All language subtitles for Baptiste - 02x01 - Episode 1.iP.WEB-DL.BTN.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,039 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Ah! 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,839 - Good morning. - Morning. 4 00:00:45,840 --> 00:00:47,639 Did you sleep all right? 5 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 You ever tried sleeping in a car seat? 6 00:00:51,760 --> 00:00:54,920 Well, if I fall asleep... 7 00:00:55,880 --> 00:00:57,760 ...and we get pulled over... 8 00:00:59,920 --> 00:01:03,439 ...we're left with a lot of explaining to do, aren't we? 9 00:01:03,440 --> 00:01:05,919 I've got no regrets. 10 00:01:05,920 --> 00:01:09,000 I'm not sure the police would look at it like that. 11 00:01:14,920 --> 00:01:17,920 Oh... Right. Do you think... 12 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 ...that I've lost my mind? 13 00:01:22,480 --> 00:01:24,919 If I was you, I'd do a lot worse. 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,359 - What's that? - Sh-sh-sh. 15 00:01:57,360 --> 00:01:59,280 Saker falcon. 16 00:02:00,600 --> 00:02:03,760 Be still, my... beating heart. 17 00:02:09,280 --> 00:02:12,920 Ah! The most irritating bird of all. Thank you...! 18 00:02:18,640 --> 00:02:20,880 I hate it when you do that. 19 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 Whoa! 20 00:02:30,520 --> 00:02:32,880 Hurry up, boys. It's beautiful. 21 00:02:33,840 --> 00:02:36,560 Can I have some of your water, love? Yeah, sure. 22 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 Come on, then, we need to catch up, Will. 23 00:02:42,560 --> 00:02:46,119 You've got loads in yours. Yeah, I know, but every time I take 24 00:02:46,120 --> 00:02:49,039 this bastard thing off, I feel like I'm going to have a hernia. 25 00:02:49,040 --> 00:02:50,839 You cheeky bugger! 26 00:02:50,840 --> 00:02:52,520 Ah! 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,840 See? I told you, Alex, it'd be fun. 28 00:03:00,080 --> 00:03:02,359 Yeah, it's beautiful, Mum. 29 00:03:02,360 --> 00:03:03,839 Mate, what are you looking at? 30 00:03:03,840 --> 00:03:05,159 Why does the world only look this 31 00:03:05,160 --> 00:03:08,599 beautiful when you're looking down on it? I don't know. 32 00:03:08,600 --> 00:03:12,000 Maybe because suddenly it doesn't look so scary. 33 00:03:14,280 --> 00:03:17,199 You should look up, Will. 34 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 It's really something. 35 00:03:21,800 --> 00:03:24,160 She would have loved this. 36 00:03:28,080 --> 00:03:30,000 Come on, then, let's go. 37 00:03:40,080 --> 00:03:45,640 How come it's only on holidays that I realise how much I love holidays? 38 00:03:47,200 --> 00:03:49,559 - Oh, hi. - Hi, hi. 39 00:03:49,560 --> 00:03:53,439 See you tomorrow. Be good. Bye-bye. Hug. Come on. 40 00:03:53,440 --> 00:03:56,399 All right, off you go. 41 00:03:56,400 --> 00:03:59,799 Thanks, Julia. See you, darlings. 42 00:03:59,800 --> 00:04:02,679 I never wanted to be the guy that took the nanny on holiday, 43 00:04:02,680 --> 00:04:04,839 but then I took the nanny on holiday! 44 00:04:04,840 --> 00:04:08,679 Total game changer! Let's get bollocksed. Night-night. 45 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 Come on. Goodnight. Goodnight. Have you eaten? 46 00:04:12,880 --> 00:04:16,479 I've never actually met an ambassador. It sounds so glamorous. 47 00:04:16,480 --> 00:04:18,959 Some days. And then there are days... 48 00:04:18,960 --> 00:04:21,800 Well, there are other days, other days that are just other days. 49 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 Good on you. 50 00:04:25,360 --> 00:04:27,040 I couldn't do your job. 51 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 It's too much responsibility. I... 52 00:04:35,160 --> 00:04:37,799 You can ask about him, you know. 53 00:04:37,800 --> 00:04:39,199 What? 54 00:04:39,200 --> 00:04:42,319 About Will. Sorry. I'm sorry. No, it's OK. 55 00:04:42,320 --> 00:04:46,119 People see a 16-year-old boy always on the phone, ignoring other people, 56 00:04:46,120 --> 00:04:49,279 making that sound. I know what they think. 57 00:04:49,280 --> 00:04:50,959 It's just... 58 00:04:50,960 --> 00:04:52,759 ...not like that at all. 59 00:04:52,760 --> 00:04:56,079 He doesn't speak, and he hasn't... 60 00:04:56,080 --> 00:04:58,920 - ...for two years. - I am so sorry. 61 00:05:01,200 --> 00:05:05,279 We have tried therapy, we've tried absolutely everything, 62 00:05:05,280 --> 00:05:07,999 but he doesn't say a word. 63 00:05:08,000 --> 00:05:12,879 His entire life is that phone. That and his brother. 64 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 Erm, love, I think we've gate-crashed long enough. Come on. 65 00:05:18,960 --> 00:05:20,799 Oh, goodnight. 66 00:05:20,800 --> 00:05:24,479 Put this on my room, by the way. No. No... We'll see you tomorrow. 67 00:05:24,480 --> 00:05:26,240 Well, thank you so much! 68 00:05:33,000 --> 00:05:35,319 Yeah, I think we're going to head to... 69 00:05:35,320 --> 00:05:38,519 No, no, no, don't you want to have a little dessert or order something? 70 00:05:38,520 --> 00:05:42,319 No? Night, lads. Night, Mum. Night, Dad. See you in the morning. 71 00:05:42,320 --> 00:05:43,840 Night, love. 72 00:05:52,680 --> 00:05:54,520 Go on, then. 73 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 What? 74 00:05:59,480 --> 00:06:00,960 You know. 75 00:06:04,200 --> 00:06:09,719 We haven't been on holiday for three years. You know full well why not. 76 00:06:09,720 --> 00:06:14,199 And now we finally go somewhere, a whole bloody hour from where 77 00:06:14,200 --> 00:06:18,279 you work, and you invite the holiday friends we'll inevitably 78 00:06:18,280 --> 00:06:21,600 never see again to bloody dinner. It's rude! 79 00:06:23,600 --> 00:06:26,279 Please, don't make a scene. Oh, we wouldn't want that, would we? 80 00:06:26,280 --> 00:06:28,199 Any more than we'd want to talk about Laura. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Patagonia. 82 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Boys? 83 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Boys! 84 00:08:41,640 --> 00:08:45,200 OK. OK. OK... 85 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 Julien, it's me again, your wife. 86 00:09:48,640 --> 00:09:51,599 I don't even know where you are, when you're coming home, 87 00:09:51,600 --> 00:09:54,040 when I'm going to talk to you. 88 00:09:55,400 --> 00:09:58,559 You can't just... hide from what happened 89 00:09:58,560 --> 00:10:02,400 and hope that it's all going to get better. Call me, please. 90 00:10:32,120 --> 00:10:35,199 - Morning. Hello! - Hello, hello! 91 00:10:35,200 --> 00:10:38,559 You haven't seen Richard, by any chance? Or the boys? 92 00:10:38,560 --> 00:10:40,639 - We literally just got up. - No, sorry. 93 00:10:40,640 --> 00:10:42,639 Oh. Well, it's just a bit weird. 94 00:10:42,640 --> 00:10:45,039 I normally can't get my boys out of bed before midday 95 00:10:45,040 --> 00:10:47,639 without the threat of extreme violence, 96 00:10:47,640 --> 00:10:49,599 and this morning, I get up and all three are gone. 97 00:10:49,600 --> 00:10:51,959 I'm jealous. We've got Julia. Things aren't so bad. 98 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 But I've got you nipping at my heels. Enjoy it. I will. 99 00:11:06,600 --> 00:11:10,160 Hello, this is Richard. Please leave a message. Thank you. 100 00:11:31,360 --> 00:11:34,039 Maxwell and Carter Group. Hello, it's Emma, 101 00:11:34,040 --> 00:11:36,999 Richard's wife. I just wondered whether he'd decided 102 00:11:37,000 --> 00:11:39,239 to come in today. He's out of the office this week. 103 00:11:39,240 --> 00:11:43,439 No, no, I know that. I just wondered whether he'd called in or... 104 00:11:43,440 --> 00:11:45,359 Not that I know of. 105 00:11:45,360 --> 00:11:49,880 No. OK, erm, well, no worries. Thank you. 106 00:11:51,040 --> 00:11:53,200 - Bye. - Bye! 107 00:12:24,520 --> 00:12:26,999 Please leave a message after the tone. 108 00:12:27,000 --> 00:12:29,480 Hello, Will, love, it's me. 109 00:12:31,880 --> 00:12:33,240 Where are you? 110 00:12:35,120 --> 00:12:38,640 Where did you all go to? I woke up and you were just... 111 00:12:40,680 --> 00:12:44,159 I've already left messages for Alex and your dad. 112 00:12:44,160 --> 00:12:50,360 So, er, just text me when you get this or just get Dad to call. OK... 113 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 Ohhh... 114 00:13:21,920 --> 00:13:24,400 Oh, no, no, no, no! No, no! No! 115 00:13:26,720 --> 00:13:28,479 Police in Hungary are searching 116 00:13:28,480 --> 00:13:30,879 for the family of British ambassador Emma Chambers 117 00:13:30,880 --> 00:13:34,999 after she reported her husband and two teenage sons missing. 118 00:13:35,000 --> 00:13:37,799 The family were holidaying in the Hungarian mountains north-east 119 00:13:37,800 --> 00:13:40,759 of Budapest, and the search is focused on their hotel 120 00:13:40,760 --> 00:13:42,799 and the surrounding woods. 121 00:13:42,800 --> 00:13:46,039 Earlier this evening, Mrs Chambers gave a press conference to appeal 122 00:13:46,040 --> 00:13:49,560 for information and has urged any witnesses to come forward. 123 00:13:50,840 --> 00:13:52,839 We now bring you that appeal. 124 00:13:52,840 --> 00:13:54,799 I don't know where they are. 125 00:13:54,800 --> 00:13:57,159 I mean, I just hope that they're safe. 126 00:13:57,160 --> 00:14:02,040 If anyone... knows anything, please... help us. 127 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 Help me find my family. 128 00:14:07,440 --> 00:14:10,119 Authorities have said that at this time they do not believe 129 00:14:10,120 --> 00:14:13,199 this to be terror-related but rule nothing out. 130 00:14:13,200 --> 00:14:17,480 We'll bring you more on that story as it develops. In other news... 131 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 Richard! Richard! 132 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 Over there! 133 00:15:20,680 --> 00:15:22,360 Hello? 134 00:15:24,720 --> 00:15:26,440 Hello? 135 00:15:39,680 --> 00:15:41,559 What?! 136 00:15:41,560 --> 00:15:43,999 Mrs Chambers? 137 00:15:44,000 --> 00:15:45,479 It's time to go back. 138 00:15:45,480 --> 00:15:47,319 No, I don't think you understand. 139 00:15:47,320 --> 00:15:52,400 You see, Will came without his phone. He doesn't... 140 00:15:53,360 --> 00:15:56,840 He doesn't do that. He doesn't... I mean, not ever. 141 00:15:58,960 --> 00:16:00,720 It's time to go. 142 00:16:07,520 --> 00:16:09,240 Hello. 143 00:16:11,120 --> 00:16:12,959 May I speak with whoever is in charge? 144 00:16:12,960 --> 00:16:15,079 Why? 145 00:16:15,080 --> 00:16:16,719 Because I can help. 146 00:16:16,720 --> 00:16:19,919 Just call the Interpol officer Genevieve Taylor. 147 00:16:19,920 --> 00:16:23,519 We worked together on a case several months ago. 148 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 Your name? 149 00:16:25,840 --> 00:16:29,399 Baptiste. Julien Baptiste. 150 00:16:29,400 --> 00:16:31,080 OK, follow me. 151 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Wait here. 152 00:17:10,640 --> 00:17:14,039 We saw Emma at breakfast. She mentioned that she hadn't seen them. 153 00:17:14,040 --> 00:17:17,039 Honestly, we didn't think anything of it. 154 00:17:17,040 --> 00:17:18,479 I'm sorry. 155 00:17:18,480 --> 00:17:22,159 I'm so sorry. Erm... Christopher is still crying. 156 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 It's OK. I'll come up. 157 00:17:24,800 --> 00:17:27,560 Yes. Thank you. 158 00:17:35,080 --> 00:17:36,679 Oh... Oh... 159 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Emma... 160 00:17:39,120 --> 00:17:41,840 Anything? Nothing at the moment. Nothing, I'm sorry. 161 00:17:45,360 --> 00:17:49,359 Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia Arslan, head of Special Affairs. 162 00:17:49,360 --> 00:17:51,439 I'm afraid you've wasted your time. 163 00:17:51,440 --> 00:17:54,559 Did you speak with Interpol, with Officer Genevieve Taylor? 164 00:17:54,560 --> 00:17:58,160 I know who you are. I have nothing but respect for what you have done. 165 00:17:59,120 --> 00:18:01,479 But, er... I'm sorry, excuse me. 166 00:18:01,480 --> 00:18:03,560 Mm-hm. 167 00:18:10,640 --> 00:18:13,679 Everything OK? Fine. Work is the one thing you don't have to worry about 168 00:18:13,680 --> 00:18:17,120 right now. Is there anyone back home you want me to call? 169 00:18:18,080 --> 00:18:19,959 Well, there's nothing to say right now. 170 00:18:19,960 --> 00:18:23,279 I mean, it'll be fine. I'm sure they're just lost. Excuse me. 171 00:18:23,280 --> 00:18:25,359 No, sorry, I'm not doing any interviews just now. 172 00:18:25,360 --> 00:18:30,120 No, I'm Julien Baptiste. I'm here to help you find your family. 173 00:18:31,440 --> 00:18:34,839 I find people, Mrs Chambers. I've done this all my life. 174 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 I do not require payment. 175 00:18:37,640 --> 00:18:40,159 Just a moment of your time. 176 00:18:40,160 --> 00:18:43,200 Why? Who...? Why would you want to help me? 177 00:18:44,520 --> 00:18:46,759 Because I can. 178 00:18:46,760 --> 00:18:49,839 Erm, I'm Nadeem Chaudhry. I work with Emma at the embassy. 179 00:18:49,840 --> 00:18:53,200 It's late, she's had a long day. I can... No, I'm fine. 180 00:18:59,320 --> 00:19:01,599 I've always thought that people who do their job for free, 181 00:19:01,600 --> 00:19:05,239 they're either delusional or they're not very good at it. 182 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 - May I? Please. - Thank you. 183 00:19:11,880 --> 00:19:15,719 It seems the police have been searching the woods to the west. 184 00:19:15,720 --> 00:19:18,839 Why? Because a member of staff seems to have seen Richard going 185 00:19:18,840 --> 00:19:21,919 in that direction at five o'clock in the morning. 186 00:19:21,920 --> 00:19:24,319 Any reason he would be walking so early? 187 00:19:24,320 --> 00:19:26,599 Well, he'd be bird-watching. He loves birds. 188 00:19:26,600 --> 00:19:29,039 Maybe he dragged the kids with him. I mean, I just don't know. 189 00:19:29,040 --> 00:19:32,000 I just don't know! 190 00:19:34,840 --> 00:19:37,239 I see no CCTV in the hotel. 191 00:19:37,240 --> 00:19:41,479 There's just some crappy webcam that, you know, just shows 192 00:19:41,480 --> 00:19:44,639 everything 24/7. It's meant to show off the grounds. 193 00:19:44,640 --> 00:19:47,399 - This one? - Yeah. 194 00:19:47,400 --> 00:19:49,839 What do you think might have happened to them, Mrs Chambers? 195 00:19:49,840 --> 00:19:52,839 Mr Baptiste, Emma's been answering these questions for hours. I'm fine. 196 00:19:52,840 --> 00:19:57,079 Tomorrow. You need to look after yourself. Of course, tomorrow. 197 00:19:57,080 --> 00:20:01,079 Er, Mrs Chambers, I cannot make you any promises, 198 00:20:01,080 --> 00:20:05,520 but I can assure you I will do everything in my power to help you. 199 00:20:11,280 --> 00:20:13,879 - Good evening. - Good evening, sir. 200 00:20:13,880 --> 00:20:17,959 I'm working with Mrs Chambers to help find her husband. 201 00:20:17,960 --> 00:20:22,199 I gather one of your staff saw him go into the woods this morning. 202 00:20:22,200 --> 00:20:25,279 Yes. Anna Olasz. She's gone home. 203 00:20:25,280 --> 00:20:27,679 Do you have her number? She'll be asleep. 204 00:20:27,680 --> 00:20:30,679 But she's back on her shift tomorrow morning, 5am. 205 00:20:30,680 --> 00:20:33,639 OK, I'll wait, then. 206 00:20:33,640 --> 00:20:35,240 5am... tomorrow. 207 00:20:36,200 --> 00:20:38,679 She won't be back until tomorrow. 208 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 I heard you. 209 00:21:01,120 --> 00:21:03,200 Julien! 210 00:21:08,400 --> 00:21:09,440 Monsieur, police. 211 00:21:40,600 --> 00:21:42,400 Allez. 212 00:21:46,800 --> 00:21:48,520 C'est bon, c'est bon. En avant. 213 00:22:41,360 --> 00:22:44,600 Should we, er, go somewhere? 214 00:22:55,360 --> 00:22:57,280 You look terrible. 215 00:22:58,760 --> 00:23:02,760 Still silently torturing yourself, aren't you? 216 00:23:06,720 --> 00:23:11,120 Spending a night in the cells for being drunk and disorderly...! 217 00:23:13,440 --> 00:23:15,599 I can't... I can't do this any more, 218 00:23:15,600 --> 00:23:19,320 Julien, you know, come and peel you up off the floor. 219 00:23:37,560 --> 00:23:39,520 You need to sign this. 220 00:23:45,080 --> 00:23:46,920 You should never have done that case. 221 00:23:48,680 --> 00:23:51,359 - What do you mean? - Who do I mean? 222 00:23:51,360 --> 00:23:53,760 - Emma Chambers! - But... 223 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 ...I had to work! 224 00:23:58,040 --> 00:24:01,559 No, you didn't. But what else did I have? 225 00:24:01,560 --> 00:24:03,279 Me. 226 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 You had me. 227 00:24:06,440 --> 00:24:08,319 You think that I didn't need you? 228 00:24:08,320 --> 00:24:11,200 You think that I wasn't feeling it then? 229 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 No. 230 00:24:22,560 --> 00:24:24,599 I don't know why I bother. 231 00:24:24,600 --> 00:24:27,639 See, this is... this is what's killed us, this... 232 00:24:27,640 --> 00:24:30,120 ...stubborn Gallic bullshit. 233 00:24:31,960 --> 00:24:35,680 It's great when you want to find somebody that nobody else can find. 234 00:24:36,760 --> 00:24:42,319 But when YOU want to talk, when YOU need to communicate 235 00:24:42,320 --> 00:24:46,000 on ANY level about what happened to our daughter... 236 00:24:59,920 --> 00:25:01,240 There. 237 00:25:02,200 --> 00:25:03,920 You have your divorce. 238 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 I must have left you 50 messages. 239 00:26:39,200 --> 00:26:42,159 You weren't the least bit curious? 240 00:26:42,160 --> 00:26:44,199 I thought we'd said everything there was to say 241 00:26:44,200 --> 00:26:46,559 last time we saw one another. 242 00:26:46,560 --> 00:26:47,840 Believe me... 243 00:26:50,240 --> 00:26:52,640 ...I wouldn't be here unless I had to be. 244 00:27:01,160 --> 00:27:02,480 How have you been? 245 00:27:04,400 --> 00:27:05,840 I get up every morning. 246 00:27:07,280 --> 00:27:08,680 There are days that I don't. 247 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 But eventually I do. 248 00:27:13,200 --> 00:27:14,440 Somehow, I do. 249 00:27:16,240 --> 00:27:17,840 People say there's a sort of... 250 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 ...small victory in that, don't they? 251 00:27:24,360 --> 00:27:26,080 I... I understand. 252 00:27:28,800 --> 00:27:33,160 Once upon a time, you promised you'd help me. 253 00:27:34,440 --> 00:27:35,720 That was before the blood. 254 00:27:37,520 --> 00:27:42,920 The blood of all those people like... like it was rain water... 255 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 ...flooding the drains in the streets. 256 00:27:47,720 --> 00:27:51,000 But, listen, there's something I want to show you. 257 00:28:30,120 --> 00:28:31,160 Oh. 258 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 Excuse me. 259 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 Do you know Mrs Chambers and her family? 260 00:28:39,120 --> 00:28:41,799 Er... Well, not really. 261 00:28:41,800 --> 00:28:43,439 We just met here. 262 00:28:43,440 --> 00:28:46,159 Hotel friends, you know? 263 00:28:46,160 --> 00:28:47,880 No, not really. 264 00:28:49,720 --> 00:28:54,240 OK, well, I've just done a 5K run and I really need a shower. 265 00:29:04,440 --> 00:29:05,880 Anna! 266 00:29:08,680 --> 00:29:10,999 Anna Olasz? 267 00:29:11,000 --> 00:29:13,919 Anna? I need to ask you some questions. 268 00:29:15,160 --> 00:29:18,519 It's about the man who went missing... And I heard that... 269 00:29:18,520 --> 00:29:22,040 Silence! She doesn't want to talk to you. 270 00:29:26,920 --> 00:29:29,719 Who are you? Police? 271 00:29:29,720 --> 00:29:31,679 I heard that you were delivering towels 272 00:29:31,680 --> 00:29:34,239 when you saw Richard Chambers walk into the woods. 273 00:29:34,240 --> 00:29:36,759 I tell the police this three times. 274 00:29:36,760 --> 00:29:39,280 I'm not asking you to tell me. I want you to show me. 275 00:29:45,800 --> 00:29:49,760 I walk past here. I take the towels into the other wing, this way. 276 00:29:51,320 --> 00:29:53,199 This way, you're sure? 277 00:29:53,200 --> 00:29:55,039 Every morning the same. 278 00:29:55,040 --> 00:29:56,400 Then I come back down here. 279 00:29:58,320 --> 00:30:01,799 And where did you see Mr Chambers? 280 00:30:01,800 --> 00:30:03,639 I crossed here and I see him. 281 00:30:03,640 --> 00:30:05,759 He walks that way, into the woods. 282 00:30:05,760 --> 00:30:09,400 You told the police this was at 5:30am that you saw him? 283 00:30:10,840 --> 00:30:15,239 How can you be sure? As I come out, I see the clock. 284 00:30:15,240 --> 00:30:17,039 I see the time, so I know. 285 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Now, excuse me, I have to work. 286 00:30:21,000 --> 00:30:25,160 You walked that way to the other wing and then... 287 00:30:27,360 --> 00:30:30,519 ..through here when you come back? Yes, as I said. 288 00:30:30,520 --> 00:30:31,959 Is it so complicated? 289 00:30:31,960 --> 00:30:36,239 Well, if you saw him on your way to the other wing, 290 00:30:36,240 --> 00:30:38,799 to see the clock, Miss Olasz, you must turn your neck this way, 291 00:30:38,800 --> 00:30:42,399 you must turn nearly all the way around to see it, 292 00:30:42,400 --> 00:30:44,359 like an owl, you know? 293 00:30:44,360 --> 00:30:45,999 Why would you turn like this? 294 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 I... Does it matter? 295 00:30:49,120 --> 00:30:51,719 You have a watch. It's working. Yes, but... 296 00:30:51,720 --> 00:30:54,799 So why turn? Why look at that clock when the logical thing 297 00:30:54,800 --> 00:30:57,079 would be simply to look at your watch 298 00:30:57,080 --> 00:30:58,640 on your way to the other wing? 299 00:31:00,200 --> 00:31:03,959 Is it possible you saw Mr Chambers coming this way across the property 300 00:31:03,960 --> 00:31:07,839 and that you watched him walk that way and saw the clock after, 301 00:31:07,840 --> 00:31:09,759 on your way back? 302 00:31:09,760 --> 00:31:12,999 Is it possible he walked not into the woods in that direction 303 00:31:13,000 --> 00:31:15,720 to the west, but over here to the east? 304 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 It would be an understandable mistake. 305 00:31:20,440 --> 00:31:21,480 I'm not sure. 306 00:31:47,240 --> 00:31:48,720 Where are you going? 307 00:31:52,080 --> 00:31:53,599 The police were looking one way 308 00:31:53,600 --> 00:31:56,280 when perhaps they should have been looking another. 309 00:31:59,960 --> 00:32:01,240 Wait! 310 00:32:05,240 --> 00:32:08,199 They didn't want to come here, you know. Your family? 311 00:32:08,200 --> 00:32:10,479 My last posting was Thailand. 312 00:32:10,480 --> 00:32:12,399 It's beautiful. 313 00:32:12,400 --> 00:32:14,999 Everywhere you look, there's life. 314 00:32:15,000 --> 00:32:17,719 Barely controlled chaos. 315 00:32:17,720 --> 00:32:19,440 Of course, the kids just loved it. 316 00:32:20,760 --> 00:32:22,000 Do you have children? 317 00:32:23,360 --> 00:32:24,400 Yes. 318 00:32:25,720 --> 00:32:27,959 I had to almost rip their arms out of their sockets 319 00:32:27,960 --> 00:32:29,759 to make them come here. 320 00:32:29,760 --> 00:32:32,919 When I showed them where Hungary was on the map, 321 00:32:32,920 --> 00:32:35,640 Laura just said, "Where's the beach?" 322 00:32:37,560 --> 00:32:40,880 Sorry, love. No beach. Mum's got a new job. 323 00:32:42,560 --> 00:32:43,839 I think it was about a year 324 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 before they actually forgave me for packing us off here. 325 00:32:47,560 --> 00:32:51,840 But at that age, they... They do at least forgive then. 326 00:32:54,000 --> 00:32:57,720 We get old and our opinions harden like our joints. 327 00:32:58,960 --> 00:33:01,119 You know, the guilt mounts up with the job 328 00:33:01,120 --> 00:33:03,119 and having the children so damn late. 329 00:33:03,120 --> 00:33:05,639 You know, you... It follows you. 330 00:33:05,640 --> 00:33:08,879 You can feel its breath on you. 331 00:33:08,880 --> 00:33:10,080 Look. 332 00:33:19,160 --> 00:33:20,400 Oh, my God. 333 00:33:35,720 --> 00:33:36,920 Stay back. 334 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 I will call the police. You should return to the hotel. 335 00:33:46,840 --> 00:33:48,439 Hello, my name is Julien Baptiste. 336 00:33:48,440 --> 00:33:51,400 We just found a corpse near the Grandhotel Matra. 337 00:33:52,400 --> 00:33:54,120 Yes, I'm sure he's dead. 338 00:33:55,280 --> 00:33:59,399 We walked half an hour, maybe more? 339 00:33:59,400 --> 00:34:01,679 Oh, you must know there is an extensive search 340 00:34:01,680 --> 00:34:03,799 taking place here at the moment. This... It's his phone. 341 00:34:03,800 --> 00:34:05,239 Do not touch anything! 342 00:34:05,240 --> 00:34:06,839 This is a crime scene! 343 00:34:06,840 --> 00:34:11,039 Look, if you can find the officer in charge, I can speak with them. 344 00:34:11,040 --> 00:34:12,439 But this is... 345 00:34:12,440 --> 00:34:14,199 Please, forget it. 346 00:34:14,200 --> 00:34:17,639 Just send the cars to the hotel. I will take them myself to the body. 347 00:34:17,640 --> 00:34:19,280 Yes, send them now. 348 00:34:23,920 --> 00:34:26,959 Wait, please. We must retrace our steps. 349 00:34:26,960 --> 00:34:29,679 Why was his phone out? Maybe somebody was trying to call him. 350 00:34:29,680 --> 00:34:32,719 Mrs Chambers, this is a murder scene now. 351 00:34:32,720 --> 00:34:34,200 He had his camera on. 352 00:34:35,760 --> 00:34:37,399 Oh, God. 353 00:34:37,400 --> 00:34:38,559 What? 354 00:34:38,560 --> 00:34:40,639 Please, no. No, don't, please. I can explain! 355 00:34:40,640 --> 00:34:42,399 This is from yesterday. 356 00:34:42,400 --> 00:34:44,039 The fuck is going on? Dad, get back! 357 00:34:44,040 --> 00:34:45,759 Listen to me! Get back, get back! 358 00:34:45,760 --> 00:34:48,199 Please, listen to me! What do you want with my boys? 359 00:34:48,200 --> 00:34:49,519 Put the gun down. Put the gun down. 360 00:34:49,520 --> 00:34:50,880 Dad! 361 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 Dad, no! 362 00:34:57,280 --> 00:34:58,879 Move it. Now. 363 00:34:58,880 --> 00:35:00,399 Please, just leave him alone! 364 00:35:00,400 --> 00:35:01,440 Move! 365 00:35:02,600 --> 00:35:03,960 Come on. 366 00:35:21,400 --> 00:35:23,799 And you touched nothing else? 367 00:35:23,800 --> 00:35:27,479 Just the phone? Mrs Chambers picked it up against my instructions. 368 00:35:27,480 --> 00:35:30,839 You shouldn't even have been in the woods at all. 369 00:35:30,840 --> 00:35:32,679 You have questions for me. 370 00:35:32,680 --> 00:35:33,880 Ask them. 371 00:35:34,920 --> 00:35:37,079 Otherwise, it seems we have no further business. 372 00:35:37,080 --> 00:35:39,119 The ambassador's husband is dead. 373 00:35:39,120 --> 00:35:42,320 The children, who knows where. You have no place here. 374 00:35:43,840 --> 00:35:48,240 You know, I promised I would help Mrs Chambers, so I will. 375 00:35:49,920 --> 00:35:51,399 You don't like it? 376 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Arrest me. 377 00:36:02,280 --> 00:36:05,519 It's fine. You don't have to. 378 00:36:05,520 --> 00:36:08,199 I mean, there's nothing to do here anyway. I can be there and... 379 00:36:08,200 --> 00:36:10,399 No, no, no, no. You've got your work 380 00:36:10,400 --> 00:36:12,359 and you've got your father to look after. 381 00:36:12,360 --> 00:36:14,279 Come in. 382 00:36:14,280 --> 00:36:18,559 Sorry, I have to go because they want me to go back home 383 00:36:18,560 --> 00:36:23,159 to be ready for a phone call about a ransom or whatever it is. 384 00:36:23,160 --> 00:36:25,479 Call me if you need anything. 385 00:36:25,480 --> 00:36:27,800 I will. Give my love to your dad. 386 00:36:29,560 --> 00:36:33,199 Are you ready? Yeah. Grace is downstairs. 387 00:36:33,200 --> 00:36:39,359 Yeah, I just... I just need to find Richard's telephone charger. 388 00:36:39,360 --> 00:36:42,800 I keep telling him to put it by the side of the bed. 389 00:36:48,240 --> 00:36:51,679 I don't even know why I'm packing his things. 390 00:36:51,680 --> 00:36:52,880 It's not as if... 391 00:36:54,960 --> 00:36:56,440 I just don't understand. 392 00:37:00,760 --> 00:37:02,000 I'm no-one. 393 00:37:03,560 --> 00:37:04,720 That's not true. 394 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 I make speeches in half empty rooms. 395 00:37:12,160 --> 00:37:14,280 I talk for days about trade. 396 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 And how bloody good we are at it. 397 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 And there's all this... 398 00:37:23,800 --> 00:37:25,640 ...fuss about it. 399 00:37:28,520 --> 00:37:30,160 But I'm not important. 400 00:37:32,120 --> 00:37:33,320 Not really. 401 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 So why me? 402 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Why my family? 403 00:37:51,880 --> 00:37:54,240 Shall I, er...? Thank you. 404 00:38:07,800 --> 00:38:09,040 Oh... 405 00:38:27,840 --> 00:38:30,919 The bags are in the car, Mrs Chambers. Good. 406 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 Are you ready? 407 00:38:34,760 --> 00:38:35,960 They'll come back. 408 00:38:37,560 --> 00:38:40,000 My boys, they'll be coming home. 409 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 And I'll be waiting for them. 410 00:38:49,200 --> 00:38:52,760 Mrs Chambers! Ambassador! 411 00:38:59,000 --> 00:39:01,480 Mrs Chambers, just a quick comment? Thank you. 412 00:39:31,760 --> 00:39:33,000 Mr Baptiste. 413 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 Emma asked me to help you any way I can. 414 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 Let's start with the hotel webcam. 415 00:39:46,880 --> 00:39:48,479 He has no authority here. 416 00:39:48,480 --> 00:39:50,119 The police say I should not talk with him. 417 00:39:50,120 --> 00:39:52,839 Maybe, but you also know who I work with and she'd like this man 418 00:39:52,840 --> 00:39:53,919 to see the footage. 419 00:39:53,920 --> 00:39:56,759 I can call your boss if you want. 420 00:39:59,680 --> 00:40:03,079 Blood pressure monitor. It's supposed to be discreet. 421 00:40:03,080 --> 00:40:08,159 It isn't. Oh. This is from the morning of the disappearance? 422 00:40:08,160 --> 00:40:12,040 Yes. Richard Chambers' video was recorded at 5:44am. 423 00:40:13,280 --> 00:40:14,920 Let us look from there. 424 00:40:17,480 --> 00:40:19,999 There's a service road that runs from behind the woods 425 00:40:20,000 --> 00:40:21,640 past the hotel. 426 00:40:26,480 --> 00:40:27,799 There. 427 00:40:27,800 --> 00:40:30,879 At 5:52, there is a car. 428 00:40:30,880 --> 00:40:34,759 The police noticed that too, but you can't make out a licence plate. 429 00:40:34,760 --> 00:40:35,999 It's useless. Mm. 430 00:40:36,000 --> 00:40:37,560 But I'm not looking at the car. 431 00:40:39,160 --> 00:40:40,599 I'm looking at that. 432 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 A person walking through the hotel. 433 00:40:45,400 --> 00:40:48,439 Whoever it is, they might have seen who was in that car. 434 00:40:48,440 --> 00:40:50,519 Same problem. The camera's too low res. 435 00:40:50,520 --> 00:40:51,839 You can't even see a face. 436 00:40:51,840 --> 00:40:54,399 I don't need it. I believe I know who it is. 437 00:40:57,960 --> 00:41:00,639 Hi. Sorry to disturb. I... 438 00:41:00,640 --> 00:41:02,400 I need to talk with your husband. 439 00:41:14,240 --> 00:41:17,839 I imagine you know by now we found Mr Chambers' body. 440 00:41:17,840 --> 00:41:21,319 Yes, of course. The body was found here in these woods. 441 00:41:21,320 --> 00:41:25,799 Whoever killed Mr Chambers, he took those two young men with him, 442 00:41:25,800 --> 00:41:28,679 and it seems likely to me he had a car 443 00:41:28,680 --> 00:41:33,199 and that he took Alex and Will Chambers in that car at gunpoint 444 00:41:33,200 --> 00:41:37,799 and drove away down this road close to the hotel. 445 00:41:37,800 --> 00:41:39,919 Yeah, sorry, can you... get to the point? 446 00:41:39,920 --> 00:41:42,600 Perhaps you can tell me what you saw. 447 00:41:44,480 --> 00:41:45,839 Nothing. 448 00:41:45,840 --> 00:41:47,399 I was asleep. 449 00:41:47,400 --> 00:41:49,439 And I already told the police. 450 00:41:49,440 --> 00:41:54,519 But I saw you before, walking into the hotel in the early hours. 451 00:41:54,520 --> 00:41:56,039 You said you'd been on a run. 452 00:41:56,040 --> 00:41:59,200 Well, on a wet day, somehow your shoes were completely clean. 453 00:42:02,680 --> 00:42:04,160 OK, we're done here. 454 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 How long have you been sleeping with your nanny? 455 00:42:12,560 --> 00:42:16,359 It was evident to me the second I saw you both... Just get lost, OK? 456 00:42:16,360 --> 00:42:17,839 Well, you can destroy your family. 457 00:42:17,840 --> 00:42:20,760 That's your business. I just wish to know what you saw. 458 00:42:23,920 --> 00:42:26,119 So... 459 00:42:26,120 --> 00:42:30,359 ...your nanny is staying in this hotel block here. 460 00:42:30,360 --> 00:42:34,080 You meet here in the early morning while your wife sleeps. 461 00:42:35,720 --> 00:42:41,880 To walk from there back to the hotel would take you on this path. 462 00:42:43,760 --> 00:42:49,199 I saw on the hotel webcam a figure walking along that exact path 463 00:42:49,200 --> 00:42:53,680 at 5:52 just as that car passed. 464 00:42:57,040 --> 00:42:58,080 So... 465 00:43:01,360 --> 00:43:02,680 ...what did you see? 466 00:43:06,320 --> 00:43:10,039 Yes, I saw the car when I was coming back from Julia's room. 467 00:43:10,040 --> 00:43:12,239 You saw the licence plate? 468 00:43:12,240 --> 00:43:13,599 No. 469 00:43:13,600 --> 00:43:16,319 The driver? Yeah. 470 00:43:16,320 --> 00:43:17,360 Describe him. 471 00:43:18,600 --> 00:43:21,360 He had short hair. He had a tattoo. 472 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 Four black lines running down his neck. 473 00:43:25,920 --> 00:43:28,360 You saw the two young men in the back? 474 00:43:29,680 --> 00:43:32,360 No. No, I just saw the driver. 475 00:43:33,840 --> 00:43:36,639 If I'd thought anything, I would have said. 476 00:43:36,640 --> 00:43:38,520 I... I just didn't think. 477 00:43:39,600 --> 00:43:40,800 No. 478 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 You do not think. 479 00:46:39,760 --> 00:46:43,239 Ambassador, this man says he knows you. 480 00:46:43,240 --> 00:46:45,719 Oh, yes, he does. Yeah. OK. 481 00:46:45,720 --> 00:46:47,280 Thank you. Thank you. 482 00:46:54,760 --> 00:46:57,040 Have you found something? Perhaps. 483 00:46:58,720 --> 00:47:03,599 Do you know a man with a tattoo, four stripes running down his neck? 484 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 No. 485 00:47:05,880 --> 00:47:08,559 I believe this might be the man who killed your husband 486 00:47:08,560 --> 00:47:10,319 and took your children. 487 00:47:10,320 --> 00:47:11,999 Oh, God. 488 00:47:12,000 --> 00:47:15,039 I only have a description, no name. 489 00:47:15,040 --> 00:47:16,879 Have you received any calls? 490 00:47:16,880 --> 00:47:18,480 A ransom of some kind? No. 491 00:47:19,760 --> 00:47:23,800 OK. I will pass on what I learned to the police and, er... 492 00:47:25,280 --> 00:47:27,679 ...I'm sorry to have disturbed. 493 00:47:27,680 --> 00:47:29,040 We argued. 494 00:47:35,160 --> 00:47:37,200 Me and Richard, the night before. 495 00:47:38,400 --> 00:47:42,280 Patagonia - that was the last thing I said to him. 496 00:47:45,320 --> 00:47:46,560 See, we had a deal... 497 00:47:48,120 --> 00:47:51,959 ..after a monumental drunken row in Patagonia, 498 00:47:51,960 --> 00:47:56,640 that if just one of us just ever said that word... 499 00:47:58,240 --> 00:47:59,999 ..then we promised each other that, 500 00:48:00,000 --> 00:48:03,120 you know, we'd just let it go. We'd let it all go. 501 00:48:04,960 --> 00:48:06,200 Never worked. 502 00:48:07,840 --> 00:48:10,239 I mean, we would, you know, get over it, 503 00:48:10,240 --> 00:48:12,720 but in the moment, we could never really let it go. 504 00:48:15,120 --> 00:48:20,959 You asked in the forest if I... if I had children. 505 00:48:20,960 --> 00:48:24,319 I have a son. He's in prison. 506 00:48:24,320 --> 00:48:27,360 I never even knew of him until last year. 507 00:48:28,760 --> 00:48:30,479 And, uh... 508 00:48:30,480 --> 00:48:36,000 Sara, my daughter, Sara, she died four months ago. 509 00:48:37,680 --> 00:48:39,280 I am so sorry. 510 00:48:41,320 --> 00:48:45,319 No, I do not want your sympathy or deserve it. 511 00:48:45,320 --> 00:48:47,320 I... I carry her death. 512 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 My daughter, Laura, died two years ago. 513 00:48:55,400 --> 00:48:58,720 Sometimes I wake up and it's as if it's just happened. 514 00:49:01,560 --> 00:49:05,000 You may not want my sympathy, Mr Baptiste, but you have it. 515 00:49:06,960 --> 00:49:13,239 I want you to know that, to me, this is not some kind of sport. 516 00:49:13,240 --> 00:49:17,319 The work I do, it means something, it means everything. 517 00:49:17,320 --> 00:49:18,880 Without it, I, er... 518 00:49:23,040 --> 00:49:25,999 We will find out what has happened to your children. 519 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 I promise. 520 00:49:28,680 --> 00:49:30,200 I don't make promises. 521 00:49:32,800 --> 00:49:35,039 Patagonia taught me that. 522 00:49:46,320 --> 00:49:48,840 Will! Will! 523 00:49:49,960 --> 00:49:52,639 Jesus, Will, where are you? 524 00:49:52,640 --> 00:49:54,479 Will, where are you? 525 00:49:56,560 --> 00:49:58,959 Oh! 526 00:49:58,960 --> 00:50:00,719 Will, is that you? 527 00:50:00,720 --> 00:50:01,919 Just answer me. 528 00:50:05,320 --> 00:50:08,479 We've got to call the police because they can track the call, can't they? 529 00:50:08,480 --> 00:50:11,799 He was in a train station. Did you hear the announcement? 530 00:50:11,800 --> 00:50:13,519 No, but they can... They can track the call. 531 00:50:13,520 --> 00:50:16,239 Your son is at a train station right now. 532 00:50:16,240 --> 00:50:18,639 That announcement, what was it saying? Think! 533 00:50:18,640 --> 00:50:20,119 Berlin, Hamburg... 534 00:50:20,120 --> 00:50:23,440 Well, that's the Hungaria line. That goes from Nyugati. 535 00:50:25,400 --> 00:50:27,440 Perhaps somebody saw him. Try there. 536 00:51:37,880 --> 00:51:38,920 Hey! 537 00:51:55,400 --> 00:51:57,399 Miert kovetsz engem? 538 00:51:57,400 --> 00:51:59,719 Je ne comprends pas. I'm sorry, I don't understand. 539 00:51:59,720 --> 00:52:01,079 Why are you following me? 540 00:52:01,080 --> 00:52:05,439 I'm trying to help the British ambassador find her children, 541 00:52:05,440 --> 00:52:07,080 Alex and Will Chambers. 542 00:52:09,680 --> 00:52:12,279 You were there when they went missing. 543 00:52:12,280 --> 00:52:14,199 You don't understand. 544 00:52:14,200 --> 00:52:16,160 You don't have any idea. 545 00:52:18,920 --> 00:52:20,240 Stay away, old man. 546 00:52:31,520 --> 00:52:34,440 You know better than anyone that I no longer work. 547 00:52:36,680 --> 00:52:39,040 I no longer do much of anything. 548 00:52:40,280 --> 00:52:45,159 I'm sorry to say, but you've wasted your journey. 549 00:52:45,160 --> 00:52:50,599 A lot has changed since I last saw you, but I haven't. 550 00:52:50,600 --> 00:52:53,520 I feel as if I've never left the moment... 551 00:52:55,640 --> 00:52:57,040 ...that Alex died. 552 00:52:59,920 --> 00:53:01,240 When I watched my son... 553 00:53:04,760 --> 00:53:09,640 I feel frozen in that moment in time. 554 00:53:11,760 --> 00:53:13,640 I've allowed it to define me. 555 00:53:15,480 --> 00:53:18,960 I suppose I've become a fossil. 556 00:53:20,760 --> 00:53:24,800 Because they tell us who we are, don't they, fossils? 557 00:53:26,480 --> 00:53:28,200 I relive it every day. 558 00:53:29,800 --> 00:53:35,560 You, me and those demons in the daylight. 559 00:53:37,600 --> 00:53:42,999 After I... I got used to this thing, 560 00:53:43,000 --> 00:53:44,719 I didn't really have anything. 561 00:53:44,720 --> 00:53:46,279 Not really. 562 00:53:46,280 --> 00:53:48,439 I had no job. 563 00:53:48,440 --> 00:53:49,560 No point. 564 00:53:51,400 --> 00:53:55,519 So every week, I went to visit Alex's grave, 565 00:53:55,520 --> 00:53:58,119 every Monday morning, 566 00:53:58,120 --> 00:54:01,119 thinking about where his brother might be. 567 00:54:01,120 --> 00:54:05,999 So one morning I went there, and there were fresh flowers left there. 568 00:54:06,000 --> 00:54:08,559 Not flowers that I'd left. 569 00:54:08,560 --> 00:54:12,999 So I went back every day, day after day, 570 00:54:13,000 --> 00:54:15,520 until finally... 571 00:54:19,440 --> 00:54:21,400 ...I discovered who left the flowers. 572 00:54:23,760 --> 00:54:25,040 It's him. 573 00:54:28,680 --> 00:54:29,760 Andras Juszt. 574 00:54:39,120 --> 00:54:41,000 No good can come of this. 575 00:54:43,200 --> 00:54:47,200 14 months, we couldn't find this bastard. 576 00:54:48,640 --> 00:54:50,240 And finally, he fucked up. 577 00:54:54,640 --> 00:54:58,680 Let me show you why I came so far. 578 00:55:00,800 --> 00:55:02,760 Toby, open it. 579 00:55:11,880 --> 00:55:13,959 What is this? 580 00:55:13,960 --> 00:55:16,080 It's how you're going to help me find my son. 43690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.