Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,500
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:02,580 --> 00:00:05,020
I need to see the interrogation
minutes of Overbeck, Greta.
3
00:00:05,100 --> 00:00:06,100
The Benda murder case.
4
00:00:06,180 --> 00:00:08,980
All Benda files have been sealed
since last week.
5
00:00:09,060 --> 00:00:11,060
-Who ordered this?
-Councilor Wendt.
6
00:00:11,140 --> 00:00:12,980
You're turning into a master spy.
7
00:00:14,140 --> 00:00:15,580
Samuel Katelbach, editor.
8
00:00:15,660 --> 00:00:17,300
Isn't he an acquaintance of yours?
9
00:00:20,940 --> 00:00:22,700
Three murders in one week.
10
00:00:22,780 --> 00:00:25,860
Betty Winter, Felix Krempin,
and Tilly Brooks.
11
00:00:25,940 --> 00:00:29,620
You and Rath are now both dealing
with those three cases
12
00:00:30,180 --> 00:00:32,060
which are apparently linked.
13
00:00:32,140 --> 00:00:34,260
We have a reputation to lose, gentlemen.
14
00:00:34,740 --> 00:00:35,980
Did you know the head lighting technician?
15
00:00:36,060 --> 00:00:39,140
No, but we had some common interests.
16
00:00:39,220 --> 00:00:40,740
Fraterna Saturnii.
17
00:00:40,820 --> 00:00:42,180
It's an infamous organization.
18
00:00:42,260 --> 00:00:45,180
You are invited on 24 September...
19
00:00:45,260 --> 00:00:48,660
Password: Osiris.
Tristan Rot is much obliged.
20
00:01:03,260 --> 00:01:04,660
You drive.
21
00:01:09,940 --> 00:01:12,900
Miss Ritter established contact
with Fraternia Saturnii.
22
00:01:12,980 --> 00:01:14,060
How did she do that?
23
00:01:14,700 --> 00:01:16,660
Apparently, they're looking for dancers.
24
00:01:16,740 --> 00:01:19,380
-For the ritual. She knows some.
-I can imagine where from.
25
00:01:19,460 --> 00:01:21,580
At any rate, we need to shadow her
inconspicuously.
26
00:01:21,660 --> 00:01:25,380
No way. Depending on an amateur
in such an investigation? Never.
27
00:01:25,460 --> 00:01:27,180
When I see Rot, I'll arrest him.
28
00:01:27,660 --> 00:01:28,700
You will not.
29
00:01:29,020 --> 00:01:30,100
We need to be undercover.
30
00:01:31,940 --> 00:01:34,660
Listen, Rath. You turn up out of the blue
from Cologne
31
00:01:34,740 --> 00:01:37,500
and are plonked in front of me.
You get my position.
32
00:01:37,580 --> 00:01:41,100
Doing my job. Without even the slightest
review by a planning committee.
33
00:01:41,180 --> 00:01:43,580
I don't know what friends
you have in high places
34
00:01:43,660 --> 00:01:46,220
and I don't know
who you're in bed with in this city,
35
00:01:46,300 --> 00:01:49,300
-but I know that I don't trust you.
-We're a good match, then.
36
00:01:50,020 --> 00:01:52,220
You don't trust me,
and I trust you even less.
37
00:01:54,500 --> 00:01:56,900
TRISTAN ROT'S VILLA BERLIN-DAHLEM
38
00:02:05,780 --> 00:02:08,060
I'll arrest the guy as soon as I see him.
39
00:02:08,140 --> 00:02:10,340
-And read about it in the press tomorrow?
-No.
40
00:02:10,420 --> 00:02:12,380
The whole thing
must be absolutely discreet.
41
00:02:12,540 --> 00:02:13,540
Good evening.
42
00:02:14,140 --> 00:02:16,940
I'm not sure this place is right.
It looks dark.
43
00:02:17,020 --> 00:02:18,340
The address is correct.
44
00:02:18,740 --> 00:02:19,740
Here.
45
00:02:20,860 --> 00:02:22,420
You know what is expected of us?
46
00:02:22,500 --> 00:02:24,820
I do. Everything has been explained to me.
47
00:02:25,460 --> 00:02:26,460
Well then...
48
00:02:32,700 --> 00:02:33,820
Osiris.
49
00:02:41,980 --> 00:02:42,820
Evening.
50
00:02:43,780 --> 00:02:44,660
Evening.
51
00:02:48,420 --> 00:02:49,460
The lady.
52
00:02:51,260 --> 00:02:52,700
Follow me.
53
00:03:28,700 --> 00:03:34,700
Hermes tris megistos.Hermes tris megistos...
54
00:03:43,500 --> 00:03:46,140
How would we recognize
which one is Tristan Rot?
55
00:05:00,500 --> 00:05:01,820
Open the gates.
56
00:05:02,580 --> 00:05:04,700
Open yourself. Open yourself!
57
00:05:06,020 --> 00:05:07,140
Obey.
58
00:05:32,500 --> 00:05:35,580
Hermes tris megistos.
59
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
Yes.
60
00:05:36,740 --> 00:05:40,020
Hermes tris megistos.
61
00:05:47,860 --> 00:05:50,860
We call the astral body of Betty Winter.
62
00:05:53,580 --> 00:05:54,860
Show yourself,
63
00:05:55,820 --> 00:05:56,980
Betty Winter.
64
00:06:01,300 --> 00:06:02,940
Use the gate.
65
00:06:04,420 --> 00:06:05,860
Of Juliana.
66
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
Get ready.
67
00:06:17,220 --> 00:06:20,140
You wipe all material things off yourself.
68
00:06:20,980 --> 00:06:21,900
The pain...
69
00:06:22,380 --> 00:06:25,260
the lie... the lust,
70
00:06:25,660 --> 00:06:27,140
the anguish.
71
00:06:27,740 --> 00:06:29,420
And you become Betty Winter.
72
00:06:41,820 --> 00:06:43,500
Tristan, now.
73
00:06:44,460 --> 00:06:45,540
The connection.
74
00:06:45,620 --> 00:06:47,660
Your tongue, quickly.
75
00:06:56,900 --> 00:06:58,860
Show her your love.
76
00:06:59,900 --> 00:07:01,660
She needs you now.
77
00:07:03,540 --> 00:07:04,620
Help her.
78
00:07:09,820 --> 00:07:13,420
I lead you through the ungraspable.
79
00:07:14,820 --> 00:07:16,780
The enigma of the end.
80
00:07:18,420 --> 00:07:20,500
Only in the experience of death...
81
00:07:22,140 --> 00:07:23,380
you are reunited...
82
00:07:24,540 --> 00:07:26,180
and recognize each other.
83
00:07:27,860 --> 00:07:29,540
Drink the curare.
84
00:07:30,500 --> 00:07:31,660
In one gulp.
85
00:08:00,860 --> 00:08:01,900
What is this?
86
00:08:01,980 --> 00:08:03,260
The bridge!
87
00:08:03,340 --> 00:08:04,500
A shadow!
88
00:08:04,940 --> 00:08:07,380
Help me. Help me!
89
00:08:07,460 --> 00:08:10,860
My lover, I'm burning!
90
00:08:10,940 --> 00:08:12,780
I'm burning!
91
00:08:13,060 --> 00:08:14,340
I'm ablaze!
92
00:08:14,420 --> 00:08:15,980
That's enough. It's time to break this up.
93
00:08:16,060 --> 00:08:17,260
Don't interrupt now.
94
00:08:18,260 --> 00:08:19,500
My lover!
95
00:08:27,900 --> 00:08:29,140
The tongue.
96
00:08:50,500 --> 00:08:51,740
Homicide department.
97
00:08:55,140 --> 00:08:56,140
Tristan Rot?
98
00:08:57,020 --> 00:08:58,500
You're under arrest.
99
00:09:06,300 --> 00:09:07,380
Anno!
100
00:09:10,780 --> 00:09:11,860
Anno is dead.
101
00:09:13,020 --> 00:09:16,020
Anno died on the Flemish battlefields.
102
00:09:16,580 --> 00:09:17,860
I'm Dr. Schmidt.
103
00:09:19,100 --> 00:09:21,140
And I was never here.
104
00:10:20,540 --> 00:10:22,540
-Good morning.
-Good morning.
105
00:10:22,620 --> 00:10:26,020
-I'm supposed to meet a journalist--
-Swimmer or non-swimmer?
106
00:10:26,100 --> 00:10:28,260
-Pardon?
-Who are you looking for?
107
00:10:28,340 --> 00:10:29,700
Samuel Katelbach.
108
00:10:29,780 --> 00:10:32,260
Nonswimmer.
Right in front, the gentleman.
109
00:10:32,580 --> 00:10:33,700
Thank you.
110
00:10:33,860 --> 00:10:35,460
Good morning, Mr. Katelbach.
111
00:10:37,540 --> 00:10:39,100
So, what do you want?
112
00:10:40,380 --> 00:10:43,420
Can we talk sensibly
or are you still incapable of that?
113
00:10:44,020 --> 00:10:46,700
If you can finally explain
why in the Zörgiebel case
114
00:10:46,780 --> 00:10:49,740
you claimed one thing in court
and told me another thing,
115
00:10:49,820 --> 00:10:52,660
we may get back
to the business of communicating.
116
00:10:52,740 --> 00:10:55,100
In court, I took my institution's side.
117
00:10:55,580 --> 00:10:57,940
-That was it.
-You know what? Screw you.
118
00:10:59,940 --> 00:11:03,220
-What would you like?
-Rollmops. And two eggs in a glass.
119
00:11:03,780 --> 00:11:06,820
-Something else for you, Mr. Katelbach?
-No, thank you.
120
00:11:07,260 --> 00:11:08,860
And a coffee. Black.
121
00:11:08,940 --> 00:11:10,580
-Make it a double.
-Yes, sir.
122
00:11:11,860 --> 00:11:15,660
Drink is for man, guzzling for the hound,
for some 'tis the other way around.
123
00:11:16,220 --> 00:11:18,300
But like my Aunt Jolesch used to say,
124
00:11:18,380 --> 00:11:21,180
"A man more handsome
than an ape is a luxury."
125
00:11:23,220 --> 00:11:26,420
I found your name on a list. Here.
126
00:11:33,540 --> 00:11:35,060
Where did you get this from?
127
00:11:35,900 --> 00:11:37,980
It was among
the political police's papers.
128
00:11:40,500 --> 00:11:43,900
What's this? Why does the political police
have my name on a list?
129
00:11:43,980 --> 00:11:46,580
Do any of these names ring a bell for you?
130
00:11:47,940 --> 00:11:50,020
Must be a list of the good ones.
131
00:11:50,820 --> 00:11:53,140
-What makes you say that?
-Because of him.
132
00:11:53,940 --> 00:11:55,100
Hans Litten.
133
00:11:55,180 --> 00:11:57,860
-The lawyer.
-Litten is one of the good ones.
134
00:11:57,940 --> 00:12:00,380
And I'm right before him on the list.
That's just great.
135
00:12:00,460 --> 00:12:03,540
Maybe some stuff got mixed up
in the archive. I don't know.
136
00:12:04,460 --> 00:12:07,020
But you should exercise caution.
137
00:12:07,420 --> 00:12:08,420
At the newspaper,
138
00:12:09,100 --> 00:12:11,620
-but also in your private life.
-Caution.
139
00:12:12,580 --> 00:12:14,900
Listen, my dear detective.
140
00:12:16,460 --> 00:12:19,020
I have a finished manuscript in my drawer
141
00:12:19,100 --> 00:12:22,740
in which I prove that Lufthansa
secretly works with the military.
142
00:12:23,140 --> 00:12:26,260
It's all happening in some hangar
at the airfield in Staaken.
143
00:12:26,340 --> 00:12:28,020
All completely illegal, of course.
144
00:12:29,940 --> 00:12:31,660
And I'm wondering right now...
145
00:12:33,580 --> 00:12:36,980
if you just showed me this list
to draw me out of my shell.
146
00:12:37,300 --> 00:12:40,540
Why wouldn't you walk out of here
and spill everything to Wendt
147
00:12:40,620 --> 00:12:43,180
and his comrades
at the Reichswehr ministry?
148
00:12:43,260 --> 00:12:44,940
Because that's of no use to me.
149
00:12:45,820 --> 00:12:46,780
So selfless.
150
00:12:50,140 --> 00:12:51,540
Have you been here before?
151
00:12:51,620 --> 00:12:52,700
No.
152
00:12:52,780 --> 00:12:55,140
I've heard it's a meeting point
of your friends.
153
00:12:55,220 --> 00:12:56,660
Artists, journalists...
154
00:12:57,220 --> 00:13:00,580
Just because we work in the same field
doesn't mean we're friends.
155
00:13:00,660 --> 00:13:03,620
Believe me,
there are a few backstabbers in here.
156
00:13:03,700 --> 00:13:04,860
Particularly in the front.
157
00:13:05,780 --> 00:13:07,100
The non-swimmers, yeah?
158
00:13:07,940 --> 00:13:10,340
I see you've been studying your Baedecker.
159
00:13:13,060 --> 00:13:17,420
-Don't move until I tell you. Understood?
-Yes.
160
00:13:17,500 --> 00:13:19,300
At the table behind you...
161
00:13:20,900 --> 00:13:22,260
Thomas Mann is sitting.
162
00:13:22,340 --> 00:13:24,500
-What?
-Don't turn around. Don't.
163
00:13:24,980 --> 00:13:26,460
What's he doing here?
164
00:13:27,300 --> 00:13:29,260
He belongs in the back with the swimmers.
165
00:13:29,340 --> 00:13:33,180
Ah, his brother Heinrich is here,
and his wife Nelly.
166
00:13:33,260 --> 00:13:34,820
Who's that? No way, La Dietrich?
167
00:13:34,900 --> 00:13:35,940
Don't!
168
00:13:36,860 --> 00:13:40,100
-Who's coming in now? Einstein?
-Albert Einstein?
169
00:13:41,140 --> 00:13:44,940
Oh, well, they just left through the door.
You missed them.
170
00:13:49,780 --> 00:13:51,140
You scoundrel.
171
00:13:54,580 --> 00:13:57,900
Yes, that's how it is here.
Sharks and toy fish.
172
00:13:57,980 --> 00:14:01,380
You get spat out before you even notice
you'd been swallowed.
173
00:14:03,460 --> 00:14:07,340
Here, it's not as civilized as in the back
where the successful ones sit.
174
00:14:07,420 --> 00:14:11,420
They all pull each other over the barrel.
And they all know it, too. But here...
175
00:14:15,380 --> 00:14:17,260
Here, you can't trust anyone.
176
00:14:21,340 --> 00:14:22,460
Thank you, Gereon...
177
00:14:23,100 --> 00:14:24,460
for warning me.
178
00:14:25,020 --> 00:14:26,420
And for getting the bill.
179
00:14:28,060 --> 00:14:29,140
He's paying.
180
00:14:44,660 --> 00:14:46,020
Hey, Charlotte, looking good!
181
00:14:53,220 --> 00:14:55,020
Charlotte, you're a hot one!
182
00:14:55,100 --> 00:14:57,020
Summer is coming.
183
00:15:23,620 --> 00:15:25,100
-Morning.
-Morning.
184
00:15:25,860 --> 00:15:28,780
-Good morning.
-Good morning, DS Böhm.
185
00:15:28,860 --> 00:15:32,340
-I heard you were at the path--
-Where's your nice tunic, Miss Ritter?
186
00:15:34,540 --> 00:15:36,340
What are today's tasks?
187
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
Type up these interrogations.
Court format.
188
00:15:38,940 --> 00:15:41,140
The district attorney
asked for urgent delivery.
189
00:15:42,020 --> 00:15:46,580
I'm training as an assistant inspector
This is a job for a stenotypist.
190
00:15:47,140 --> 00:15:48,980
Why don't you get yourself one, then?
191
00:15:49,220 --> 00:15:50,940
I'm sure you know the best ones.
192
00:15:51,740 --> 00:15:53,060
Very well, sir.
193
00:15:56,460 --> 00:15:58,100
-Oh, and Miss Ritter?
-Yes?
194
00:15:58,180 --> 00:16:00,420
Actually, I do have something
for you personally.
195
00:16:02,220 --> 00:16:05,500
Come back at 6p.m. and turn off
the lights at the end of the day.
196
00:16:14,580 --> 00:16:17,620
And you go downstairs and get
Herbert Plumpe to the interrogation room.
197
00:16:17,700 --> 00:16:20,460
-Who's Plumpe?
-The actor.
198
00:16:20,540 --> 00:16:24,380
Tristan Rot. Real name Herbert Plumpe.
That's common knowledge.
199
00:16:30,700 --> 00:16:32,860
-Hey, Lotte.
-Hey.
200
00:16:33,820 --> 00:16:35,700
-Where are you going?
-To the archive.
201
00:16:35,780 --> 00:16:37,580
To type up some interrogations.
202
00:16:38,620 --> 00:16:41,780
-For whom?
-Böhm. He's got it in for me.
203
00:16:42,260 --> 00:16:44,780
-Sounds familiar.
-Miss Ritter, I'm looking for you.
204
00:16:44,860 --> 00:16:46,700
Can you take it? I'll be right there.
205
00:16:49,380 --> 00:16:52,860
I need addresses and telephone numbers
for these names.
206
00:16:52,940 --> 00:16:55,900
Anything you can find in the civil
register and from the telephone exchange.
207
00:16:55,980 --> 00:16:56,900
What is it?
208
00:16:57,940 --> 00:16:59,020
I'm not sure yet.
209
00:16:59,620 --> 00:17:01,740
-But it's urgent.
-I'll be quick.
210
00:17:06,820 --> 00:17:10,580
Seems like you've recovered well from
our little excursion into the underworld.
211
00:17:11,820 --> 00:17:13,340
Unlike you.
212
00:17:13,860 --> 00:17:16,620
-What's that supposed to mean?
-The same shirt for days,
213
00:17:16,700 --> 00:17:19,380
you reek of booze
and not even time for a quick bath.
214
00:17:24,900 --> 00:17:26,380
My family is out of town.
215
00:17:27,020 --> 00:17:28,940
In Cologne, for a few days.
216
00:17:30,100 --> 00:17:31,300
I see.
217
00:17:34,940 --> 00:17:37,020
Maybe we could have lunch together?
218
00:17:37,580 --> 00:17:40,660
You definitely look
like you need something strong.
219
00:17:41,380 --> 00:17:42,820
-One at Aschinger?
-Okay.
220
00:17:43,340 --> 00:17:45,820
-Boss.
-Ah, Henning. And?
221
00:17:45,900 --> 00:17:50,300
Nothing. There is no Helga Rath
registered in the hotels in town.
222
00:17:51,340 --> 00:17:52,340
Thank you.
223
00:17:59,380 --> 00:18:01,900
And with these, you can also listen in.
224
00:18:02,860 --> 00:18:04,020
They came up with it.
225
00:18:05,020 --> 00:18:07,100
Put this in here.
226
00:18:08,020 --> 00:18:09,940
And then... it's like the radio.
227
00:18:13,700 --> 00:18:15,820
We will see about that.
228
00:18:16,340 --> 00:18:19,780
I don't understand why you wantto detain my client any longer.
229
00:18:20,180 --> 00:18:23,300
Mr. Rot tried to make contactwith his deceased wife.
230
00:18:23,900 --> 00:18:27,060
Whose murderer is still at large
while you sit here harrassing him.
231
00:18:27,140 --> 00:18:30,300
You thought your dead wife was in
the courtyard of the film studio, right?
232
00:18:30,380 --> 00:18:33,580
-No. I--
-Mr. Rot is an occultist.
233
00:18:33,660 --> 00:18:36,500
-I'm aware of that.
-He conducted a ritual
234
00:18:36,580 --> 00:18:38,780
in order to make contact
with the deceased.
235
00:18:38,860 --> 00:18:42,420
We know that. But we're more interested
in the question about the yard.
236
00:18:42,500 --> 00:18:46,220
In order to establish contact with
the dead, you need to do certain things.
237
00:18:46,780 --> 00:18:47,700
I'm listening.
238
00:18:49,740 --> 00:18:55,740
Candles must be placed in all places
which the deceased was familiar with.
239
00:18:56,740 --> 00:18:58,060
With their picture.
240
00:18:58,980 --> 00:19:01,860
After three days,
you can try to make contact.
241
00:19:04,500 --> 00:19:05,860
And the yard...
242
00:19:06,780 --> 00:19:08,100
I saw her.
243
00:19:11,300 --> 00:19:14,660
-She was standing opposite me.
-Why do you have a key to the yard?
244
00:19:23,460 --> 00:19:25,340
It's outside Betty's dressing room.
245
00:19:25,420 --> 00:19:27,820
I was hoping to meet her there.
246
00:19:47,620 --> 00:19:51,460
There was a candle in the yard.
And a photograph of the actress.
247
00:19:52,260 --> 00:19:53,220
Meaning?
248
00:19:54,180 --> 00:19:56,860
That the story he's telling us
is probably true.
249
00:19:59,740 --> 00:20:01,540
What else do we have on him?
250
00:20:02,780 --> 00:20:06,020
Not much at the moment.
We'll have to let him go.
251
00:20:06,100 --> 00:20:08,500
No. I'll keep questioning him.
252
00:20:08,580 --> 00:20:10,060
And then you let him go.
253
00:20:12,140 --> 00:20:13,260
If I have to.
254
00:20:20,820 --> 00:20:23,340
All right, Mr. Plumpe.
Let's start from the top.
255
00:20:55,100 --> 00:20:56,860
Thanks for lending us your rooms.
256
00:20:56,940 --> 00:20:58,700
I help where I can.
257
00:21:00,380 --> 00:21:03,340
I have to search you.
The others insisted on it.
258
00:21:26,940 --> 00:21:29,940
Someone is trying
to undermine our joint foundation.
259
00:21:30,980 --> 00:21:35,340
Let me stress that: our joint foundation.
260
00:21:36,420 --> 00:21:37,940
We are competitors, yes.
261
00:21:39,260 --> 00:21:40,900
But we are also allies.
262
00:21:43,380 --> 00:21:46,300
We have created a system
we all profit from.
263
00:21:48,300 --> 00:21:49,420
Real estate.
264
00:21:51,700 --> 00:21:52,580
Intoxicants.
265
00:21:56,620 --> 00:21:57,820
Gambling.
266
00:22:00,260 --> 00:22:01,220
Gastronomy.
267
00:22:04,860 --> 00:22:05,740
Women.
268
00:22:09,620 --> 00:22:10,500
Entertainment.
269
00:22:17,820 --> 00:22:19,740
But we're the only ones under fire.
270
00:22:20,980 --> 00:22:22,340
Only us.
271
00:22:25,220 --> 00:22:26,220
The question is,
272
00:22:26,300 --> 00:22:27,980
who profits from this?
273
00:22:28,780 --> 00:22:30,540
Who benefits from our downfall?
274
00:22:34,860 --> 00:22:36,980
Which one of you
wants a piece of our cake?
275
00:22:39,500 --> 00:22:40,660
Which one of you?
276
00:22:54,460 --> 00:22:58,540
My gang and I, we cover the north.
277
00:23:02,020 --> 00:23:06,500
Everyone here wants your slice
in the center, what else?
278
00:23:06,580 --> 00:23:08,020
It's the best part.
279
00:23:08,100 --> 00:23:11,940
Top-notch sky-blue silk.
Everyone thinks that.
280
00:23:12,660 --> 00:23:15,580
But we wouldn't off your girls for that.
281
00:23:15,660 --> 00:23:19,660
If we really want to redivide everything,
we'll off you and your copartner,
282
00:23:19,740 --> 00:23:21,140
but no chicks.
283
00:23:22,780 --> 00:23:25,980
You make dough for us,
we make ash for you.
284
00:23:26,340 --> 00:23:28,660
That's how it was,
and that's how it should remain.
285
00:23:29,460 --> 00:23:30,740
And I'm telling you,
286
00:23:32,300 --> 00:23:33,620
I'm telling you all,
287
00:23:35,780 --> 00:23:37,820
If you don't help us find this Judas,
288
00:23:39,180 --> 00:23:40,940
we will all go down together.
289
00:23:45,660 --> 00:23:46,980
We'll be taking you with us.
290
00:24:03,020 --> 00:24:06,020
When Judas Iscariot
betrayed our Lord Jesus Christ,
291
00:24:07,140 --> 00:24:09,060
why did he do it, what do you think?
292
00:24:11,020 --> 00:24:12,620
You're asking the wrong guy.
293
00:24:13,540 --> 00:24:14,380
Why?
294
00:24:15,220 --> 00:24:16,380
I'm no theologian.
295
00:24:20,780 --> 00:24:24,340
The one who proclaims his loyalty
the loudest is the traitor, the Judas.
296
00:24:25,820 --> 00:24:28,620
And they will share
the fate of the historic Judas.
297
00:24:29,260 --> 00:24:30,260
He will be hanged.
298
00:24:31,860 --> 00:24:33,180
He'll put himself to death.
299
00:24:36,580 --> 00:24:40,140
Judas Iscariot recognizes the mortality
of his Lord on the cross
300
00:24:40,220 --> 00:24:42,380
and suddenly he knows he's damned.
301
00:24:43,060 --> 00:24:45,460
That his name is damned forever and ever.
302
00:24:46,860 --> 00:24:48,380
He knows he must die
303
00:24:50,220 --> 00:24:51,660
and puts himself to death.
304
00:25:40,980 --> 00:25:43,300
-Did you notify reception?
-Yes.
305
00:25:47,860 --> 00:25:49,220
-Oh.
-I'm sorry.
306
00:25:49,300 --> 00:25:51,820
-Hello.
-You're already here.
307
00:25:53,540 --> 00:25:55,060
I wasn't eavesdropping.
308
00:25:56,260 --> 00:25:58,460
-Won't you come in?
-Thank you.
309
00:26:10,580 --> 00:26:11,620
Sugar?
310
00:26:12,420 --> 00:26:13,700
Yes, two.
311
00:26:19,460 --> 00:26:20,660
Thank you.
312
00:26:27,860 --> 00:26:32,580
Are you closer
to resolving your uncertain situation?
313
00:26:34,380 --> 00:26:37,660
I think I have already taken
an irreversible step.
314
00:26:39,820 --> 00:26:41,100
A step to where?
315
00:26:42,620 --> 00:26:44,500
Away. Away from all that was.
316
00:26:47,700 --> 00:26:50,220
But I am also wondering
why I am doing all of this.
317
00:26:52,500 --> 00:26:54,340
-What?
-Accept your help.
318
00:26:55,220 --> 00:26:56,140
Meet with you.
319
00:26:58,820 --> 00:26:59,820
This.
320
00:26:59,900 --> 00:27:01,820
We're just having a light lunch.
321
00:27:04,900 --> 00:27:05,980
Chatting.
322
00:27:10,540 --> 00:27:12,580
Why do I risk losing everything?
323
00:27:16,140 --> 00:27:18,220
You want to get to know the unknown.
324
00:27:19,900 --> 00:27:21,460
The unknown within you.
325
00:27:22,900 --> 00:27:25,020
You've always known it was there,
326
00:27:25,940 --> 00:27:28,220
but you've always pushed back
327
00:27:28,740 --> 00:27:30,380
into that dark chamber
328
00:27:31,100 --> 00:27:35,140
where you store
all which that you can't comprehend
329
00:27:36,740 --> 00:27:38,420
and which you are afraid of.
330
00:27:47,500 --> 00:27:49,260
I look into your eyes and...
331
00:27:52,340 --> 00:27:53,740
I see astonishment.
332
00:27:56,780 --> 00:27:58,380
Everything seems alien.
333
00:28:00,140 --> 00:28:01,100
Almost...
334
00:28:01,700 --> 00:28:04,020
every moment of the day like...
335
00:28:06,420 --> 00:28:08,500
someone else's life.
336
00:28:10,780 --> 00:28:14,260
But you yourself are that person.
337
00:28:22,060 --> 00:28:25,100
We rarely have moments
when we feel the strength
338
00:28:26,180 --> 00:28:28,020
to climb up to a new level,
339
00:28:29,500 --> 00:28:32,900
to make a choice
that's different from the inevitable.
340
00:28:33,820 --> 00:28:36,620
Even though it seems like
you have no say in it.
341
00:28:39,700 --> 00:28:42,580
We happened to meet in such a moment.
342
00:28:46,700 --> 00:28:48,100
That's why we are here.
343
00:28:54,260 --> 00:28:56,740
Pictures, pictures. That's great.
344
00:28:56,820 --> 00:28:59,540
Detective,
is Tristan Rot confirmed as a suspect?
345
00:29:00,220 --> 00:29:03,380
Detective,
is Tristan Rot confirmed as a suspect?
346
00:29:03,460 --> 00:29:04,620
Is he the perpetrator?
347
00:29:09,060 --> 00:29:11,660
Are you the Phantom of Babelsberg,
Mr. Rot?
348
00:29:17,060 --> 00:29:20,540
Litten, Katelbach, Pechtmann.
349
00:29:20,620 --> 00:29:23,100
And you don't have a telephone number
for Mr. Pechtmann?
350
00:29:23,180 --> 00:29:25,140
No, I don't. I only have his workplace.
351
00:29:25,220 --> 00:29:28,540
-Workplace will do, thanks.
-Hoppegarten Racecourse.
352
00:29:28,620 --> 00:29:30,860
-The racecourse in Hoppegarten.
-Do you need the address?
353
00:29:30,940 --> 00:29:32,740
No, I know where it is. Goodbye.
354
00:29:38,420 --> 00:29:41,700
-Operator, which number?
-Miss? I need some information.
355
00:29:42,500 --> 00:29:44,660
I'm looking for a locksmithin Friedrichshain.
356
00:29:44,740 --> 00:29:47,940
-And the name?-Kessler. Kessler, Horst.
357
00:29:48,740 --> 00:29:50,180
Do you have an entry?
358
00:29:51,420 --> 00:29:54,540
I have a Horst Kessleron Grünbergerstrasse.
359
00:29:54,620 --> 00:29:56,860
-Where?-Gaststätte zur Frieda.
360
00:29:56,940 --> 00:30:00,020
Gaststätte zur Frieda. Thank you, goodbye.
361
00:30:03,820 --> 00:30:05,460
Or look in the other pocket.
362
00:30:05,540 --> 00:30:08,620
Please, check if there's something...
363
00:30:10,380 --> 00:30:11,500
You know?
364
00:30:13,100 --> 00:30:14,900
What are you doing here?
365
00:30:15,860 --> 00:30:17,220
Come with me, Erna.
366
00:30:17,300 --> 00:30:20,420
-Come with me.
-Talk to Ali, then.
367
00:30:35,940 --> 00:30:38,460
Ali, be nice, please, okay?
368
00:30:39,740 --> 00:30:41,820
Horst, you, too, yeah?
369
00:30:50,100 --> 00:30:51,060
There you go.
370
00:30:52,660 --> 00:30:55,060
You can have madam
until tomorrow morning.
371
00:31:07,380 --> 00:31:09,980
FIRST FOOD THEN THE REST
372
00:31:13,100 --> 00:31:14,500
Careful, Erna.
373
00:31:22,220 --> 00:31:23,220
Oh, Horst.
374
00:31:27,260 --> 00:31:28,260
You're cute.
375
00:31:29,700 --> 00:31:32,300
Do you want to eat something?
I have some bread.
376
00:31:37,020 --> 00:31:40,620
I'm yours. I'll eat something
if you want me to.
377
00:31:48,540 --> 00:31:49,900
I'll fry an egg for us.
378
00:31:50,460 --> 00:31:51,740
We'll have it with bread.
379
00:31:54,980 --> 00:31:56,420
I've thought of something.
380
00:31:58,060 --> 00:31:59,340
I've been meaning to suggest it.
381
00:32:00,700 --> 00:32:02,700
I've gotten to know some people,
382
00:32:03,620 --> 00:32:04,820
and they are influential.
383
00:32:05,900 --> 00:32:07,980
And if they talk to that bastard Ali
384
00:32:08,060 --> 00:32:11,020
and if I offer him something
for what he calls an investment,
385
00:32:11,100 --> 00:32:13,100
he'll have to leave you alone, Erna.
386
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
Yes.
387
00:32:15,700 --> 00:32:18,300
Because I'll make him an offer
he has to accept.
388
00:32:22,300 --> 00:32:24,580
That way, we'll manage to set you free.
389
00:32:24,660 --> 00:32:25,980
So you can be with me.
390
00:32:29,140 --> 00:32:30,900
Do you still want to be with me, Erna?
391
00:33:20,540 --> 00:33:22,540
No one thinks she'd be capable of it.
392
00:33:24,140 --> 00:33:25,500
She looks so innocent.
393
00:33:28,100 --> 00:33:30,100
-Pardon?
-I meant the girl.
394
00:33:31,700 --> 00:33:33,180
An assassination like that.
395
00:33:35,140 --> 00:33:36,180
What will she get?
396
00:33:36,980 --> 00:33:37,820
Life.
397
00:33:38,860 --> 00:33:40,060
She confessed.
398
00:33:40,580 --> 00:33:44,300
Repentant and confessed
means life in such cases.
399
00:34:25,100 --> 00:34:28,940
BERLIN - CHARLOTTENBURG
SEPTEMBER 16, 1929 - SENTENCING
400
00:34:37,540 --> 00:34:41,060
In the name of the people,
the following verdict is issued.
401
00:34:41,860 --> 00:34:45,500
For the murder of Councilor August Benda
402
00:34:45,820 --> 00:34:48,460
and his daughter Margot,
403
00:34:49,060 --> 00:34:53,220
the accused, Greta Overbeck, maid,
404
00:34:53,300 --> 00:34:55,060
date of birth 14-6-1907,
405
00:34:55,660 --> 00:34:57,540
is sentenced to death.
406
00:35:00,140 --> 00:35:02,060
The court sees it as a given
407
00:35:02,140 --> 00:35:07,980
that the murder was planned and committed
in a malevolent and insidious way.
408
00:35:08,740 --> 00:35:10,700
An appeal is permitted.
409
00:35:24,100 --> 00:35:25,820
The defendant accepts the verdict
410
00:35:25,900 --> 00:35:28,180
and expressly perempts an appeal.
411
00:35:32,060 --> 00:35:33,900
The court is closed.
412
00:36:09,420 --> 00:36:11,700
Who can pardon someone on death row?
413
00:36:11,780 --> 00:36:13,180
The president of the Reich.
414
00:36:13,260 --> 00:36:14,260
Only him?
415
00:36:18,900 --> 00:36:20,780
And do you know someone who knows him?
416
00:36:21,140 --> 00:36:22,460
The president of the Reich?
417
00:36:22,540 --> 00:36:23,780
No.
418
00:36:24,980 --> 00:36:26,460
Well, Zörgiebel, of course.
419
00:36:28,060 --> 00:36:29,020
And Wendt.
420
00:36:29,100 --> 00:36:30,580
He was Hindenburg's aide.
421
00:36:30,860 --> 00:36:32,620
But we have to do something.
422
00:36:34,420 --> 00:36:35,460
Go see Hans Litten.
423
00:36:35,540 --> 00:36:37,380
-Who is he?
-The lawyer.
424
00:36:37,460 --> 00:36:40,780
He runs Red Aid.
You can try your luck there.
425
00:36:45,500 --> 00:36:47,980
Charlotte, the verdict is harsh,
426
00:36:49,300 --> 00:36:51,020
but she did plant the bomb.
427
00:36:52,140 --> 00:36:54,660
-She never denied it.
-But Greta was used.
428
00:36:55,140 --> 00:36:56,500
She's no murderer.
429
00:36:58,380 --> 00:36:59,380
Yes, she is.
430
00:37:10,220 --> 00:37:12,420
Why do you claim your wife is in Cologne?
431
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
I beg your pardon?
432
00:37:15,460 --> 00:37:16,300
I saw her.
433
00:37:17,020 --> 00:37:18,020
Here in Berlin.
434
00:37:18,660 --> 00:37:20,660
Haus Rheingold in Nürnbergerstrasse.
435
00:37:23,260 --> 00:37:24,260
I'm sure.
436
00:37:33,820 --> 00:37:35,420
Thanks for the list.
437
00:37:51,740 --> 00:37:54,740
No, we don't have a recordfor the name "Rath" last week.
438
00:37:55,300 --> 00:37:56,220
I'm sorry.
439
00:37:57,580 --> 00:38:01,620
Schwarzbach. Look for Schwarzbach.
Helga Rath, née Schwarzbach.
440
00:38:02,380 --> 00:38:03,540
-May I?
-No.
441
00:38:04,180 --> 00:38:07,220
This goes against our house rules.
442
00:38:07,300 --> 00:38:08,500
Don't waste my time.
443
00:38:45,500 --> 00:38:46,380
Helga?
444
00:39:05,860 --> 00:39:10,220
THANK YOU FOR THE RADIANCE
THAT YOU BRING TO OUR SOULS. A.
445
00:39:18,740 --> 00:39:19,740
Senior.
446
00:39:22,140 --> 00:39:23,020
Junior.
447
00:39:27,820 --> 00:39:28,740
Where's your mother?
448
00:39:29,580 --> 00:39:30,500
Gone.
449
00:39:31,300 --> 00:39:32,820
Who sent her the flowers?
450
00:39:34,580 --> 00:39:36,180
Who is "A"?
451
00:39:37,180 --> 00:39:39,260
-I don't know.
-Answer me!
452
00:40:13,020 --> 00:40:14,740
That's enough, thank you.
453
00:40:14,820 --> 00:40:16,940
It's goulash. It's been simmering
since yesterday.
454
00:40:17,020 --> 00:40:18,940
Don't take it personally,
455
00:40:19,020 --> 00:40:22,340
my metabolism isn't exactly at its best
right now.
456
00:40:24,980 --> 00:40:26,660
You don't drink, you hardly eat.
457
00:40:26,740 --> 00:40:28,780
Your work doesn't seem
to be good for you anymore.
458
00:40:28,860 --> 00:40:32,420
Please, Mrs. Elisabeth, don't trample
on a heavily injured man.
459
00:40:33,300 --> 00:40:34,860
And you won't tell me anything anymore.
460
00:40:34,940 --> 00:40:36,940
Believe me, it's for your own protection.
461
00:40:37,500 --> 00:40:39,620
In this case, being the one who hears it
is almost as dangerous
462
00:40:39,700 --> 00:40:42,620
-as being the one who knows.
-Well, if it comes down to it,
463
00:40:42,700 --> 00:40:45,940
the gentlemen in question will believe
I'm privy to your machinations either way.
464
00:40:46,020 --> 00:40:48,100
Machinations? What machinations?
465
00:40:48,180 --> 00:40:50,100
Now you're starting on me too!
466
00:40:57,820 --> 00:41:01,140
Besides, no one will think
you're privy to it. Why should they?
467
00:41:01,860 --> 00:41:04,140
Then I'd be the natural keeper
of your secrets.
468
00:41:08,540 --> 00:41:11,620
Why do you want to keep my secrets
so urgently?
469
00:41:12,500 --> 00:41:14,100
I read your last articles.
470
00:41:14,860 --> 00:41:16,580
You never told me.
471
00:41:17,260 --> 00:41:19,740
I can guess who has you in their sights.
472
00:41:21,100 --> 00:41:23,300
I think it's right of you
to denounce that.
473
00:41:24,180 --> 00:41:25,980
I'm glad to hear it.
474
00:41:28,860 --> 00:41:31,460
Mrs. Elisabeth, I never thought you...
475
00:41:32,500 --> 00:41:36,020
would be interested in the illegal
rearming of the German military.
476
00:41:36,100 --> 00:41:37,500
You should have asked me.
477
00:41:38,660 --> 00:41:39,700
How about seconds?
478
00:41:40,100 --> 00:41:42,620
Yes, yes. I'd love some.
479
00:41:45,220 --> 00:41:46,060
Thank you.
480
00:41:51,260 --> 00:41:52,980
Would you have time?
481
00:41:53,060 --> 00:41:54,500
For what?
482
00:41:54,980 --> 00:41:57,300
You wanted to find out about some secrets.
483
00:41:58,620 --> 00:41:59,620
Right now?
484
00:42:01,540 --> 00:42:02,540
In my room.
485
00:42:13,300 --> 00:42:18,340
I must say, Mrs. Elisabeth, your goulash
is the beginning of my resurrection.
486
00:42:18,420 --> 00:42:19,860
As a man and as a reporter.
487
00:42:20,500 --> 00:42:21,660
Reporter will do.
488
00:42:34,220 --> 00:42:35,860
What was your last sentence?
489
00:42:35,940 --> 00:42:38,220
"If only she'd stuck with silent films."
490
00:42:38,780 --> 00:42:41,020
"If only she'd stuck with silent films."
491
00:42:41,620 --> 00:42:43,300
Witness Vera Lohmann.
492
00:42:54,140 --> 00:42:56,780
Balthasar is grieving for his Elsa.
493
00:42:56,860 --> 00:42:59,780
When she refuses to go back to him...
494
00:43:08,300 --> 00:43:11,460
MODERN LIFE
HUMAN MACHINE
495
00:43:11,540 --> 00:43:16,180
She refuses to go back to him,so he wants to replace her with a machine.
496
00:43:16,260 --> 00:43:18,100
A human machine.
497
00:45:00,140 --> 00:45:02,100
I'm your new cellmate.
34404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.