Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,522 --> 00:00:01,924
‐ [Narrator] Next
on Acapulco HEAT,
2
00:00:01,924 --> 00:00:04,460
a war hero is unjustly
accused of murder.
3
00:00:04,460 --> 00:00:06,963
‐ I'm afraid you have
to answer my questions.
4
00:00:06,963 --> 00:00:08,565
‐ [Narrator] And the HEAT
team uncovers a trail
5
00:00:08,565 --> 00:00:11,734
of brainwashing, betrayal,
and assassination.
6
00:00:11,734 --> 00:00:13,202
‐ It's show time.
7
00:00:13,202 --> 00:00:15,204
‐ [Narrator] Now, they're
trying to prove his innocence.
8
00:00:15,204 --> 00:00:16,606
‐ Something's
definitely wrong here.
9
00:00:16,606 --> 00:00:18,575
‐ There are two
whole days missing.
10
00:00:18,575 --> 00:00:20,476
‐ [Narrator] Before
he loses his life.
11
00:00:20,476 --> 00:00:21,377
‐ A perfect target.
12
00:00:21,377 --> 00:00:22,879
Why isn't he dead?
13
00:00:22,879 --> 00:00:25,214
‐ [Narrator] Catch the heat.
14
00:00:26,849 --> 00:00:28,017
Acapulco HEAT.
15
00:00:32,354 --> 00:00:34,924
(techno music)
16
00:00:38,928 --> 00:00:42,264
♪ I feel the heat, yeah
17
00:00:46,903 --> 00:00:49,405
♪ I feel the heat
18
00:00:49,405 --> 00:00:52,408
♪ Burning inside me
19
00:00:53,442 --> 00:00:55,912
♪ Burning hot hot
20
00:00:55,912 --> 00:00:58,581
♪ Feel the heat
21
00:01:00,456 --> 00:01:02,024
♪ Hot hot hot
22
00:01:02,024 --> 00:01:06,062
♪ Sweat dripping down my spine
23
00:01:06,062 --> 00:01:08,898
♪ Making me crazy
24
00:01:11,467 --> 00:01:14,370
♪ Fingers touching mine
25
00:01:14,370 --> 00:01:17,406
♪ Making me hazy
26
00:01:17,406 --> 00:01:20,710
♪ Out on the street
27
00:01:20,710 --> 00:01:23,212
♪ I feel the heat
28
00:01:23,212 --> 00:01:26,215
♪ Burning inside me
29
00:01:27,483 --> 00:01:29,051
♪ Burning hot
30
00:01:29,051 --> 00:01:31,387
♪ I feel the heat
31
00:01:31,387 --> 00:01:34,390
♪ Burning inside me
32
00:01:35,324 --> 00:01:37,226
♪ Burning hot, hot
33
00:01:37,226 --> 00:01:39,662
♪ I feel the
34
00:01:40,529 --> 00:01:43,800
♪ Ah, can you feel it?
35
00:01:45,101 --> 00:01:48,571
♪ Deep, deep in your soul
36
00:01:48,571 --> 00:01:52,074
♪ Oh whoa whoa, feel that
37
00:01:53,442 --> 00:01:55,678
♪ I feel the heat
38
00:01:55,678 --> 00:01:58,681
♪ Burning inside me
39
00:01:59,722 --> 00:02:01,323
♪ Burning hot, hot
40
00:02:01,323 --> 00:02:03,693
♪ I feel the heat
41
00:02:03,693 --> 00:02:06,696
♪ Burning inside me
42
00:02:07,764 --> 00:02:09,932
♪ Burning hot, hot
43
00:02:09,932 --> 00:02:11,901
♪ I feel the heat
44
00:02:11,901 --> 00:02:14,904
♪ Burning inside me
45
00:02:15,771 --> 00:02:18,540
♪ Burning hot, hot
46
00:02:18,540 --> 00:02:20,042
♪ I feel the heat
47
00:02:20,042 --> 00:02:23,045
♪ Burning inside me
48
00:02:24,046 --> 00:02:25,915
♪ Burning hot, hot
49
00:02:25,915 --> 00:02:28,751
♪ I feel the heat
50
00:02:33,556 --> 00:02:36,893
(intriguing rock music)
51
00:02:57,780 --> 00:02:58,146
‐ Yeah, yeah!
52
00:03:07,129 --> 00:03:08,197
‐ Hey, Marco.
53
00:03:09,098 --> 00:03:10,532
You playing or what?
54
00:03:10,532 --> 00:03:12,635
‐ I'm coming, I'm coming.
55
00:03:18,474 --> 00:03:21,978
‐ Next time, I'll get
the ball, all right?
56
00:03:44,133 --> 00:03:44,834
‐ Ha ha!
57
00:03:44,834 --> 00:03:45,668
Yes!
‐ Woo!
58
00:03:46,535 --> 00:03:47,469
‐ What'd I say to you, buddy?
59
00:03:47,469 --> 00:03:49,505
Zen and the art of volleyball.
60
00:03:49,505 --> 00:03:51,073
Know your opponent's mind,
61
00:03:51,073 --> 00:03:52,642
victory shall be yours.
62
00:03:52,642 --> 00:03:53,743
(laughing)
63
00:03:53,743 --> 00:03:55,645
‐ Way to go, Romeo.
64
00:03:55,645 --> 00:03:57,246
‐ Oh, I'm sorry,
65
00:03:57,246 --> 00:03:58,547
I got something in my eye.
66
00:03:58,547 --> 00:03:59,956
‐ Yeah, right.
67
00:03:59,956 --> 00:04:01,423
Now are you gonna cruise babes,
68
00:04:01,423 --> 00:04:04,460
or are you gonna play the game?
69
00:04:04,460 --> 00:04:06,262
(laughs)
70
00:04:06,262 --> 00:04:07,096
Now what?
71
00:04:08,230 --> 00:04:10,232
‐ Hey, no sweat,
I'll take his place.
72
00:04:10,232 --> 00:04:11,934
‐ Careful, old‐timer.
73
00:04:11,934 --> 00:04:13,302
Remember what happened
to you the last time
74
00:04:13,302 --> 00:04:15,271
you did something strenuous?
75
00:04:15,271 --> 00:04:16,538
Put your back out for a week.
76
00:04:16,538 --> 00:04:17,473
(laughing)
77
00:04:17,473 --> 00:04:18,975
‐ Hey, don't worry, grandma,
78
00:04:18,975 --> 00:04:20,910
you're look at the Brooklyn
YMCA's ex‐champion center.
79
00:04:20,910 --> 00:04:24,546
‐ Was that before or
after World War II?
80
00:04:24,546 --> 00:04:26,382
‐ Quiet.
(laughing)
81
00:04:26,382 --> 00:04:28,918
‐ I'm afraid jumping
up and down on hot sand
82
00:04:28,918 --> 00:04:31,453
isn't my idea of fun in the sun.
83
00:04:31,453 --> 00:04:33,455
So, if you'll excuse me.
84
00:04:37,192 --> 00:04:41,263
(thuds)
(laughs)
85
00:04:43,465 --> 00:04:44,300
‐ Oh, Mike.
86
00:04:44,300 --> 00:04:46,803
(watch beeps)
87
00:04:58,447 --> 00:05:01,157
(computer beeps)
88
00:05:03,092 --> 00:05:07,329
‐ Sorry to drag you away
from your strenuous duties.
89
00:05:07,329 --> 00:05:09,832
But you're about to receive
some important guests.
90
00:05:09,832 --> 00:05:13,135
‐ Mexico's Oil Minister
and the Arab Oil Cartel.
91
00:05:13,135 --> 00:05:15,471
We know, it's been in
the papers for weeks.
92
00:05:15,471 --> 00:05:16,706
‐ Yeah, Mexico's
working on some kind of
93
00:05:16,706 --> 00:05:18,374
technology deal, right?
94
00:05:18,374 --> 00:05:19,976
‐ I'm glad to see you
two are keeping up
95
00:05:19,976 --> 00:05:21,510
with current events.
96
00:05:21,510 --> 00:05:23,079
However, the guests
that I was referring to
97
00:05:23,079 --> 00:05:26,348
are Commander Alex Lassiter
and his new bride, Simone.
98
00:05:26,348 --> 00:05:27,884
‐ Lassiter, the Navy SEAL?
99
00:05:27,884 --> 00:05:30,352
‐ Wasn't he awarded the Medal
of Honor during Desert Storm?
100
00:05:30,352 --> 00:05:32,488
‐ Yeah, I met him a couple
times back in the United States
101
00:05:32,488 --> 00:05:34,256
when I was still with the CIA.
102
00:05:34,256 --> 00:05:36,525
‐ The Lassiters are
coming to Puerto Vallarta
103
00:05:36,525 --> 00:05:37,760
for their honeymoon.
104
00:05:37,760 --> 00:05:38,695
‐ I guess you're not
calling so we can
105
00:05:38,695 --> 00:05:40,096
send over champagne, right?
106
00:05:40,096 --> 00:05:41,564
‐ That's right.
107
00:05:41,564 --> 00:05:44,266
The FBI says that Lassiter
was followed here in New York
108
00:05:44,266 --> 00:05:46,636
by two known Iraqi agents.
109
00:05:46,636 --> 00:05:49,839
They believe he may be on the
Iraqi death squad hit list.
110
00:05:49,839 --> 00:05:51,874
‐ Have they offered them
official protection?
111
00:05:51,874 --> 00:05:55,778
‐ He won't accept it, which
is why the job falls to you.
112
00:05:55,778 --> 00:05:57,113
‐ What about our cover?
113
00:05:57,113 --> 00:05:59,121
‐ Well, as far as
Lassiter knows,
114
00:05:59,121 --> 00:06:01,090
you're friends of a
friend of a friend
115
00:06:01,090 --> 00:06:02,291
who have generously offered
116
00:06:02,291 --> 00:06:03,926
to show them around
Puerto Vallarta.
117
00:06:03,926 --> 00:06:05,828
‐ That's crazy,
Lassiter knows me.
118
00:06:05,828 --> 00:06:07,163
He's gonna smell a rat.
119
00:06:07,163 --> 00:06:08,865
‐ Well, if he does,
I'm sure you'll be able
120
00:06:08,865 --> 00:06:11,067
to think of some
logical explanation.
121
00:06:11,067 --> 00:06:13,469
You've always been pretty
good at thinking on your feet.
122
00:06:13,469 --> 00:06:14,637
‐ Thanks.
123
00:06:14,637 --> 00:06:15,471
‐ Ashley.
124
00:06:17,106 --> 00:06:19,008
This is Commander Lassiter.
125
00:06:19,008 --> 00:06:22,011
(suspenseful music)
126
00:06:30,352 --> 00:06:32,722
‐ Marcos, I want you to
pick up a Commander Lassiter
127
00:06:32,722 --> 00:06:34,056
and his wife.
128
00:06:34,056 --> 00:06:37,093
They're flying in
from Mexico City.
129
00:06:37,093 --> 00:06:39,195
‐ Gentlemen, it is
with great honor
130
00:06:39,195 --> 00:06:41,430
that I welcome
you to my country.
131
00:06:41,430 --> 00:06:43,099
‐ We are honored to be here.
132
00:06:43,099 --> 00:06:44,333
‐ Please, come with me,
133
00:06:44,333 --> 00:06:47,403
I have prepared a
certain dining room.
134
00:06:51,874 --> 00:06:54,777
(light jazz music)
135
00:06:55,912 --> 00:06:57,213
‐ Can I help you with
something, Ashley?
136
00:06:57,213 --> 00:06:58,815
‐ Well, actually, I
had asked the concierge
137
00:06:58,815 --> 00:07:02,024
to send some flowers up
to the honeymoon suite,
138
00:07:02,024 --> 00:07:04,126
and I was going to see
whether you'd organized it.
139
00:07:04,126 --> 00:07:06,395
‐ I took care of it personally.
140
00:07:06,395 --> 00:07:08,130
‐ You did?
‐ Yes, I did.
141
00:07:08,130 --> 00:07:11,968
‐ Thank you, Claudio,
that's very kind of you.
142
00:07:13,135 --> 00:07:15,337
Mike, it's all set.
143
00:07:15,337 --> 00:07:17,139
‐ He should be here any minute.
144
00:07:17,139 --> 00:07:18,507
‐ What's he like?
145
00:07:18,507 --> 00:07:19,576
‐ Well he's a nice guy.
146
00:07:19,576 --> 00:07:22,111
Low key, good sense of humor.
147
00:07:22,111 --> 00:07:24,280
Come on, see for yourself.
148
00:07:29,418 --> 00:07:32,154
(car door slams)
149
00:07:36,425 --> 00:07:39,796
‐ Thank you.
‐ My pleasure, Senora.
150
00:07:39,796 --> 00:07:41,831
‐ Whoa, here you go, thanks pal.
151
00:07:41,831 --> 00:07:42,665
‐ Gracias.
152
00:07:44,100 --> 00:07:46,102
‐ Well I can't wait
to get out of my suit.
153
00:07:46,102 --> 00:07:48,771
‐ Mmm, I can't wait to help you.
154
00:07:49,972 --> 00:07:52,441
‐ Commander Lassiter.
155
00:07:52,441 --> 00:07:54,944
Nice to see you
again, Mike Savage.
156
00:07:54,944 --> 00:07:56,512
‐ Oh do I know you?
157
00:07:58,114 --> 00:07:59,121
‐ Maybe not, my mistake,
158
00:07:59,121 --> 00:08:00,723
I thought I met you before.
159
00:08:00,723 --> 00:08:03,159
This is Ashley
Hunter‐Coddington.
160
00:08:03,159 --> 00:08:04,193
‐ How do you do?
161
00:08:04,193 --> 00:08:06,195
‐ Welcome to Puerto Vallarta.
162
00:08:06,195 --> 00:08:07,797
‐ Thank you, thank you.
163
00:08:07,797 --> 00:08:11,333
This is my beautiful
wife, Simone.
164
00:08:11,333 --> 00:08:12,935
‐ Nice to meet you.
165
00:08:14,336 --> 00:08:16,338
‐ Anyways, why don't
you two get checked in,
166
00:08:16,338 --> 00:08:19,576
and then later on, Ashley
and I will show you around.
167
00:08:19,576 --> 00:08:20,409
‐ Thanks.
168
00:08:21,543 --> 00:08:23,379
Hey where the hell are the bags?
169
00:08:23,379 --> 00:08:24,213
‐ Alex.
170
00:08:25,648 --> 00:08:27,249
‐ Sorry.
171
00:08:27,249 --> 00:08:28,918
I'll go check in.
172
00:08:28,918 --> 00:08:30,419
(intriguing music)
173
00:08:30,419 --> 00:08:32,989
‐ You'll have to excuse
Alex, he's just a bit tired.
174
00:08:32,989 --> 00:08:34,190
‐ Oh, I know the feeling.
175
00:08:34,190 --> 00:08:36,292
Don't worry about it.
176
00:08:36,292 --> 00:08:37,794
‐ Coming, darling?
177
00:08:43,165 --> 00:08:44,333
‐ Is something wrong?
178
00:08:44,333 --> 00:08:45,534
‐ He knows me.
179
00:08:45,534 --> 00:08:47,536
I've met him three
or four times.
180
00:08:47,536 --> 00:08:50,406
I can't believe he
didn't remember me.
181
00:08:50,406 --> 00:08:52,742
But I was in no big hurry
to explain what an ex‐spook
182
00:08:52,742 --> 00:08:55,645
is down here working on
the welcoming committee.
183
00:08:55,645 --> 00:08:58,881
‐ So maybe his bad
memory is a blessing.
184
00:08:58,881 --> 00:09:00,557
‐ I don't know, maybe.
185
00:09:00,557 --> 00:09:01,390
Come on.
186
00:09:05,294 --> 00:09:08,030
(dramatic music)
187
00:09:40,496 --> 00:09:40,963
‐ Excuse me.
‐ Yes.
188
00:09:52,742 --> 00:09:55,244
(touch tones)
189
00:09:57,113 --> 00:09:58,948
‐ The water's flowing.
190
00:10:06,195 --> 00:10:07,797
(fun pop music)
191
00:10:07,797 --> 00:10:10,032
‐ [Mike] Okay guys, Lassiter's
here on his honeymoon,
192
00:10:10,032 --> 00:10:11,668
so we don't want
to cramp his style.
193
00:10:11,668 --> 00:10:13,570
Since he refused
official protection,
194
00:10:13,570 --> 00:10:15,171
keep the surveillance loose,
195
00:10:15,171 --> 00:10:16,973
and try to look like
you're having fun.
196
00:10:16,973 --> 00:10:19,642
(fun pop music)
197
00:11:44,734 --> 00:11:47,469
(ocean roars and waves crash)
198
00:11:49,138 --> 00:11:50,840
‐ And to think I was angry that
199
00:11:50,840 --> 00:11:53,843
Alex insisted we come here
instead of the Riviera.
200
00:11:53,843 --> 00:11:55,645
This is quite a special
place, isn't it darling?
201
00:11:55,645 --> 00:11:56,545
‐ The best.
202
00:11:57,714 --> 00:11:59,421
‐ Even better than
Atlantic City?
203
00:11:59,421 --> 00:12:01,958
‐ I wouldn't know,
I've never been there.
204
00:12:01,958 --> 00:12:03,793
Let's go upstairs.
205
00:12:03,793 --> 00:12:05,227
‐ I wanna see all
the sights yet.
206
00:12:05,227 --> 00:12:07,063
‐ I wanna go upstairs now.
207
00:12:07,063 --> 00:12:08,865
‐ There's no arguing
with a new husband.
208
00:12:08,865 --> 00:12:13,202
(laughs)
(mysterious music)
209
00:12:13,202 --> 00:12:14,871
They're heading
your way, High Dive.
210
00:12:14,871 --> 00:12:17,339
‐ [Cat] Okay, we'll keep
an eye on them for you.
211
00:12:17,339 --> 00:12:20,509
‐ Boy, Lassiter's wound
up tighter than a drum.
212
00:12:20,509 --> 00:12:22,544
‐ What was that
about Atlantic City?
213
00:12:22,544 --> 00:12:24,246
‐ I saw him there
a few years ago
214
00:12:24,246 --> 00:12:26,348
at a Defense Department seminar.
215
00:12:26,348 --> 00:12:28,785
It's possible that he
could've forgotten me, but.
216
00:12:28,785 --> 00:12:31,520
‐ Strange that he'd
forget a whole city.
217
00:12:31,520 --> 00:12:32,889
‐ Exactly.
218
00:12:32,889 --> 00:12:37,059
(knocking on door)
(sighs)
219
00:12:56,012 --> 00:12:57,580
‐ Compliments of the hotel, sir.
220
00:12:58,781 --> 00:12:59,989
‐ Thanks, here.
221
00:13:02,592 --> 00:13:04,794
Hey honey, look what
the hotel gave us.
222
00:13:04,794 --> 00:13:06,228
‐ Oh, how nice of them.
223
00:13:06,228 --> 00:13:08,831
Let's have it out here, darling.
224
00:13:08,831 --> 00:13:11,233
(corks pops)
225
00:13:13,936 --> 00:13:17,273
(strange ominous music)
226
00:13:42,865 --> 00:13:45,301
(touch tones and ringing)
227
00:13:47,637 --> 00:13:51,941
(whispering in foreign language)
228
00:13:51,941 --> 00:13:56,312
(people laughing and talking)
229
00:13:56,312 --> 00:14:00,089
(loud screaming)
(dramatic intense music)
230
00:14:00,089 --> 00:14:02,859
(people yelling)
231
00:14:34,123 --> 00:14:34,520
‐ Anything?
232
00:14:36,158 --> 00:14:37,326
‐ No, not yet.
233
00:14:41,063 --> 00:14:42,164
‐ I think we should come back
234
00:14:42,164 --> 00:14:44,834
and make a more thorough search.
235
00:14:51,473 --> 00:14:53,643
‐ I regret having to question
you in your time of grief,
236
00:14:53,643 --> 00:14:57,814
Commander, but I am afraid you
have to answer my questions.
237
00:14:59,221 --> 00:15:03,125
Where exactly were you when
your wife fell from the balcony?
238
00:15:04,460 --> 00:15:06,428
‐ I was in the
bathroom showering.
239
00:15:06,428 --> 00:15:09,966
‐ So you didn't
see the accident?
240
00:15:09,966 --> 00:15:13,770
‐ No, I opened a bottle
of champagne and we drank.
241
00:15:13,770 --> 00:15:16,673
‐ Excuse me, Commander, I
check with room service.
242
00:15:16,673 --> 00:15:19,909
They show no records of
champagne ordered by you.
243
00:15:19,909 --> 00:15:22,278
‐ I didn't order it.
244
00:15:22,278 --> 00:15:25,114
A waiter brought it, he
said is was complimentary.
245
00:15:25,114 --> 00:15:26,248
‐ I checked that also.
246
00:15:26,248 --> 00:15:29,752
Nobody remembers authorizing it.
247
00:15:29,752 --> 00:15:32,354
‐ This waiter, do you
remember what he looked like?
248
00:15:32,354 --> 00:15:33,923
‐ I don't know.
249
00:15:33,923 --> 00:15:36,092
Dark hair, mustache maybe.
250
00:15:37,293 --> 00:15:39,662
Look, I don't recall, do
we have to do this now?
251
00:15:39,662 --> 00:15:41,931
‐ I'm afraid.
‐ She's dead!
252
00:15:41,931 --> 00:15:44,667
Don't you people
understand that?
253
00:15:49,305 --> 00:15:51,073
‐ Can the rest of
your questions wait
254
00:15:51,073 --> 00:15:53,643
until the Commander's
feeling better?
255
00:15:53,643 --> 00:15:54,877
‐ I have no more questions.
256
00:15:54,877 --> 00:15:56,746
I am satisfied that
the Senora's death
257
00:15:56,746 --> 00:16:00,723
was nothing more than a
terrible tragic accident.
258
00:16:00,723 --> 00:16:04,393
Please accept my deepest
regrets, Commander.
259
00:16:04,393 --> 00:16:05,762
‐ And mine as well, Commander,
260
00:16:05,762 --> 00:16:08,598
on the behalf of the hotel.
261
00:16:08,598 --> 00:16:09,932
‐ Buenas tardes.
262
00:16:12,134 --> 00:16:15,905
(mysterious chords)
263
00:16:15,905 --> 00:16:18,374
‐ Look, if there's
anything we can do for you,
264
00:16:18,374 --> 00:16:20,810
please don't hesitate to ask.
265
00:16:26,148 --> 00:16:27,950
‐ She's gone, I
don't believe it.
266
00:16:27,950 --> 00:16:31,621
‐ Alex, I don't think you
should spend the night alone.
267
00:16:31,621 --> 00:16:32,822
‐ No, I'm okay.
268
00:16:32,822 --> 00:16:35,558
‐ Please, let Mike
stay with you.
269
00:16:36,458 --> 00:16:37,293
‐ Okay.
270
00:16:38,961 --> 00:16:39,896
She's dead.
271
00:16:45,768 --> 00:16:48,738
‐ What I don't get is
how trained assassins
272
00:16:48,738 --> 00:16:51,007
would pick off Simone
when the real target was
273
00:16:51,007 --> 00:16:53,375
showering in the next room.
274
00:16:53,375 --> 00:16:56,378
(intriguing chords)
275
00:17:01,223 --> 00:17:04,126
(talking in sleep)
276
00:17:05,361 --> 00:17:06,663
‐ Hey.
277
00:17:06,663 --> 00:17:07,730
‐ Tell me first!
278
00:17:07,730 --> 00:17:09,265
(yelling)
279
00:17:09,265 --> 00:17:10,700
‐ Hey.
‐ Get away!
280
00:17:13,870 --> 00:17:16,472
‐ Calm down, man, you're
having a nightmare.
281
00:17:16,472 --> 00:17:17,574
Take it easy.
282
00:17:20,176 --> 00:17:22,011
What the hell were
you dreaming about?
283
00:17:22,011 --> 00:17:24,346
Come on, maybe I could help.
284
00:17:25,682 --> 00:17:27,684
‐ I'm tied up in a room.
285
00:17:30,620 --> 00:17:32,789
There are these...
286
00:17:32,789 --> 00:17:33,823
There are no windows,
287
00:17:33,823 --> 00:17:36,192
and there are these men.
288
00:17:36,192 --> 00:17:39,128
Men without faces, and
they're saying things
289
00:17:39,128 --> 00:17:43,199
that I can't hear, and doing
things that I can't feel.
290
00:17:43,199 --> 00:17:45,167
‐ How long have you
been having this dream?
291
00:17:45,167 --> 00:17:47,269
‐ Over the last two years.
292
00:17:47,269 --> 00:17:49,305
Til I met Simone.
293
00:17:49,305 --> 00:17:51,641
‐ These men without faces,
294
00:17:51,641 --> 00:17:55,111
do you have any
idea who they are?
295
00:17:55,111 --> 00:17:56,378
‐ No.
296
00:17:56,378 --> 00:17:58,447
‐ You know, Alex,
don't get me wrong,
297
00:17:58,447 --> 00:18:01,624
but there's doctors in the Navy
298
00:18:01,624 --> 00:18:03,793
that can help you with
these kind of problems,
299
00:18:03,793 --> 00:18:05,261
they're specialists.
300
00:18:05,261 --> 00:18:07,463
‐ What are you saying I'm crazy?
301
00:18:07,463 --> 00:18:08,698
‐ No, I get it.
302
00:18:10,332 --> 00:18:11,500
You all right?
303
00:18:13,570 --> 00:18:15,104
Okay.
304
00:18:15,104 --> 00:18:16,505
Go back to sleep.
305
00:18:27,149 --> 00:18:30,352
‐ Simone mentioned that
you both met in New York.
306
00:18:30,352 --> 00:18:32,554
Was that a long time ago?
307
00:18:32,554 --> 00:18:34,490
‐ No, three months ago.
308
00:18:36,726 --> 00:18:38,460
We hit it off that night,
309
00:18:38,460 --> 00:18:41,831
and went to lunch the next day.
310
00:18:41,831 --> 00:18:46,135
Pretty much right then, I knew
Simone was the one for me.
311
00:18:46,135 --> 00:18:48,104
Yeah, you know, I haven't
had much peace in my life,
312
00:18:48,104 --> 00:18:49,606
and you know, I...
313
00:18:50,973 --> 00:18:53,309
First time I ever felt
that peace was in her arms.
314
00:18:53,309 --> 00:18:55,645
(sad music)
315
00:18:57,880 --> 00:19:00,790
Listen, can we get outta here?
316
00:19:00,790 --> 00:19:02,959
‐ Can I take you for a drive?
317
00:19:02,959 --> 00:19:04,226
‐ Great.
‐ Okay.
318
00:19:13,936 --> 00:19:17,139
I'll take you past Conchas
Chinas, along the coast,
319
00:19:17,139 --> 00:19:19,041
it's really beautiful.
320
00:19:19,041 --> 00:19:21,110
‐ Well, maybe it'll help.
321
00:19:22,979 --> 00:19:25,547
(engine revving)
(dramatic music)
322
00:19:25,547 --> 00:19:28,384
(tires squealing)
323
00:19:29,551 --> 00:19:30,953
You all right?
324
00:19:30,953 --> 00:19:32,989
‐ I think so, oh God.
325
00:19:32,989 --> 00:19:35,091
‐ That guy must be drunk.
326
00:19:39,729 --> 00:19:42,331
‐ [Mike] You did not see
who was driving the car?
327
00:19:42,331 --> 00:19:45,201
‐ No, it all happened
much too quickly.
328
00:19:45,201 --> 00:19:47,604
‐ And you're certain
it was no accident?
329
00:19:47,604 --> 00:19:49,505
‐ How can I possibly be certain?
330
00:19:49,505 --> 00:19:51,674
Maybe it was drunk driver.
331
00:19:55,011 --> 00:19:59,355
‐ Could they have possibly
been trying to hit Alex?
332
00:19:59,355 --> 00:20:01,591
‐ No, it wasn't even close.
333
00:20:02,592 --> 00:20:05,261
Mike, it's all so strange.
334
00:20:05,261 --> 00:20:09,331
The accident, the balcony,
Alex's nightmares.
335
00:20:09,331 --> 00:20:11,167
‐ What about those nightmares?
336
00:20:11,167 --> 00:20:13,469
‐ I keep wondering
what triggered them.
337
00:20:13,469 --> 00:20:15,972
You said they started
two years ago.
338
00:20:15,972 --> 00:20:17,774
What happened two years ago?
339
00:20:17,774 --> 00:20:19,842
‐ Twins beat the Braves
in the World Series.
340
00:20:19,842 --> 00:20:22,779
‐ And the allies defeated
Saddam in the Gulf.
341
00:20:22,779 --> 00:20:26,415
‐ Bingo, two years ago, Alex
came back from Desert Storm.
342
00:20:26,415 --> 00:20:28,685
‐ Mike, I know this
sounds far‐fetched,
343
00:20:28,685 --> 00:20:31,120
but I'm convinced that
there is some correlation
344
00:20:31,120 --> 00:20:33,890
between Simone's death
and Alex's nightmares.
345
00:20:33,890 --> 00:20:36,826
(mysterious music)
346
00:20:58,881 --> 00:20:59,822
(dishes and tray clanging)
347
00:20:59,822 --> 00:21:00,623
‐ Are you all right, sir?
348
00:21:00,623 --> 00:21:01,891
‐ Yeah, yeah yeah.
349
00:21:01,891 --> 00:21:03,159
‐ I am terribly sorry, sir.
‐ I'm fine.
350
00:21:03,159 --> 00:21:05,928
(dramatic music)
351
00:21:08,665 --> 00:21:10,867
Hold the elevator,
hold that elevator.
352
00:21:10,867 --> 00:21:14,370
(fast‐paced action music)
353
00:21:41,397 --> 00:21:42,765
‐ Platform, this is Backflip.
354
00:21:42,765 --> 00:21:43,666
I lost him.
355
00:21:51,040 --> 00:21:52,575
Looked everywhere.
356
00:21:52,575 --> 00:21:54,844
I'm telling you, Lassiter's
just disappeared.
357
00:21:54,844 --> 00:21:57,346
‐ Don't worry, we'll find him.
358
00:21:58,748 --> 00:22:01,357
Unless Claudio finds him first.
359
00:22:01,357 --> 00:22:03,159
‐ Hey fellas.
360
00:22:03,159 --> 00:22:06,062
‐ Alex, we were
wondering where you were.
361
00:22:06,062 --> 00:22:08,164
‐ I had to get out,
I went for a walk.
362
00:22:08,164 --> 00:22:09,331
‐ We're about to have lunch.
363
00:22:09,331 --> 00:22:10,567
Will you join us?
364
00:22:10,567 --> 00:22:12,835
‐ We'll catch up with
you in a little bit.
365
00:22:12,835 --> 00:22:14,070
‐ Thanks, guys.
366
00:22:19,475 --> 00:22:21,644
‐ Something's
definitely wrong here.
367
00:22:21,644 --> 00:22:26,182
‐ Alex walking on the beach
by himself, a perfect target.
368
00:22:26,182 --> 00:22:27,684
Why isn't he dead?
369
00:22:28,851 --> 00:22:31,520
‐ Maybe we missed
something, huh?
370
00:22:33,155 --> 00:22:35,024
‐ I got here as fast as I could.
371
00:22:35,024 --> 00:22:36,025
‐ Good luck.
372
00:22:37,860 --> 00:22:40,663
(whispers in foreign language)
373
00:22:40,663 --> 00:22:44,000
‐ They're saying
something about a ring.
374
00:22:45,434 --> 00:22:46,603
A bird?
375
00:22:46,603 --> 00:22:49,338
‐ [Krissie] What?
(whispering)
376
00:22:49,338 --> 00:22:51,073
‐ Not a bird, a dove.
377
00:22:52,909 --> 00:22:53,743
A trigger.
378
00:22:55,812 --> 00:22:58,981
(audio cuts out)
Damn.
379
00:23:00,156 --> 00:23:02,358
‐ Could you make any
sense of that at all?
380
00:23:02,358 --> 00:23:03,159
‐ None.
381
00:23:04,594 --> 00:23:06,128
Afraid my Arabic's a bit rusty.
382
00:23:06,128 --> 00:23:07,363
Were you able to trace the call?
383
00:23:07,363 --> 00:23:08,698
‐ Yeah, Baghdad.
384
00:23:11,267 --> 00:23:14,103
I've been monitoring all the
calls to the Arab's suite,
385
00:23:14,103 --> 00:23:15,137
just in case.
386
00:23:15,137 --> 00:23:16,606
The last phone call that came in
387
00:23:16,606 --> 00:23:18,507
triggered the
computer alert system,
388
00:23:18,507 --> 00:23:19,742
because the call originated
389
00:23:19,742 --> 00:23:22,879
from a known
terrorist's safe house.
390
00:23:22,879 --> 00:23:25,514
Where does that leave us?
391
00:23:25,514 --> 00:23:27,584
‐ With a mystery that
started somewhere back
392
00:23:27,584 --> 00:23:29,251
during Desert Storm.
393
00:23:30,519 --> 00:23:32,789
(clicking)
394
00:23:37,994 --> 00:23:39,428
‐ That's it.
395
00:23:39,428 --> 00:23:40,663
Wanna play them again?
396
00:23:40,663 --> 00:23:42,098
‐ Unless you have a better plan.
397
00:23:42,098 --> 00:23:43,933
‐ How about a jacuzzi?
398
00:23:45,034 --> 00:23:46,903
Okay, one more time.
399
00:23:46,903 --> 00:23:49,138
(clicking)
400
00:23:50,907 --> 00:23:52,675
‐ I'm looking for
some traumatic event
401
00:23:52,675 --> 00:23:55,978
that might have happened
during that mission,
402
00:23:55,978 --> 00:23:59,521
which would've had a profound
impact on his consciousness.
403
00:23:59,521 --> 00:24:01,357
‐ What are you talking about?
404
00:24:01,357 --> 00:24:03,359
‐ I'm talking about
Alex's nightmares.
405
00:24:03,359 --> 00:24:05,027
‐ Well, the Pentagon said
406
00:24:05,027 --> 00:24:07,697
he was on a 10‐day,
one‐man mission,
407
00:24:07,697 --> 00:24:10,199
during which time he was
in and out of contact
408
00:24:10,199 --> 00:24:11,533
with his radio base.
409
00:24:11,533 --> 00:24:15,137
‐ How many days, did you say?
‐ 10.
410
00:24:15,137 --> 00:24:17,039
‐ Mike, stop it.
411
00:24:17,039 --> 00:24:18,207
Okay, go back.
412
00:24:21,010 --> 00:24:23,012
Look, check the numbers.
413
00:24:24,614 --> 00:24:26,583
There are two
whole days missing.
414
00:24:26,583 --> 00:24:28,384
‐ Well maybe our
ever‐efficient Mr. Smith
415
00:24:28,384 --> 00:24:30,052
didn't send us all
the photographs.
416
00:24:30,052 --> 00:24:30,887
‐ Wrong.
417
00:24:32,655 --> 00:24:34,691
All the photographs
are numbered,
418
00:24:34,691 --> 00:24:37,860
and they're in
sequence, check it out.
419
00:24:40,863 --> 00:24:43,733
‐ Well, how could two
days possibly be missing?
420
00:24:43,733 --> 00:24:45,067
‐ You tell me.
421
00:24:45,067 --> 00:24:47,704
‐ Maybe I better round
up Brett and Tommy boy.
422
00:24:47,704 --> 00:24:50,673
As they say in the Navy SEALS,
it's time for a little...
423
00:24:50,673 --> 00:24:52,008
Growl and prowl.
424
00:24:56,679 --> 00:24:57,947
‐ I got this from the phone tap,
425
00:24:57,947 --> 00:24:59,789
must be some kind of a code.
426
00:24:59,789 --> 00:25:01,924
‐ Destroy the dove.
427
00:25:01,924 --> 00:25:04,326
Dove, that word again.
428
00:25:04,326 --> 00:25:06,663
Dove, ring, trigger.
429
00:25:06,663 --> 00:25:08,397
Does that mean anything to you?
430
00:25:08,397 --> 00:25:11,100
‐ I don't understand
it, but get this,
431
00:25:11,100 --> 00:25:14,704
the person who took the call
from the cartel's suite,
432
00:25:14,704 --> 00:25:16,405
it might have been Ali Mustafa.
433
00:25:16,405 --> 00:25:19,141
‐ Mustafa, why do
you think that?
434
00:25:19,141 --> 00:25:22,278
‐ FBI voice
recognition database.
435
00:25:22,278 --> 00:25:24,313
I mean, it didn't
match perfectly,
436
00:25:24,313 --> 00:25:26,515
but it's close enough.
437
00:25:26,515 --> 00:25:28,785
The only problem is,
I can't get a recent
438
00:25:28,785 --> 00:25:30,452
ID photo of Mustafa.
439
00:25:31,654 --> 00:25:34,857
Apparently he's had a
lot of facial surgery.
440
00:25:34,857 --> 00:25:37,259
(door opens)
441
00:25:44,000 --> 00:25:45,868
‐ These are from the balcony
railing that broke loose
442
00:25:45,868 --> 00:25:47,336
at the honeymoon suite.
443
00:25:47,336 --> 00:25:49,906
‐ Claudio says the hotel's
only three years old.
444
00:25:49,906 --> 00:25:51,708
It's built as solid as a rock.
445
00:25:51,708 --> 00:25:54,811
‐ So why would a balcony
railing suddenly break loose?
446
00:25:54,811 --> 00:25:57,046
Unless it was deliberate.
447
00:25:57,046 --> 00:25:58,280
‐ And look at the
fresh screwdriver marks
448
00:25:58,280 --> 00:26:01,057
all over the heads
of those bolts.
449
00:26:02,491 --> 00:26:05,527
‐ Well, I guess we can rule
out an accident, partner.
450
00:26:05,527 --> 00:26:08,430
‐ Definitely.
(electronic noises)
451
00:26:08,430 --> 00:26:09,431
‐ This is Spring Board.
452
00:26:09,431 --> 00:26:10,600
Go ahead, Deep End.
453
00:26:10,600 --> 00:26:11,568
‐ [Brett] Spring
Board, I'm at the rear
454
00:26:11,568 --> 00:26:13,469
of the hotel parking lot.
455
00:26:13,469 --> 00:26:15,905
Target is speaking with an Arab.
456
00:26:15,905 --> 00:26:17,674
‐ [Krissie] Patch
us in, Deep End.
457
00:26:17,674 --> 00:26:20,309
(radio static)
458
00:26:20,309 --> 00:26:21,644
‐ [Arab] As soon as we
hear from your friend
459
00:26:21,644 --> 00:26:22,679
back at the suite.
460
00:26:22,679 --> 00:26:24,180
Now, return to the hotel.
461
00:26:24,180 --> 00:26:25,214
(dinging)
462
00:26:25,214 --> 00:26:26,716
‐ [Brett] Uh‐oh, gotta go.
463
00:26:26,716 --> 00:26:28,417
Target's on the move again.
464
00:26:28,417 --> 00:26:29,986
‐ I wanna know what
Lassiter's assignment is,
465
00:26:29,986 --> 00:26:31,387
and I wanna know it fast.
466
00:26:31,387 --> 00:26:34,390
(suspenseful music)
467
00:26:59,421 --> 00:27:00,823
(pounding)
468
00:27:10,299 --> 00:27:12,034
‐ Are you all right?
469
00:27:12,034 --> 00:27:13,870
‐ Uh, I need a doctor.
470
00:27:18,841 --> 00:27:21,110
(whimpers)
471
00:27:49,706 --> 00:27:51,107
‐ Operator, may I help you?
472
00:27:51,107 --> 00:27:54,410
‐ A young lady has
collapsed in the corridor.
473
00:27:54,410 --> 00:27:55,544
She's in my suite.
474
00:27:55,544 --> 00:27:56,913
‐ Don't move her.
475
00:27:56,913 --> 00:27:59,856
Dr. Chavez will be right up.
476
00:27:59,856 --> 00:28:00,657
Show time.
477
00:28:06,996 --> 00:28:09,265
(knocking)
478
00:28:16,639 --> 00:28:18,307
‐ Dr. Chavez, senor.
479
00:28:27,549 --> 00:28:30,953
Just relax, everything
will be all right.
480
00:28:33,956 --> 00:28:35,357
(cracking noise)
(groans and mumbles)
481
00:28:35,357 --> 00:28:36,559
‐ Ah, is she okay?
482
00:28:36,559 --> 00:28:38,294
‐ Yeah, it's probably
just the heat,
483
00:28:38,294 --> 00:28:40,663
some cold water on
her face might help.
484
00:28:40,663 --> 00:28:42,565
‐ The bathroom's through there.
485
00:28:42,565 --> 00:28:43,399
‐ Okay.
486
00:28:51,073 --> 00:28:53,075
‐ Smelling salts were a
bit much, weren't they?
487
00:28:53,075 --> 00:28:54,577
‐ Hey, I like to be authentic.
488
00:28:54,577 --> 00:28:56,412
‐ Listen, buy me some time.
489
00:28:56,412 --> 00:28:59,956
‐ Okay, I'll wait for
you out here, senora.
490
00:29:03,092 --> 00:29:05,828
(dramatic music)
491
00:29:39,896 --> 00:29:40,327
‐ Excuse me.
492
00:29:41,898 --> 00:29:44,667
(dramatic music)
493
00:29:55,511 --> 00:29:57,079
‐ Destroy the dove?
494
00:30:00,790 --> 00:30:02,524
Spring Board, this is
Sarong, do you read me?
495
00:30:02,524 --> 00:30:03,826
‐ [Krissie] Loud and clear.
496
00:30:03,826 --> 00:30:05,795
‐ It seems as though our hero
497
00:30:05,795 --> 00:30:09,732
has come here for more
than just his honeymoon.
498
00:30:15,404 --> 00:30:19,576
(dramatic music)
(clicking of footsteps)
499
00:30:38,294 --> 00:30:39,461
‐ Quick, come on, let's go!
500
00:30:45,067 --> 00:30:48,070
(suspenseful music)
501
00:31:02,692 --> 00:31:06,095
‐ Now you're sure the fax
said Lassiter's the assassin?
502
00:31:06,095 --> 00:31:09,666
‐ Absolutely, my Arabic's
rusty but not that rusty.
503
00:31:09,666 --> 00:31:11,968
‐ So we don't know when or
where this hit's gonna happen.
504
00:31:11,968 --> 00:31:14,436
‐ None.
‐ I can't believe he turned.
505
00:31:14,436 --> 00:31:16,238
‐ Neither can I.
506
00:31:16,238 --> 00:31:17,974
Which brings us back to
my theory about those
507
00:31:17,974 --> 00:31:19,141
two missing days.
508
00:31:19,141 --> 00:31:20,409
‐ If he really was captured,
509
00:31:20,409 --> 00:31:21,978
why didn't they just kill him?
510
00:31:21,978 --> 00:31:25,014
‐ Well maybe he was worth
more alive than he was dead.
511
00:31:25,014 --> 00:31:26,883
Brainwashing.
512
00:31:26,883 --> 00:31:28,985
‐ Of course, very clever.
513
00:31:28,985 --> 00:31:31,487
‐ Tommy, you're into this
zen mind control stuff.
514
00:31:31,487 --> 00:31:33,022
Can you run through it for us?
515
00:31:33,022 --> 00:31:34,991
‐ Well, my guess is they'd
use a combination of drugs
516
00:31:34,991 --> 00:31:38,060
and physical restraint to
make Alex feel helpless.
517
00:31:38,060 --> 00:31:39,762
They alternate between
torture and reward
518
00:31:39,762 --> 00:31:42,031
until he's totally broken down.
519
00:31:42,031 --> 00:31:43,432
He's got no will of his own.
520
00:31:43,432 --> 00:31:44,433
‐ Low lifes.
521
00:31:45,868 --> 00:31:47,003
‐ Yeah, and once he's
completely lost his will,
522
00:31:47,003 --> 00:31:48,304
they plant a trigger,
523
00:31:48,304 --> 00:31:50,573
and it's every time
he hears or sees it,
524
00:31:50,573 --> 00:31:51,808
he acts accordingly.
525
00:31:51,808 --> 00:31:53,576
‐ Don't wanna do
their own wet work,
526
00:31:53,576 --> 00:31:55,244
so they turn one of our guys.
527
00:31:55,244 --> 00:31:58,581
‐ And the only way they'd
be sure he'd follow orders
528
00:31:58,581 --> 00:32:00,189
would be to run a test.
529
00:32:00,189 --> 00:32:01,023
‐ Simone.
530
00:32:02,792 --> 00:32:04,827
‐ Well, we're gonna
have to un‐trigger him.
531
00:32:04,827 --> 00:32:06,028
‐ If we can find out
what the trigger is,
532
00:32:06,028 --> 00:32:08,397
we can use it to
reprogram his mind.
533
00:32:08,397 --> 00:32:10,399
‐ We don't have
the time for that.
534
00:32:10,399 --> 00:32:11,834
‐ Is there any more, Tommy?
535
00:32:11,834 --> 00:32:14,070
‐ Well, to make sure he
wasn't accidentally triggered,
536
00:32:14,070 --> 00:32:16,138
they'd use something
that's unusual
537
00:32:16,138 --> 00:32:18,641
or not indigenous to the area.
538
00:32:19,508 --> 00:32:20,843
‐ Like a scarab.
539
00:32:23,680 --> 00:32:25,915
I found one in the hotel suite.
540
00:32:25,915 --> 00:32:30,587
I left it on the table,
maybe it's still there.
541
00:32:30,587 --> 00:32:32,088
‐ He's coming out.
542
00:32:43,532 --> 00:32:44,834
‐ [Mike] You get the scarab?
543
00:32:44,834 --> 00:32:45,668
‐ Got it.
544
00:32:55,544 --> 00:32:58,280
(dramatic chord)
545
00:33:02,859 --> 00:33:06,062
(tires squealing)
546
00:33:06,062 --> 00:33:08,798
(exciting music)
547
00:33:35,257 --> 00:33:36,926
‐ Spring Board, this
is Platform, come in.
548
00:33:36,926 --> 00:33:38,527
We've lost the cab.
549
00:33:39,829 --> 00:33:42,098
‐ I've got them, Platform.
550
00:33:42,098 --> 00:33:44,366
They're heading north
on the main drag.
551
00:33:44,366 --> 00:33:45,401
‐ How long, amigo?
552
00:33:45,401 --> 00:33:46,903
‐ Four and a half.
553
00:33:48,337 --> 00:33:50,607
‐ Well, they're either
heading towards the airport,
554
00:33:50,607 --> 00:33:53,275
to the marina, or the bull ring.
555
00:33:55,177 --> 00:33:57,847
Wait a minute, the bull ring.
556
00:33:57,847 --> 00:34:00,957
Didn't Ashley overhear the
Arabs talking about a ring
557
00:34:00,957 --> 00:34:02,191
on that phone call?
558
00:34:02,191 --> 00:34:03,993
‐ That must be it, the
season starts today.
559
00:34:03,993 --> 00:34:05,728
‐ And isn't Senor Sanchez doing
560
00:34:05,728 --> 00:34:07,697
the opening
ceremonies this year?
561
00:34:07,697 --> 00:34:10,366
And the oil cartel members,
they're guests of honor.
562
00:34:10,366 --> 00:34:13,235
‐ I'll bet you one of them is
gonna be Lassiter's target.
563
00:34:13,235 --> 00:34:14,637
‐ [Cat] Platform,
this is High Dive.
564
00:34:14,637 --> 00:34:15,838
I found the scarab.
565
00:34:15,838 --> 00:34:17,473
‐ Okay, tell Sarong
and the others,
566
00:34:17,473 --> 00:34:20,476
rendezvous outside
the bull ring, pronto.
567
00:34:20,476 --> 00:34:23,245
(crowd cheering)
568
00:34:36,358 --> 00:34:37,627
We're gonna have
a hell of a time
569
00:34:37,627 --> 00:34:40,229
finding Alex in this crowd.
570
00:34:40,229 --> 00:34:43,465
‐ This is Sarong,
do you read me?
571
00:34:43,465 --> 00:34:45,802
‐ Yeah, so far nothing.
572
00:34:45,802 --> 00:34:48,370
‐ Just, you guys go that way,
I'm going this way all right?
573
00:34:48,370 --> 00:34:49,205
‐ Okay.
574
00:34:55,978 --> 00:34:57,413
‐ It's him.
575
00:34:57,413 --> 00:35:00,156
Platform, this is
Deep End, we got him.
576
00:35:00,156 --> 00:35:01,558
That's one of the guys
I saw Alex talking to
577
00:35:01,558 --> 00:35:03,459
in the parking lot yesterday.
578
00:35:03,459 --> 00:35:07,296
‐ I'll stick with him,
you take the Commander.
579
00:35:13,335 --> 00:35:16,072
(crowd cheering)
580
00:35:19,241 --> 00:35:23,145
(audience applauds and cheers)
581
00:36:09,632 --> 00:36:12,802
(whacks)
(crowd cheering)
582
00:36:29,652 --> 00:36:31,087
‐ Platform, this is Deep End.
583
00:36:31,087 --> 00:36:32,521
‐ Yeah, Deep End, where are you?
584
00:36:32,521 --> 00:36:34,356
‐ On the east side
near a men's room.
585
00:36:34,356 --> 00:36:35,858
‐ Okay, keep searching
the bleachers.
586
00:36:35,858 --> 00:36:37,860
I'm gonna be down below.
587
00:36:39,929 --> 00:36:42,064
‐ They've lost him.
588
00:36:42,064 --> 00:36:43,700
‐ Cat, take that entrance.
589
00:36:43,700 --> 00:36:45,367
I'm going over here.
590
00:36:48,304 --> 00:36:52,241
(audience applauds and cheers)
591
00:37:15,270 --> 00:37:17,239
(mysterious music)
592
00:37:34,657 --> 00:37:36,593
(dramatic music)
593
00:37:41,463 --> 00:37:43,966
‐ Where's Lassiter?
(spits)
594
00:37:43,966 --> 00:37:47,637
(crowd cheers and applauds)
595
00:38:02,358 --> 00:38:05,127
(dramatic music)
596
00:38:44,100 --> 00:38:45,067
‐ No, Commander, don't!
597
00:38:49,105 --> 00:38:53,342
(wood breaking and falling)
598
00:38:53,342 --> 00:38:55,044
Wait, wait, wait.
599
00:38:55,044 --> 00:38:55,878
Look man.
600
00:38:55,878 --> 00:38:56,946
The Iraqis captured you.
601
00:38:56,946 --> 00:38:58,447
They used this to brainwash you.
602
00:38:58,447 --> 00:38:59,889
They made you kill your wife.
603
00:38:59,889 --> 00:39:02,091
That's what all the
bad dreams were about.
604
00:39:02,091 --> 00:39:03,192
Trust me, I'm your friend.
605
00:39:03,192 --> 00:39:07,363
(yells)
(gun shots)
606
00:39:13,770 --> 00:39:17,940
(gasping)
(sad music)
607
00:39:30,019 --> 00:39:32,321
‐ The Commander and
I were on the way in
608
00:39:32,321 --> 00:39:34,824
when we saw a man on
the roof with a rifle.
609
00:39:34,824 --> 00:39:36,993
Realizing he wasn't
one of your men,
610
00:39:36,993 --> 00:39:38,995
the Commander climbed
up on the roof,
611
00:39:38,995 --> 00:39:42,865
and wrestled for
possession of the gun.
612
00:39:42,865 --> 00:39:44,466
They fell off, and.
613
00:39:45,602 --> 00:39:47,937
‐ And when they
fell to the ground?
614
00:39:47,937 --> 00:39:49,338
What did you do then?
615
00:39:49,338 --> 00:39:52,174
‐ Well, I came in to
help the Commander.
616
00:39:52,174 --> 00:39:56,345
But by the time I got there,
the gun went off twice.
617
00:39:57,780 --> 00:40:00,522
‐ It is a story of
great convenience.
618
00:40:00,522 --> 00:40:02,524
‐ What do you mean by that?
619
00:40:02,524 --> 00:40:05,094
‐ Only one person
lives to tell it.
620
00:40:05,094 --> 00:40:06,629
‐ Are you suggesting
that I'm lying?
621
00:40:06,629 --> 00:40:09,498
‐ Oh no, no no, Senor Savage.
622
00:40:09,498 --> 00:40:11,200
What would be your purpose?
623
00:40:11,200 --> 00:40:13,035
‐ You tell me, Colonel.
624
00:40:13,035 --> 00:40:16,305
The bottom line is an
American war hero died today,
625
00:40:16,305 --> 00:40:18,808
saving the life of
your oil minister.
626
00:40:18,808 --> 00:40:22,879
‐ For which Senor
Sanchez is most grateful.
627
00:40:22,879 --> 00:40:25,682
Your friend, I'm very
sorry what happened.
628
00:40:25,682 --> 00:40:30,286
What he did was truly
very brave and un‐selfish.
629
00:40:30,286 --> 00:40:33,623
My country, we will
always be indebted to him.
630
00:40:33,623 --> 00:40:36,025
Senora Ashley, buenas tardes.
631
00:40:37,259 --> 00:40:38,327
Senor Savage.
632
00:40:39,662 --> 00:40:42,498
(dramatic chords)
633
00:40:46,703 --> 00:40:50,139
‐ It's clear that by using
Lassiter for the assassination,
634
00:40:50,139 --> 00:40:54,476
the Iraqis are trying
to implicate the
American government.
635
00:40:54,476 --> 00:40:56,378
‐ They almost got
away with it, too.
636
00:40:56,378 --> 00:40:58,981
‐ The President has asked
me to convey his thanks
637
00:40:58,981 --> 00:41:00,489
to the HEAT team.
638
00:41:00,489 --> 00:41:02,725
It's a fine effort to uphold
Commander Lassiter's image
639
00:41:02,725 --> 00:41:05,261
as a true American hero.
640
00:41:05,261 --> 00:41:07,764
‐ Tell Mr. President
it was our privilege.
641
00:41:07,764 --> 00:41:09,966
‐ Too bad Alex didn't
live to know the truth.
642
00:41:09,966 --> 00:41:12,602
‐ We all share
your regret, Mike.
643
00:41:12,602 --> 00:41:14,671
To make sure that Commanader
Lassiter retains his
644
00:41:14,671 --> 00:41:17,006
rightful place in history,
he was buried today
645
00:41:17,006 --> 00:41:18,675
with full military honors.
646
00:41:18,675 --> 00:41:20,577
Simone was buried next to him.
647
00:41:20,577 --> 00:41:22,111
‐ It's too bad we
couldn't have been there.
648
00:41:22,111 --> 00:41:23,312
‐ You'll also be pleased to know
649
00:41:23,312 --> 00:41:25,782
that Hamid has been
indicted for terrorism.
650
00:41:25,782 --> 00:41:27,516
‐ Well, that's one consolation.
651
00:41:27,516 --> 00:41:29,051
‐ And here's another.
652
00:41:29,051 --> 00:41:32,755
The oil cartel is preparing
to offer Mexico financial aid
653
00:41:32,755 --> 00:41:34,490
even as we speak.
654
00:41:34,490 --> 00:41:37,193
Thanks to the HEAT team,
a brave American's image
655
00:41:37,193 --> 00:41:39,829
wasn't tarnished and
U. S.‐Mexican relations
656
00:41:39,829 --> 00:41:42,665
didn't receive a
permanent black eye.
657
00:41:42,665 --> 00:41:45,968
Unaccustomed as I
am of saying this,
658
00:41:45,968 --> 00:41:48,871
very proud to be
associated with you.
659
00:41:48,871 --> 00:41:50,306
All of you.
660
00:41:50,306 --> 00:41:51,841
‐ Careful there, Mr.
Smith, but that sounds like
661
00:41:51,841 --> 00:41:53,976
an outright compliment to me.
662
00:41:53,976 --> 00:41:56,012
‐ Thanks for
reminding me, Michael.
663
00:41:56,012 --> 00:41:59,689
I wouldn't want to
totally destroy my image.
664
00:41:59,689 --> 00:42:01,090
To the real hero.
665
00:42:01,958 --> 00:42:03,560
To Commander Lassiter.
666
00:42:03,560 --> 00:42:04,861
‐ To Commander Lassiter.
667
00:42:04,861 --> 00:42:07,797
(fast‐paced music)
668
00:42:10,633 --> 00:42:12,735
‐ [Narrator] Next
on Acapulco HEAT
669
00:42:12,735 --> 00:42:14,737
an exotic island paradise
670
00:42:14,737 --> 00:42:16,739
hides a sinister secret.
671
00:42:19,609 --> 00:42:23,212
As the HEAT team uncovers
a covert operation
672
00:42:23,212 --> 00:42:26,716
that deals in nuclear
arms for money.
673
00:42:26,716 --> 00:42:30,887
Now, to stop a mercenary dealing
in black market missiles,
674
00:42:32,789 --> 00:42:36,659
they'll have to put
their lives on the line.
675
00:42:36,659 --> 00:42:38,828
On the next Acapulco HEAT.
676
00:42:40,096 --> 00:42:42,599
(theme music)
48206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.