All language subtitles for A.Night.In.Nude.1993.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,534 --> 00:00:38,028 Naoto Takenaka 2 00:00:44,311 --> 00:00:45,655 Where's the family of the deceased? 3 00:00:45,679 --> 00:00:48,273 They're busy. I'm here in their place. 4 00:00:48,348 --> 00:00:51,806 If you're cold, I can turn up the heat. 5 00:00:52,019 --> 00:00:54,112 The body will decay. 6 00:00:57,524 --> 00:01:00,186 I see. Well, good night. 7 00:01:00,460 --> 00:01:00,619 Good night. 8 00:01:00,627 --> 00:01:01,855 A le a ll oo I . On I I le ll ie. O I 9 00:01:01,862 --> 00:01:05,093 kimiko yo 10 00:01:06,667 --> 00:01:10,194 kippei shiina 11 00:01:13,707 --> 00:01:18,167 jinpachi nezu 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,180 Who is it? 13 00:01:25,552 --> 00:01:27,019 It's tsuchiya. 14 00:02:26,880 --> 00:02:28,575 Take it. 15 00:02:35,188 --> 00:02:38,385 Next time I'll pay by bank transfer. 16 00:02:39,693 --> 00:02:42,457 Nami, watch how you talk to me. 17 00:02:49,603 --> 00:02:50,763 Who's that? 18 00:02:51,838 --> 00:02:54,272 This month's top host. 19 00:02:54,708 --> 00:02:55,834 Oh, gross! 20 00:02:56,043 --> 00:02:59,979 I'm joking. He's not interested in women. 21 00:03:08,689 --> 00:03:11,487 He's on a streak of bad luck, too. 22 00:04:51,124 --> 00:04:57,654 Professional stand-in "I will attend any event in your place” tel: 3370-0331 23 00:05:31,064 --> 00:05:34,659 Produced by hiroshi okada inami munetaka 24 00:05:37,737 --> 00:05:41,195 executive producers takehito niitsu narita naoya 25 00:05:41,808 --> 00:05:45,209 lighting hisashino kawashino cinematography hoshi sasaki 26 00:05:47,848 --> 00:05:53,081 hello, this is jiro kurenal's professional stand-in inc. 27 00:05:53,553 --> 00:05:54,986 Whatever it is, we do it so you don't have to. 28 00:05:54,988 --> 00:05:56,956 Art takashi yamazaki music umaro yasukawa whatever it is, we do it so you don't have to. 29 00:05:56,957 --> 00:05:56,979 Art takashi yamazaki music umaro yasukawa 30 00:05:56,990 --> 00:05:58,480 art takashi yamazaki music umaro yasukawa we're unable to respond to your call at this time. 31 00:05:58,491 --> 00:05:59,936 We're unable to respond to your call at this time. 32 00:05:59,960 --> 00:06:03,327 Please leave your name and number after the beep... 33 00:06:25,986 --> 00:06:30,650 Written and directed by takashi ishii 34 00:07:20,941 --> 00:07:23,535 Hello? 35 00:08:16,363 --> 00:08:18,228 Excuse me... 36 00:08:22,369 --> 00:08:24,394 Excuse me! 37 00:08:49,462 --> 00:08:55,799 Well... you'll do anything, right? 38 00:08:56,770 --> 00:09:00,706 Sure. What do you need? 39 00:09:00,840 --> 00:09:04,571 I just arrived last night from fukuoka, and I don't know Tokyo at all. 40 00:09:04,711 --> 00:09:07,179 Will you show me around? 41 00:09:10,250 --> 00:09:11,376 What? 42 00:09:12,118 --> 00:09:14,052 Is that a problem? 43 00:09:15,789 --> 00:09:19,247 If you need a guide, there are tour companies. 44 00:09:23,530 --> 00:09:26,693 The office is on that side of the room; Please wait over there. 45 00:09:26,800 --> 00:09:28,631 I want to go to specific places. 46 00:09:28,802 --> 00:09:33,205 Trendy stores, gourmet restaurants, discos, Disneyland... 47 00:09:42,749 --> 00:09:44,808 Trendy stores... 48 00:09:52,125 --> 00:09:53,888 What the heck? 49 00:10:04,104 --> 00:10:06,629 I rented the car at the airport. 50 00:10:06,773 --> 00:10:10,174 Although I don't think it's the most popular model now. 51 00:10:10,376 --> 00:10:14,107 You haven't told me who the customer is. 52 00:10:15,315 --> 00:10:18,307 Sorry, my name is namekata. 53 00:10:19,619 --> 00:10:22,520 Is jiro kurenai your real name? It's unusual. 54 00:10:22,789 --> 00:10:26,088 No, I just use it for business. 55 00:10:26,392 --> 00:10:30,123 Wow, roppongi. It's on TV all the time, but I can't remember why it's famous. 56 00:10:30,330 --> 00:10:32,764 Do you want to take a spin through the neighborhood? 57 00:10:32,932 --> 00:10:35,400 Do you ever come here? 58 00:10:37,437 --> 00:10:38,563 Never. 59 00:10:41,641 --> 00:10:44,041 Don't you like the wine? 60 00:10:44,410 --> 00:10:47,607 - I'm driving. - Oh, sorry. - It's ok. 61 00:10:52,318 --> 00:10:56,049 What does a professional stand-in do ordinarily? 62 00:10:59,893 --> 00:11:03,124 Clean up dog shit for people. 63 00:11:04,197 --> 00:11:06,961 Walking their dogs. 64 00:11:07,333 --> 00:11:10,598 Clean up after old people who shit themselves. 65 00:11:11,905 --> 00:11:15,898 Shit, shit, shit... I feel like I'm covered in it. 66 00:11:16,743 --> 00:11:18,335 I'm sorry. 67 00:12:38,391 --> 00:12:40,188 It was scary... 68 00:12:40,727 --> 00:12:44,493 It felt like we were going to be sucked into the bottom of the sea. 69 00:12:48,768 --> 00:12:50,998 I really want to thank you. 70 00:12:51,170 --> 00:12:54,230 - I'm sorry I couldn't show you a better time. - It was great. 71 00:12:56,309 --> 00:12:59,278 Why do you live in such a place? 72 00:13:00,013 --> 00:13:01,810 What do you mean? 73 00:13:02,048 --> 00:13:04,448 It's a creepy office. 74 00:13:04,684 --> 00:13:06,413 It's my home. 75 00:13:06,552 --> 00:13:10,249 It's a monument to the dreams of women. 76 00:13:20,500 --> 00:13:22,559 What women? 77 00:13:23,736 --> 00:13:27,502 From third-world countries, looking to make a buck here. 78 00:13:30,143 --> 00:13:33,510 There was Jody, fay... 79 00:13:34,580 --> 00:13:39,711 Cynthia and Gloria, all crammed into that room. 80 00:13:43,656 --> 00:13:47,524 I noticed their names were still written on the beds. 81 00:13:49,796 --> 00:13:53,527 One day there was a police crackdown. 82 00:13:54,767 --> 00:13:57,361 They were all sent home. 83 00:13:57,970 --> 00:14:00,370 They all worked so hard, compared to pampered Japanese women. 84 00:14:00,506 --> 00:14:02,269 What's so creepy about it? 85 00:14:02,375 --> 00:14:05,572 - I'm not pampered. - I didn't say you were. 86 00:14:05,978 --> 00:14:07,741 I didn't. 87 00:14:11,617 --> 00:14:16,020 The rent was practically free, and I was like the superintendant. 88 00:14:28,601 --> 00:14:30,865 This stew is really good. 89 00:14:31,304 --> 00:14:34,364 Who needs Italian food? 90 00:14:44,917 --> 00:14:49,149 There was only one of these at the store. 91 00:14:51,290 --> 00:14:53,622 I wasn't wrong to buy it, was I? 92 00:14:54,127 --> 00:14:55,594 What's the problem? 93 00:14:55,895 --> 00:14:57,590 You wanted it too. 94 00:14:57,930 --> 00:15:00,160 - Nope, it's okay. - You can have it. 95 00:15:00,400 --> 00:15:03,335 Taking it would only complicate things. 96 00:15:03,569 --> 00:15:04,695 What's wrong? 97 00:15:09,742 --> 00:15:11,141 Well, you have a good night. 98 00:15:11,310 --> 00:15:12,743 I'm drunk. 99 00:15:13,413 --> 00:15:15,904 - Could you check in for me? - Ok. 100 00:15:16,182 --> 00:15:19,049 The kanji for my name is the same as "missing persons." 101 00:15:19,152 --> 00:15:21,882 Just use your office for the address. 102 00:15:22,121 --> 00:15:23,315 Right. 103 00:15:36,769 --> 00:15:38,760 When should I pick you up tomorrow? 104 00:15:38,938 --> 00:15:42,101 In the morning, around 10:00. 105 00:15:46,345 --> 00:15:47,778 Got it. 106 00:15:49,348 --> 00:15:52,909 If that's too early for you, you're welcome to stay here... 107 00:15:53,152 --> 00:15:56,280 - Just kidding! - Are you ok? 108 00:15:58,991 --> 00:16:01,084 I'm not ok! 109 00:16:02,028 --> 00:16:06,124 When I get this drunk, I can't commit murder! 110 00:16:06,399 --> 00:16:08,629 You're an ugly drunk. 111 00:16:09,135 --> 00:16:11,296 Ok, sleep tight. 112 00:16:15,675 --> 00:16:17,768 "Kill my wife." 113 00:16:19,946 --> 00:16:22,380 "Eliminate my boss." 114 00:16:24,450 --> 00:16:27,112 "Erase my past, please." 115 00:16:28,754 --> 00:16:31,382 Don't people make such requests? 116 00:16:34,527 --> 00:16:37,223 I'll need your help again tomorrow. 117 00:16:38,197 --> 00:16:39,664 Good night. 118 00:17:30,816 --> 00:17:32,807 Who am 1? 119 00:18:26,072 --> 00:18:28,700 Sorry to meet you so late. 120 00:18:32,912 --> 00:18:35,380 What did you need to talk about? 121 00:18:36,616 --> 00:18:38,106 Are you here with another man? 122 00:18:47,593 --> 00:18:49,993 Is the club doing all right? 123 00:18:53,766 --> 00:18:55,427 Not particularly. 124 00:18:56,268 --> 00:18:58,828 Business went sour when the bubble burst. 125 00:19:08,748 --> 00:19:12,650 Who are you here with? 126 00:19:21,494 --> 00:19:24,156 You're here to break up with me, aren't you? 127 00:19:46,285 --> 00:19:48,879 How many times do you plan to break up with me? 128 00:19:52,258 --> 00:19:56,854 I've already broken up with you. You just get in the way. 129 00:20:00,599 --> 00:20:02,066 No, I don't. 130 00:20:03,369 --> 00:20:06,964 I let you break up with me. 131 00:20:09,208 --> 00:20:11,733 But you didn't mean it. 132 00:20:16,582 --> 00:20:19,210 You look like a whore. 133 00:20:19,819 --> 00:20:22,754 Have you been skanking around town dressed like that? 134 00:20:24,223 --> 00:20:30,025 You used to like this dress. 135 00:20:31,197 --> 00:20:32,789 Is he young? 136 00:20:34,900 --> 00:20:37,869 - I asked if he was young? - Please, let me go. 137 00:20:40,740 --> 00:20:43,038 I won't stop you. 138 00:20:43,142 --> 00:20:44,871 I beg you! 139 00:20:47,413 --> 00:20:49,347 You beg me standing? 140 00:20:51,817 --> 00:20:53,808 I beg you. 141 00:20:56,222 --> 00:20:58,247 I can't see you. 142 00:21:03,629 --> 00:21:06,462 I beg you. Please let me go. 143 00:21:11,670 --> 00:21:14,696 Is marriage that appealing to you? 144 00:21:23,315 --> 00:21:25,476 We could run away together. 145 00:21:26,152 --> 00:21:29,246 I owe some very bad people a lot of money. 146 00:21:30,055 --> 00:21:32,353 Maybe we could go to the Philippines. 147 00:21:34,093 --> 00:21:36,459 Or we can die together? 148 00:22:16,535 --> 00:22:20,266 You want to die with me? 149 00:22:27,012 --> 00:22:29,947 Shall we play lover's double suicide? 150 00:22:30,182 --> 00:22:32,150 I'm fine with that. 151 00:22:55,674 --> 00:22:57,369 Let's do it. 152 00:23:01,213 --> 00:23:03,238 Let's die! 153 00:23:04,984 --> 00:23:07,350 I'm ready to die anytime! 154 00:23:26,605 --> 00:23:30,063 This is not a wholesome relationship. 155 00:23:53,365 --> 00:23:55,925 I'll never let you go. 156 00:24:04,510 --> 00:24:06,410 You're mine! 157 00:24:27,933 --> 00:24:29,662 What the... 158 00:24:30,669 --> 00:24:33,160 It's that woman again. 159 00:24:35,140 --> 00:24:38,906 Every time she goes on a vacation, you turn up at my door... 160 00:24:39,945 --> 00:24:43,039 Don't ya, buddy? 161 00:25:02,368 --> 00:25:04,768 I'm going to Disneyland tomorrow. 162 00:25:06,305 --> 00:25:08,500 You want to come along? 163 00:25:08,841 --> 00:25:11,810 No dice. It's a date. 164 00:25:16,281 --> 00:25:18,112 She's pretty... 165 00:25:21,653 --> 00:25:23,985 But her clothes were a bit loud. 166 00:25:25,624 --> 00:25:27,489 Still, I liked her. 167 00:25:30,029 --> 00:25:33,226 Jody and fay would be jealous. 168 00:25:33,899 --> 00:25:34,991 Oh! 169 00:25:36,135 --> 00:25:37,500 You're a girl, too. 170 00:26:51,143 --> 00:26:52,143 Nami... 171 00:27:54,306 --> 00:27:58,106 Nami, do you really hate me that much? 172 00:28:02,247 --> 00:28:04,772 I won't die alone. 173 00:28:42,120 --> 00:28:44,281 I have to return home right away. 174 00:28:45,624 --> 00:28:47,421 I have quite a bit of luggage. 175 00:28:47,559 --> 00:28:51,552 So, please arrange for a shipping service to collect it. 176 00:28:53,131 --> 00:28:57,158 I'll leave the money and the address at the front desk. 177 00:28:58,570 --> 00:29:00,629 Thank you. 178 00:29:24,029 --> 00:29:25,724 She's gone. 179 00:29:37,609 --> 00:29:39,702 Her address isn't here. 180 00:29:49,921 --> 00:29:51,183 ¥100,000... 181 00:29:53,125 --> 00:29:54,990 Way too much. 182 00:29:59,865 --> 00:30:02,333 Is this the luggage she was talking about? 183 00:30:04,703 --> 00:30:06,568 Fucking ridiculous. 184 00:30:11,977 --> 00:30:14,571 You should've left it where I can find it. 185 00:31:23,982 --> 00:31:25,813 Yes... yes... 186 00:31:30,455 --> 00:31:32,889 I'd like to stay another night. 187 00:31:35,327 --> 00:31:37,795 No, the room doesn't need cleaning. 188 00:31:47,239 --> 00:31:49,503 They'll make a composite sketch. 189 00:31:59,384 --> 00:32:00,783 Damn shit... 190 00:32:01,987 --> 00:32:03,887 I'm in deep shit. 191 00:33:42,721 --> 00:33:44,655 It might not fit. 192 00:33:50,962 --> 00:33:52,190 It's no good. 193 00:34:03,842 --> 00:34:05,139 God, he's heavy! 194 00:35:16,781 --> 00:35:19,648 It's smoking! What's in it? 195 00:35:19,851 --> 00:35:22,149 It's ok. Don't worry about it. 196 00:35:22,654 --> 00:35:26,920 It's cold! Is there a frozen body inside? 197 00:35:32,364 --> 00:35:35,993 These top-quality items are killing me. 198 00:35:36,234 --> 00:35:39,726 You mean these? I'd have to be a Princess to buy everything I wear. 199 00:35:39,938 --> 00:35:42,634 The key is to lease what you need. See you! 200 00:35:42,807 --> 00:35:43,933 Later. 201 00:36:00,025 --> 00:36:03,256 Hi, I want to rent a Mercedes benz. 202 00:36:03,395 --> 00:36:05,522 You don't. I see. 203 00:36:06,898 --> 00:36:07,956 Thanks. 204 00:36:35,560 --> 00:36:36,925 Who's there? 205 00:36:37,362 --> 00:36:41,298 It's the police. Sorry to bother you so late. 206 00:36:46,004 --> 00:36:47,301 What is it? 207 00:36:47,639 --> 00:36:51,507 Could you open up the door, please? 208 00:37:18,470 --> 00:37:20,097 What do you want? 209 00:37:23,475 --> 00:37:26,239 - What are you looking... - Where is he? 210 00:37:27,545 --> 00:37:29,979 - Who? - You used his name. 211 00:37:30,115 --> 00:37:32,743 - I don't... - Namekata. 212 00:37:36,421 --> 00:37:38,355 What are you talking about? 213 00:37:38,623 --> 00:37:42,184 Nami called him to meet at a hotel last night. 214 00:37:43,261 --> 00:37:45,786 Both of them disappeared. 215 00:37:47,065 --> 00:37:50,193 He wouldn't stay at a hotel without telling me. 216 00:37:51,436 --> 00:37:54,928 When she checked in, the man, who was with her wrote this address. 217 00:37:56,708 --> 00:37:58,573 It was you. 218 00:38:04,883 --> 00:38:07,943 Are you running a costume rental store? This is weird. 219 00:38:08,086 --> 00:38:10,953 - This guy... - I'm worried about him. 220 00:38:12,657 --> 00:38:14,955 She was a dangerous girl. 221 00:38:15,660 --> 00:38:18,595 - Well, I'm busy now. - So what? 222 00:38:18,730 --> 00:38:19,822 What? 223 00:38:21,466 --> 00:38:23,900 Did you know him for long? 224 00:38:25,236 --> 00:38:27,534 Or is this related to nami? 225 00:38:31,676 --> 00:38:34,338 I have no clue what you're talking about. 226 00:38:34,546 --> 00:38:37,310 Get out! You're not a cop. 227 00:38:42,053 --> 00:38:43,748 What was that for? 228 00:38:43,855 --> 00:38:45,846 Stop pretending! 229 00:39:47,986 --> 00:39:49,749 What is this? 230 00:39:51,322 --> 00:39:54,257 Are you running a hostel or something? 231 00:40:43,942 --> 00:40:46,604 Breaking into people's homes... 232 00:41:03,394 --> 00:41:05,385 You're a pesky old fart! 233 00:41:30,021 --> 00:41:31,352 Unbelievable! 234 00:41:47,605 --> 00:41:49,800 Where's nami? 235 00:41:51,809 --> 00:41:53,606 The address! 236 00:41:58,182 --> 00:42:00,241 Where is she? 237 00:42:07,759 --> 00:42:09,954 Quit fucking around! 238 00:42:13,131 --> 00:42:15,622 I won't let you have him. 239 00:42:16,901 --> 00:42:18,630 Don't forget that. 240 00:42:19,637 --> 00:42:22,572 The kanto kotomosu gang is backing me. 241 00:42:24,208 --> 00:42:26,199 This isn't over yet. 242 00:42:42,160 --> 00:42:44,492 Looks like he took you in, too. 243 00:42:55,807 --> 00:42:59,299 - Isn't his dad an ordinary office grunt? - My older brother is inheriting the club. 244 00:42:59,377 --> 00:43:02,175 Hirose, you haven't introduced me to your fiancé. 245 00:43:02,246 --> 00:43:04,180 You haven't met? 246 00:43:05,016 --> 00:43:07,007 - Well... - Yes? 247 00:43:07,385 --> 00:43:10,946 This is kashiwara, the daughter of the owner of the ginza club. 248 00:43:11,089 --> 00:43:14,456 - This is nami tsuchiya. - Pleased to meet you. 249 00:43:14,525 --> 00:43:18,256 Likewise. She's very pretty. 250 00:43:19,897 --> 00:43:22,889 - She reminds me of someone. - Who? 251 00:43:23,134 --> 00:43:24,692 Your mom. 252 00:43:25,403 --> 00:43:27,268 Oh, I see. 253 00:43:34,145 --> 00:43:37,637 They're a more affable bunch than what you're used to. 254 00:43:37,982 --> 00:43:42,112 - Yeah, it's fun. - Drink up. - Yes. 255 00:43:49,660 --> 00:43:51,855 Oh my! It hurts. 256 00:43:59,570 --> 00:44:01,367 I can't stand up. 257 00:44:13,751 --> 00:44:15,878 Who am 1? 258 00:44:16,087 --> 00:44:20,251 I know being divorced is a strike against you, 259 00:44:20,324 --> 00:44:23,020 but that girl's no spring chicken. 260 00:44:23,594 --> 00:44:26,893 - How old is she? - She's three years my senior. 261 00:44:27,198 --> 00:44:31,259 - Where's she from? - Does that really matter? 262 00:44:56,494 --> 00:45:00,362 You've got one? Shinagawa 03-wa-5974. 263 00:45:01,132 --> 00:45:04,795 I'm muraki from the public safety division. I'll be right over. 264 00:45:08,139 --> 00:45:11,233 - Good morning. - See you later. 265 00:45:21,452 --> 00:45:22,316 It's cold. 266 00:45:22,320 --> 00:45:23,150 Rental agreement 267 00:45:23,154 --> 00:45:23,745 rental agreement tsuchiya, nami. 268 00:45:23,754 --> 00:45:25,153 Tsuchiya, nami. 269 00:45:27,391 --> 00:45:30,258 - Can I rent it? - Sure. 270 00:45:38,269 --> 00:45:41,329 - Where did miss tsuchiya move to? - Miss tsuchiya? 271 00:45:44,175 --> 00:45:47,269 I wouldn't know. 272 00:45:52,850 --> 00:45:58,413 She lied about being from fukuoka, her name, even her car. 273 00:45:59,490 --> 00:46:02,789 She didn't even look like her driver's license photo. 274 00:46:03,427 --> 00:46:04,985 What? 275 00:46:07,298 --> 00:46:11,359 Her name, the car, her clothes, the bag, the jewels... 276 00:46:18,943 --> 00:46:22,003 The key is to lease what you need. See you! 277 00:46:27,451 --> 00:46:31,319 - What was the date? - June 28. 278 00:46:38,095 --> 00:46:40,723 How about something like this? 279 00:46:42,466 --> 00:46:44,457 When would I wear something like this? 280 00:46:44,735 --> 00:46:46,225 For wedding receptions and the like. 281 00:46:46,737 --> 00:46:50,537 Look, detective, I think this is it. 282 00:46:51,342 --> 00:46:53,469 Nami tsuchiya tokiwa Tokyo product center. 283 00:46:53,477 --> 00:46:54,597 Tokiwa Tokyo product center. 284 00:47:19,370 --> 00:47:22,567 - Good-bye. - See you tomorrow. 285 00:47:52,403 --> 00:47:54,530 Good evening, nami. 286 00:47:58,042 --> 00:48:01,671 You forgot to give me your address, so I brought your luggage here. 287 00:48:11,689 --> 00:48:14,317 And I want you to meet someone, 288 00:48:14,492 --> 00:48:18,121 and tell him that I'm only your Tokyo tour guide. 289 00:48:18,829 --> 00:48:23,698 And that I left your room at 10 P.M. and don't know what happened after that. 290 00:48:25,503 --> 00:48:29,633 I should have been in bed dreaming about Mickey mouse. 291 00:48:29,840 --> 00:48:31,273 What is this? 292 00:48:32,510 --> 00:48:34,137 Take your luggage. 293 00:48:36,414 --> 00:48:39,406 I'm sorry, I have to meet a friend. 294 00:48:40,518 --> 00:48:42,213 You should pick it up soon. 295 00:48:42,353 --> 00:48:45,015 It's fresh now, but it won't keep. 296 00:48:45,222 --> 00:48:47,520 Don't you want to check the contents? 297 00:49:07,545 --> 00:49:12,983 Ms. nami, maybe I should show it to that young fella. 298 00:49:14,051 --> 00:49:17,987 I'll call you after I talk to the kanto kotomosu gang. 299 00:49:55,092 --> 00:49:57,083 Go ahead. 300 00:49:59,497 --> 00:50:02,523 I'll go once your luggage is properly delivered. 301 00:50:23,254 --> 00:50:25,552 Where shall I put it? 302 00:50:28,392 --> 00:50:32,624 There's not much room. Just put it here. 303 00:50:46,343 --> 00:50:50,780 Sit down. Do you want anything to drink? 304 00:50:51,081 --> 00:50:53,208 Are you hungry? 305 00:51:15,172 --> 00:51:19,666 I'm not a hit man. Why did you come to me? 306 00:51:20,377 --> 00:51:22,811 This is all I have. 307 00:51:24,381 --> 00:51:27,748 What the hell are you trying to pull off? 308 00:51:31,889 --> 00:51:34,084 I'm involved now, too. 309 00:51:34,625 --> 00:51:37,753 My services don't include murder. 310 00:51:46,704 --> 00:51:49,696 - I'm sorry. - An apology won't do. 311 00:51:50,774 --> 00:51:53,038 You're cold-blooded. 312 00:52:01,218 --> 00:52:03,345 You did it, didn't you? 313 00:52:08,425 --> 00:52:10,859 Just say you didn't do it. 314 00:52:13,163 --> 00:52:18,499 "Officer, when I woke up the body was there. I was scared." 315 00:52:20,571 --> 00:52:22,630 I killed him. 316 00:52:23,941 --> 00:52:26,171 I planned to kill him. 317 00:52:26,310 --> 00:52:30,747 Not very well though, I'm afraid. 318 00:52:33,384 --> 00:52:34,942 Why me? 319 00:52:36,687 --> 00:52:38,746 Your advertisement... 320 00:52:39,089 --> 00:52:41,819 I could imagine your face. 321 00:52:43,761 --> 00:52:49,097 Then when I called, your voice was so gentle. 322 00:52:49,533 --> 00:52:52,093 Don't feed me that malarkey! 323 00:52:53,704 --> 00:52:57,970 I'm sorry. I didn't realize you'd be attacked. 324 00:53:15,993 --> 00:53:22,057 I wonder if namekata is all right after three days. 325 00:53:23,200 --> 00:53:27,637 I packed it full of dry ice, but I doubt it. 326 00:53:29,873 --> 00:53:32,205 Won't it leak through? 327 00:53:32,576 --> 00:53:37,240 I packed him in three garbage bags, but it still reeks. 328 00:53:40,317 --> 00:53:42,808 I'm so sorry. 329 00:53:57,267 --> 00:53:58,894 Give me... 330 00:54:01,839 --> 00:54:03,397 That beer. 331 00:54:20,190 --> 00:54:22,784 His name was namekata. 332 00:54:24,995 --> 00:54:27,361 - The other man was sendo. - I didn't ask. 333 00:54:27,498 --> 00:54:32,128 But... - I'm just a professional stand-in, returning a piece of lost luggage. - But... 334 00:54:34,438 --> 00:54:38,636 You better think of your next move. 335 00:54:41,945 --> 00:54:43,207 Give yourself up. 336 00:54:45,516 --> 00:54:47,074 Who's there? 337 00:54:49,453 --> 00:54:51,216 It's him... 338 00:54:51,822 --> 00:54:55,019 Mr. namekata, at least pay the interest. 339 00:54:55,159 --> 00:54:56,524 I told you, he isn't here. 340 00:54:56,660 --> 00:55:00,960 If he doesn't pay, my son will have to go to a public high school. 341 00:55:01,098 --> 00:55:06,536 It won't just be the end of my career, but my family and I will commit suicide. 342 00:55:07,671 --> 00:55:10,469 - Go ahead and do it. - Mr. namekata! 343 00:55:10,908 --> 00:55:13,035 I told you, he's not here. 344 00:55:23,554 --> 00:55:27,046 I don't care if you and your family kill yourselves. 345 00:55:33,497 --> 00:55:34,759 Get out! 346 00:55:40,070 --> 00:55:42,436 Get the fuck out! 347 00:56:05,596 --> 00:56:07,894 It can't be helped. 348 00:56:10,601 --> 00:56:11,898 Asshole! 349 00:56:21,612 --> 00:56:25,605 Please leave your name and number after the beep... 350 00:56:25,916 --> 00:56:28,612 I'm sorry. It's me... 351 00:56:31,321 --> 00:56:34,757 I'm sorry to bother you again, 352 00:56:35,492 --> 00:56:41,192 but I was wondering if you'd serve as my professional stand-in again. 353 00:56:43,200 --> 00:56:44,827 0423... 354 00:56:52,409 --> 00:56:57,642 But I was wondering if you'd serve as my professional stand-in again. 355 00:57:00,083 --> 00:57:08,083 0423-66-1833. Please call me. 356 00:57:15,232 --> 00:57:16,790 Stay away. 357 00:59:01,772 --> 00:59:03,967 Mr. kurenai? 358 00:59:06,476 --> 00:59:08,910 I've been looking for you. 359 00:59:09,212 --> 00:59:10,270 Get out! 360 00:59:10,414 --> 00:59:14,282 I found your address in his room. 361 00:59:19,923 --> 00:59:21,720 He's not here. 362 00:59:28,432 --> 00:59:32,425 Where is he? You don't want him. 363 00:59:44,014 --> 00:59:46,744 What's that stink? 364 00:59:47,184 --> 00:59:48,378 Please leave. 365 00:59:48,585 --> 00:59:51,019 Idiot! I'm not going anywhere. 366 00:59:51,254 --> 00:59:54,951 - I have to go shopping. - Go ahead. 367 00:59:59,262 --> 01:00:00,889 What is it? 368 01:00:01,465 --> 01:00:03,023 Is it you? 369 01:00:07,704 --> 01:00:12,767 You smell like shit! You shitbag! 370 01:00:13,276 --> 01:00:15,710 It's probably those herbs. 371 01:00:15,779 --> 01:00:17,906 No, it's not. 372 01:00:20,984 --> 01:00:25,853 Get out, it's just the garbage. Cut that out! 373 01:00:26,990 --> 01:00:28,548 Stop it. 374 01:00:28,658 --> 01:00:31,855 It smells like when mom died. 375 01:00:40,003 --> 01:00:42,995 There was something here just a second ago... 376 01:01:34,724 --> 01:01:38,990 What did you do?! 377 01:02:08,458 --> 01:02:11,450 What the fuck do you want! 378 01:02:24,774 --> 01:02:28,835 Wait, Mr. hirose! Don't go. 379 01:03:15,525 --> 01:03:17,322 Come over here. 380 01:04:23,026 --> 01:04:30,023 Please leave your name and number after the beep... 381 01:04:30,967 --> 01:04:35,165 Hey, professional stand-in, I'm at nami's place now. 382 01:04:35,405 --> 01:04:39,671 Get the fuck over here. She blames you for killing him. 383 01:04:39,876 --> 01:04:41,241 - It's not true. - Shut up! 384 01:06:22,212 --> 01:06:24,271 Keep out of it. 385 01:06:25,148 --> 01:06:27,639 It's got nothing to do with me. 386 01:06:29,285 --> 01:06:32,777 Let them kill each other. I've had enough. 387 01:06:46,736 --> 01:06:49,933 - Excuse me. - What do you want? 388 01:06:55,945 --> 01:06:59,108 - I want to buy a tokarev pistol. - What? 389 01:07:06,322 --> 01:07:08,187 Wait here a minute. 390 01:07:19,769 --> 01:07:23,034 Hey, knucklehead, come over here. 391 01:07:30,046 --> 01:07:33,209 We ain't got that kind of hardware. 392 01:07:35,285 --> 01:07:39,654 My life's in danger. Where can I buy one? 393 01:07:40,657 --> 01:07:45,219 Where? How much do you have? 394 01:07:46,296 --> 01:07:48,287 About ¥100,000. 395 01:07:48,665 --> 01:07:49,859 In cash? 396 01:08:05,815 --> 01:08:07,874 Wait here a minute. 397 01:08:31,207 --> 01:08:34,370 - That man just took my money. - Who? 398 01:08:35,311 --> 01:08:39,213 - That guy who was just here. - I don't know him. 399 01:08:41,751 --> 01:08:44,982 - You were just talking to him. - I said, I don't know him! 400 01:08:46,356 --> 01:08:50,315 You were whispering in his ear and he gave you my money. 401 01:08:54,097 --> 01:08:57,123 What the fuck are you trying to pull, egghead? 402 01:09:02,538 --> 01:09:05,371 Ladybug 403 01:09:38,174 --> 01:09:40,540 - Is kenzo... - What do you want? 404 01:09:40,677 --> 01:09:43,009 Who are you anyway, huh? 405 01:09:43,179 --> 01:09:45,079 Kenzo... 406 01:09:47,650 --> 01:09:49,083 It's me. 407 01:09:52,422 --> 01:09:54,185 Wait a minute... 408 01:09:55,792 --> 01:09:57,419 I don't believe it. 409 01:09:59,095 --> 01:10:01,029 Tetsuro? Is that you? 410 01:10:01,164 --> 01:10:05,294 Long time, no see, babycakes! Come in, come in. 411 01:10:05,768 --> 01:10:07,099 He's a friend. 412 01:10:10,073 --> 01:10:13,668 What happened to your face? 413 01:10:13,843 --> 01:10:17,779 I'm sure you weren't born that way! Have a seat. 414 01:10:21,217 --> 01:10:25,483 How many years has it been? Almost 20. Incredible! 415 01:10:25,722 --> 01:10:29,681 - You were class president. - Just for a year. 416 01:10:29,926 --> 01:10:32,724 - What are you drinking? - Beer. 417 01:10:34,297 --> 01:10:37,596 It looks like you've fallen on hard times. 418 01:10:38,468 --> 01:10:41,699 You're pretty. Just like I heard. 419 01:10:41,838 --> 01:10:45,604 I'm just an old maid. 420 01:10:49,245 --> 01:10:55,377 If you had told me that 20 years ago, behind the gymnasium, 421 01:10:55,518 --> 01:11:00,080 I'd probably be your wife now! 422 01:11:00,623 --> 01:11:03,319 I can't believe you're the same age. 423 01:11:03,593 --> 01:11:07,962 He's my friend, from junior high. He was top of the class. 424 01:11:08,131 --> 01:11:10,725 He went to a good university and joined a good company. 425 01:11:10,867 --> 01:11:14,860 But he started out with me and the other dunderheads. 426 01:11:15,338 --> 01:11:20,867 Same school: One joined the ranks of the elite, the other turned queer. 427 01:11:21,144 --> 01:11:23,738 Who the hell are you to talk? 428 01:11:23,913 --> 01:11:26,040 Do you work around here? 429 01:11:26,616 --> 01:11:30,643 - Just a beer... - Why? This is good stuff. 430 01:11:30,987 --> 01:11:33,512 - I don't have any money. - Huh? 431 01:11:34,791 --> 01:11:36,383 I need a favor. 432 01:11:36,526 --> 01:11:38,858 What? I don't have any money. 433 01:11:38,928 --> 01:11:41,362 I need one of these. 434 01:11:42,165 --> 01:11:45,896 Oh, you don't say? What about mine? 435 01:11:46,702 --> 01:11:49,500 I have around ¥100,000. 436 01:11:54,043 --> 01:11:59,777 - How many tonight? - Four of us. 437 01:12:00,049 --> 01:12:02,142 Have a seat, darling. 438 01:12:04,053 --> 01:12:06,283 Do you have the money? 439 01:12:10,560 --> 01:12:14,656 - Come back in two hours. - I owe you. 440 01:12:52,501 --> 01:12:55,937 Kenzo, it's me, tetsuo. 441 01:12:59,375 --> 01:13:00,933 Kenzo! 442 01:13:06,749 --> 01:13:09,479 - Did you get it? - The bar's closed. 443 01:13:09,619 --> 01:13:12,520 - The gun? - We're closed. 444 01:13:13,723 --> 01:13:17,386 Hey! Get rid of him and come back here! 445 01:13:18,494 --> 01:13:22,487 Get lost. Get out of here! 446 01:13:23,599 --> 01:13:26,762 If that's how it is, give me back my money! 447 01:13:27,003 --> 01:13:28,732 Let go of me! 448 01:13:30,006 --> 01:13:33,874 - Oh, it's the guy looking for a piece. - Who the fuck are you? 449 01:13:34,143 --> 01:13:36,634 He's a goddamn amateur! 450 01:13:57,900 --> 01:14:00,494 You're a rich fucking parasite! 451 01:14:00,636 --> 01:14:02,934 You only smile for your rich friends! 452 01:14:03,039 --> 01:14:06,304 I'm going to wipe that smile off your face! 453 01:14:06,442 --> 01:14:09,206 Who's the smart one now? 454 01:14:09,345 --> 01:14:12,314 Come on, let's grab another drink. 455 01:14:13,449 --> 01:14:14,780 You're wrong. 456 01:14:23,059 --> 01:14:24,686 I quit... 457 01:14:27,063 --> 01:14:31,693 I quit the company a long time ago. 458 01:14:46,582 --> 01:14:49,210 If I don't save her... 459 01:15:01,597 --> 01:15:03,758 If I just run away... 460 01:15:04,867 --> 01:15:05,891 I can... 461 01:15:07,136 --> 01:15:08,603 Never again... 462 01:17:21,337 --> 01:17:27,242 I've been waiting for fucking hours. 463 01:17:56,572 --> 01:17:58,403 Where's the bag? 464 01:18:00,042 --> 01:18:01,532 It smelled. 465 01:18:15,024 --> 01:18:18,050 You're two cold-blooded motherfuckers! 466 01:18:23,699 --> 01:18:26,031 Would you like to explain? 467 01:18:27,770 --> 01:18:30,330 Nami didn't have anything to do with this. 468 01:18:33,909 --> 01:18:36,935 Namekata wanted to commit double suicide with her. 469 01:18:37,947 --> 01:18:40,279 He was unhappy at the club. 470 01:18:41,917 --> 01:18:43,714 Nami refused. 471 01:18:45,287 --> 01:18:46,777 So they fought. 472 01:18:47,323 --> 01:18:49,951 Namekata's throat was cut with a knife. 473 01:18:52,361 --> 01:18:53,953 Nami panicked. 474 01:18:55,097 --> 01:18:59,295 She called me to dispose of the body, after seeing an advertisement on the train. 475 01:19:01,103 --> 01:19:04,971 If that's what really happened, why didn't you call the police? 476 01:19:07,443 --> 01:19:11,504 He had punctures on his arms... You would've been pinched, too. 477 01:19:11,714 --> 01:19:17,380 Bullshit, this slut had an open cesspool of reasons to off my brother. 478 01:19:17,586 --> 01:19:19,315 No, she didn't. 479 01:19:19,989 --> 01:19:22,753 - Let's ask her. - There's no need. 480 01:19:25,461 --> 01:19:28,988 Don't talk down to me, motherfucker! 481 01:19:39,108 --> 01:19:43,340 What are you doing with your hand? 482 01:19:44,346 --> 01:19:45,870 Show me. 483 01:19:48,183 --> 01:19:49,480 Show it! 484 01:20:06,769 --> 01:20:09,533 I'm not fucking around here, asshole. 485 01:20:14,576 --> 01:20:17,409 Weren't you raped when you were 15? 486 01:20:17,646 --> 01:20:19,045 I don't need to hear this. 487 01:20:19,315 --> 01:20:21,875 She grew up in the same town as my brother. 488 01:20:22,518 --> 01:20:24,782 When rumors began to spread, she moved to Tokyo. 489 01:20:24,920 --> 01:20:28,378 - My brother was here and found her. - I don't want to hear this! 490 01:20:30,059 --> 01:20:33,790 The rapist threatened to tell people that she wanted it. 491 01:20:35,831 --> 01:20:39,927 For some reason, she blamed it on my brother. 492 01:20:40,936 --> 01:20:43,837 It sounds like she had plenty of reasons. 493 01:20:46,408 --> 01:20:49,206 That's the long and the short of it. 494 01:20:50,212 --> 01:20:52,544 There ain't no in between. 495 01:20:54,049 --> 01:20:56,916 They were together for 10 years. 496 01:20:58,220 --> 01:21:01,587 - He saved her ass so often... - That's a lie! 497 01:21:01,724 --> 01:21:03,487 Shut up, pig! 498 01:21:03,959 --> 01:21:06,086 I'll leave you a stain... 499 01:21:18,707 --> 01:21:20,470 I haven't slept. 500 01:21:22,578 --> 01:21:24,375 My mind is a bit hazy. 501 01:21:29,251 --> 01:21:31,651 And I just want to keep on shooting. 502 01:21:39,294 --> 01:21:40,625 Go on. 503 01:21:42,164 --> 01:21:45,258 You'll blow your own fucking hands off! 504 01:21:50,005 --> 01:21:54,271 Now I know for sure you're in on this with her. 505 01:21:57,746 --> 01:22:00,180 I'm going to kill both of you. 506 01:22:17,800 --> 01:22:18,800 Try it. 507 01:22:57,473 --> 01:23:00,033 Son of a bitch! 508 01:23:01,076 --> 01:23:02,475 Get out. 509 01:23:05,981 --> 01:23:07,312 What? 510 01:23:07,950 --> 01:23:11,818 Get out, and don't try to contact nami again. 511 01:24:07,042 --> 01:24:08,669 Whatever it is, 512 01:24:09,878 --> 01:24:13,439 we do it for you, so you don't have to do it. 513 01:24:15,951 --> 01:24:20,445 Please repeat your request, I didn't quite catch it... 514 01:24:32,768 --> 01:24:35,669 I wasn't raped. 515 01:24:43,078 --> 01:24:45,069 It doesn't matter. 516 01:24:46,315 --> 01:24:49,307 It was right in the middle of the bubble economy. 517 01:24:52,955 --> 01:24:56,220 I was threatened by a bleak, unhappy existence, 518 01:24:56,325 --> 01:25:01,319 during the brightest time in this country's postwar history. 519 01:25:04,833 --> 01:25:10,829 Therefore, on that day, I wanted a taste of the joy I'd missed out on. 520 01:25:11,106 --> 01:25:15,736 He took 100 or 200 thousand yen from me every month. 521 01:25:17,579 --> 01:25:24,485 He could spend it gallivanting, in a single evening. 522 01:25:24,886 --> 01:25:32,019 "It's the one thing that keeps me from wanting you to leave," he'd say. 523 01:25:36,031 --> 01:25:38,966 I shouldn't speak of it so lightly. 524 01:25:39,134 --> 01:25:43,628 100 or 200 thousand was a big part of my paycheck. 525 01:25:57,886 --> 01:26:02,755 When I was 10, my homeroom teacher touched me. 526 01:26:06,028 --> 01:26:10,055 I asked the toughest kid in school what I should do. 527 01:26:10,365 --> 01:26:12,492 I wanted revenge. 528 01:26:14,169 --> 01:26:17,866 Then, when we were in high school, he spread it around. 529 01:26:24,680 --> 01:26:27,774 I tried to explain, but no one understood. 530 01:28:40,282 --> 01:28:42,045 What's wrong? Open the door. 531 01:28:42,918 --> 01:28:43,918 Where are you going? 532 01:28:44,286 --> 01:28:47,449 I had romantic notions about him. 533 01:28:55,931 --> 01:28:58,331 Don't! Stop! 534 01:29:24,960 --> 01:29:28,225 Nami, open the door! Open up! 535 01:29:29,197 --> 01:29:32,064 Nami, open the door! 536 01:29:33,068 --> 01:29:35,559 Open the damn door! Open it! 537 01:29:35,937 --> 01:29:37,734 You have to open the door! 538 01:31:11,933 --> 01:31:14,163 I'll call an ambulance. 539 01:32:11,092 --> 01:32:13,390 What brings you here? 540 01:32:14,496 --> 01:32:17,021 Wasn't I never to see you again? 541 01:32:22,537 --> 01:32:24,129 Come on in. 542 01:32:30,278 --> 01:32:35,648 You're not going to tell me I forgot something at your place, are you? 543 01:32:39,287 --> 01:32:41,448 I'll turn myself in. 544 01:32:43,058 --> 01:32:44,889 To the police? 545 01:32:45,760 --> 01:32:49,252 Don't. Not for him. 546 01:32:50,565 --> 01:32:54,194 That guy will go to prison for illegal possession of a firearm and attempted murder. 547 01:32:54,302 --> 01:32:59,569 I'm not trying to get back at anyone, so don't take it out on jiro. 548 01:33:05,313 --> 01:33:08,908 You came all the way here to tell me that? 549 01:33:11,086 --> 01:33:12,678 Good night. 550 01:33:15,223 --> 01:33:16,850 Hold on! 551 01:33:18,093 --> 01:33:20,584 Sit down, we have to talk. 552 01:33:22,597 --> 01:33:25,327 It's nothing unpleasant. 553 01:33:28,002 --> 01:33:31,062 You want a tipple of his favorite champagne? 554 01:33:31,239 --> 01:33:33,070 Let's clink glasses. 555 01:33:33,842 --> 01:33:36,106 We can drink to him. 556 01:33:41,216 --> 01:33:46,017 Now that he's gone, I'm running the show. 557 01:33:48,690 --> 01:33:52,626 The assets, the bills... They're all mine now. 558 01:33:54,262 --> 01:33:55,991 Therefore... 559 01:33:59,000 --> 01:34:01,594 I'm up to my eyebrows with the loansharks. 560 01:34:01,736 --> 01:34:06,002 But if I had you hostessing here, we could probably make a go of it. 561 01:34:12,113 --> 01:34:14,980 You and me are two of a kind. 562 01:34:15,850 --> 01:34:20,378 We're both victims of vicious rumors and this is our chance to get out from under that. 563 01:34:20,522 --> 01:34:22,547 Mrs. namekata, Mrs. namekata... 564 01:34:22,657 --> 01:34:24,249 Look, old man, 565 01:34:24,359 --> 01:34:27,157 I'll get the money and pay you real soon. 566 01:34:33,301 --> 01:34:34,734 Mrs. namekata... 567 01:34:36,070 --> 01:34:38,402 You reeking sack of... 568 01:34:42,777 --> 01:34:46,508 - She's here, after all. - Nami, get out of here! 569 01:34:52,187 --> 01:34:55,054 My mother hanged herself. 570 01:34:56,558 --> 01:35:00,289 The funeral costs were out of this world. 571 01:35:01,563 --> 01:35:06,557 Plus, there was the cost of this pistol. Then, there's this yakuza punk... 572 01:35:37,932 --> 01:35:39,729 Jiro... 573 01:36:51,939 --> 01:36:53,304 Good evening. 574 01:36:54,709 --> 01:36:57,041 I'd like to request your services. 575 01:37:09,824 --> 01:37:11,519 I was worried about you. 576 01:37:11,693 --> 01:37:14,218 I tried to call you, but the line was dead. 577 01:37:14,395 --> 01:37:15,692 I'm sorry. 578 01:37:16,664 --> 01:37:19,292 I've been nothing but trouble. 579 01:37:22,537 --> 01:37:25,062 Right, what is it? 580 01:37:25,573 --> 01:37:29,532 Whatever it is, we do it so you don't have to. 581 01:37:29,677 --> 01:37:33,909 So, put your umbrella in the stand and come in. 582 01:37:59,340 --> 01:38:07,247 It's true. Beds for Jody, fay, Cynthia, and Gloria. 583 01:38:08,383 --> 01:38:11,477 Sorry, I was just cleaning. 584 01:38:12,086 --> 01:38:14,577 I'll put the vacuum cleaner away. 585 01:38:15,256 --> 01:38:18,623 I'd like you to be my stand-in lover. 586 01:38:27,502 --> 01:38:28,799 Huh? 587 01:38:30,037 --> 01:38:32,028 You don't want to? 588 01:38:33,975 --> 01:38:35,237 What? 589 01:38:35,510 --> 01:38:38,604 I'm not asking you to marry me. 590 01:38:38,880 --> 01:38:42,281 I'll call when I'm lonely. 591 01:38:42,517 --> 01:38:46,920 Just talk to me, late at night. 592 01:38:49,023 --> 01:38:50,513 I'm speechless. 593 01:38:51,325 --> 01:38:54,658 And you can call me anytime, day or night. 594 01:38:59,667 --> 01:39:03,068 I'll do it. And I'll give you a discount. 595 01:39:07,442 --> 01:39:08,773 Jiro. 596 01:39:10,945 --> 01:39:12,913 Kiss me, please. 597 01:40:49,911 --> 01:40:52,141 Turn out the light. 598 01:41:36,190 --> 01:41:38,420 I'm muraki. 599 01:41:42,830 --> 01:41:44,798 Tetsuro muraki. 600 01:41:49,804 --> 01:41:51,931 That's my real name. 601 01:41:53,240 --> 01:41:59,611 I quit my job and spent my savings to open a store to do anything for anyone. 602 01:42:01,882 --> 01:42:06,842 I felt lost, like I couldn't find my way back, 603 01:42:10,491 --> 01:42:15,758 but since I've met you, I feel, like I've got another chance. 604 01:42:43,024 --> 01:42:45,288 Enough of this grim talk. 605 01:42:45,526 --> 01:42:47,892 We've got a new lease on life. 606 01:42:48,062 --> 01:42:52,158 I've got a trick I save for special occasions. 607 01:42:53,267 --> 01:42:57,033 My inner ear balance is inherently superior. 608 01:42:57,304 --> 01:43:00,296 I can't get dizzy. Watch. 609 01:43:01,175 --> 01:43:09,175 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 11-12-13-14-15-16. 610 01:43:12,953 --> 01:43:20,953 1-2-1-2-1-92_ 611 01:43:21,829 --> 01:43:24,889 I've been able to do that since I was a little nipper. 612 01:43:55,329 --> 01:43:56,455 Honey? 613 01:43:59,200 --> 01:44:00,963 What's the matter? 614 01:44:06,841 --> 01:44:08,001 Nami. 615 01:44:15,116 --> 01:44:17,983 Nami! What's wrong? Nami! 616 01:44:22,456 --> 01:44:24,356 It was good. 617 01:44:26,260 --> 01:44:28,626 Let's do it again. 618 01:44:40,274 --> 01:44:43,766 Hang in there! I'll call an ambulance. 41591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.