All language subtitles for Antervyathaa 2021 Hindi Movie 1080p www.moviespapa.blue AMZN HDRip ESub 1.6GB_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,771 --> 00:00:48,281 ''I know what you did secretly'' 2 00:00:48,492 --> 00:00:51,189 ''Every small and big thing you do''... 3 00:00:51,332 --> 00:00:54,223 ...''is under my scrutiny'' 4 00:00:54,343 --> 00:00:59,271 ''I know what you did secretly'' 5 00:00:59,926 --> 00:01:02,638 ''Every small and big thing you do''... 6 00:01:02,758 --> 00:01:05,540 ...''is under my scrutiny'' 7 00:01:05,660 --> 00:01:09,540 ''Where will you hide from me?'' 8 00:01:11,340 --> 00:01:17,008 ''How will you save yourself from me?'' 9 00:01:17,128 --> 00:01:21,855 ''Someone ended up dead because of you'' 10 00:01:22,767 --> 00:01:27,593 ''How will you escape this affliction?'' 11 00:01:28,470 --> 00:01:33,236 ''Someone ended up dead because of you'' 12 00:01:34,228 --> 00:01:39,214 ''How will you escape this affliction?'' 13 00:01:39,868 --> 00:01:42,115 ''Affliction'' 14 00:01:42,806 --> 00:01:48,218 ''I know what you did secretly'' 15 00:01:48,506 --> 00:01:54,089 ''Every small and big thing you do is under my scrutiny'' 16 00:01:54,209 --> 00:01:59,232 ''I know what you did secretly'' 17 00:01:59,917 --> 00:02:05,514 ''Every small and big thing you do is under my scrutiny'' 18 00:02:05,634 --> 00:02:09,727 ''Where will you hide from me?'' 19 00:02:11,341 --> 00:02:17,048 ''How will you save yourself from me?'' 20 00:02:17,168 --> 00:02:21,927 ''Someone ended up dead because of you'' 21 00:02:22,764 --> 00:02:27,611 ''How will you escape this affliction?'' 22 00:02:28,484 --> 00:02:33,343 ''Someone ended up dead because of you'' 23 00:02:34,225 --> 00:02:39,295 ''How will you escape this affliction?'' 24 00:02:39,882 --> 00:02:42,538 ''Affliction'' 25 00:02:56,933 --> 00:02:59,938 ''The world has fallen asleep'' 26 00:03:00,236 --> 00:03:03,510 ''The sky has fallen asleep'' 27 00:03:03,754 --> 00:03:08,886 ''All destinations have fallen asleep'' 28 00:03:09,006 --> 00:03:12,010 ''All destinations''... 29 00:03:12,130 --> 00:03:14,267 ''The road has fallen asleep'' - Hey! 30 00:03:18,311 --> 00:03:20,363 Stop this singing. 31 00:03:27,313 --> 00:03:27,995 What happened? 32 00:03:31,411 --> 00:03:33,304 Forget him. - I don't know. 33 00:03:37,195 --> 00:03:37,907 I'll sing? 34 00:03:39,321 --> 00:03:40,117 Try. 35 00:03:40,258 --> 00:03:40,909 Start. 36 00:03:42,470 --> 00:03:48,102 ''What a man says and hears''... 37 00:03:48,325 --> 00:03:53,446 ...''chase him all his life'' 38 00:03:53,566 --> 00:03:54,914 Didn't you hear me? 39 00:03:56,720 --> 00:03:58,285 I said stop singing. 40 00:03:58,437 --> 00:04:00,188 Uncle, chill! 41 00:04:00,308 --> 00:04:01,195 Chill. 42 00:04:02,474 --> 00:04:07,748 ''Sometimes the heart yearns sunlight''... 43 00:04:09,980 --> 00:04:10,975 I said ... 44 00:04:12,094 --> 00:04:12,946 ...stop. 45 00:04:25,283 --> 00:04:27,792 ''Your beauty is splendid'' 46 00:04:28,082 --> 00:04:30,677 ''My love is crazy'' 47 00:04:31,144 --> 00:04:36,483 ''I fear lest I lose control'' 48 00:04:41,570 --> 00:04:44,528 I don't understand what you're celebrating... 49 00:04:45,261 --> 00:04:46,951 ... in the store room! 50 00:04:50,538 --> 00:04:51,929 Stop singing now. 51 00:04:52,119 --> 00:04:53,252 Uncle says not to. 52 00:04:55,205 --> 00:04:57,228 No singing. - Happy? 53 00:04:58,051 --> 00:04:58,892 Okay, sorry. 54 00:04:59,718 --> 00:05:00,389 Happy? 55 00:05:01,669 --> 00:05:02,324 Okay? 56 00:05:44,757 --> 00:05:45,858 What happened to you? 57 00:05:46,444 --> 00:05:48,068 Make a peg. 58 00:05:54,293 --> 00:05:55,981 Why are you angry, uncle? 59 00:05:58,243 --> 00:05:59,029 Look,... 60 00:06:01,676 --> 00:06:02,852 ...life is.. 61 00:06:03,431 --> 00:06:05,907 ...a strange thing. 62 00:06:07,366 --> 00:06:08,528 What we want... 63 00:06:09,167 --> 00:06:10,264 ...and think... 64 00:06:11,186 --> 00:06:12,576 ...never comes true. 65 00:06:17,976 --> 00:06:19,104 Tell me one thing. 66 00:06:20,296 --> 00:06:21,344 Did you ever think... 67 00:06:21,900 --> 00:06:23,918 ...you'll meet me? 68 00:06:24,691 --> 00:06:25,552 No, right? 69 00:06:26,660 --> 00:06:29,591 Yet you're with me since 8-10 days. 70 00:06:30,603 --> 00:06:34,605 And every night at such places... 71 00:06:34,825 --> 00:06:36,399 ...you party away to glory. 72 00:06:38,036 --> 00:06:40,143 It's all a game of fate, uncle. 73 00:06:41,636 --> 00:06:43,479 Anyway forget it. Suffice it to say... 74 00:06:45,127 --> 00:06:47,852 ...things happen as they're destined to. 75 00:06:48,283 --> 00:06:49,608 Don't think much. 76 00:06:50,054 --> 00:06:51,574 Let Him do the thinking. 77 00:06:52,695 --> 00:06:54,167 Stay happy. 78 00:06:54,287 --> 00:06:55,994 Carefree. 79 00:06:56,871 --> 00:06:59,259 Exactly. 80 00:06:59,379 --> 00:07:03,042 Don't worry. Just enjoy, uncle. 81 00:07:03,304 --> 00:07:05,055 Just enjoy. 82 00:07:05,175 --> 00:07:07,397 Who want to worry? 83 00:07:08,601 --> 00:07:10,586 But.. - But what, uncle? 84 00:07:11,000 --> 00:07:12,151 Do one thing. 85 00:07:13,304 --> 00:07:14,317 Sing a song. 86 00:07:14,678 --> 00:07:15,758 A nice one. - Yes. 87 00:07:15,878 --> 00:07:16,747 I don't want to. 88 00:07:18,004 --> 00:07:19,627 Sing one from your hey days. 89 00:07:20,838 --> 00:07:21,680 I don't want to. 90 00:07:22,807 --> 00:07:25,477 Okay, uncle, we'll sing for you. 91 00:07:26,423 --> 00:07:27,139 Right? 92 00:07:28,244 --> 00:07:29,623 Yes, you sing. 93 00:07:30,449 --> 00:07:36,010 ''From the paths of the past''... 94 00:07:36,388 --> 00:07:41,390 ...''someone beckons me''... - Where did he go? 95 00:07:45,690 --> 00:07:46,504 What happened, uncle? 96 00:07:50,843 --> 00:07:51,809 Did you hear that sound? 97 00:07:54,180 --> 00:07:54,885 Sound? 98 00:07:57,305 --> 00:07:58,015 What sound? 99 00:07:59,758 --> 00:08:00,491 No... 100 00:08:02,449 --> 00:08:03,144 Nothing. 101 00:08:27,421 --> 00:08:28,874 Did you hear something, uncle? 102 00:08:31,183 --> 00:08:31,802 No. 103 00:08:33,307 --> 00:08:34,293 Perhaps I imagined it. 104 00:08:36,040 --> 00:08:37,159 Then why did you get scared? 105 00:08:40,657 --> 00:08:41,836 Leave it. 106 00:08:41,956 --> 00:08:44,319 Why talk about fear? 107 00:08:44,605 --> 00:08:45,805 Rajat,... 108 00:08:46,295 --> 00:08:47,096 ...have a drink. 109 00:08:47,719 --> 00:08:48,515 Drink. 110 00:08:49,587 --> 00:08:50,587 Uncle,... 111 00:08:51,720 --> 00:08:54,039 ...have a drink and forget all fears. 112 00:08:55,529 --> 00:08:56,267 Besides,... 113 00:08:57,215 --> 00:08:59,253 ...I'm here only for tonight. 114 00:08:59,996 --> 00:09:03,410 Tomorrow I... 115 00:09:09,909 --> 00:09:10,766 Uncle,... 116 00:09:11,418 --> 00:09:14,712 ...drink and forget all fears. Here. 117 00:09:15,858 --> 00:09:19,690 Who knows if we'll meet again, uncle. 118 00:09:20,592 --> 00:09:22,501 Drink up! 119 00:09:22,730 --> 00:09:23,906 Here. - I don't want to. 120 00:09:27,454 --> 00:09:29,392 Do you know how difficult it is to get drinks here? 121 00:09:29,873 --> 00:09:31,287 What the hell! 122 00:09:33,308 --> 00:09:35,548 You know how we manage yet you... 123 00:09:55,945 --> 00:09:56,710 What happened, uncle? 124 00:10:04,052 --> 00:10:05,210 Did you hear it again? 125 00:10:07,652 --> 00:10:08,330 Sound? 126 00:10:09,602 --> 00:10:10,451 What sound? 127 00:10:10,901 --> 00:10:11,621 No sound. 128 00:10:11,891 --> 00:10:13,167 What's going on with you? 129 00:10:17,409 --> 00:10:18,114 Nothing. 130 00:10:19,675 --> 00:10:21,180 It doesn't seem so. 131 00:10:21,484 --> 00:10:22,284 What's the matter? 132 00:10:23,777 --> 00:10:25,030 Nothing is the matter. 133 00:10:26,127 --> 00:10:27,281 Something is up, uncle. 134 00:10:27,563 --> 00:10:28,332 What's the matter? 135 00:10:29,342 --> 00:10:31,216 Nothing at all. 136 00:10:31,657 --> 00:10:32,818 Then why did you hear a sound? 137 00:10:33,355 --> 00:10:35,717 What sound? 138 00:10:35,992 --> 00:10:37,188 I must've imagined it. 139 00:10:48,160 --> 00:10:49,684 It's no imagination. 140 00:10:52,205 --> 00:10:53,934 Sounds are real. 141 00:11:04,958 --> 00:11:05,598 Police! 142 00:11:08,193 --> 00:11:09,476 Why are they here? 143 00:11:30,108 --> 00:11:31,213 What's the matter, Inspector? 144 00:11:31,647 --> 00:11:33,155 You tell us. 145 00:11:33,601 --> 00:11:35,163 I didn't get you. 146 00:11:35,490 --> 00:11:37,897 You see, we're public servants. 147 00:11:38,017 --> 00:11:40,508 We come when called. - That's okay but... 148 00:11:40,703 --> 00:11:41,716 ...who called you here? 149 00:11:41,836 --> 00:11:44,032 You want us to tell you? 150 00:11:45,456 --> 00:11:48,155 Mister, we got a phone call... - Phone? 151 00:11:48,607 --> 00:11:53,097 From here? But I didn't call. - You didn't... 152 00:11:53,217 --> 00:11:54,828 ...but madam must have called. 153 00:11:54,948 --> 00:11:56,340 But madam isn't here. 154 00:11:56,460 --> 00:11:59,147 Then why did you call us? 155 00:11:59,742 --> 00:12:00,732 Anyway.. 156 00:12:00,852 --> 00:12:03,071 ...when did you learn of thieves in the house? 157 00:12:03,191 --> 00:12:03,893 Thieves? 158 00:12:04,229 --> 00:12:04,954 What thief? 159 00:12:05,074 --> 00:12:09,027 Someone called from here that a thief broke in. 160 00:12:09,147 --> 00:12:12,014 So we came. - But there's no thief here. 161 00:12:12,644 --> 00:12:16,203 Look, why are you refusing? Are we free? 162 00:12:16,411 --> 00:12:19,395 I said there's no thief here and I called nobody. 163 00:12:19,515 --> 00:12:21,138 Why harass me at this hour? 164 00:12:21,258 --> 00:12:24,493 We're not harassing you. It's we who are being harassed. 165 00:12:25,557 --> 00:12:26,258 Tell him. 166 00:12:27,921 --> 00:12:29,278 Wait a minute. 167 00:12:31,545 --> 00:12:34,235 Hello. - Sir, we caught the thief. 168 00:12:34,438 --> 00:12:35,646 What? - Yes, sir. 169 00:12:35,955 --> 00:12:36,997 Caught the thief? - Yes. 170 00:12:37,278 --> 00:12:38,980 From? - B 40. 171 00:12:39,703 --> 00:12:42,396 We're there too but he says there's no thief. 172 00:12:42,947 --> 00:12:43,850 What's the address? 173 00:12:43,970 --> 00:12:44,881 B 40, sir. 174 00:12:45,089 --> 00:12:46,042 Hold on a minute. 175 00:12:47,155 --> 00:12:49,703 What's your address? - D 40. 176 00:12:51,089 --> 00:12:52,838 Okay, I'll call back. - Okay, sir. 177 00:12:53,697 --> 00:12:54,764 Sorry mister,... 178 00:12:55,811 --> 00:12:56,440 Rajat. 179 00:12:56,706 --> 00:12:58,778 Actually, we mistook the address. 180 00:12:58,898 --> 00:13:01,271 The thief was in B 40 and we came to D 40. 181 00:13:01,455 --> 00:13:02,449 Sorry for the inconvenience. 182 00:13:02,990 --> 00:13:04,847 Pandey, you... - Sorry. 183 00:13:05,423 --> 00:13:08,369 B and D are confusing. Sorry, sir. 184 00:13:08,649 --> 00:13:12,617 Sorry for disrupting your sleep and ours too. 185 00:13:12,737 --> 00:13:14,221 See you. - It's okay. 186 00:13:16,721 --> 00:13:18,125 Oh no! 187 00:13:18,430 --> 00:13:22,048 What's with the heavy rains? 188 00:13:22,453 --> 00:13:25,155 Sir, we came on a bike. We'll be soaked. What now? 189 00:13:25,286 --> 00:13:26,924 We'll wait for the rains to stop. 190 00:13:27,044 --> 00:13:28,672 You may come in if you like. 191 00:13:30,424 --> 00:13:31,714 It might stop. 192 00:13:32,338 --> 00:13:33,643 Leave when it does. 193 00:13:34,267 --> 00:13:36,227 Come. - Doesn't seem so. 194 00:13:36,347 --> 00:13:37,229 Come. 195 00:13:43,690 --> 00:13:44,861 Oh dear! 196 00:13:46,112 --> 00:13:47,364 Look at the rains. 197 00:13:50,617 --> 00:13:51,772 I'll be back. 198 00:13:51,892 --> 00:13:53,598 What confusion! 199 00:13:53,836 --> 00:13:56,883 Once I had a huge confusion, sir. 200 00:13:59,926 --> 00:14:02,492 I went to fetch my wife from the railway station. 201 00:14:03,097 --> 00:14:05,349 I asked her if she reached and she said yes. 202 00:14:05,482 --> 00:14:07,910 I said I'm on gate 3. 203 00:14:08,073 --> 00:14:10,618 When I asked she said she's on gate 1. 204 00:14:10,738 --> 00:14:12,365 I asked if she could see me... 205 00:14:12,485 --> 00:14:14,179 ..and she said no. 206 00:14:14,299 --> 00:14:17,054 I asked if she can see the fritter sellers? 207 00:14:17,174 --> 00:14:18,298 She said yes. 208 00:14:18,418 --> 00:14:20,583 Is a man eating fritters? 209 00:14:20,703 --> 00:14:23,552 She said yes. 210 00:14:23,893 --> 00:14:25,803 I was worried. 211 00:14:26,069 --> 00:14:30,072 I said I'll wave. 212 00:14:30,202 --> 00:14:31,206 You also wave. 213 00:14:31,326 --> 00:14:33,111 She did and I asked what happened. 214 00:14:33,231 --> 00:14:35,624 She said 4-5 people are waving back! 215 00:14:35,995 --> 00:14:39,574 I was worried. I asked where she was. 216 00:14:39,694 --> 00:14:41,370 Which station? 217 00:14:41,503 --> 00:14:42,796 She was at Pudire station. 218 00:14:42,916 --> 00:14:45,854 And I was at Nadire station. 219 00:14:46,402 --> 00:14:49,235 Pandey, what's Nadire and Pudire? 220 00:14:49,444 --> 00:14:52,457 Sir, I was at New Delhi station... 221 00:14:52,577 --> 00:14:55,031 ...and she was at old Delhi station! 222 00:15:08,347 --> 00:15:09,478 Quietly. 223 00:15:14,216 --> 00:15:14,916 Who is it? 224 00:15:15,135 --> 00:15:16,963 It's a truck! 225 00:15:27,742 --> 00:15:29,295 Where's uncle? 226 00:15:30,723 --> 00:15:31,490 Where did he go? 227 00:15:47,393 --> 00:15:48,478 Check. 228 00:15:55,013 --> 00:15:55,840 What happened, uncle? 229 00:15:56,936 --> 00:15:58,471 It's a truck. 230 00:16:04,670 --> 00:16:06,064 That's not a truck's sound. 231 00:16:08,670 --> 00:16:10,628 Uncle, it was a truck for sure. 232 00:16:15,380 --> 00:16:16,842 Someone's there. 233 00:16:17,170 --> 00:16:19,269 Yes. 234 00:16:19,722 --> 00:16:21,219 Uncle, there's nobody. 235 00:16:24,724 --> 00:16:26,341 Someone's there. 236 00:16:26,461 --> 00:16:28,752 Someone's there. 237 00:16:29,275 --> 00:16:31,394 The truck's sound didn't scare him. 238 00:16:33,317 --> 00:16:33,980 Then? 239 00:16:36,612 --> 00:16:38,315 Something else is the matter. 240 00:16:39,833 --> 00:16:40,758 Someone's there. 241 00:16:41,273 --> 00:16:43,368 Someone's there. 242 00:16:44,047 --> 00:16:45,787 Someone's there. 243 00:16:46,732 --> 00:16:48,918 Someone's there. - Oh dear... 244 00:16:49,038 --> 00:16:51,446 Someone's there. - Oh no! 245 00:16:51,583 --> 00:16:53,868 Rajat, give me a cigarette. 246 00:17:03,096 --> 00:17:04,333 I have no cigarette. 247 00:17:04,853 --> 00:17:06,233 Uncle was to get it today. 248 00:17:07,724 --> 00:17:08,404 Uncle,.. 249 00:17:10,194 --> 00:17:11,189 ...give me a cigarette. 250 00:17:13,522 --> 00:17:14,250 Don't have. 251 00:17:15,483 --> 00:17:17,002 I have no cigarette. 252 00:17:18,939 --> 00:17:21,367 You know I don't get high without a cigarette! 253 00:17:22,058 --> 00:17:23,039 This is the limit! 254 00:17:32,021 --> 00:17:34,154 Cigarette is injurious to health. 255 00:17:36,683 --> 00:17:37,302 And this? 256 00:17:38,340 --> 00:17:39,683 Does this improve health? 257 00:17:40,188 --> 00:17:42,035 Cigarette is injurious to health. 258 00:17:57,008 --> 00:18:00,222 Here, live it up! 259 00:18:01,372 --> 00:18:01,981 Take. 260 00:18:09,896 --> 00:18:13,730 You, Rajat, you know... - Yes, rascal. 261 00:18:13,850 --> 00:18:16,901 No fooling about cigarette. 262 00:18:29,488 --> 00:18:30,109 Uncle,... 263 00:18:32,526 --> 00:18:33,169 ...tell me... 264 00:18:34,141 --> 00:18:35,283 ...why are you troubled? 265 00:18:36,052 --> 00:18:36,802 Why? 266 00:18:42,403 --> 00:18:43,589 Some... 267 00:18:46,447 --> 00:18:47,837 ....sound is heard. 268 00:18:50,361 --> 00:18:51,737 Screams. 269 00:18:56,322 --> 00:18:57,259 It feels as if... 270 00:18:58,589 --> 00:18:59,457 It feels as if... 271 00:19:01,552 --> 00:19:05,374 ...some woman screamed. 272 00:19:06,645 --> 00:19:08,311 Sound of her struggling.... 273 00:19:08,681 --> 00:19:11,563 It feels as if someone's strangling her... 274 00:19:11,683 --> 00:19:13,909 ...and she's screaming! 275 00:19:21,759 --> 00:19:23,459 Uncle, you've lost it. 276 00:19:23,739 --> 00:19:24,891 You've lost it. 277 00:19:27,833 --> 00:19:29,081 He's telling the truth. 278 00:19:31,905 --> 00:19:33,922 Sounds are real. 279 00:19:37,945 --> 00:19:39,719 Then you must hear them too! 280 00:19:46,473 --> 00:19:47,455 Yes. 281 00:20:07,771 --> 00:20:09,295 Sorry, Rajat,... 282 00:20:09,698 --> 00:20:11,644 ...you were harassed because of the confusion. 283 00:20:16,055 --> 00:20:17,096 Well, Rajat,... 284 00:20:17,667 --> 00:20:19,500 ...do you live alone in such a big house? 285 00:20:23,874 --> 00:20:24,548 Rajat! 286 00:20:25,527 --> 00:20:26,986 Rajat! - Yes. 287 00:20:27,908 --> 00:20:29,443 I asked if you live here alone. 288 00:20:31,711 --> 00:20:38,093 Yes, she has gone to Bangalore for her dad's work. 289 00:20:42,468 --> 00:20:45,232 I just saw it's raining more heavily. 290 00:20:45,352 --> 00:20:48,039 The rains won't stop! 291 00:20:48,353 --> 00:20:51,138 Sir, I thought of a couplet on rains. 292 00:20:51,804 --> 00:20:56,147 'Rains, don't pour so much that she can't come' 293 00:20:56,498 --> 00:21:00,739 'When she comes, rain heavily so she can't leave' 294 00:21:14,660 --> 00:21:15,422 Will you have tea? 295 00:21:16,131 --> 00:21:17,093 Sure. 296 00:21:17,451 --> 00:21:18,876 Why wait! 297 00:21:24,282 --> 00:21:28,233 It'd be great if we get hot fritters too. 298 00:21:31,677 --> 00:21:36,289 Heck! His glaring eyes made it clear... 299 00:21:37,190 --> 00:21:40,213 ...I made a mistake by asking them inside. 300 00:21:50,977 --> 00:21:54,173 I quietly wiped the mud on my clothes. 301 00:22:22,531 --> 00:22:24,191 To appear normal... 302 00:22:25,072 --> 00:22:28,054 ...I thought of the beautiful moments of my life. 303 00:23:00,753 --> 00:23:03,623 ''Let your lips''... 304 00:23:03,743 --> 00:23:07,713 ...''and my lips''... 305 00:23:08,201 --> 00:23:12,078 ...''meet lovingly'' 306 00:23:12,198 --> 00:23:16,426 ''Meet lovingly'' 307 00:23:16,546 --> 00:23:19,236 Let this night''... 308 00:23:19,468 --> 00:23:23,612 ...''never see dawn'' 309 00:23:23,896 --> 00:23:26,968 ''In your arms''... 310 00:23:27,304 --> 00:23:30,994 ...''let me hide'' 311 00:23:32,077 --> 00:23:34,257 ''Live up''... 312 00:23:34,488 --> 00:23:38,877 ...''this moment'' 313 00:23:39,961 --> 00:23:42,100 ''Live up''... 314 00:23:42,314 --> 00:23:47,677 ...''this moment'' 315 00:23:47,797 --> 00:23:50,457 ''This moment'' 316 00:24:05,201 --> 00:24:09,047 ''Your warm breaths''... 317 00:24:09,189 --> 00:24:12,958 ...''form a deep bond'' 318 00:24:13,078 --> 00:24:16,963 ''You came close to me''.... 319 00:24:17,179 --> 00:24:20,881 ...''and became one with me'' 320 00:24:21,001 --> 00:24:24,786 ''You came close to me''.... 321 00:24:24,906 --> 00:24:29,243 ...''and became one with me'' 322 00:24:29,363 --> 00:24:31,535 ''Live up''... 323 00:24:31,655 --> 00:24:35,981 ...''this moment'' 324 00:24:37,018 --> 00:24:39,148 ''Live up''... 325 00:24:39,381 --> 00:24:44,764 ...''this moment'' 326 00:24:44,884 --> 00:24:47,751 ''This moment'' 327 00:25:02,003 --> 00:25:06,068 ''Let me live these moments'' 328 00:25:06,366 --> 00:25:09,999 ...''lest we lost them'' 329 00:25:10,119 --> 00:25:13,993 ''Stay in my arms always''... 330 00:25:14,113 --> 00:25:18,065 ...''and never go away'' 331 00:25:18,185 --> 00:25:21,768 ''Stay in my arms always''... 332 00:25:22,000 --> 00:25:26,272 ...''and never go away'' 333 00:25:26,392 --> 00:25:33,297 ''Live up''... 334 00:25:34,059 --> 00:25:36,214 ...''this moment'' 335 00:25:36,334 --> 00:25:41,868 ''Live this moment'' 336 00:25:41,988 --> 00:25:45,494 ''This moment'' 337 00:25:57,278 --> 00:25:58,248 Sir! 338 00:25:59,903 --> 00:26:01,177 Tea. 339 00:26:17,646 --> 00:26:20,021 Wow, nice tea. 340 00:26:27,914 --> 00:26:30,062 Yes, what's the score? 341 00:26:31,120 --> 00:26:32,206 What are you saying? 342 00:26:33,510 --> 00:26:34,829 Dhoni's batting! 343 00:26:35,291 --> 00:26:37,019 Sir, do you have a TV? 344 00:26:37,866 --> 00:26:38,505 It's inside. 345 00:26:38,625 --> 00:26:41,413 I thought we'd watch TV to pass time. 346 00:26:43,917 --> 00:26:45,863 Come. - Let's go. 347 00:26:45,983 --> 00:26:47,250 Come, sir. - Yes. 348 00:26:49,145 --> 00:26:49,783 Come. 349 00:27:05,453 --> 00:27:06,634 Goes for the big one. 350 00:27:06,948 --> 00:27:09,286 He's a powerful striker of the ball. 351 00:27:10,600 --> 00:27:11,224 Sir,... 352 00:27:11,637 --> 00:27:14,804 ...Dhoni will finish a century in this over. 353 00:27:15,657 --> 00:27:16,414 Yes. 354 00:27:17,586 --> 00:27:18,681 He goes for it again. 355 00:27:19,942 --> 00:27:22,478 The result is same, second six for Dhoni. 356 00:27:26,358 --> 00:27:29,804 Who's calling during the match? 357 00:27:32,002 --> 00:27:34,817 Silly, let him finish the century at least. 358 00:27:35,257 --> 00:27:36,739 Hold on. 359 00:27:46,006 --> 00:27:46,988 Wait. 360 00:27:47,328 --> 00:27:48,295 What a shot! 361 00:27:48,518 --> 00:27:51,057 Don't hang up, just hold on. 362 00:27:53,234 --> 00:27:53,847 Tell me. 363 00:27:54,340 --> 00:27:55,489 Where are you? 364 00:27:56,334 --> 00:27:57,607 When will you come home? 365 00:27:57,744 --> 00:28:00,518 I'll come when the duty's over. 366 00:28:00,971 --> 00:28:02,508 Are you still on duty? 367 00:28:02,842 --> 00:28:04,789 Speak louder, I can't hear you. 368 00:28:05,608 --> 00:28:08,203 Are you on duty or watching TV? 369 00:28:08,764 --> 00:28:10,644 I came on a call. 370 00:28:10,863 --> 00:28:12,268 I am with sir. 371 00:28:12,592 --> 00:28:13,316 Okay. 372 00:28:13,534 --> 00:28:16,724 Tell me, is it a call for theft or murder? 373 00:28:17,738 --> 00:28:20,090 Why don't you speak? Say something. 374 00:28:20,442 --> 00:28:21,902 Why do you care?... 375 00:28:22,022 --> 00:28:24,499 ...if it's for theft or murder? 376 00:28:26,809 --> 00:28:29,257 Why not? I'm also a constable. 377 00:28:30,685 --> 00:28:32,704 Has he come for a theft.. 378 00:28:33,251 --> 00:28:34,475 ...or murder? 379 00:28:39,544 --> 00:28:41,843 You expect every detail, is it? 380 00:28:42,059 --> 00:28:43,349 Of course. 381 00:28:45,054 --> 00:28:46,715 You see... 382 00:28:47,073 --> 00:28:48,982 ...hang up. I'll finish my duty and come. 383 00:28:51,020 --> 00:28:53,229 Sir,... 384 00:28:54,438 --> 00:28:55,534 ...wives I tell you! 385 00:28:55,971 --> 00:28:58,947 They want updates of every minute. 386 00:29:00,790 --> 00:29:02,494 Nobody can placate wives. 387 00:29:02,905 --> 00:29:03,671 Right, Rajat? 388 00:29:04,075 --> 00:29:05,428 What do you think? 389 00:29:13,046 --> 00:29:13,726 Yes,... 390 00:29:14,541 --> 00:29:16,350 ....nobody can understand them. 391 00:29:16,679 --> 00:29:18,617 That's perfectly right. 392 00:29:25,417 --> 00:29:26,150 You're home! 393 00:29:46,153 --> 00:29:47,967 I'm exhausted tonight. 394 00:29:52,185 --> 00:29:53,737 Great party. 395 00:29:55,400 --> 00:29:56,585 What a party! 396 00:29:56,961 --> 00:29:58,280 Too good. 397 00:30:00,044 --> 00:30:04,050 Had you been there... But how could you be there? 398 00:30:05,038 --> 00:30:06,943 You don't like parties. 399 00:30:12,475 --> 00:30:13,218 No problem. 400 00:30:14,216 --> 00:30:15,758 Keep doing theatre. 401 00:31:31,019 --> 00:31:31,656 Meenu,... 402 00:31:33,591 --> 00:31:35,392 ...we must plan for a baby now. 403 00:31:36,504 --> 00:31:37,696 You can't do it. 404 00:31:38,849 --> 00:31:39,891 Let me sleep. 405 00:31:56,660 --> 00:31:58,956 Meenu, we must plan for a baby now. 406 00:31:59,076 --> 00:32:00,261 You can't do it. 407 00:32:00,922 --> 00:32:01,921 Let me sleep. 408 00:32:43,737 --> 00:32:45,084 You've turned impotent. 409 00:32:45,604 --> 00:32:46,313 Understood? 410 00:32:46,637 --> 00:32:48,137 Get yourself treated. 411 00:32:57,261 --> 00:32:57,895 Listen... 412 00:32:58,818 --> 00:33:01,031 ...the maid won't come today, so make your breakfast. 413 00:33:01,151 --> 00:33:02,531 And a cup of tea for me too. 414 00:33:37,832 --> 00:33:39,717 Dad is expecting guests from London. 415 00:33:40,113 --> 00:33:42,333 Pick them from the airport and drop at Taj Hotel. 416 00:33:42,976 --> 00:33:44,328 But I'm busy today. 417 00:33:44,481 --> 00:33:45,380 Send the driver. 418 00:33:45,740 --> 00:33:47,498 I'd do that if that were an option. 419 00:33:47,651 --> 00:33:49,351 Dad said you have to go. 420 00:33:49,549 --> 00:33:51,081 My show's around the corner. 421 00:33:51,374 --> 00:33:52,282 And my rehearsals? 422 00:33:52,402 --> 00:33:54,101 Drop them and then get to work. 423 00:33:54,543 --> 00:33:56,215 All you do is waste time. 424 00:33:56,372 --> 00:33:57,621 You.... - Enough. 425 00:34:03,454 --> 00:34:06,513 Clean bowled! 426 00:34:06,633 --> 00:34:08,884 What have you done! 427 00:34:09,004 --> 00:34:10,147 Sad. 428 00:34:18,543 --> 00:34:20,490 Rajat, what do you do? 429 00:34:20,722 --> 00:34:22,781 I do theatre. 430 00:34:22,989 --> 00:34:24,596 Do you make films? 431 00:34:24,878 --> 00:34:26,586 No, not films. 432 00:34:26,730 --> 00:34:28,125 TV serials? 433 00:34:28,863 --> 00:34:30,204 No. - Then? 434 00:34:30,988 --> 00:34:33,952 Live shows.... You must've seen on stage. 435 00:34:34,086 --> 00:34:36,413 I see, like we have.... 436 00:34:36,569 --> 00:34:38,934 ...dramas. 437 00:34:39,166 --> 00:34:40,562 Yes, something like that. 438 00:34:40,682 --> 00:34:41,813 I see. 439 00:34:44,791 --> 00:34:47,194 Rajat, I know your theatre world. 440 00:34:47,742 --> 00:34:48,954 Just like the world of crime. 441 00:34:49,216 --> 00:34:51,361 One way. You can get in but not get out. 442 00:34:51,631 --> 00:34:52,839 Theatre is just like that. 443 00:34:53,014 --> 00:34:53,982 Sir,... 444 00:34:54,233 --> 00:34:56,168 ...is it a worm? 445 00:34:56,781 --> 00:34:57,863 You can say that. 446 00:35:02,634 --> 00:35:03,365 Well,.... 447 00:35:04,203 --> 00:35:05,007 ...theatre... 448 00:35:06,189 --> 00:35:07,924 It's a really different world. 449 00:35:08,044 --> 00:35:09,631 Juliet! 450 00:35:09,913 --> 00:35:11,161 Where were you? - I'm sorry. 451 00:35:11,281 --> 00:35:12,420 Where's Romeo? 452 00:35:13,147 --> 00:35:13,798 Ro... 453 00:35:14,347 --> 00:35:15,109 Sorry, sir. 454 00:35:18,675 --> 00:35:19,478 Start. 455 00:35:21,839 --> 00:35:22,670 Dear Rajat,... 456 00:35:24,185 --> 00:35:26,836 ....if you love me, tell me honestly. 457 00:35:29,855 --> 00:35:31,938 It's not Rajat but Romeo. 458 00:35:32,468 --> 00:35:33,219 Understood? 459 00:35:34,072 --> 00:35:34,689 Sorry. 460 00:35:41,708 --> 00:35:42,946 Dear Romeo,... 461 00:35:45,336 --> 00:35:47,621 ...if you love me,... 462 00:35:48,279 --> 00:35:49,951 ...tell me honestly. 463 00:35:51,905 --> 00:35:53,063 If you think... 464 00:35:53,978 --> 00:35:56,016 ...you can easily win me... 465 00:35:58,744 --> 00:36:00,096 ...I'll be cruel... 466 00:36:00,998 --> 00:36:02,259 ...and in a stern voice... 467 00:36:02,761 --> 00:36:03,706 ...I'll say... 468 00:36:06,049 --> 00:36:06,738 ...no. 469 00:36:07,538 --> 00:36:08,303 No! 470 00:36:10,861 --> 00:36:11,526 And you.... 471 00:36:14,058 --> 00:36:16,580 And you will butter me up! 472 00:36:17,920 --> 00:36:18,556 Good. 473 00:36:18,891 --> 00:36:19,809 Very good. 474 00:36:20,087 --> 00:36:21,363 Break for 10 minutes. 475 00:36:25,174 --> 00:36:26,237 Good. - Thank you, sir. 476 00:36:28,487 --> 00:36:29,473 Wow! 477 00:36:29,593 --> 00:36:30,722 Rajat instead of Romeo! 478 00:36:30,900 --> 00:36:31,780 Way to go! 479 00:36:32,014 --> 00:36:33,161 I can't help that. 480 00:36:33,281 --> 00:36:35,236 You're right, we can't do anything about it. 481 00:36:36,806 --> 00:36:39,181 Guess Rajat sir has cast a spell. 482 00:36:39,301 --> 00:36:40,641 Rajat instead of Romeo! 483 00:36:40,761 --> 00:36:43,763 Look how they speak. - She thinks of Rajat. 484 00:36:43,900 --> 00:36:44,975 Quiet, she's coming. 485 00:36:45,102 --> 00:36:46,172 Keep quiet. - Yes. 486 00:36:48,402 --> 00:36:49,302 Hi. 487 00:36:54,123 --> 00:36:54,818 Rajat! 488 00:36:55,485 --> 00:36:57,359 It was a mistake, okay? 489 00:36:57,621 --> 00:36:59,742 Our Juliet is late. 490 00:36:59,862 --> 00:37:01,652 Wish you'd come 5 years ago. 491 00:37:02,316 --> 00:37:02,992 What do you mean? 492 00:37:03,112 --> 00:37:04,407 As if you know nothing! 493 00:37:04,692 --> 00:37:05,725 Know what? 494 00:37:05,866 --> 00:37:09,159 Rajat sir got married 5 years ago. 495 00:37:09,279 --> 00:37:09,908 Yes. 496 00:37:14,912 --> 00:37:15,555 What? 497 00:37:28,302 --> 00:37:28,954 Why? 498 00:37:29,631 --> 00:37:31,005 Why didn't you tell me? 499 00:37:31,511 --> 00:37:32,325 Look Mansi,... 500 00:37:34,352 --> 00:37:36,317 You could've told me. 501 00:37:37,416 --> 00:37:38,997 I thought you knew. 502 00:37:39,720 --> 00:37:40,417 Yes. 503 00:37:40,790 --> 00:37:42,416 I had a dream! 504 00:37:45,013 --> 00:37:45,809 Look Mansi,... 505 00:37:46,538 --> 00:37:48,135 ...when did I say I'm unmarried? 506 00:37:50,862 --> 00:37:53,100 I didn't intend to hurt you. 507 00:37:55,836 --> 00:37:56,857 Believe me, Mansi. 508 00:37:57,931 --> 00:37:59,824 Ever since you came into my life,... 509 00:38:00,860 --> 00:38:03,193 ...my life seems meaningful. 510 00:38:05,183 --> 00:38:07,573 Upon meeting you I realised... 511 00:38:08,616 --> 00:38:09,740 ...what love means. 512 00:38:19,200 --> 00:38:20,857 Can a married person... 513 00:38:21,555 --> 00:38:23,349 ...not fall in love again? 514 00:38:25,028 --> 00:38:27,161 Yes, one can. 515 00:38:27,907 --> 00:38:28,783 But only men can. 516 00:38:29,248 --> 00:38:29,907 No... 517 00:38:30,395 --> 00:38:32,657 ...both. Be it a man ... 518 00:38:32,966 --> 00:38:33,591 ...or woman. 519 00:38:34,204 --> 00:38:34,807 Look,... 520 00:38:35,554 --> 00:38:37,461 ...Rajat, just leave. 521 00:38:37,581 --> 00:38:38,281 Please. 522 00:38:38,917 --> 00:38:39,819 Look Mansi,... 523 00:38:40,215 --> 00:38:41,286 Rajat, please! 524 00:38:41,407 --> 00:38:42,567 Just leave, please. 525 00:38:42,687 --> 00:38:43,625 Listen to me.. 526 00:38:43,745 --> 00:38:45,128 Rajat, please go away. 527 00:38:45,589 --> 00:38:47,650 Listen to me... - Leave me alone. Go away. 528 00:38:48,420 --> 00:38:49,296 Just go. 529 00:39:02,321 --> 00:39:03,167 Oh no! 530 00:39:04,829 --> 00:39:05,747 Difficult... 531 00:39:10,131 --> 00:39:10,893 It's cricket. 532 00:39:11,331 --> 00:39:12,803 Anything is possible. - Yes. 533 00:39:12,923 --> 00:39:14,778 Cricket is a game of chance. 534 00:39:14,912 --> 00:39:15,663 What can we do? 535 00:39:16,915 --> 00:39:18,530 Let's see who wins. 536 00:39:18,915 --> 00:39:20,701 It's pouring continuously. 537 00:39:32,870 --> 00:39:34,346 Oh dear! 538 00:39:40,616 --> 00:39:42,568 It just won't stop raining! 539 00:39:43,012 --> 00:39:43,686 Rajat,... 540 00:39:44,186 --> 00:39:45,926 ...we're causing inconvenience. 541 00:39:46,099 --> 00:39:47,427 It's no inconvenience. 542 00:39:48,556 --> 00:39:50,550 But your duty is also important. 543 00:39:50,670 --> 00:39:52,665 Yes, our duty is tough. 544 00:39:53,036 --> 00:39:54,064 Be it rain or sunshine,... 545 00:39:54,288 --> 00:39:56,811 ...chasing thieves and killers... 546 00:39:57,059 --> 00:39:59,649 ...is our fate. What more do I say! 547 00:40:02,129 --> 00:40:02,986 Where's the washroom? 548 00:40:03,656 --> 00:40:04,589 Yes. 549 00:40:05,256 --> 00:40:06,103 Here. 550 00:40:23,132 --> 00:40:25,848 What made you think of me today? 551 00:40:25,968 --> 00:40:29,191 You stopped calling so I called. 552 00:40:29,607 --> 00:40:32,209 I did call but you didn't answer. 553 00:40:32,329 --> 00:40:34,782 Why should I? You promise to come... 554 00:40:34,902 --> 00:40:35,879 ...but you haven't come yet. 555 00:40:35,999 --> 00:40:38,722 Darling, such is my duty. I can't help it. 556 00:40:39,012 --> 00:40:40,210 You do go home though. 557 00:40:40,330 --> 00:40:41,995 Then why forget me? 558 00:40:43,210 --> 00:40:45,495 Gullo darling,... 559 00:40:46,183 --> 00:40:48,824 ...not tonight. Tomorrow for sure. 560 00:40:48,944 --> 00:40:50,594 Hang up, I'm on duty. 561 00:40:51,145 --> 00:40:52,722 Yes. 562 00:40:53,134 --> 00:40:54,124 I love you. 563 00:40:54,455 --> 00:40:55,944 My phone got wet. 564 00:40:58,796 --> 00:41:01,276 It was my girlfriend Gullo. 565 00:41:01,600 --> 00:41:03,439 She's upset. 566 00:41:25,335 --> 00:41:27,910 ''I won't''... 567 00:41:28,185 --> 00:41:31,655 ...''let you go away'' 568 00:41:32,241 --> 00:41:34,806 ''You dwell in my heart'' 569 00:41:35,047 --> 00:41:38,445 ''You're mine'' 570 00:41:39,088 --> 00:41:41,635 ''I won't''... 571 00:41:41,950 --> 00:41:45,074 ...''let you go away'' 572 00:41:45,897 --> 00:41:48,456 ''You dwell in my heart'' 573 00:41:48,739 --> 00:41:51,730 ''You're mine'' 574 00:41:52,318 --> 00:41:55,376 ''I want to love you'' 575 00:41:55,807 --> 00:41:59,028 ''I want to make you mine'' 576 00:41:59,221 --> 00:42:02,212 ''I want to walk with you always'' 577 00:42:02,465 --> 00:42:05,940 ''I want to live with you'' 578 00:42:06,077 --> 00:42:09,065 ''I want to love you'' 579 00:42:09,511 --> 00:42:12,511 ''I want to make you mine'' 580 00:42:12,914 --> 00:42:15,967 ''I want to walk with you always'' 581 00:42:16,234 --> 00:42:20,008 ''I want to live with you'' 582 00:42:37,182 --> 00:42:43,380 ''I can't live without you'' 583 00:42:44,139 --> 00:42:49,093 ''I can't live without you'' 584 00:42:50,584 --> 00:42:53,852 ''Why do you live in my memories?'' 585 00:42:54,075 --> 00:42:57,292 ''You make me cry a lot'' 586 00:42:57,452 --> 00:43:03,716 ''The past is filled with our togetherness'' 587 00:43:04,263 --> 00:43:07,572 ''I feel your presence'' 588 00:43:07,811 --> 00:43:10,780 ''You're my life now'' 589 00:43:11,192 --> 00:43:17,509 ''Come, be with me somehow'' 590 00:43:18,387 --> 00:43:24,420 ''I can't live without you'' 591 00:43:25,304 --> 00:43:30,302 ''I can't live without you'' 592 00:43:31,775 --> 00:43:34,786 ''I want to love you'' 593 00:43:35,234 --> 00:43:38,470 ''I want to make you mine'' 594 00:43:38,679 --> 00:43:41,720 ''I want to walk with you always'' 595 00:43:41,918 --> 00:43:45,316 ''I want to live with you'' 596 00:43:45,497 --> 00:43:48,677 ''I want to love you'' 597 00:43:48,934 --> 00:43:51,991 ''I want to make you mine'' 598 00:43:52,296 --> 00:43:55,446 ''I want to walk with you always'' 599 00:43:55,608 --> 00:43:59,692 ''I want to live with you'' 600 00:44:27,070 --> 00:44:32,836 ''I've gotten used to you'' 601 00:44:33,929 --> 00:44:40,293 ''I've gotten used to you'' 602 00:44:40,413 --> 00:44:43,336 ''Why do you go away?'' 603 00:44:43,603 --> 00:44:46,848 ''You make me restless'' 604 00:44:47,086 --> 00:44:53,008 ''Why do you seem distant despite being near?'' 605 00:44:54,026 --> 00:44:57,044 ''You're in the air I breathe'' 606 00:44:57,352 --> 00:45:00,544 ''You're my madness'' 607 00:45:00,919 --> 00:45:07,401 ''How do I forget you?'' 608 00:45:08,201 --> 00:45:13,910 ''I've gotten used to you'' 609 00:45:15,084 --> 00:45:20,559 ''I've gotten used to you'' 610 00:45:21,564 --> 00:45:24,466 ''I want to love you'' 611 00:45:24,942 --> 00:45:28,134 ''I want to make you mine'' 612 00:45:28,372 --> 00:45:31,311 ''I want to walk with you always'' 613 00:45:31,624 --> 00:45:35,056 ''I want to live with you'' 614 00:45:35,212 --> 00:45:38,233 ''I want to love you'' 615 00:45:38,639 --> 00:45:41,689 ''I want to make you mine'' 616 00:45:42,057 --> 00:45:45,253 ''I want to walk with you always'' 617 00:45:45,373 --> 00:45:49,583 ''I want to live with you'' 618 00:45:59,250 --> 00:46:01,502 15 calls and 10 messages. 619 00:46:02,502 --> 00:46:03,587 And then all over. 620 00:46:05,044 --> 00:46:06,111 Is that all your love was about? 621 00:46:07,454 --> 00:46:09,691 Some guests had come from London. 622 00:46:10,714 --> 00:46:12,576 You had guests so you forgot me. 623 00:46:13,038 --> 00:46:14,999 Wow! Were they that important? 624 00:46:20,533 --> 00:46:21,667 You know, Mansi,... 625 00:46:24,996 --> 00:46:26,743 ...when you weren't talking to me,... 626 00:46:28,553 --> 00:46:29,991 ...I felt as if... 627 00:46:31,077 --> 00:46:33,268 ...I was empty from within. 628 00:46:34,986 --> 00:46:37,067 It seemed as if someone took the life out of me. 629 00:46:42,214 --> 00:46:42,971 Rajat! 630 00:46:45,466 --> 00:46:46,942 I tried a lot... 631 00:46:47,889 --> 00:46:49,222 ...to go away from you. 632 00:46:52,554 --> 00:46:54,839 When you stopped calling and messaging... 633 00:46:56,781 --> 00:46:57,604 ...wonder why... 634 00:46:58,404 --> 00:46:59,919 ....I got scared. 635 00:47:00,039 --> 00:47:01,863 It felt as if things came at a standstill. 636 00:47:04,348 --> 00:47:06,389 Rajat, I can't live without you. 637 00:47:07,837 --> 00:47:09,613 You're my life. 638 00:47:26,750 --> 00:47:28,426 Sixer! 639 00:47:33,566 --> 00:47:36,431 That's a drinks break. 640 00:47:36,610 --> 00:47:37,680 You take one too. 641 00:47:38,053 --> 00:47:39,839 What? Drink? - No, break. 642 00:48:02,884 --> 00:48:04,384 Crime and nothing else. 643 00:48:04,774 --> 00:48:06,705 The only news you see is about crime. 644 00:48:06,963 --> 00:48:08,563 Why do people commit crimes? 645 00:48:08,696 --> 00:48:11,124 Sir, let them. 646 00:48:11,335 --> 00:48:15,069 If they don't, we'll have no job to do. 647 00:48:15,575 --> 00:48:17,703 Your jobs won't be in danger, Mr Pandey. 648 00:48:18,535 --> 00:48:20,755 Crime will never end in the world. 649 00:48:21,387 --> 00:48:22,749 You're right, Rajat. 650 00:48:23,343 --> 00:48:25,890 Crime is so deep rooted in the society... 651 00:48:26,126 --> 00:48:26,928 ....that nothing can be done. 652 00:48:27,247 --> 00:48:29,338 Some people commit crimes so cunningly... 653 00:48:29,795 --> 00:48:31,669 ...that we see stars while nabbing them. 654 00:48:31,939 --> 00:48:34,873 But sir, as long as we wear this uniform,... 655 00:48:35,106 --> 00:48:38,898 ...no matter how hard a criminal tries to hide,.. 656 00:48:39,018 --> 00:48:42,092 ...we always nab them. 657 00:48:46,422 --> 00:48:49,529 Even so, I'm sure some escape. 658 00:48:49,880 --> 00:48:52,346 No, that hasn't happened yet. 659 00:48:52,485 --> 00:48:54,771 Sir, put on the match. 660 00:48:54,891 --> 00:48:55,708 Here. 661 00:48:57,559 --> 00:48:59,457 Okay. 662 00:49:06,853 --> 00:49:08,658 Back then even I felt... 663 00:49:09,729 --> 00:49:12,603 ...I was imagining those sounds. 664 00:49:37,438 --> 00:49:39,652 Sounds, imagination.... 665 00:49:46,797 --> 00:49:49,078 Did you hear the sound? 666 00:49:50,593 --> 00:49:52,221 Uncle, did you? 667 00:49:52,788 --> 00:49:54,402 Did you hear it? 668 00:49:56,141 --> 00:49:57,650 There's no sound! 669 00:50:21,035 --> 00:50:22,877 It's bloody scary... 670 00:50:24,371 --> 00:50:26,176 ..for the one who hears it. 671 00:50:35,668 --> 00:50:37,230 What are you saying, Rajat? 672 00:50:43,771 --> 00:50:45,524 This bluff has already caused trouble. 673 00:50:48,656 --> 00:50:50,041 Things don't work like that. 674 00:50:50,417 --> 00:50:51,498 They do. 675 00:50:53,294 --> 00:50:54,621 The one who commits murder... 676 00:50:54,741 --> 00:50:56,108 ...faces this. 677 00:50:58,208 --> 00:50:58,970 But I... 678 00:51:01,974 --> 00:51:03,379 He hasn't committed murder. 679 00:51:04,302 --> 00:51:06,107 How can you say that? 680 00:51:10,188 --> 00:51:11,245 I didn't commit murder. 681 00:51:12,902 --> 00:51:13,938 Then why are you scared? 682 00:51:14,576 --> 00:51:15,219 No... 683 00:51:15,951 --> 00:51:17,360 I'm not scared. 684 00:51:20,557 --> 00:51:21,303 No. 685 00:51:21,500 --> 00:51:22,066 No. 686 00:51:22,186 --> 00:51:25,271 When a person acts against his nature,... 687 00:51:26,110 --> 00:51:28,175 ...his conscience won't let him sleep peacefully. 688 00:51:28,991 --> 00:51:31,728 His soul suffers from agony. 689 00:51:52,254 --> 00:51:53,335 Oh dear! 690 00:51:54,044 --> 00:51:59,121 Praised be holy Rajat Baba! 691 00:52:00,540 --> 00:52:01,626 You're great. 692 00:52:04,272 --> 00:52:06,900 The same sound! 693 00:52:08,005 --> 00:52:09,352 Leave me. 694 00:52:09,476 --> 00:52:10,824 Leave me. - What happened? 695 00:52:11,749 --> 00:52:13,211 Where are you going, uncle? - What's the matter? 696 00:52:16,070 --> 00:52:16,818 Look uncle,... 697 00:52:17,799 --> 00:52:19,100 ....the more you suppress the truth,... 698 00:52:19,220 --> 00:52:20,763 ....the more it will bounce back. 699 00:52:22,801 --> 00:52:24,714 How long will you run from yourself? 700 00:52:26,614 --> 00:52:27,566 Why don't you tell us? 701 00:52:39,880 --> 00:52:45,277 ''I know what you did secretly'' 702 00:52:45,580 --> 00:52:48,259 ''Every small and big thing you do''... 703 00:52:48,440 --> 00:52:51,263 ...''is under my scrutiny'' 704 00:52:51,383 --> 00:52:56,551 ''I know what you did secretly'' 705 00:52:57,010 --> 00:52:59,599 ''Every small and big thing you do''... 706 00:52:59,882 --> 00:53:02,591 ...''is under my scrutiny'' 707 00:53:02,744 --> 00:53:06,619 ''Where will you hide from me?'' 708 00:53:08,416 --> 00:53:14,202 ''How will you save yourself from me?'' 709 00:53:14,322 --> 00:53:19,165 ''Someone ended up dead because of you'' 710 00:53:19,870 --> 00:53:24,892 ''How will you escape this affliction?'' 711 00:53:25,520 --> 00:53:30,580 ''Someone ended up dead because of you'' 712 00:53:31,312 --> 00:53:36,378 ''How will you escape this affliction?'' 713 00:53:36,954 --> 00:53:39,373 ''Affliction'' 714 00:53:57,565 --> 00:53:59,584 I too tried a lot... 715 00:54:00,575 --> 00:54:02,623 ...to get rid of the sound. 716 00:54:11,606 --> 00:54:14,087 Are they really here because of the rains? 717 00:54:14,884 --> 00:54:16,610 Or is there some other reason? 718 00:54:28,536 --> 00:54:29,225 Rajat,... 719 00:54:31,893 --> 00:54:32,921 ...may I ask something? 720 00:54:33,714 --> 00:54:34,316 Yes. 721 00:54:35,747 --> 00:54:37,644 Do you do this with her too? 722 00:54:39,884 --> 00:54:41,042 Change the topic. 723 00:54:42,661 --> 00:54:43,586 Tell me. 724 00:54:47,359 --> 00:54:48,460 You tell me this. 725 00:54:50,895 --> 00:54:52,880 If I don't love you,... 726 00:54:54,404 --> 00:54:56,309 ...can you get physical with me? 727 00:54:58,452 --> 00:54:59,134 No. 728 00:54:59,652 --> 00:55:01,187 Then how can I? 729 00:55:02,120 --> 00:55:04,819 Besides male bodies are different from female bodies. 730 00:55:06,154 --> 00:55:07,578 Unless there are feelings,... 731 00:55:08,180 --> 00:55:09,243 ...let alone me... 732 00:55:09,940 --> 00:55:11,859 ...no man can do it. 733 00:55:14,222 --> 00:55:15,886 How can you do it without feelings? 734 00:55:16,868 --> 00:55:18,731 Have you no feelings for her? 735 00:55:19,222 --> 00:55:20,494 Feelings for her? 736 00:55:22,342 --> 00:55:24,055 She doesn't have it in her. 737 00:55:24,175 --> 00:55:25,451 How can she? 738 00:55:26,867 --> 00:55:27,556 Understood? 739 00:55:27,868 --> 00:55:30,196 Do you really feel nothing for her? 740 00:55:30,908 --> 00:55:32,172 Mansi, talk about something else. 741 00:55:36,695 --> 00:55:37,414 Okay,... 742 00:55:37,891 --> 00:55:39,174 ...what do you think of children? 743 00:55:40,482 --> 00:55:41,568 I like them. 744 00:55:42,071 --> 00:55:42,882 Then give me one. 745 00:55:43,469 --> 00:55:44,551 Wait till we marry. 746 00:55:45,983 --> 00:55:47,427 Tell me. - What? 747 00:55:47,934 --> 00:55:49,081 Do you... 748 00:55:50,006 --> 00:55:51,026 ...feel nothing for her? 749 00:55:55,857 --> 00:55:59,451 When a life partner takes you for a slave,... 750 00:56:00,245 --> 00:56:01,800 ...how can you have feelings for her? 751 00:56:04,732 --> 00:56:05,924 Ever since I met you,... 752 00:56:06,858 --> 00:56:08,614 ...I don't even think of anyone. 753 00:56:14,664 --> 00:56:16,450 Why don't you free yourself from her? 754 00:56:20,036 --> 00:56:22,051 Wish it were that easy, Mansi. 755 00:56:23,052 --> 00:56:24,001 You don't know her. 756 00:56:26,717 --> 00:56:27,487 Yes,... 757 00:56:28,215 --> 00:56:29,956 ...it'd be nice if she leaves. 758 00:56:31,422 --> 00:56:33,928 I can't handle court cases. 759 00:56:38,336 --> 00:56:39,685 How long will this continue? 760 00:56:40,806 --> 00:56:42,859 You'll have to take a stance. 761 00:56:44,790 --> 00:56:46,555 Understand my plight. 762 00:56:46,675 --> 00:56:48,055 What do I tell everyone? 763 00:56:50,496 --> 00:56:52,423 There must be a way out, Mansi. 764 00:56:54,494 --> 00:56:55,884 Just wait a while, Mansi. 765 00:56:56,707 --> 00:56:57,747 I'm trying. 766 00:56:59,135 --> 00:57:00,133 Trust me. 767 00:57:01,625 --> 00:57:04,662 Get one thing clear, Rajat. 768 00:57:06,885 --> 00:57:09,384 I can't leave you. 769 00:57:09,504 --> 00:57:11,569 I can't. 770 00:57:11,689 --> 00:57:13,708 I can't. 771 00:57:13,828 --> 00:57:15,647 Now there's a power cut! 772 00:57:16,146 --> 00:57:17,182 Pandey, forget the light... 773 00:57:17,449 --> 00:57:19,203 ...look out if it has stopped raining. 774 00:57:19,323 --> 00:57:20,112 Yes, sir. 775 00:57:26,282 --> 00:57:28,068 It's still raining. 776 00:57:28,428 --> 00:57:29,652 It's still raining. 777 00:57:29,772 --> 00:57:31,389 Sir, do you have an inverter? 778 00:57:32,349 --> 00:57:33,881 I do but it's not working. 779 00:57:34,082 --> 00:57:34,674 Oh man! 780 00:57:34,794 --> 00:57:36,957 No problem. Let me check for an emergency light. 781 00:57:44,118 --> 00:57:45,870 Hello. - Sir, should I send the report? 782 00:57:46,046 --> 00:57:47,021 But there's a problem. 783 00:57:47,283 --> 00:57:48,111 I'll check it. 784 00:57:48,678 --> 00:57:49,823 Listen. - Yes, sir. 785 00:57:49,943 --> 00:57:50,868 You guys have a vehicle? 786 00:57:50,988 --> 00:57:52,725 Yes. - Come to D 40. 787 00:57:52,845 --> 00:57:53,411 Okay, sir. 788 00:57:53,531 --> 00:57:55,072 It's raining continuously. 789 00:57:55,192 --> 00:57:56,063 But your bike... 790 00:57:56,598 --> 00:57:58,167 We'll pick it in the morning. - Okay, sir. 791 00:57:58,712 --> 00:57:59,651 Call me when you reach here. 792 00:57:59,852 --> 00:58:00,489 Okay, sir. 793 00:58:00,793 --> 00:58:01,430 Fine. 794 00:58:52,908 --> 00:58:54,773 I couldn't understand that time.... 795 00:58:55,227 --> 00:58:58,220 ....why that sound was troubling me. 796 00:58:58,799 --> 00:59:01,180 And why I was reminded of the moments... 797 00:59:01,637 --> 00:59:03,580 ...I was trying to forget. 798 01:00:47,929 --> 01:00:49,376 That's Rajat sir's wife. 799 01:00:49,548 --> 01:00:50,173 What? 800 01:00:50,740 --> 01:00:51,567 What brings you here? 801 01:00:51,849 --> 01:00:52,872 Why? Can't I come here? 802 01:00:52,992 --> 01:00:54,416 Of course you can. 803 01:00:54,682 --> 01:00:55,520 I see everything. 804 01:00:55,837 --> 01:00:57,067 You were busy romancing. 805 01:00:57,360 --> 01:00:59,269 And when I come close, you get a headache! 806 01:01:01,924 --> 01:01:03,238 I'm a director. 807 01:01:03,375 --> 01:01:04,902 I was demonstrating. 808 01:01:05,549 --> 01:01:07,659 I saw how involved you were. 809 01:01:13,060 --> 01:01:13,904 I was passing by... 810 01:01:14,024 --> 01:01:15,300 ...so I thought of picking you up. - Why? 811 01:01:16,598 --> 01:01:18,000 I've to purchase some things. 812 01:01:18,502 --> 01:01:20,068 I can't carry heavy stuff. 813 01:01:26,404 --> 01:01:27,503 How did she come to the rehearsals? 814 01:01:27,623 --> 01:01:29,107 How would I know? 815 01:01:30,140 --> 01:01:31,726 You said you're trying. 816 01:01:31,846 --> 01:01:32,851 Is this how you're trying? 817 01:01:33,004 --> 01:01:34,609 You were talking jovially! 818 01:01:34,729 --> 01:01:36,489 I had to talk with her. 819 01:01:36,637 --> 01:01:37,864 But I can't bear it.... 820 01:01:37,993 --> 01:01:39,711 ...if someone gets personal with you. 821 01:01:39,848 --> 01:01:42,381 I think you're physically attached to her. 822 01:01:42,568 --> 01:01:43,533 Have you gone mad? 823 01:01:43,653 --> 01:01:45,214 What's madness to do with this? 824 01:01:45,334 --> 01:01:48,002 You live in that house and that bed... - I swear upon you, Mansi,... 825 01:01:48,122 --> 01:01:49,983 ...nothing happens between us. - Nothing happens... 826 01:01:50,103 --> 01:01:51,653 ....that's why you can't even divorce her! 827 01:01:52,198 --> 01:01:53,356 You can't even imagine... 828 01:01:53,699 --> 01:01:55,508 ...what she'll do when mention divorce. 829 01:01:56,037 --> 01:01:56,794 What will she do? 830 01:01:56,914 --> 01:01:57,873 Murder you? 831 01:01:58,064 --> 01:01:59,340 Oh c'mon! 832 01:02:00,889 --> 01:02:01,644 Look Rajat,... 833 01:02:02,073 --> 01:02:04,648 ...just get rid of her. 834 01:02:05,837 --> 01:02:07,273 Why don't forget her? 835 01:02:07,635 --> 01:02:09,375 Think about the upcoming show. 836 01:02:09,951 --> 01:02:11,591 I can't think of anything else... 837 01:02:11,711 --> 01:02:13,566 ...unless she's out of your life. 838 01:02:14,913 --> 01:02:15,725 You... 839 01:02:16,505 --> 01:02:18,219 You're getting over possessive. 840 01:02:20,627 --> 01:02:22,562 Call my love anything you like... 841 01:02:22,699 --> 01:02:23,793 ....I don't care. 842 01:02:24,287 --> 01:02:25,326 Why don't you understand? 843 01:02:29,532 --> 01:02:31,034 Wait for some more days, Mansi. 844 01:02:31,975 --> 01:02:34,274 I don't want to act in haste. 845 01:02:38,041 --> 01:02:39,336 How many days, Rajat? 846 01:02:40,246 --> 01:02:41,716 Where are you, sir? 847 01:02:43,464 --> 01:02:44,207 Coming. 848 01:02:44,435 --> 01:02:45,153 I'm looking for it. 849 01:02:45,273 --> 01:02:46,100 Okay. 850 01:02:49,597 --> 01:02:51,447 Had the rains become less,... 851 01:02:51,567 --> 01:02:52,477 ...I'd go home. 852 01:02:53,811 --> 01:02:54,916 Here he is. 853 01:02:55,357 --> 01:02:56,894 This is a problem. 854 01:02:57,014 --> 01:03:00,078 When it rains, there has to be a power cut. 855 01:03:00,198 --> 01:03:02,797 Yes, such faults are common in this weather. 856 01:03:04,680 --> 01:03:06,051 That's right. 857 01:03:06,493 --> 01:03:10,075 But crimes also increase in such cases. 858 01:03:12,949 --> 01:03:14,583 Yes, you're right. 859 01:03:16,221 --> 01:03:19,250 It's raining continuously. 860 01:03:21,737 --> 01:03:24,683 Sir, what do you think of rains? 861 01:03:25,545 --> 01:03:27,033 I like rains. 862 01:03:27,153 --> 01:03:28,577 It doesn't rain much in Delhi anyway. 863 01:03:29,893 --> 01:03:30,472 Yes. 864 01:03:30,592 --> 01:03:32,578 Sir, don't you get scared? 865 01:03:33,441 --> 01:03:34,155 Scared? 866 01:03:35,102 --> 01:03:35,845 About what? 867 01:03:36,788 --> 01:03:39,722 I mean, you live alone in such a big house. 868 01:03:41,496 --> 01:03:42,722 You're here with me. 869 01:03:43,712 --> 01:03:44,531 Delhi Police. 870 01:03:44,708 --> 01:03:45,787 Always with you. 871 01:03:45,907 --> 01:03:47,546 Yes, you're right. 872 01:03:48,012 --> 01:03:50,797 Delhi Police, with you always. 873 01:03:51,093 --> 01:03:53,422 Pandey, stop talking and do your duty. 874 01:03:53,622 --> 01:03:55,441 Sir,... 875 01:03:57,860 --> 01:03:59,787 There's a heavy downpour. 876 01:03:59,907 --> 01:04:02,100 Sir, we are doing our duty. 877 01:04:02,220 --> 01:04:03,325 We're not... 878 01:04:03,901 --> 01:04:05,272 ...partying here! 879 01:04:07,162 --> 01:04:09,072 Which duty are they talking about? 880 01:04:15,190 --> 01:04:16,363 Do you remember what's today? 881 01:04:18,265 --> 01:04:19,534 I asked you something, Rajat. 882 01:04:21,489 --> 01:04:23,027 Couldn't you come early today? 883 01:04:25,080 --> 01:04:27,776 You like to humiliate me. 884 01:04:29,155 --> 01:04:30,545 You were late on our anniversary too. 885 01:04:31,258 --> 01:04:32,858 Everyone was asking about you. 886 01:04:33,512 --> 01:04:35,291 I'm tired of lying to everyone. 887 01:04:37,618 --> 01:04:39,005 What do you want, Rajat? 888 01:04:39,695 --> 01:04:40,449 Tell me. 889 01:04:41,427 --> 01:04:42,787 Cat got your tongue! 890 01:04:42,955 --> 01:04:43,871 Why don't you speak? 891 01:04:43,991 --> 01:04:45,209 I'm tired! 892 01:04:46,074 --> 01:04:47,589 Do this, do that... 893 01:04:47,709 --> 01:04:49,358 ...pick him, drop him... 894 01:04:49,682 --> 01:04:51,868 I feel I'm your slave not your husband. 895 01:04:52,582 --> 01:04:53,396 Husband? 896 01:04:54,801 --> 01:04:56,691 Have you fulfilled your husbandly duties? 897 01:04:58,598 --> 01:05:00,921 Have you earned a single dime? 898 01:05:01,864 --> 01:05:05,089 Have you bought a singe sari for me? 899 01:05:06,035 --> 01:05:06,987 You're a husband it seems! 900 01:05:07,655 --> 01:05:09,251 I run this household. 901 01:05:10,421 --> 01:05:11,057 And you... 902 01:05:12,067 --> 01:05:13,960 You can't even handle menial tasks! 903 01:05:15,327 --> 01:05:17,803 I just asked you to come early today. 904 01:05:17,989 --> 01:05:20,810 But I don't like you upper class society. 905 01:05:21,579 --> 01:05:23,347 I feel suffocated in such parties.... 906 01:05:24,260 --> 01:05:26,431 ...where a person is valued for his money. 907 01:05:26,915 --> 01:05:27,627 Money? 908 01:05:28,869 --> 01:05:30,462 Whatever you've achieved... 909 01:05:31,086 --> 01:05:32,488 ...is all thanks to my money. 910 01:05:33,650 --> 01:05:35,409 If we part ways,... 911 01:05:35,977 --> 01:05:38,108 ....you won't be worth two pennies! 912 01:05:39,120 --> 01:05:41,866 Not everyone can earn money, Rajat. 913 01:05:42,702 --> 01:05:44,569 You need brains to earn money. 914 01:05:45,221 --> 01:05:46,187 You need courage. 915 01:05:46,867 --> 01:05:47,976 You need guts. 916 01:05:48,556 --> 01:05:49,423 Do you have that? 917 01:05:50,475 --> 01:05:51,789 How much do you earn? 918 01:05:52,247 --> 01:05:52,872 Tell me. 919 01:05:53,543 --> 01:05:55,813 How much have you earned from theatre? 920 01:05:56,251 --> 01:05:58,647 Tell me. Answer me, Rajat. 921 01:05:59,249 --> 01:06:01,623 How much have you earned from theatre? 922 01:06:01,928 --> 01:06:04,459 Tell me. Answer me, Rajat. 923 01:06:04,579 --> 01:06:07,523 A man murdered his wife and fled from a nearby sector. 924 01:06:07,709 --> 01:06:10,483 Patrol car dispatch to sector 13. 925 01:06:12,203 --> 01:06:14,074 Spousal killings have increased these days. 926 01:06:14,611 --> 01:06:15,232 Right, Rajat? 927 01:06:15,891 --> 01:06:16,512 Yes. 928 01:06:17,003 --> 01:06:18,785 Such a man... 929 01:06:18,905 --> 01:06:21,340 ....should be hanged on a public square. 930 01:06:22,647 --> 01:06:25,141 Should you kill a woman? 931 01:06:25,551 --> 01:06:26,786 Pandey, be it a man or a woman,... 932 01:06:27,790 --> 01:06:29,619 ....sometimes a person becomes dangerous... 933 01:06:29,863 --> 01:06:31,474 ...and loses control over his anger.... 934 01:06:31,737 --> 01:06:32,925 ...and commits a crime. 935 01:06:34,920 --> 01:06:36,634 Yes. 936 01:06:36,965 --> 01:06:38,843 I'm with police force since 25 years. 937 01:06:39,856 --> 01:06:41,151 I've met different kinds of people. 938 01:06:41,631 --> 01:06:42,808 In some cases, the man is at fault. 939 01:06:43,490 --> 01:06:45,113 Sometimes women are. 940 01:06:45,696 --> 01:06:48,598 Yes, but it's wrong to kill. 941 01:06:48,785 --> 01:06:49,414 Right? 942 01:06:55,850 --> 01:06:57,036 I'll go to the washroom. 943 01:07:00,719 --> 01:07:02,755 Sir, the lights are back. 944 01:07:02,875 --> 01:07:04,483 Give me the remote. I'll watch the match. - Here. 945 01:07:04,603 --> 01:07:06,776 Here's the match. 946 01:07:16,856 --> 01:07:19,374 What's this? The match is over. 947 01:07:19,659 --> 01:07:21,349 Let's see who's the man of the match. 948 01:07:22,209 --> 01:07:23,431 What's the use? 949 01:07:33,486 --> 01:07:36,752 Are they talking about me? 950 01:08:01,714 --> 01:08:03,645 Oh Meena! 951 01:08:12,333 --> 01:08:13,109 Listen,... 952 01:08:13,519 --> 01:08:15,402 ...it's my parents' marriage anniversary day after. 953 01:08:15,522 --> 01:08:16,798 They've invited us. 954 01:08:16,918 --> 01:08:18,213 I can't come. 955 01:08:19,384 --> 01:08:21,903 I've to prepare for the show. 956 01:08:25,010 --> 01:08:26,403 Tell me honestly what's going on. 957 01:08:26,523 --> 01:08:27,514 What? 958 01:08:27,743 --> 01:08:28,900 I've a show coming up. 959 01:08:29,081 --> 01:08:30,419 I've been noticing since many days. 960 01:08:30,718 --> 01:08:32,059 You don't speak to me properly. 961 01:08:32,179 --> 01:08:34,341 If I ask you to come some place, you make excuses. 962 01:08:34,927 --> 01:08:36,012 If I come closer,... 963 01:08:36,954 --> 01:08:37,935 ....no reaction. 964 01:08:38,202 --> 01:08:39,030 Tell me honestly. 965 01:08:42,272 --> 01:08:43,981 Nothing's wrong. 966 01:08:44,119 --> 01:08:46,186 I'm not as foolish as you think. 967 01:08:48,032 --> 01:08:49,218 Under the garb of the theatre,... 968 01:08:49,552 --> 01:08:51,428 ...are you really romancing her? 969 01:08:51,704 --> 01:08:53,480 It's nothing like that. 970 01:08:53,633 --> 01:08:55,061 I do only theatre. 971 01:08:56,080 --> 01:08:56,961 Believe me. 972 01:08:57,432 --> 01:08:58,330 There's nothing like that. 973 01:08:58,450 --> 01:08:59,589 It better not be. 974 01:09:00,050 --> 01:09:00,962 And don't forget,... 975 01:09:01,082 --> 01:09:02,696 ....this luxurious life you're living... 976 01:09:02,816 --> 01:09:04,045 ...is all thanks to me. 977 01:09:04,193 --> 01:09:05,850 Our car, bungalow, money... 978 01:09:06,097 --> 01:09:07,702 ...are gifts from my dad. 979 01:09:08,349 --> 01:09:10,692 Even the clothes you're wearing! 980 01:09:10,834 --> 01:09:13,129 So don't even dream... - Dream? 981 01:09:14,714 --> 01:09:16,626 I forgot dreaming long ago. 982 01:09:16,746 --> 01:09:17,686 You haven't forgotten. 983 01:09:18,033 --> 01:09:18,889 You know.... 984 01:09:19,044 --> 01:09:20,906 ....you're not worth that dream anymore. 985 01:09:21,273 --> 01:09:24,487 With that two bit drama girl,... 986 01:09:24,778 --> 01:09:26,283 ....you want to rot in theatre world! 987 01:09:27,707 --> 01:09:30,473 I've told you many times to try for films in Mumbai. 988 01:09:31,316 --> 01:09:32,492 I am with you. 989 01:09:33,021 --> 01:09:34,859 But that was never my dream. 990 01:09:34,991 --> 01:09:35,844 It was mine though! 991 01:09:36,543 --> 01:09:38,542 I nurtured that dream through you. 992 01:09:38,821 --> 01:09:39,716 But why? 993 01:09:40,197 --> 01:09:41,926 Because it's reality. 994 01:09:42,809 --> 01:09:45,820 Every woman nurtures a dream through her husband. 995 01:09:46,653 --> 01:09:49,700 I accepted you as you are. 996 01:09:51,467 --> 01:09:53,722 But don't assume... 997 01:09:54,407 --> 01:09:55,962 ....that I'll manage work... 998 01:09:56,082 --> 01:09:58,770 ....and you'll enjoy under the garb of theatre. 999 01:09:59,626 --> 01:10:01,358 The day I get to know,... 1000 01:10:02,239 --> 01:10:03,709 ...I'll teach you such a lesson,... 1001 01:10:03,971 --> 01:10:05,286 ....you'll neither live... 1002 01:10:05,566 --> 01:10:06,768 ...nor die! 1003 01:10:11,842 --> 01:10:14,750 You'll rot in jail all your life. 1004 01:10:14,870 --> 01:10:17,270 And you know I can do that. 1005 01:10:17,740 --> 01:10:19,064 I know it. 1006 01:10:20,760 --> 01:10:21,759 That's why... 1007 01:10:22,736 --> 01:10:25,793 You see, the evidence will be found sooner or later. 1008 01:10:25,926 --> 01:10:28,215 Yes, he won't get anything. 1009 01:10:28,335 --> 01:10:30,873 He ruined his life for nothing. 1010 01:10:32,727 --> 01:10:34,292 Do they know everything? 1011 01:10:34,928 --> 01:10:37,190 What if they're here to get evidence? 1012 01:10:38,342 --> 01:10:40,394 But how could they know? 1013 01:10:46,485 --> 01:10:47,174 Hello. 1014 01:10:47,669 --> 01:10:48,332 Yes, sir. 1015 01:10:49,548 --> 01:10:50,367 Where are you? 1016 01:10:51,297 --> 01:10:52,660 It has stopped raining. 1017 01:10:52,858 --> 01:10:53,962 How long will you take? 1018 01:10:54,949 --> 01:10:57,067 We're on the way, sir. 1019 01:10:57,772 --> 01:10:58,568 Okay. 1020 01:10:58,834 --> 01:10:59,733 Come soon. 1021 01:11:01,111 --> 01:11:02,654 Yes. - Yes, sir. 1022 01:11:08,935 --> 01:11:10,934 They're coming here. 1023 01:11:15,844 --> 01:11:16,918 Who's coming now? 1024 01:11:17,818 --> 01:11:19,029 Who did they call? 1025 01:11:23,992 --> 01:11:25,521 Tell me this. 1026 01:11:25,662 --> 01:11:28,634 What kind of dramas you make? 1027 01:11:28,754 --> 01:11:31,519 Like films? 1028 01:11:33,077 --> 01:11:34,810 Pandey, have you never seen one? 1029 01:11:35,210 --> 01:11:36,729 The story is like films. 1030 01:11:36,910 --> 01:11:38,524 They just perform on the stage. 1031 01:11:40,461 --> 01:11:41,998 No, sir, I haven't seen it. 1032 01:11:42,118 --> 01:11:44,349 The only films I saw are Raja Harishchandra... 1033 01:11:44,469 --> 01:11:47,293 ...and Santoshi Maa and one more. 1034 01:11:49,976 --> 01:11:50,809 Sir, ... 1035 01:11:51,106 --> 01:11:54,320 ...which drama are you doing? 1036 01:11:56,642 --> 01:11:59,219 Well, it's Shakespeare's play. 1037 01:11:59,423 --> 01:12:00,413 Romeo Juliet. 1038 01:12:01,350 --> 01:12:02,462 Shakespeare! 1039 01:12:03,084 --> 01:12:05,666 Pandey, he was a world famous writer. 1040 01:12:06,573 --> 01:12:08,461 Why such a name then? 1041 01:12:08,581 --> 01:12:09,705 He could be called Mukul. 1042 01:12:11,186 --> 01:12:12,810 Why are they talking rubbish? 1043 01:12:13,091 --> 01:12:15,341 It has stopped raining. Why aren't they leaving? 1044 01:12:15,461 --> 01:12:17,838 A murder is committed in Dwarka, Delhi. 1045 01:12:18,086 --> 01:12:20,138 Patrol car contact right away. 1046 01:12:20,258 --> 01:12:22,157 Sir, like films... 1047 01:12:22,277 --> 01:12:24,411 ....one man fights 10 people. 1048 01:12:24,544 --> 01:12:26,411 Does that happen in your drama too? 1049 01:12:26,787 --> 01:12:28,798 Yes, as per the situation... 1050 01:12:29,271 --> 01:12:30,055 ...we do it. 1051 01:12:30,467 --> 01:12:31,484 I see. 1052 01:12:34,497 --> 01:12:36,756 Do your dramas have songs? 1053 01:12:38,090 --> 01:12:39,488 Yes. 1054 01:12:39,883 --> 01:12:41,437 I've heard many film songs.... 1055 01:12:41,654 --> 01:12:43,546 ...but never from a drama. 1056 01:12:43,666 --> 01:12:45,950 Pandey, why are you troubling him? 1057 01:12:46,788 --> 01:12:49,265 Sir, I'm curious about... 1058 01:12:49,385 --> 01:12:51,597 ...songs from dramas. 1059 01:12:52,169 --> 01:12:54,930 I don't sing. Singers do. 1060 01:12:55,705 --> 01:12:57,095 Like films? 1061 01:12:57,338 --> 01:12:59,638 Sir, tell me about the drama. 1062 01:13:00,500 --> 01:13:02,414 He's talking rubbish and staying back. 1063 01:13:03,052 --> 01:13:04,659 Is that a plan? 1064 01:13:31,963 --> 01:13:32,618 Shut it... 1065 01:13:33,155 --> 01:13:35,002 Shut the sounds! 1066 01:13:35,122 --> 01:13:36,560 My ears will burst. 1067 01:13:36,949 --> 01:13:38,107 There's no sound. 1068 01:13:38,497 --> 01:13:39,152 Look! 1069 01:13:39,583 --> 01:13:40,210 Look. 1070 01:13:41,094 --> 01:13:42,017 There's no sound. 1071 01:13:42,475 --> 01:13:43,106 Is there? 1072 01:13:43,335 --> 01:13:44,069 Is there any sound? 1073 01:13:44,977 --> 01:13:46,056 Yes, there is. 1074 01:13:46,242 --> 01:13:47,199 It came from there. 1075 01:13:47,452 --> 01:13:48,482 Stop! 1076 01:13:54,549 --> 01:13:56,664 Yes, there is a sound from there. 1077 01:13:57,036 --> 01:13:59,495 Stop! 1078 01:13:59,615 --> 01:14:00,591 There's no sound. 1079 01:14:00,711 --> 01:14:01,724 Rajat baba,... 1080 01:14:02,520 --> 01:14:04,010 ....stop your story. 1081 01:14:04,672 --> 01:14:05,442 Stop it. 1082 01:14:06,315 --> 01:14:07,457 I can hear the sound. 1083 01:14:07,670 --> 01:14:08,598 I can hear it. 1084 01:14:08,718 --> 01:14:09,707 Stop it! 1085 01:14:09,827 --> 01:14:11,524 Stop it or I'll die. 1086 01:14:11,644 --> 01:14:13,389 Rajat, stop it. 1087 01:14:13,659 --> 01:14:14,647 Nothing... 1088 01:14:14,767 --> 01:14:16,457 Sound... I'll die. 1089 01:14:16,577 --> 01:14:17,993 I'll die. 1090 01:14:18,113 --> 01:14:19,438 Nothing will happen. 1091 01:14:20,315 --> 01:14:21,214 Move. 1092 01:14:21,705 --> 01:14:23,118 Nothing will happen. - He has lost it. 1093 01:14:23,483 --> 01:14:24,184 Look,... 1094 01:14:25,193 --> 01:14:27,383 ....get rid of the burden on your heart. 1095 01:14:28,042 --> 01:14:29,752 Everything will be fine. 1096 01:14:29,981 --> 01:14:30,904 Get rid of it. 1097 01:14:31,224 --> 01:14:32,247 I said do it. 1098 01:14:33,529 --> 01:14:34,519 Nothing will happen, uncle. 1099 01:14:34,747 --> 01:14:35,581 Tell us what happened. 1100 01:14:36,207 --> 01:14:37,636 Tell us the truth. 1101 01:14:38,879 --> 01:14:39,507 Go on. 1102 01:14:39,736 --> 01:14:40,357 Tell us. 1103 01:14:41,558 --> 01:14:42,384 Yes. 1104 01:14:43,766 --> 01:14:44,458 Yes. 1105 01:14:44,696 --> 01:14:45,650 Tell us. 1106 01:14:47,334 --> 01:14:48,108 Yes. 1107 01:14:48,504 --> 01:14:49,150 What? 1108 01:14:50,109 --> 01:14:52,132 Yes, I committed murder. 1109 01:15:05,140 --> 01:15:07,207 Yes, I committed murder. 1110 01:15:11,358 --> 01:15:14,073 ''You fell in love''... 1111 01:15:14,193 --> 01:15:16,516 ...''with her ways'' 1112 01:15:16,929 --> 01:15:19,841 ''You forged a bond''... 1113 01:15:19,961 --> 01:15:22,163 ...''with her consent'' 1114 01:15:22,283 --> 01:15:27,588 ''Now the world will hear the sounds'' 1115 01:15:27,981 --> 01:15:33,579 ''Now the world will hear the sounds'' 1116 01:15:34,007 --> 01:15:38,852 ''Someone ended up dead because of you'' 1117 01:15:39,775 --> 01:15:44,388 ''How will you escape this affliction?'' 1118 01:15:45,373 --> 01:15:50,553 ''Someone ended up dead because of you'' 1119 01:15:51,187 --> 01:15:56,220 ''How will you escape this affliction?'' 1120 01:15:56,852 --> 01:15:58,905 ''Affliction'' 1121 01:16:14,332 --> 01:16:17,058 A man does such drama... 1122 01:16:17,926 --> 01:16:20,182 ...to hide his crime. 1123 01:16:27,545 --> 01:16:28,521 Did you hear the sound? 1124 01:16:30,970 --> 01:16:31,858 What sound? 1125 01:16:43,810 --> 01:16:44,762 Sound.... 1126 01:16:46,375 --> 01:16:48,690 ...of people from the other world. 1127 01:16:51,986 --> 01:16:55,855 When a dear one leaves for the other world... 1128 01:16:56,373 --> 01:16:57,962 ...they call out to us. 1129 01:16:59,973 --> 01:17:03,122 Then that sound turns into a scream. 1130 01:17:03,526 --> 01:17:04,580 And that scream..... 1131 01:17:05,342 --> 01:17:07,420 ...hurts our ears in such a way... 1132 01:17:07,540 --> 01:17:10,002 ....as if our ear drums will burst. 1133 01:17:28,939 --> 01:17:30,361 Macbeth. 1134 01:17:32,200 --> 01:17:34,777 You know of Shakespeare's play Macbeth. 1135 01:17:35,485 --> 01:17:36,100 Yes. 1136 01:17:36,220 --> 01:17:38,330 This is what happens to the hero. 1137 01:17:40,679 --> 01:17:43,648 Oh man! 1138 01:17:45,099 --> 01:17:46,869 You scared me. 1139 01:17:47,028 --> 01:17:49,456 Your acting was so real! 1140 01:17:50,051 --> 01:17:52,521 Superb. - Shah Rukh is nothing before you. 1141 01:17:52,829 --> 01:17:53,662 Superb. 1142 01:17:54,083 --> 01:17:55,868 You must go to Mumbai. 1143 01:17:57,392 --> 01:17:58,839 Are they really convinced... 1144 01:17:59,314 --> 01:18:00,522 ...that I was acting? 1145 01:18:06,237 --> 01:18:07,778 I don't understand... 1146 01:18:08,291 --> 01:18:10,290 ....why they're still here. 1147 01:18:13,891 --> 01:18:15,427 It has stopped raining. 1148 01:18:15,861 --> 01:18:18,075 Why are they still here? 1149 01:18:33,220 --> 01:18:34,297 What's wrong, Rajat? 1150 01:18:36,885 --> 01:18:38,009 Are you feeling well? 1151 01:18:39,302 --> 01:18:43,069 No, he's into Macbeth mode. 1152 01:18:43,259 --> 01:18:46,420 Yes, I was thinking of the play. 1153 01:18:46,907 --> 01:18:48,890 Do that, sir. 1154 01:18:49,010 --> 01:18:51,471 Do call us for the drama. 1155 01:18:51,915 --> 01:18:53,808 They surely know something. 1156 01:18:54,505 --> 01:18:56,074 Why else would they wait here? 1157 01:18:59,045 --> 01:19:00,835 Did she call them? 1158 01:19:03,366 --> 01:19:04,780 It's all my fault. 1159 01:19:05,309 --> 01:19:06,905 I shouldn't have asked them to stay. 1160 01:19:11,038 --> 01:19:12,703 I don't know what to do. 1161 01:19:14,524 --> 01:19:16,899 They're definitely playing games with me. 1162 01:19:18,923 --> 01:19:20,061 Something's wrong. 1163 01:19:24,099 --> 01:19:26,246 They've got it all planned. 1164 01:19:30,726 --> 01:19:32,502 They know everything... 1165 01:19:32,773 --> 01:19:35,068 ...and they're pretending! 1166 01:19:40,192 --> 01:19:41,583 Traitors! 1167 01:19:42,374 --> 01:19:43,445 Scoundrels! 1168 01:19:47,086 --> 01:19:48,857 You've been fooling me all along? 1169 01:19:52,232 --> 01:19:53,503 There was no theft. 1170 01:19:53,984 --> 01:19:58,642 The truth is that you're here for murder! 1171 01:20:04,219 --> 01:20:05,308 I killed her.... 1172 01:20:14,441 --> 01:20:17,369 ....but what else could I do? 1173 01:20:20,299 --> 01:20:22,791 This life seemed like a burden. 1174 01:20:24,032 --> 01:20:25,240 I wasn't able to live. 1175 01:20:29,436 --> 01:20:30,222 That's it. 1176 01:20:34,297 --> 01:20:35,583 So I killed her. 1177 01:20:46,122 --> 01:20:46,878 But... 1178 01:20:48,044 --> 01:20:49,360 ...how did you learn of it? 1179 01:20:54,430 --> 01:20:55,299 Did she... 1180 01:20:58,495 --> 01:20:59,233 Tell me. 1181 01:21:01,393 --> 01:21:02,327 Tell me. 1182 01:21:02,953 --> 01:21:05,280 Why don't you speak? 1183 01:21:11,317 --> 01:21:15,089 Sir, I've been calling you since long. 1184 01:21:15,323 --> 01:21:16,978 I couldn't get through. 1185 01:21:19,163 --> 01:21:20,055 Let's go, sir. 1186 01:21:39,926 --> 01:21:42,033 Inspector, such is our profession. 1187 01:21:42,605 --> 01:21:45,515 When we prepare for a character,... 1188 01:21:46,175 --> 01:21:48,484 ...we get so involved... 1189 01:21:48,972 --> 01:21:50,960 ....that we act in real life too. 1190 01:21:54,247 --> 01:21:56,455 We don't get retakes like films. 1191 01:21:56,918 --> 01:21:59,473 We get just one take. 1192 01:21:59,593 --> 01:22:01,340 We have to use it. 1193 01:22:19,879 --> 01:22:22,535 Wow! What acting! 1194 01:22:22,655 --> 01:22:25,533 For once we thought you were telling the truth. 1195 01:22:26,456 --> 01:22:27,336 Come, sir. 1196 01:22:28,029 --> 01:22:28,879 Rajat,... 1197 01:22:29,156 --> 01:22:30,442 ...you're a great actor. 1198 01:22:30,562 --> 01:22:32,851 Do call us for your show. 1199 01:22:32,971 --> 01:22:34,361 Yes. - Thank you so much. 1200 01:22:34,490 --> 01:22:35,459 Okay, sir. 1201 01:22:35,579 --> 01:22:36,496 You're late. 1202 01:22:36,616 --> 01:22:40,067 Had you come earlier, you'd see his acting. 1203 01:22:40,187 --> 01:22:42,221 I got goose pimples! 1204 01:23:11,339 --> 01:23:12,796 Too good, Rajat! 1205 01:23:13,301 --> 01:23:14,775 You fooled them. 1206 01:23:24,990 --> 01:23:25,790 Rajat. 1207 01:23:28,658 --> 01:23:29,420 Rajat! 1208 01:23:35,408 --> 01:23:36,549 What happened? 1209 01:23:36,669 --> 01:23:37,880 Speak softly. 1210 01:23:38,128 --> 01:23:39,644 Your voice can be heard till afar. 1211 01:23:40,416 --> 01:23:42,530 Tomorrow I will confess. 1212 01:23:47,235 --> 01:23:48,511 Have you gone mad, uncle? 1213 01:23:52,271 --> 01:23:53,557 You committed a murder. 1214 01:23:55,228 --> 01:23:56,928 Will you spend your life in jail? 1215 01:23:59,806 --> 01:24:01,134 I've decided. 1216 01:24:02,778 --> 01:24:04,230 No matter what happens,... 1217 01:24:05,506 --> 01:24:07,761 ...I can't live with this fear anymore. 1218 01:24:11,190 --> 01:24:13,314 I'll confess to my crime tomorrow. 1219 01:24:14,195 --> 01:24:15,487 Okay. 1220 01:24:15,808 --> 01:24:17,070 Do one thing. 1221 01:24:19,504 --> 01:24:22,450 Perhaps you're obsessed with honesty. 1222 01:24:23,903 --> 01:24:26,142 Start after some time. 1223 01:24:28,311 --> 01:24:29,227 Rajat! 1224 01:24:31,457 --> 01:24:33,098 What a story that was! 1225 01:24:33,218 --> 01:24:34,864 Wow, too good. 1226 01:24:34,984 --> 01:24:35,919 Too good. 1227 01:25:25,555 --> 01:25:26,745 Rajat, when... 1228 01:25:27,566 --> 01:25:28,923 ...the policemen left,... 1229 01:25:30,849 --> 01:25:32,048 ....how did you land here? 1230 01:25:33,644 --> 01:25:34,387 Here? 1231 01:25:54,648 --> 01:25:56,638 Sir, wait here. I'll get the car. 1232 01:26:43,721 --> 01:26:44,568 Pandey,... 1233 01:26:45,354 --> 01:26:47,020 ...something's fishy about that man. 1234 01:26:47,572 --> 01:26:48,348 What do you think? 1235 01:26:48,596 --> 01:26:51,651 Sir, all I understood is that... 1236 01:26:51,771 --> 01:26:53,999 ....theatre folks are like this. 1237 01:26:55,088 --> 01:26:57,403 But you must note the address correctly. 1238 01:26:57,541 --> 01:26:58,642 The night got wasted. 1239 01:27:00,717 --> 01:27:02,050 I made a mistake, sir. 1240 01:27:24,325 --> 01:27:25,315 Let's go,sir. 1241 01:27:36,653 --> 01:27:39,157 There he goes again. - Macbeth again. 1242 01:27:41,719 --> 01:27:46,942 ''That night gave me sorrows of a lifetime'' 1243 01:27:47,062 --> 01:27:52,466 ''I wandered around holding that secret'' 1244 01:27:52,586 --> 01:27:57,221 ''I now burn within'' 1245 01:27:58,382 --> 01:28:02,595 ''I now burn within'' 1246 01:28:04,398 --> 01:28:09,241 ''Someone ended up dead because of you'' 1247 01:28:10,122 --> 01:28:15,004 ''How will you escape this affliction?'' 1248 01:28:15,834 --> 01:28:20,751 ''Someone ended up dead because of you'' 1249 01:28:21,518 --> 01:28:26,633 ''How will you escape this affliction?'' 1250 01:28:27,263 --> 01:28:29,406 ''Affliction'' 1251 01:28:36,277 --> 01:28:37,925 Stop, sir! 1252 01:28:39,525 --> 01:28:40,648 Please stop, sir. 1253 01:28:40,996 --> 01:28:42,777 I've committed two murders. 1254 01:28:42,897 --> 01:28:45,066 The dead body is back there. 1255 01:28:48,202 --> 01:28:50,442 I buried it before you came. 1256 01:28:50,562 --> 01:28:51,619 Come, sir. 1257 01:28:53,511 --> 01:28:55,017 Saw his acting! 1258 01:28:57,771 --> 01:29:00,796 Sir, I told you, go to Mumbai. 1259 01:29:00,916 --> 01:29:02,062 You'll do well. 1260 01:29:04,863 --> 01:29:06,411 Did you see his acting? 1261 01:29:07,119 --> 01:29:08,529 You're an actor. 1262 01:29:08,702 --> 01:29:11,821 I too love acting since childhood. 1263 01:29:14,266 --> 01:29:15,706 In your drama,... 1264 01:29:16,699 --> 01:29:17,789 ....give me a role. 1265 01:29:18,045 --> 01:29:21,270 Yes. - I am not acting. 1266 01:29:21,891 --> 01:29:22,819 There he goes again. 1267 01:29:23,905 --> 01:29:26,048 Believe me, it's true. 1268 01:29:26,357 --> 01:29:28,448 I have committed two murders. 1269 01:29:28,658 --> 01:29:29,924 I am a murderer! 1270 01:29:32,343 --> 01:29:35,023 Please, sir, come. The dead body is buried at the back. 1271 01:29:36,962 --> 01:29:39,071 Please, sir! 1272 01:29:40,271 --> 01:29:41,913 Please, sir. - Nice acting. 1273 01:29:43,284 --> 01:29:44,503 Rajat, I must say,... 1274 01:29:44,846 --> 01:29:46,550 ...you'll be a great actor some day. 1275 01:29:47,026 --> 01:29:49,315 I am not acting. 1276 01:29:49,435 --> 01:29:50,753 Stop! 1277 01:29:54,086 --> 01:29:55,968 I am a killer. 1278 01:30:01,424 --> 01:30:03,290 My unborn child... 1279 01:30:06,357 --> 01:30:08,690 The dream I was chasing... 1280 01:30:09,613 --> 01:30:11,827 I killed it myself! 1281 01:30:38,936 --> 01:30:41,562 Rajat, let's get married. 1282 01:30:42,127 --> 01:30:44,716 I want to go home as your wife. 1283 01:30:45,190 --> 01:30:46,208 With her around,... 1284 01:30:46,946 --> 01:30:48,119 ...this is not possible. 1285 01:30:52,505 --> 01:30:54,195 But what if she's not around? 1286 01:30:54,922 --> 01:30:55,625 Meaning? 1287 01:31:01,343 --> 01:31:03,521 What if she leaves this world? 1288 01:31:07,722 --> 01:31:09,097 What are you saying? 1289 01:31:11,785 --> 01:31:13,080 You mean murder? 1290 01:31:17,669 --> 01:31:18,612 Yes, Mansi. 1291 01:31:20,532 --> 01:31:22,865 But that's dangerous. 1292 01:31:55,413 --> 01:31:57,174 There's no other way, Mansi. 1293 01:32:00,962 --> 01:32:03,128 Rajat, I want to live with you.... 1294 01:32:04,741 --> 01:32:05,813 ....happily. 1295 01:32:06,609 --> 01:32:08,337 If anything happens to you,... 1296 01:32:08,780 --> 01:32:09,761 Nothing will happen. 1297 01:32:10,323 --> 01:32:11,790 I have a plan. 1298 01:32:14,917 --> 01:32:16,788 Rajat, my heart doesn't agree. 1299 01:32:21,788 --> 01:32:22,593 Then... 1300 01:32:22,825 --> 01:32:23,849 ....forget me. 1301 01:32:29,515 --> 01:32:30,140 Rajat! 1302 01:32:30,601 --> 01:32:31,637 Don't talk rubbish! 1303 01:32:31,820 --> 01:32:33,808 I didn't love you to forget you. 1304 01:32:34,844 --> 01:32:36,868 Say that again... 1305 01:32:36,988 --> 01:32:38,326 ...and I'll kill you. 1306 01:32:48,643 --> 01:32:49,481 What's the plan? 1307 01:32:53,177 --> 01:32:54,053 I'll tell you. 1308 01:33:00,299 --> 01:33:03,553 She goes to Bangalore every month. 1309 01:33:03,743 --> 01:33:05,957 She parks the car at the airport. 1310 01:33:06,639 --> 01:33:07,743 Wear her dress... 1311 01:33:07,872 --> 01:33:09,401 ....and go to Bangalore in her stead. 1312 01:33:25,413 --> 01:33:27,394 May your tongue burn... 1313 01:33:27,755 --> 01:33:29,540 ...for saying that. 1314 01:33:29,988 --> 01:33:31,788 He wasn't born to be stigmatised. 1315 01:33:32,315 --> 01:33:33,515 His forehead... 1316 01:33:34,124 --> 01:33:36,749 ...is too bright for stigma. 1317 01:33:37,733 --> 01:33:39,204 It's a throne.... 1318 01:33:39,918 --> 01:33:42,337 ....that will be coronated... 1319 01:33:42,765 --> 01:33:46,157 ...celebrating a great kingdom. 1320 01:33:46,848 --> 01:33:50,200 I was such an animal. 1321 01:33:50,320 --> 01:33:51,412 Do one thing. 1322 01:33:52,631 --> 01:33:54,273 I'll kill and bury her that day. 1323 01:33:54,741 --> 01:33:56,542 And you come in from the back door. 1324 01:34:21,852 --> 01:34:24,387 Nice plan. 1325 01:34:25,107 --> 01:34:26,012 But there's one problem. 1326 01:34:26,350 --> 01:34:26,983 What? 1327 01:34:28,286 --> 01:34:28,948 ID. 1328 01:34:29,790 --> 01:34:31,451 I have a solution. 1329 01:34:32,985 --> 01:34:36,140 I'll scan her ID and stick your photo. 1330 01:34:40,486 --> 01:34:42,703 Is that possible? 1331 01:34:46,158 --> 01:34:48,461 Sir, look! We found the body. 1332 01:34:48,692 --> 01:34:49,399 Look. 1333 01:34:49,519 --> 01:34:50,276 Yes. 1334 01:34:52,709 --> 01:34:53,366 Clean up the mud. 1335 01:35:05,018 --> 01:35:06,423 What's going on in my house? 1336 01:35:06,643 --> 01:35:07,970 Is this your house? 1337 01:35:08,399 --> 01:35:10,684 Yes. - Are you Rajat's wife? 1338 01:35:10,969 --> 01:35:11,868 Yes. 1339 01:35:12,279 --> 01:35:14,078 He fooled us again. 1340 01:35:14,198 --> 01:35:16,350 He said he left for Bangalore. 1341 01:35:16,576 --> 01:35:18,159 Yes, my flight got cancelled. 1342 01:35:19,057 --> 01:35:20,134 Where's Rajat? 1343 01:35:20,307 --> 01:35:24,377 He's at the back, digging up things. 1344 01:35:29,168 --> 01:35:32,300 Don't read so intently. 1345 01:35:37,942 --> 01:35:38,597 Rajat! 1346 01:35:39,103 --> 01:35:39,900 Rajat... 1347 01:35:40,469 --> 01:35:41,711 ...what's going on? 1348 01:35:42,081 --> 01:35:44,017 Madam, can't you see... 1349 01:35:44,137 --> 01:35:46,217 ....that dead body? 1350 01:35:49,846 --> 01:35:51,715 He committed a murder. 1351 01:35:53,126 --> 01:35:54,560 Rajat, what is he saying? 1352 01:35:55,292 --> 01:35:57,923 Tell me. 1353 01:36:14,343 --> 01:36:15,203 Yes, madam. 1354 01:36:15,630 --> 01:36:16,285 This is true. 1355 01:36:16,582 --> 01:36:18,761 And your husband has confessed. 1356 01:36:19,580 --> 01:36:20,929 What? 1357 01:36:47,727 --> 01:36:48,618 Done? 1358 01:37:18,723 --> 01:37:19,782 Did you finish the task? 1359 01:37:22,163 --> 01:37:24,014 Killing her won't help. 1360 01:37:29,139 --> 01:37:29,758 You mean... 1361 01:37:30,531 --> 01:37:31,681 If you didn't want to kill her,... 1362 01:37:31,801 --> 01:37:33,564 ...why did you fool me all these days? 1363 01:37:34,041 --> 01:37:35,402 I'll lose everything. 1364 01:37:35,883 --> 01:37:38,764 Everything. This car, bungalow... 1365 01:37:39,235 --> 01:37:40,259 ...luxury... 1366 01:37:41,001 --> 01:37:42,601 She hasn't even made me a nominee. 1367 01:37:47,650 --> 01:37:50,154 So these are important now, is it? 1368 01:37:51,439 --> 01:37:52,947 And... - Look Mansi... 1369 01:37:54,285 --> 01:37:55,983 ...I've seen terrible times. 1370 01:37:57,065 --> 01:37:58,695 I don't want that life again. 1371 01:38:04,193 --> 01:38:05,165 What about me? 1372 01:38:06,554 --> 01:38:07,669 You're here, Mansi. 1373 01:38:08,911 --> 01:38:09,688 We'll be.... 1374 01:38:10,364 --> 01:38:11,123 ...together.... 1375 01:38:11,836 --> 01:38:12,909 ...like we are now. 1376 01:38:16,503 --> 01:38:17,399 With who? 1377 01:38:20,460 --> 01:38:22,364 With a fraud and cheat? 1378 01:38:23,835 --> 01:38:24,784 What are you saying? 1379 01:38:28,251 --> 01:38:30,102 I won't spare you. 1380 01:38:31,592 --> 01:38:32,290 Rajat! 1381 01:38:32,917 --> 01:38:34,583 First your wife... 1382 01:38:35,012 --> 01:38:38,268 ...the the police.. I'll tell them all. - Mansi! 1383 01:38:38,550 --> 01:38:39,306 Mansi! 1384 01:38:39,639 --> 01:38:41,808 I'll book you for molestation, rape, fraud... 1385 01:38:41,928 --> 01:38:43,346 ...and everything else. - Mansi... 1386 01:38:43,508 --> 01:38:45,227 You're my life. 1387 01:38:46,827 --> 01:38:48,255 Rajat, leave me. 1388 01:38:48,641 --> 01:38:50,039 Leave me. 1389 01:38:50,159 --> 01:38:51,634 Rajat, leave me. 1390 01:38:51,754 --> 01:38:53,400 Rajat, leave me. 1391 01:38:53,996 --> 01:38:54,807 Rajat! 1392 01:39:34,149 --> 01:39:35,589 Why are you worried? 1393 01:39:36,390 --> 01:39:37,237 Do you have something to say? 1394 01:39:40,186 --> 01:39:41,019 What are you doing? 1395 01:39:43,123 --> 01:39:44,180 Do you hear something? 1396 01:39:44,475 --> 01:39:45,142 Tell me. 1397 01:39:45,661 --> 01:39:46,446 Tell me. 1398 01:39:47,552 --> 01:39:48,210 What... 1399 01:39:57,005 --> 01:39:58,815 Confessing helps. 1400 01:40:01,473 --> 01:40:02,334 Like me. 1401 01:40:02,844 --> 01:40:03,572 Tell us. 1402 01:40:03,877 --> 01:40:04,841 I killed my wife. 1403 01:40:07,942 --> 01:40:08,948 I killed her. 1404 01:40:15,582 --> 01:40:17,273 She treated me like a dog. 1405 01:40:18,492 --> 01:40:19,467 I killed her. 1406 01:40:22,694 --> 01:40:24,762 And what about her body? 1407 01:40:25,136 --> 01:40:26,766 Body? 1408 01:40:28,334 --> 01:40:29,329 Body? 1409 01:40:29,591 --> 01:40:32,155 I hit it behind the servant's quarters. 1410 01:40:32,673 --> 01:40:34,623 I hid it. 1411 01:40:36,499 --> 01:40:37,970 Behind the servant's quarters. 1412 01:40:43,435 --> 01:40:46,040 Very good. 1413 01:40:47,083 --> 01:40:49,689 You finally confessed to your crime. 1414 01:40:51,724 --> 01:40:52,877 You took too long. 1415 01:41:02,025 --> 01:41:02,756 Who are you? 1416 01:41:03,807 --> 01:41:05,077 Investigation officer... 1417 01:41:05,455 --> 01:41:06,348 ...crime branch. 1418 01:41:51,871 --> 01:41:52,715 Come. 1419 01:41:58,486 --> 01:42:00,658 So Rajat, what have you decided? 1420 01:42:06,747 --> 01:42:07,878 Okay. 1421 01:42:09,390 --> 01:42:10,754 But what's in it for me? 1422 01:42:16,868 --> 01:42:17,637 Look,... 1423 01:42:19,143 --> 01:42:21,935 ...this case is related to the home minister's daughter. 1424 01:42:23,102 --> 01:42:24,923 We have a lot of pressure. 1425 01:42:26,166 --> 01:42:27,151 Believe me,... 1426 01:42:28,646 --> 01:42:30,037 ...help us... 1427 01:42:30,365 --> 01:42:33,819 ...and we'll try to get you out soon. 1428 01:42:34,862 --> 01:42:35,822 That's a promise. 1429 01:42:57,501 --> 01:42:58,286 Rajat,... 1430 01:42:59,586 --> 01:43:01,000 ...it's been 12 days. 1431 01:43:04,069 --> 01:43:06,331 He hasn't confessed yet. 1432 01:43:08,282 --> 01:43:09,417 You know.. 1433 01:43:09,633 --> 01:43:11,481 ...how much pressure I am under. 1434 01:43:13,129 --> 01:43:14,268 How will this happen? 1435 01:43:17,041 --> 01:43:18,503 There's one way. 1436 01:43:20,266 --> 01:43:22,270 If a person develops fear,... 1437 01:43:22,796 --> 01:43:24,571 ...he confesses to his crime. 1438 01:43:25,177 --> 01:43:25,870 How? 1439 01:43:26,079 --> 01:43:27,667 It happened to a friend. 1440 01:43:28,700 --> 01:43:30,212 My friend's fear... 1441 01:43:30,334 --> 01:43:32,319 ....made him confess. 1442 01:43:33,934 --> 01:43:35,911 What if we do that tonight? 1443 01:43:37,682 --> 01:43:38,657 I didn't get you. 1444 01:43:39,358 --> 01:43:40,185 I'll explain. 1445 01:43:40,695 --> 01:43:41,335 Come. 1446 01:43:47,738 --> 01:43:49,886 Didn't you hear? Police, crime branch. 1447 01:43:54,858 --> 01:43:56,163 Thank you, Rajat. 1448 01:43:56,820 --> 01:43:58,501 I really appreciate your help. 1449 01:43:59,087 --> 01:44:00,196 I will try my best. 1450 01:44:00,963 --> 01:44:01,686 Thank you. 1451 01:44:11,151 --> 01:44:12,343 How are you, brother? 1452 01:44:15,268 --> 01:44:16,533 What are you thinking of? 1453 01:44:18,144 --> 01:44:20,532 What can one do but think here? 1454 01:44:21,405 --> 01:44:22,346 You can. 1455 01:44:22,635 --> 01:44:24,098 You can get anything if you have money. 1456 01:44:25,247 --> 01:44:26,146 Is it? 1457 01:44:26,745 --> 01:44:28,184 Can you get anything if you have money? 1458 01:44:28,367 --> 01:44:29,616 Yes. - How? 1459 01:44:31,250 --> 01:44:33,517 Guess you haven't met Rajat baba yet. 1460 01:44:34,625 --> 01:44:35,665 I'll introduce you. 1461 01:44:36,643 --> 01:44:37,477 There he is. 1462 01:45:01,605 --> 01:45:02,438 Bring him. 1463 01:45:03,700 --> 01:45:04,443 Wait a minute. 1464 01:45:11,480 --> 01:45:13,417 The one whose conscience is alive... 1465 01:45:14,017 --> 01:45:15,593 ...can hear sounds. 1466 01:45:16,796 --> 01:45:17,949 But for the one whose conscience is dead,... 1467 01:45:18,910 --> 01:45:22,784 ...one needs to rely on lies to get a confession. 1468 01:45:23,171 --> 01:45:25,010 Start after some time. 1469 01:45:38,600 --> 01:45:40,400 I just want to know, Rajat,... 1470 01:45:42,419 --> 01:45:44,314 ...that story you told me... 1471 01:45:45,505 --> 01:45:46,481 Was it true? 1472 01:45:47,467 --> 01:45:48,714 Or was it a lie? 1473 01:46:17,784 --> 01:46:23,096 ''Tales of love''... 1474 01:46:25,216 --> 01:46:30,303 ''Who do I tell them to?'' 1475 01:46:32,637 --> 01:46:38,411 ''My beloved!'' 1476 01:46:40,036 --> 01:46:43,321 ''My beloved!'' 1477 01:46:47,385 --> 01:46:52,667 ''My beloved!'' 1478 01:46:53,782 --> 01:46:57,603 ''My beloved!'' 1479 01:46:57,723 --> 01:47:01,132 ''Like a wanderer''... 1480 01:47:01,898 --> 01:47:07,001 ...''I roam around'' 1481 01:47:08,095 --> 01:47:13,860 ''Like a wanderer''... 1482 01:47:14,567 --> 01:47:20,454 ...''I roam around'' 1483 01:47:22,601 --> 01:47:28,268 ''My beloved'' 1484 01:47:28,969 --> 01:47:33,681 ''My beloved'' 1485 01:47:33,801 --> 01:47:37,403 ''Who do I tell that my eyes betray me?'' 1486 01:47:37,640 --> 01:47:41,275 ''How do I express it?'' 1487 01:47:41,395 --> 01:47:44,799 ''Who do I tell that my eyes betray me?'' 1488 01:47:45,052 --> 01:47:48,642 ''How do I express it?'' 1489 01:47:48,762 --> 01:47:52,239 ''I'm crazy about you. Now tell me quickly''.... 1490 01:47:52,418 --> 01:47:55,986 ...''why do you pull me to you?'' 1491 01:47:56,106 --> 01:47:59,568 ''I'm crazy about you. Now tell me quickly''.... 1492 01:47:59,806 --> 01:48:05,088 ...''why do you pull me to you?'' 1493 01:48:05,367 --> 01:48:08,749 ''My darling!'' 1494 01:48:08,869 --> 01:48:12,462 ''Like a wanderer''... 1495 01:48:12,849 --> 01:48:16,754 ...''I roam around'' 1496 01:48:17,231 --> 01:48:20,517 ''Like a wanderer''... 1497 01:48:20,637 --> 01:48:24,732 ...''I roam around''' 1498 01:48:25,419 --> 01:48:29,710 ''My darling'' 1499 01:48:30,002 --> 01:48:33,359 ''My darling'' 1500 01:48:33,712 --> 01:48:37,664 ''My darling'' 1501 01:48:38,349 --> 01:48:41,947 ''My darling'' 1502 01:48:42,067 --> 01:48:43,818 ''I'm disconnected from the world'' 1503 01:48:43,938 --> 01:48:47,517 ''You valued me so I went crazy'' 1504 01:48:47,637 --> 01:48:51,161 ''I know not anything. I'm disconnected from the world'' 1505 01:48:51,281 --> 01:48:55,366 ''You valued me so I went crazy'' 1506 01:48:58,621 --> 01:49:01,708 ''I got entangled in your affection'' 1507 01:49:02,266 --> 01:49:05,381 ''Wonder why I did that'' 1508 01:49:05,929 --> 01:49:09,031 ''What people say''... 1509 01:49:09,657 --> 01:49:12,781 ...''doesn't concern me'' 1510 01:49:13,332 --> 01:49:16,930 ''My poor eyes are tired''... 1511 01:49:17,050 --> 01:49:20,348 ...''counting stars at night'' 1512 01:49:20,713 --> 01:49:24,408 '''My heart beats struggle''... 1513 01:49:24,528 --> 01:49:28,262 ...''yet you don't understand'' 1514 01:49:28,382 --> 01:49:30,371 ''My darling'' 1515 01:49:30,862 --> 01:49:35,103 ''My darling'' 1516 01:49:35,468 --> 01:49:39,461 ''My darling'' 1517 01:49:39,581 --> 01:49:43,372 ''Like a wanderer''... 1518 01:49:44,106 --> 01:49:49,685 ..''I roam around'' 1519 01:49:50,382 --> 01:49:55,511 ''Like a wanderer''... 1520 01:49:56,063 --> 01:50:02,049 ..''I roam around'' 1521 01:50:03,226 --> 01:50:08,122 ''My beloved'' 1522 01:50:08,674 --> 01:50:12,714 ''My beloved'' 1523 01:50:13,076 --> 01:50:17,493 ''My beloved'' 1524 01:50:18,278 --> 01:50:24,206 ''My beloved'' 1525 01:50:25,159 --> 01:50:30,855 ''Who do I tell?''... 1526 01:50:32,206 --> 01:50:38,526 ''My beloved'' 1527 01:50:39,035 --> 01:50:46,951 ''My beloved'' 96533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.