,719
Barely controlled chaos.
315
00:32:17,720 --> 00:32:19,440
Of course, the kids just loved it.
316
00:32:20,760 --> 00:32:22,000
Do you have children?
317
00:32:23,360 --> 00:32:24,400
Yes.
318
00:32:25,720 --> 00:32:27,959
I had to almost rip their arms
out of their sockets
319
00:32:27,960 --> 00:32:29,759
to make them come here.
320
00:32:29,760 --> 00:32:32,919
When I showed them where Hungary
was on the map,
321
00:32:32,920 --> 00:32:35,640
Laura just said,
"Where's the beach?"
322
00:32:37,560 --> 00:32:40,880
Sorry, love. No beach.
Mum's got a new job.
323
00:32:42,560 --> 00:32:43,839
I think it was about a year
324
00:32:43,840 --> 00:32:46,520
before they actually forgave me
for packing us off here.
325
00:32:47,560 --> 00:32:51,840
But at that age, they...
They do at least forgive then.
326
00:32:54,000 --> 00:32:57,720
We get old and our opinions
harden like our joints.
327
00:32:58,960 --> 00:33:01,119
You know, the guilt mounts up
with the job
328
00:33:01,120 --> 00:33:03,119
and having the children
so damn late.
329
00:33:03,120 --> 00:33:05,639
You know, you... It follows you.
330
00:33:05,640 --> 00:33:08,879
You can feel its breath on you.
331
00:33:08,880 --> 00:33:10,080
Look.
332
00:33:19,160 --> 00:33:20,400
Oh, my God.
333
00:33:35,720 --> 00:33:36,920
Stay back.
334
00:33:39,360 --> 00:33:42,080
I will call the police.
You should return to the hotel.
335
00:33:46,840 --> 00:33:48,439
Hello, my name is Julien Baptiste.
336
00:33:48,440 --> 00:33:51,400
We just found a corpse near
the Grandhotel Matra.
337
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
Yes, I'm sure he's dead.
338
00:33:55,280 --> 00:33:59,399
We walked half an hour, maybe more?
339
00:33:59,400 --> 00:34:01,679
Oh, you must know there
is an extensive search
340
00:34:01,680 --> 00:34:03,799
taking place here at the moment.
This... It's his phone.
341
00:34:03,800 --> 00:34:05,239
Do not touch anything!
342
00:34:05,240 --> 00:34:06,839
This is a crime scene!
343
00:34:06,840 --> 00:34:11,039
Look, if you can find the officer
in charge, I can speak with them.
344
00:34:11,040 --> 00:34:12,439
But this is...
345
00:34:12,440 --> 00:34:14,199
Please, forget it.
346
00:34:14,200 --> 00:34:17,639
Just send the cars to the hotel.
I will take them myself to the body.
347
00:34:17,640 --> 00:34:19,280
Yes, send them now.
348
00:34:23,920 --> 00:34:26,959
Wait, please.
We must retrace our steps.
349
00:34:26,960 --> 00:34:29,679
Why was his phone out? Maybe
somebody was trying to call him.
350
00:34:29,680 --> 00:34:32,719
Mrs Chambers,
this is a murder scene now.
351
00:34:32,720 --> 00:34:34,200
He had his camera on.
352
00:34:35,760 --> 00:34:37,399
Oh, God.
353
00:34:37,400 --> 00:34:38,559
What?
354
00:34:38,560 --> 00:34:40,639
Please, no. No, don't, please.
I can explain!
355
00:34:40,640 --> 00:34:42,399
This is from yesterday.
356
00:34:42,400 --> 00:34:44,039
The fuck is going on? Dad, get back!
357
00:34:44,040 --> 00:34:45,759
Listen to me! Get back, get back!
358
00:34:45,760 --> 00:34:48,199
Please, listen to me!
What do you want with my boys?
359
00:34:48,200 --> 00:34:49,519
Put the gun down. Put the gun down.
360
00:34:49,520 --> 00:34:50,880
Dad!
361
00:34:51,880 --> 00:34:53,160
Dad, no!
362
00:34:57,280 --> 00:34:58,879
Move it. Now.
363
00:34:58,880 --> 00:35:00,399
Please, just leave him alone!
364
00:35:00,400 --> 00:35:01,440
Move!
365
00:35:02,600 --> 00:35:03,960
Come on.
366
00:35:21,400 --> 00:35:23,799
And you touched nothing else?
367
00:35:23,800 --> 00:35:27,479
Just the phone? Mrs Chambers picked
it up against my instructions.
368
00:35:27,480 --> 00:35:30,839
You shouldn't even
have been in the woods at all.
369
00:35:30,840 --> 00:35:32,679
You have questions for me.
370
00:35:32,680 --> 00:35:33,880
Ask them.
371
00:35:34,920 --> 00:35:37,079
Otherwise, it seems we have
no further business.
372
00:35:37,080 --> 00:35:39,119
The ambassador's husband is dead.
373
00:35:39,120 --> 00:35:42,320
The children, who knows where.
You have no place here.
374
00:35:43,840 --> 00:35:48,240
You know, I promised I would
help Mrs Chambers, so I will.
375
00:35:49,920 --> 00:35:51,399
You don't like it?
376
00:35:51,400 --> 00:35:52,440
Arrest me.
377
00:36:02,280 --> 00:36:05,519
It's fine. You don't have to.
378
00:36:05,520 --> 00:36:08,199
I mean, there's nothing to do here
anyway. I can be there and...
379
00:36:08,200 --> 00:36:10,399
No, no, no, no. You've got your work
380
00:36:10,400 --> 00:36:12,359
and you've got your father
to look after.
381
00:36:12,360 --> 00:36:14,279
Come in.
382
00:36:14,280 --> 00:36:18,559
Sorry, I have to go because
they want me to go back home
383
00:36:18,560 --> 00:36:23,159
to be ready for a phone call
about a ransom or whatever it is.
384
00:36:23,160 --> 00:36:25,479
Call me if you need anything.
385
00:36:25,480 --> 00:36:27,800
I will. Give my love to your dad.
386
00:36:29,560 --> 00:36:33,199
Are you ready? Yeah.
Grace is downstairs.
387
00:36:33,200 --> 00:36:39,359
Yeah, I just... I just need to
find Richard's telephone charger.
388
00:36:39,360 --> 00:36:42,800
I keep telling him to put it
by the side of the bed.
389
00:36:48,240 --> 00:36:51,679
I don't even know
why I'm packing his things.
390
00:36:51,680 --> 00:36:52,880
It's not as if...
391
00:36:54,960 --> 00:36:56,440
I just don't understand.
392
00:37:00,760 --> 00:37:02,000
I'm no-one.
393
00:37:03,560 --> 00:37:04,720
That's not true.
394
00:37:05,920 --> 00:37:08,520
I make speeches in half empty rooms.
395
00:37:12,160 --> 00:37:14,280
I talk for days about trade.
396
00:37:16,040 --> 00:37:18,280
And how bloody good we are at it.
397
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
And there's all this...
398
00:37:23,800 --> 00:37:25,640
...fuss about it.
399
00:37:28,520 --> 00:37:30,160
But I'm not important.
400
00:37:32,120 --> 00:37:33,320
Not really.
401
00:37:36,280 --> 00:37:37,680
So why me?
402
00:37:42,240 --> 00:37:43,760
Why my family?
403
00:37:51,880 --> 00:37:54,240
Shall I, er...? Thank you.
404
00:38:07,800 --> 00:38:09,040
Oh...
405
00:38:27,840 --> 00:38:30,919
The bags are in the car,
Mrs Chambers. Good.
406
00:38:30,920 --> 00:38:31,960
Are you ready?
407
00:38:34,760 --> 00:38:35,960
They'll come back.
408
00:38:37,560 --> 00:38:40,000
My boys, they'll be coming home.
409
00:38:43,400 --> 00:38:44,880
And I'll be waiting for them.
410
00:38:49,200 --> 00:38:52,760
Mrs Chambers! Ambassador!
411
00:38:59,000 --> 00:39:01,480
Mrs Chambers, just a quick comment?
Thank you.
412
00:39:31,760 --> 00:39:33,000
Mr Baptiste.
413
00:39:34,240 --> 00:39:36,680
Emma asked me to help you
any way I can.
414
00:39:39,480 --> 00:39:41,040
Let's start with the hotel webcam.
415
00:39:46,880 --> 00:39:48,479
He has no authority here.
416
00:39:48,480 --> 00:39:50,119
The police say I should
not talk with him.
417
00:39:50,120 --> 00:39:52,839
Maybe, but you also know who I
work with and she'd like this man
418
00:39:52,840 --> 00:39:53,919
to see the footage.
419
00:39:53,920 --> 00:39:56,759
I can call your boss if you want.
420
00:39:59,680 --> 00:40:03,079
Blood pressure monitor.
It's supposed to be discreet.
421
00:40:03,080 --> 00:40:08,159
It isn't. Oh. This is from
the morning of the disappearance?
422
00:40:08,160 --> 00:40:12,040
Yes. Richard Chambers' video
was recorded at 5:44am.
423
00:40:13,280 --> 00:40:14,920
Let us look from there.
424
00:40:17,480 --> 00:40:19,999
There's a service road that
runs from behind the woods
425
00:40:20,000 --> 00:40:21,640
past the hotel.
426
00:40:26,480 --> 00:40:27,799
There.
427
00:40:27,800 --> 00:40:30,879
At 5:52, there is a car.
428
00:40:30,880 --> 00:40:34,759
The police noticed that too, but
you can't make out a licence plate.
429
00:40:34,760 --> 00:40:35,999
It's useless. Mm.
430
00:40:36,000 --> 00:40:37,560
But I'm not looking at the car.
431
00:40:39,160 --> 00:40:40,599
I'm looking at that.
432
00:40:40,600 --> 00:40:44,000
A person walking through the hotel.
433
00:40:45,400 --> 00:40:48,439
Whoever it is, they might have
seen who was in that car.
434
00:40:48,440 --> 00:40:50,519
Same problem.
The camera's too low res.
435
00:40:50,520 --> 00:40:51,839
You can't even see a face.
436
00:40:51,840 --> 00:40:54,399
I don't need it.
I believe I know who it is.
437
00:40:57,960 --> 00:41:00,639
Hi. Sorry to disturb. I...
438
00:41:00,640 --> 00:41:02,400
I need to talk with your husband.
439
00:41:14,240 --> 00:41:17,839
I imagine you know by now
we found Mr Chambers' body.
440
00:41:17,840 --> 00:41:21,319
Yes, of course. The body
was found here in these woods.
441
00:41:21,320 --> 00:41:25,799
Whoever killed Mr Chambers, he took
those two young men with him,
442
00:41:25,800 --> 00:41:28,679
and it seems likely to me
he had a car
443
00:41:28,680 --> 00:41:33,199
and that he took Alex and Will
Chambers in that car at gunpoint
444
00:41:33,200 --> 00:41:37,799
and drove away down this road
close to the hotel.
445
00:41:37,800 --> 00:41:39,919
Yeah, sorry, can you... get
to the point?
446
00:41:39,920 --> 00:41:42,600
Perhaps you can tell me
what you saw.
447
00:41:44,480 --> 00:41:45,839
Nothing.
448
00:41:45,840 --> 00:41:47,399
I was asleep.
449
00:41:47,400 --> 00:41:49,439
And I already told the police.
450
00:41:49,440 --> 00:41:54,519
But I saw you before, walking into
the hotel in the early hours.
451
00:41:54,520 --> 00:41:56,039
You said you'd been on a run.
452
00:41:56,040 --> 00:41:59,200
Well, on a wet day, somehow your
shoes were completely clean.
453
00:42:02,680 --> 00:42:04,160
OK, we're done here.
454
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
How long have you been
sleeping with your nanny?
455
00:42:12,560 --> 00:42:16,359
It was evident to me the second
I saw you both... Just get lost, OK?
456
00:42:16,360 --> 00:42:17,839
Well, you can destroy your family.
457
00:42:17,840 --> 00:42:20,760
That's your business.
I just wish to know what you saw.
458
00:42:23,920 --> 00:42:26,119
So...
459
00:42:26,120 --> 00:42:30,359
...your nanny is staying
in this hotel block here.
460
00:42:30,360 --> 00:42:34,080
You meet here in the early morning
while your wife sleeps.
461
00:42:35,720 --> 00:42:41,880
To walk from there back to the hotel
would take you on this path.
462
00:42:43,760 --> 00:42:49,199
I saw on the hotel webcam a figure
walking along that exact path
463
00:42:49,200 --> 00:42:53,680
at 5:52 just as that car passed.
464
00:42:57,040 --> 00:42:58,080
So...
465
00:43:01,360 --> 00:43:02,680
...what did you see?
466
00:43:06,320 --> 00:43:10,039
Yes, I saw the car when I was
coming back from Julia's room.
467
00:43:10,040 --> 00:43:12,239
You saw the licence plate?
468
00:43:12,240 --> 00:43:13,599
No.
469
00:43:13,600 --> 00:43:16,319
The driver? Yeah.
470
00:43:16,320 --> 00:43:17,360
Describe him.
471
00:43:18,600 --> 00:43:21,360
He had short hair. He had a tattoo.
472
00:43:22,440 --> 00:43:24,440
Four black lines
running down his neck.
473
00:43:25,920 --> 00:43:28,360
You saw the two young men
in the back?
474
00:43:29,680 --> 00:43:32,360
No. No, I just saw the driver.
475
00:43:33,840 --> 00:43:36,639
If I'd thought anything,
I would have said.
476
00:43:36,640 --> 00:43:38,520
I... I just didn't think.
477
00:43:39,600 --> 00:43:40,800
No.
478
00:43:42,400 --> 00:43:43,800
You do not think.
479
00:46:39,760 --> 00:46:43,239
Ambassador, this man
says he knows you.
480
00:46:43,240 --> 00:46:45,719
Oh, yes, he does. Yeah. OK.
481
00:46:45,720 --> 00:46:47,280
Thank you. Thank you.
482
00:46:54,760 --> 00:46:57,040
Have you found something? Perhaps.
483
00:46:58,720 --> 00:47:03,599
Do you know a man with a tattoo,
four stripes running down his neck?
484
00:47:03,600 --> 00:47:04,640
No.
485
00:47:05,880 --> 00:47:08,559
I believe this might be the man
who killed your husband
486
00:47:08,560 --> 00:47:10,319
and took your children.
487
00:47:10,320 --> 00:47:11,999
Oh, God.
488
00:47:12,000 --> 00:47:15,039
I only have a description, no name.
489
00:47:15,040 --> 00:47:16,879
Have you received any calls?
490
00:47:16,880 --> 00:47:18,480
A ransom of some kind? No.
491
00:47:19,760 --> 00:47:23,800
OK. I will pass on what I learned
to the police and, er...
492
00:47:25,280 --> 00:47:27,679
...I'm sorry to have disturbed.
493
00:47:27,680 --> 00:47:29,040
We argued.
494
00:47:35,160 --> 00:47:37,200
Me and Richard, the night before.
495
00:47:38,400 --> 00:47:42,280
Patagonia - that was the last
thing I said to him.
496
00:47:45,320 --> 00:47:46,560
See, we had a deal...
497
00:47:48,120 --> 00:47:51,959
..after a monumental drunken row
in Patagonia,
498
00:47:51,960 --> 00:47:56,640
that if just one of us just ever
said that word...
499
00:47:58,240 --> 00:47:59,999
..then we promised each other that,
500
00:48:00,000 --> 00:48:03,120
you know, we'd just let it go.
We'd let it all go.
501
00:48:04,960 --> 00:48:06,200
Never worked.
502
00:48:07,840 --> 00:48:10,239
I mean, we would, you know,
get over it,
503
00:48:10,240 --> 00:48:12,720
but in the moment,
we could never really let it go.
504
00:48:15,120 --> 00:48:20,959
You asked in the forest
if I... if I had children.
505
00:48:20,960 --> 00:48:24,319
I have a son. He's in prison.
506
00:48:24,320 --> 00:48:27,360
I never even knew of him
until last year.
507
00:48:28,760 --> 00:48:30,479
And, uh...
508
00:48:30,480 --> 00:48:36,000
Sara, my daughter, Sara,
she died four months ago.
509
00:48:37,680 --> 00:48:39,280
I am so sorry.
510
00:48:41,320 --> 00:48:45,319
No, I do not want your
sympathy or deserve it.
511
00:48:45,320 --> 00:48:47,320
I... I carry her death.
512
00:48:51,480 --> 00:48:53,720
My daughter, Laura,
died two years ago.
513
00:48:55,400 --> 00:48:58,720
Sometimes I wake up and
it's as if it's just happened.
514
00:49:01,560 --> 00:49:05,000
You may not want my sympathy,
Mr Baptiste, but you have it.
515
00:49:06,960 --> 00:49:13,239
I want you to know that, to me,
this is not some kind of sport.
516
00:49:13,240 --> 00:49:17,319
The work I do, it means something,
it means everything.
517
00:49:17,320 --> 00:49:18,880
Without it, I, er...
518
00:49:23,040 --> 00:49:25,999
We will find out what has
happened to your children.
519
00:49:26,000 --> 00:49:27,400
I promise.
520
00:49:28,680 --> 00:49:30,200
I don't make promises.
521
00:49:32,800 --> 00:49:35,039
Patagonia taught me that.
522
00:49:46,320 --> 00:49:48,840
Will! Will!
523
00:49:49,960 --> 00:49:52,639
Jesus, Will, where are you?
524
00:49:52,640 --> 00:49:54,479
Will, where are you?
525
00:49:56,560 --> 00:49:58,959
Oh!
526
00:49:58,960 --> 00:50:00,719
Will, is that you?
527
00:50:00,720 --> 00:50:01,919
Just answer me.
528
00:50:05,320 --> 00:50:08,479
We've got to call the police because
they can track the call, can't they?
529
00:50:08,480 --> 00:50:11,799
He was in a train station.
Did you hear the announcement?
530
00:50:11,800 --> 00:50:13,519
No, but they can...
They can track the call.
531
00:50:13,520 --> 00:50:16,239
Your son is at a train station
right now.
532
00:50:16,240 --> 00:50:18,639
That announcement,
what was it saying? Think!
533
00:50:18,640 --> 00:50:20,119
Berlin, Hamburg...
534
00:50:20,120 --> 00:50:23,440
Well, that's the Hungaria line.
That goes from Nyugati.
535
00:50:25,400 --> 00:50:27,440
Perhaps somebody saw him. Try there.
536
00:51:37,880 --> 00:51:38,920
Hey!
537
00:51:55,400 --> 00:51:57,399
Miert kovetsz engem?
538
00:51:57,400 --> 00:51:59,719
Je ne comprends pas.
I'm sorry, I don't understand.
539
00:51:59,720 --> 00:52:01,079
Why are you following me?
540
00:52:01,080 --> 00:52:05,439
I'm trying to help the British
ambassador find her children,
541
00:52:05,440 --> 00:52:07,080
Alex and Will Chambers.
542
00:52:09,680 --> 00:52:12,279
You were there
when they went missing.
543
00:52:12,280 --> 00:52:14,199
You don't understand.
544
00:52:14,200 --> 00:52:16,160
You don't have any idea.
545
00:52:18,920 --> 00:52:20,240
Stay away, old man.
546
00:52:31,520 --> 00:52:34,440
You know better than anyone
that I no longer work.
547
00:52:36,680 --> 00:52:39,040
I no longer do much of anything.
548
00:52:40,280 --> 00:52:45,159
I'm sorry to say,
but you've wasted your journey.
549
00:52:45,160 --> 00:52:50,599
A lot has changed since
I last saw you, but I haven't.
550
00:52:50,600 --> 00:52:53,520
I feel as if I've never left
the moment...
551
00:52:55,640 --> 00:52:57,040
...that Alex died.
552
00:52:59,920 --> 00:53:01,240
When I watched my son...
553
00:53:04,760 --> 00:53:09,640
I feel frozen
in that moment in time.
554
00:53:11,760 --> 00:53:13,640
I've allowed it to define me.
555
00:53:15,480 --> 00:53:18,960
I suppose I've become a fossil.
556
00:53:20,760 --> 00:53:24,800
Because they tell us
who we are, don't they, fossils?
557
00:53:26,480 --> 00:53:28,200
I relive it every day.
558
00:53:29,800 --> 00:53:35,560
You, me and those demons
in the daylight.
559
00:53:37,600 --> 00:53:42,999
After I... I got used to this thing,
560
00:53:43,000 --> 00:53:44,719
I didn't really have anything.
561
00:53:44,720 --> 00:53:46,279
Not really.
562
00:53:46,280 --> 00:53:48,439
I had no job.
563
00:53:48,440 --> 00:53:49,560
No point.
564
00:53:51,400 --> 00:53:55,519
So every week,
I went to visit Alex's grave,
565
00:53:55,520 --> 00:53:58,119
every Monday morning,
566
00:53:58,120 --> 00:54:01,119
thinking about
where his brother might be.
567
00:54:01,120 --> 00:54:05,999
So one morning I went there, and
there were fresh flowers left there.
568
00:54:06,000 --> 00:54:08,559
Not flowers that I'd left.
569
00:54:08,560 --> 00:54:12,999
So I went back every day,
day after day,
570
00:54:13,000 --> 00:54:15,520
until finally...
571
00:54:19,440 --> 00:54:21,400
...I discovered who left the flowers.
572
00:54:23,760 --> 00:54:25,040
It's him.
573
00:54:28,680 --> 00:54:29,760
Andras Juszt.
574
00:54:39,120 --> 00:54:41,000
No good can come of this.
575
00:54:43,200 --> 00:54:47,200
14 months,
we couldn't find this bastard.
576
00:54:48,640 --> 00:54:50,240
And finally, he fucked up.
577
00:54:54,640 --> 00:54:58,680
Let me show you why I came so far.
578
00:55:00,800 --> 00:55:02,760
Toby, open it.
579
00:55:11,880 --> 00:55:13,959
What is this?
580
00:55:13,960 --> 00:55:16,080
It's how you're going
to help me find my son.
43690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.