All language subtitles for [eng] Ancient Love Poetry ep 43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,260 --> 00:01:28,300 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,100 --> 00:01:32,980 Episode 43 3 00:01:33,540 --> 00:01:34,780 In others’ eyes, 4 00:01:35,540 --> 00:01:38,220 I’m still the closest to you. 5 00:01:38,900 --> 00:01:39,860 You’re straightforward. 6 00:01:40,070 --> 00:01:42,070 Much better than finding excuses. 7 00:01:43,180 --> 00:01:44,070 On today’s wedding, 8 00:01:44,750 --> 00:01:46,260 I was already humiliated. 9 00:01:47,350 --> 00:01:48,430 Master, please show some mercy 10 00:01:49,180 --> 00:01:51,460 and don’t expel me from the Dome. 11 00:01:52,030 --> 00:01:53,500 Discard you after making use of you... 12 00:01:53,500 --> 00:01:54,630 I wouldn’t be so mean. 13 00:01:55,180 --> 00:01:56,180 As long as you behave yourself, 14 00:01:56,710 --> 00:01:58,460 you’ll get the honor you expect. 15 00:02:01,260 --> 00:02:02,110 Thank you, Master. 16 00:02:04,030 --> 00:02:06,780 So, you agreed to marry me 17 00:02:07,630 --> 00:02:09,220 for Goddess Shanggu. 18 00:02:09,540 --> 00:02:10,040 Right? 19 00:02:10,950 --> 00:02:11,670 You shouldn’t have asked. 20 00:02:12,580 --> 00:02:14,260 I don’t need to be taken care of when I lock myself up. 21 00:02:14,630 --> 00:02:15,390 Do as you like. 22 00:02:50,750 --> 00:02:51,620 Shanggu, 23 00:02:52,420 --> 00:02:54,390 I took away your memories after you went to the Nether World. 24 00:02:56,110 --> 00:02:56,700 Then, 25 00:02:58,030 --> 00:02:59,910 you wouldn’t know what the Tribulation of Chaos was. 26 00:03:43,670 --> 00:03:44,550 Jingyang, 27 00:03:45,140 --> 00:03:46,340 you started the war between immortals and demons. 28 00:03:46,980 --> 00:03:48,860 Go out and get twenty thunder strikes. 29 00:03:49,580 --> 00:03:51,980 As for the Deicide Flower, those heavenly guards 30 00:03:53,220 --> 00:03:54,340 have been pacified. 31 00:03:54,780 --> 00:03:56,340 Don’t bring it up ever again. 32 00:03:59,190 --> 00:04:01,340 Yes, Father. 33 00:04:17,860 --> 00:04:19,670 It’s a capital crime to kill Gods! 34 00:04:20,550 --> 00:04:22,310 Do you want our children to die with you? 35 00:04:23,180 --> 00:04:24,620 If I hadn’t interceded with Jingzhao, 36 00:04:25,150 --> 00:04:27,390 Jingyang would have been dead! 37 00:04:29,270 --> 00:04:30,740 Where did you get the Deicide Flower? 38 00:04:31,340 --> 00:04:32,780 Did you bring it back from the Nether World? 39 00:04:33,780 --> 00:04:34,900 You’re the Heavenly Empress. 40 00:04:35,500 --> 00:04:36,710 Why did you do that? 41 00:04:37,110 --> 00:04:38,390 What on earth do you want? 42 00:04:42,180 --> 00:04:44,390 I killed Goddess Yuemi. 43 00:04:45,180 --> 00:04:45,870 What did you say? 44 00:04:46,460 --> 00:04:49,110 You killed my master? 45 00:04:51,390 --> 00:04:53,020 I lied about it for sixty thousand years. 46 00:04:53,620 --> 00:04:54,270 Now, 47 00:04:55,870 --> 00:04:56,670 I can’t keep it anymore. 48 00:04:58,620 --> 00:04:59,300 That explains. 49 00:05:02,270 --> 00:05:04,270 You started wars against demons several times. 50 00:05:05,590 --> 00:05:06,830 And just now, you insisted 51 00:05:07,830 --> 00:05:09,900 on killing Houchi and the Demon God. 52 00:05:10,830 --> 00:05:11,710 Punish me as you wish. 53 00:05:13,620 --> 00:05:14,390 I’ll take it. 54 00:05:17,870 --> 00:05:19,220 She’s my master! 55 00:05:19,780 --> 00:05:21,020 How can I accept the truth? 56 00:05:21,270 --> 00:05:22,740 How can I shield you again? 57 00:05:29,220 --> 00:05:30,150 Sixty thousand years ago, 58 00:05:30,670 --> 00:05:33,110 I had planned to stop the Demon God from initiating the Destruction Formation. 59 00:05:33,710 --> 00:05:34,900 I never expected Goddess Yuemi 60 00:05:34,900 --> 00:05:36,500 to rush out and protect the Demon God. 61 00:05:38,550 --> 00:05:40,110 I wanted to stop the Demon God. 62 00:05:40,870 --> 00:05:41,780 Unexpectedly, she... 63 00:05:42,460 --> 00:05:45,150 Was that really an accident? 64 00:05:46,460 --> 00:05:48,110 Goddess Yuemi was nice to me 65 00:05:49,500 --> 00:05:50,620 and she’s your master. 66 00:05:51,710 --> 00:05:52,900 She wasn’t my enemy. 67 00:05:53,460 --> 00:05:54,710 Why did I have to kill her? 68 00:05:55,830 --> 00:05:57,110 You know I had a humble origin. 69 00:05:57,670 --> 00:05:58,780 By mistake, 70 00:05:58,780 --> 00:06:00,710 Goddess Shanggu took me to the God Realm. 71 00:06:01,550 --> 00:06:02,950 Other gods didn’t say it, 72 00:06:03,110 --> 00:06:05,060 but they despised my poor birth. 73 00:06:06,830 --> 00:06:09,460 So, I wanted to prove I could help! 74 00:06:10,270 --> 00:06:14,460 Then, I was eager to do something to stop the Demon God. 75 00:06:15,270 --> 00:06:15,950 Don’t be absurd! 76 00:06:16,110 --> 00:06:16,710 It’s dangerous. 77 00:06:17,220 --> 00:06:17,750 Go back. 78 00:06:18,500 --> 00:06:19,710 I know I have weak power. 79 00:06:20,460 --> 00:06:21,110 But I also want to fight 80 00:06:21,110 --> 00:06:22,900 for Her Grace. 81 00:06:23,620 --> 00:06:24,830 If I stay and do nothing, 82 00:06:25,430 --> 00:06:26,620 how can I be relieved? 83 00:06:27,830 --> 00:06:30,150 How can I stay in the God Realm? 84 00:06:32,020 --> 00:06:33,270 To cover this up, 85 00:06:35,020 --> 00:06:36,590 I kept starting wars. 86 00:06:37,150 --> 00:06:40,340 I’ve been haunted over the past hundreds of years. 87 00:06:41,150 --> 00:06:41,900 I’m exhausted 88 00:06:42,590 --> 00:06:43,670 and I can’t keep it anymore. 89 00:06:46,390 --> 00:06:47,990 Today, after I take punishment, 90 00:06:48,830 --> 00:06:50,430 I’ll be freed, too. 91 00:06:54,390 --> 00:06:55,220 Do it. 92 00:06:56,550 --> 00:06:57,870 We’re a couple. 93 00:06:58,590 --> 00:07:00,150 Why didn’t you tell me earlier? 94 00:07:00,900 --> 00:07:01,780 If I told you, 95 00:07:02,430 --> 00:07:03,460 you would have been implicated. 96 00:07:05,270 --> 00:07:06,550 It was an accident. 97 00:07:06,900 --> 00:07:09,180 But I indeed killed Goddess Yuemi. 98 00:07:09,550 --> 00:07:10,830 I can’t get away from the crime 99 00:07:11,620 --> 00:07:13,150 of killing a goddess. 100 00:07:13,950 --> 00:07:14,900 The prestige of the Heavenly Palace, 101 00:07:15,020 --> 00:07:15,740 your reputation, 102 00:07:16,390 --> 00:07:18,300 our children... 103 00:07:19,460 --> 00:07:21,110 All will be implicated. 104 00:07:22,220 --> 00:07:23,670 Tomorrow, declare to the Three Realms 105 00:07:24,460 --> 00:07:25,670 that I became a devil. 106 00:07:26,870 --> 00:07:28,990 You and our children can break off with me. 107 00:07:29,830 --> 00:07:32,710 Only in this way will you not be implicated. 108 00:07:32,710 --> 00:07:33,830 It’s the only option! 109 00:07:34,670 --> 00:07:35,340 What did you say? 110 00:07:36,220 --> 00:07:37,180 Became a devil? 111 00:07:40,460 --> 00:07:41,590 You’re also involved 112 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 in the slaughter of the Feng Clan? 113 00:08:05,300 --> 00:08:06,110 Huan, 114 00:08:07,180 --> 00:08:09,220 don’t make fun of the devil thing. 115 00:08:10,180 --> 00:08:11,060 Since you knew 116 00:08:12,340 --> 00:08:14,060 I killed Goddess Yuemi, 117 00:08:14,990 --> 00:08:16,270 you’re looking at me 118 00:08:16,620 --> 00:08:17,500 as if I were 119 00:08:19,180 --> 00:08:20,430 a real devil. 120 00:08:21,500 --> 00:08:23,670 My master died in an accident. 121 00:08:24,390 --> 00:08:27,110 It wasn’t all your fault. 122 00:08:34,110 --> 00:08:35,270 After I took one wrong step, 123 00:08:35,460 --> 00:08:36,220 I kept doing wrong things. 124 00:08:37,460 --> 00:08:38,390 In case the Demon God 125 00:08:38,980 --> 00:08:41,030 told the secret to Master Bai Jue, 126 00:08:41,660 --> 00:08:42,980 I went to the Nether World, 127 00:08:44,100 --> 00:08:46,100 picked the Deicide Flower and gave it to Jingyang. 128 00:08:47,060 --> 00:08:47,790 What do I do? 129 00:08:48,660 --> 00:08:50,270 Master Bai Jue has already suspected me 130 00:08:50,740 --> 00:08:52,230 for being involved in the devil thing. 131 00:08:57,740 --> 00:08:58,710 I’ll cover it up for you 132 00:08:59,740 --> 00:09:00,980 to Master Bai Jue. 133 00:09:02,100 --> 00:09:03,420 What you just said... 134 00:09:04,060 --> 00:09:05,180 I’ll pretend I didn’t hear. 135 00:09:08,350 --> 00:09:09,150 Muguang. 136 00:09:09,950 --> 00:09:10,830 From this day on, 137 00:09:12,030 --> 00:09:14,150 stay in the Heavenly Palace and do good deeds 138 00:09:15,590 --> 00:09:17,060 to atone for your crimes. 139 00:09:19,620 --> 00:09:20,860 I’m guilty. 140 00:09:21,740 --> 00:09:23,470 I won’t go anywhere. 141 00:09:24,470 --> 00:09:25,390 From tomorrow on, 142 00:09:27,710 --> 00:09:29,350 I’ll keep going to the Abyssal Ridge Swamp 143 00:09:29,860 --> 00:09:32,390 and begging for my master’s forgiveness. 144 00:09:34,030 --> 00:09:35,540 If Master Bai Jue 145 00:09:37,270 --> 00:09:38,420 asks who is to blame, 146 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 what should we do? 147 00:09:41,710 --> 00:09:43,660 Hope your credits can be paid for your crime. 148 00:09:44,540 --> 00:09:45,270 If they can’t, 149 00:09:46,230 --> 00:09:47,540 I’ll take punishment with you. 150 00:09:57,350 --> 00:09:58,950 You can help me for a while, 151 00:09:59,100 --> 00:10:00,180 but not for ever. 152 00:10:01,390 --> 00:10:03,030 I won’t stop practicing the devil power. 153 00:10:03,980 --> 00:10:05,100 If Shanggu returns, 154 00:10:05,420 --> 00:10:07,420 Bai Jue gets back his power and blames me too, 155 00:10:07,910 --> 00:10:10,270 I’ll become a humble immortal again. 156 00:10:11,660 --> 00:10:12,230 No. 157 00:10:13,270 --> 00:10:15,540 I’ll be more miserable. 158 00:10:47,420 --> 00:10:48,950 Still deny you’re Qingmu? 159 00:10:49,790 --> 00:10:50,740 Poor Houchi. 160 00:10:51,790 --> 00:10:52,910 Even when she died, she didn’t know 161 00:10:53,230 --> 00:10:54,800 you were Boxuan. 162 00:10:56,230 --> 00:10:57,620 Tomb of Father Gu Jun When we fought, you hinted to me 163 00:10:58,420 --> 00:11:00,540 that I stopped you, I would regret. 164 00:11:02,620 --> 00:11:03,300 The very same thing. 165 00:11:04,300 --> 00:11:05,660 I said it sixty thousand years ago. 166 00:11:06,620 --> 00:11:07,270 So, 167 00:11:08,350 --> 00:11:09,790 I went to the Abyssal Ridge Swamp 168 00:11:10,950 --> 00:11:11,910 where I found 169 00:11:11,910 --> 00:11:13,150 the Tribulation of Chaos you sealed. 170 00:11:14,390 --> 00:11:17,660 I thought only I would pretend to be evil and take the Tribulation for her. 171 00:11:20,270 --> 00:11:21,060 I never knew 172 00:11:22,150 --> 00:11:23,030 you would do it too. 173 00:11:25,300 --> 00:11:26,620 There’s something you’d better not know. 174 00:11:30,230 --> 00:11:31,980 My plan failed sixty thousand years ago. 175 00:11:32,980 --> 00:11:34,270 Yours may not succeed, either. 176 00:11:35,740 --> 00:11:36,390 How about this? 177 00:11:37,180 --> 00:11:37,950 Let’s exchange our missions. 178 00:11:39,150 --> 00:11:39,950 I’ll go take the Tribulation 179 00:11:40,420 --> 00:11:41,350 and you take care of Shanggu. 180 00:11:42,150 --> 00:11:43,300 Zihan and Yuemi died. 181 00:11:44,150 --> 00:11:45,030 I have no one to care about. 182 00:11:47,500 --> 00:11:49,100 You and Shanggu are different. 183 00:11:49,660 --> 00:11:50,790 You can get back to each other. 184 00:11:52,790 --> 00:11:53,980 After Shanggu wakes up, 185 00:11:54,540 --> 00:11:56,980 I don’t want to know how much you love each other. 186 00:11:57,910 --> 00:11:59,300 But if you quarrel, 187 00:12:00,300 --> 00:12:01,910 you can tell me in front of my tomb. 188 00:12:04,660 --> 00:12:05,660 Do you have the Power of Chaos? 189 00:12:10,910 --> 00:12:11,980 How did you get it? 190 00:12:14,540 --> 00:12:15,350 Sixty thousand years ago, 191 00:12:16,030 --> 00:12:17,180 I exhausted my Power of the Original Being 192 00:12:18,660 --> 00:12:20,660 and stuck the Tribulation of Chaos in the Abyssal Ridge Swamp 193 00:12:21,420 --> 00:12:22,910 so that it could be delayed. 194 00:12:24,100 --> 00:12:24,620 After that, 195 00:12:25,180 --> 00:12:27,230 I searched for Shanggu’s lingering ghost, 196 00:12:28,470 --> 00:12:30,390 and looked for the way to get the Power of Chaos. 197 00:12:53,470 --> 00:12:54,150 Air of demon? 198 00:12:55,790 --> 00:12:56,740 After the Tribulation of Chaos, 199 00:12:57,470 --> 00:12:58,620 I was working on this flower. 200 00:13:00,500 --> 00:13:01,060 I found that 201 00:13:01,980 --> 00:13:04,230 the Deicide Flower lives on absorbing the air of demon 202 00:13:04,590 --> 00:13:05,710 and the air of immortal. 203 00:13:06,830 --> 00:13:08,030 Between the two kinds of air, 204 00:13:08,590 --> 00:13:10,150 the air of chaos is generated. 205 00:13:10,660 --> 00:13:11,710 So, I guess, 206 00:13:12,420 --> 00:13:14,790 if I get full Demon Power and the Immortal Power 207 00:13:14,910 --> 00:13:16,660 and then mix them, 208 00:13:16,860 --> 00:13:18,620 may I also get the Power of Chaos? 209 00:13:19,420 --> 00:13:22,180 So, you suffered the pain of splitting your Original Being 210 00:13:22,620 --> 00:13:23,790 and made Qingmu’s body 211 00:13:24,590 --> 00:13:26,620 so that he could fully absorb the air of demon? 212 00:13:27,830 --> 00:13:28,500 Right. 213 00:13:28,980 --> 00:13:30,950 But when I was mixing with Qingmu, 214 00:13:31,270 --> 00:13:32,180 something unexpected happened. 215 00:13:33,030 --> 00:13:33,910 I failed to seal his Power of Original Being 216 00:13:33,910 --> 00:13:35,100 in the first chance. 217 00:13:36,180 --> 00:13:38,180 Then he had his own Spiritual Strength. 218 00:13:38,980 --> 00:13:39,860 He grew up in the North Sea 219 00:13:40,350 --> 00:13:41,270 and fell in love with Houchi. 220 00:13:42,790 --> 00:13:43,660 All of this 221 00:13:44,790 --> 00:13:46,590 went far away from my plan. 222 00:13:47,740 --> 00:13:48,590 Do you know 223 00:13:49,100 --> 00:13:51,060 you may easily die when you split your Original Being? 224 00:13:51,540 --> 00:13:52,300 Do you know 225 00:13:52,540 --> 00:13:53,420 because of your craziness, 226 00:13:53,830 --> 00:13:55,950 Houchi lived in grief and regret even until she died? 227 00:13:56,590 --> 00:13:57,120 I know. 228 00:13:57,830 --> 00:13:59,540 Qingmu. Houchi. 229 00:14:00,420 --> 00:14:01,230 And Gu Jun. 230 00:14:02,300 --> 00:14:03,270 I’m sorry to them. 231 00:14:04,790 --> 00:14:05,470 Many things 232 00:14:06,270 --> 00:14:07,830 went beyond my expectation. 233 00:14:08,500 --> 00:14:11,470 So, I won’t let anyone 234 00:14:12,180 --> 00:14:13,620 influence me again on taking the Tribulation for Shanggu. 235 00:14:18,540 --> 00:14:19,060 Tell me. 236 00:14:20,230 --> 00:14:21,100 How can I help you? 237 00:14:25,350 --> 00:14:26,620 Wu Huan wants to kill you. 238 00:14:27,420 --> 00:14:28,270 You must be very careful. 239 00:14:31,030 --> 00:14:31,740 I’m afraid of her? 240 00:14:32,660 --> 00:14:33,980 If it were in the past, 241 00:14:34,470 --> 00:14:35,830 I would have led my troop to massacre the Heavenly Palace 242 00:14:36,100 --> 00:14:37,350 and split Wu Huan into halves. 243 00:14:40,180 --> 00:14:41,390 What will you do now? 244 00:14:44,620 --> 00:14:47,180 Wu Huan has managed the Heavenly Palace for sixty thousand years. 245 00:14:47,540 --> 00:14:48,300 She has strong power. 246 00:14:49,740 --> 00:14:50,910 If I want to take her down, 247 00:14:51,620 --> 00:14:52,420 I must have conclusive evidence. 248 00:14:53,830 --> 00:14:55,350 Or I can’t convince everyone in the Three Realms. 249 00:14:56,740 --> 00:14:57,350 Right. 250 00:14:58,790 --> 00:15:00,150 After all, you’re cursed for destroying the world. 251 00:15:00,740 --> 00:15:01,500 Teasing me? 252 00:15:02,740 --> 00:15:04,180 You didn’t expose Wu Huan 253 00:15:04,300 --> 00:15:05,270 for becoming a devil, did you? 254 00:15:08,660 --> 00:15:10,060 She can hide her devil power as she wishes. 255 00:15:11,740 --> 00:15:13,350 We can’t underestimate her then. 256 00:15:14,660 --> 00:15:16,420 Before we’re fully prepared, 257 00:15:17,590 --> 00:15:19,030 we can’t act rashly. 258 00:15:21,180 --> 00:15:21,860 Forget it. 259 00:15:22,590 --> 00:15:23,830 Let her show off for a bit longer. 260 00:15:25,100 --> 00:15:25,910 Compared to punishing her, 261 00:15:26,910 --> 00:15:28,740 making immortals and demons become friends again 262 00:15:29,100 --> 00:15:30,100 and get recovered 263 00:15:30,390 --> 00:15:31,350 matters most. 264 00:15:34,150 --> 00:15:35,150 I promised Zihan that 265 00:15:35,910 --> 00:15:37,230 I wouldn’t be reckless again. 266 00:15:47,620 --> 00:15:48,950 If Zhiyang heard you, 267 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 he would be proud of you. 268 00:15:56,660 --> 00:15:57,230 Yeah. 269 00:15:58,300 --> 00:15:59,540 I miss him, too. 270 00:16:01,950 --> 00:16:02,460 Bai Jue. 271 00:16:03,660 --> 00:16:04,420 The boy... 272 00:16:06,060 --> 00:16:07,540 I saw him secretly. 273 00:16:09,790 --> 00:16:11,470 He’s much more lovely than you. 274 00:16:13,390 --> 00:16:14,980 I’ve been bothered about his name. 275 00:16:15,350 --> 00:16:15,950 What do you think? 276 00:16:16,060 --> 00:16:17,500 He’s got a name. 277 00:16:17,620 --> 00:16:18,300 Yuanqi. 278 00:16:19,470 --> 00:16:20,420 His mother picked the name. 279 00:16:24,470 --> 00:16:25,590 I shouldn’t have been bothered. 280 00:16:27,660 --> 00:16:29,100 It’s also your son with Shanggu. 281 00:16:31,620 --> 00:16:32,270 Ice Cube, 282 00:16:33,060 --> 00:16:33,620 congratulations. 283 00:16:34,100 --> 00:16:34,660 You’re a father now. 284 00:16:37,180 --> 00:16:38,470 It’s not convenient for him to live with me. 285 00:16:38,980 --> 00:16:39,980 Let him and his mother 286 00:16:40,470 --> 00:16:41,500 stay in Qingchi Palace. 287 00:16:42,980 --> 00:16:43,590 You’ve made up your mind? 288 00:16:46,710 --> 00:16:47,830 He has the Power of Chaos. 289 00:16:48,390 --> 00:16:49,660 I’m afraid Wu Huan may make use of him. 290 00:16:50,270 --> 00:16:50,860 You. 291 00:16:51,710 --> 00:16:53,420 Remember not to let him use his power in front of others. 292 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 I’m certainly aware. 293 00:16:56,420 --> 00:16:56,980 Don’t worry. 294 00:16:57,420 --> 00:16:58,180 Before you turned up, 295 00:16:58,740 --> 00:17:00,300 I had been very nice to him. 296 00:17:01,830 --> 00:17:02,420 Tianqi, 297 00:17:04,300 --> 00:17:05,230 don’t waste your time. 298 00:17:05,660 --> 00:17:06,710 Get back your power carefully. 299 00:17:08,270 --> 00:17:09,660 If there’s another Tribulation of Chaos, 300 00:17:12,060 --> 00:17:13,020 it’s your turn to handle it. 301 00:17:13,230 --> 00:17:14,140 I see. I see. 302 00:17:16,870 --> 00:17:17,590 And the demons. 303 00:17:18,110 --> 00:17:19,830 You’re taking care of them, aren’t you? 304 00:17:20,590 --> 00:17:21,180 Ice Cube, 305 00:17:21,830 --> 00:17:22,750 why can’t you ever change 306 00:17:22,750 --> 00:17:23,660 your bad habit 307 00:17:23,990 --> 00:17:24,900 of nagging and instructing others? 308 00:17:58,260 --> 00:17:58,950 Zihan. 309 00:18:16,660 --> 00:18:17,590 Will you restrain him or not? 310 00:18:17,780 --> 00:18:18,630 Look at Yuanqi. 311 00:18:18,630 --> 00:18:19,870 He wanted to know how birds fly, 312 00:18:20,380 --> 00:18:21,870 and then he pulled off all the feather 313 00:18:21,870 --> 00:18:22,510 from their wings. 314 00:18:23,020 --> 00:18:24,510 He’s too powerful. 315 00:18:24,750 --> 00:18:25,420 If you don’t instruct him, 316 00:18:25,540 --> 00:18:26,540 we won’t defeat him. 317 00:18:31,260 --> 00:18:32,230 As the saying goes, 318 00:18:33,540 --> 00:18:34,710 a naughty boy is good 319 00:18:35,180 --> 00:18:36,180 and a naughty girl is smart. 320 00:18:36,660 --> 00:18:37,300 I think 321 00:18:37,950 --> 00:18:39,180 he just wants to know everything. 322 00:18:40,060 --> 00:18:40,950 That’s good. 323 00:18:41,300 --> 00:18:42,380 Keep spoiling him. 324 00:18:42,870 --> 00:18:44,750 Let’s see if Goddess Shanggu blames you after she wakes up. 325 00:18:48,510 --> 00:18:49,060 Ancestral Sword? 326 00:19:01,900 --> 00:19:03,590 This sword looks so weird. 327 00:19:06,300 --> 00:19:06,990 Want to run away? 328 00:19:16,380 --> 00:19:17,590 I’ll take it to my yellow dog. 329 00:19:39,540 --> 00:19:40,380 Where am I? 330 00:19:41,590 --> 00:19:42,590 There’s no Devilish Energy at all. 331 00:19:44,020 --> 00:19:46,180 Was I hurt 332 00:19:46,780 --> 00:19:47,950 and taken out of the Nether World? 333 00:19:58,710 --> 00:19:59,260 Boy, 334 00:19:59,900 --> 00:20:01,300 why did you disassemble my Ancestral Sword? 335 00:20:01,540 --> 00:20:02,660 Don’t you know it is mine? 336 00:20:02,830 --> 00:20:03,370 You’re awake? 337 00:20:04,870 --> 00:20:07,180 I had thought you would never wake up. 338 00:20:09,420 --> 00:20:10,420 Who are you? 339 00:20:10,780 --> 00:20:11,590 How rude you are! 340 00:20:13,830 --> 00:20:16,060 You’re finally awake. 341 00:20:16,540 --> 00:20:17,380 Don’t pretend you’re sad. 342 00:20:17,830 --> 00:20:18,780 You disassembled my sword. 343 00:20:18,780 --> 00:20:19,540 I haven’t cried yet. 344 00:20:19,900 --> 00:20:21,020 ♪Watch♪ 345 00:20:21,260 --> 00:20:23,300 ♪The waves follow the mountains♪ 346 00:20:23,780 --> 00:20:26,580 ♪Come and go♪ 347 00:20:27,510 --> 00:20:28,870 You look 348 00:20:28,870 --> 00:20:30,470 exactly like Bai Jue. 349 00:20:32,060 --> 00:20:32,900 Who...? 350 00:20:33,830 --> 00:20:34,750 Who are your parents? 351 00:20:36,120 --> 00:20:36,640 I... 352 00:20:36,640 --> 00:20:37,230 Yuanqi, 353 00:20:38,710 --> 00:20:39,900 don’t disturb your aunt. 354 00:20:40,830 --> 00:20:41,830 Uncle Tianqi. 355 00:20:42,900 --> 00:20:45,660 ♪Could you lend me more years♪ 356 00:20:45,860 --> 00:20:47,740 ♪I embrace the Milky Way for long♪ 357 00:20:47,780 --> 00:20:50,220 ♪But where are you♪ 358 00:20:50,230 --> 00:20:50,900 Uncle Tianqi. 359 00:20:50,900 --> 00:20:52,700 ♪Only a shadow is left♪ 360 00:20:52,710 --> 00:20:53,300 Leave us. 361 00:20:53,300 --> 00:20:56,740 ♪Wandering in the old dreams♪ 362 00:20:56,780 --> 00:20:59,580 ♪After countless sufferings♪ 363 00:21:00,060 --> 00:21:01,590 I was only in the Nether World for a thousand years. 364 00:21:02,590 --> 00:21:03,660 Why do you have grey hair already? 365 00:21:05,830 --> 00:21:06,710 The Nether World? 366 00:21:07,020 --> 00:21:07,600 Where’s Bai Jue? 367 00:21:12,830 --> 00:21:13,470 Shanggu, 368 00:21:14,510 --> 00:21:15,140 it was sixty thousand years ago 369 00:21:18,590 --> 00:21:19,780 that you went to the Nether World. 370 00:21:24,540 --> 00:21:27,660 Qingchi Palace 371 00:21:29,540 --> 00:21:30,540 You mean 372 00:21:31,780 --> 00:21:33,540 the Tribulation of Chaos was handled 373 00:21:34,510 --> 00:21:36,300 and you defeated Xuanyi too? 374 00:21:37,140 --> 00:21:37,660 Yes. 375 00:21:38,660 --> 00:21:39,710 The God Realm is closed. 376 00:21:40,660 --> 00:21:42,060 There’s a Human Realm now. 377 00:21:42,750 --> 00:21:44,750 Yuemi, Zhiyang, Gu Jun 378 00:21:45,180 --> 00:21:47,540 and Zihan are maintaining the God Realm? 379 00:21:48,300 --> 00:21:50,660 Muguang and Wu Huan are managing the Immortal Realm. 380 00:21:52,110 --> 00:21:53,060 They take care of the Human Realm, too. 381 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 So, Bai Jue 382 00:21:55,510 --> 00:21:57,060 totally abandoned me? 383 00:21:58,510 --> 00:22:00,230 He had a son with a female immortal 384 00:22:00,590 --> 00:22:01,540 and then this female immortal 385 00:22:02,060 --> 00:22:03,180 was dead? 386 00:22:04,380 --> 00:22:06,590 Now, Bai Jue is living in the Dome, 387 00:22:07,590 --> 00:22:08,830 and staying 388 00:22:10,230 --> 00:22:11,060 with Wu Huan’s daughter, 389 00:22:12,300 --> 00:22:13,180 Jingzhao? 390 00:22:16,420 --> 00:22:17,140 Yeah. 391 00:22:19,830 --> 00:22:22,510 I’ve been taking care of Yuanqi. 392 00:22:29,060 --> 00:22:30,230 It’s too much information. 393 00:22:34,420 --> 00:22:35,660 I can’t even believe it. 394 00:22:36,780 --> 00:22:38,140 This boy is impolite. 395 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Indeed, you brought him up. 396 00:22:42,300 --> 00:22:43,470 I brought you up, too, didn’t I? 397 00:22:46,660 --> 00:22:48,710 You remember Feng Yan and Wuxi? 398 00:22:49,260 --> 00:22:50,470 This is their daughter Fengran. 399 00:22:51,300 --> 00:22:52,540 She ranks as your junior. 400 00:22:53,020 --> 00:22:55,140 But you’ll have a lot to talk about. 401 00:22:56,300 --> 00:22:56,990 Greetings, Master. 402 00:23:03,380 --> 00:23:03,950 Yuanqi, 403 00:23:04,710 --> 00:23:06,060 what does your mother look like? 404 00:23:06,230 --> 00:23:06,830 Exactly like you. 405 00:23:08,510 --> 00:23:11,380 How dare you compare me to a mere immortal! 406 00:23:11,780 --> 00:23:13,180 You look exactly alike. 407 00:23:14,750 --> 00:23:15,630 Didn’t we agree on what you should say? 408 00:23:15,780 --> 00:23:16,470 What do you mean now? 409 00:23:16,630 --> 00:23:18,540 You didn’t offer enough weapons. 410 00:23:18,630 --> 00:23:19,590 I want the Purple Moon Whip. 411 00:23:19,780 --> 00:23:21,230 You’re raising the price! 412 00:23:21,470 --> 00:23:22,420 Will you give it or not? 413 00:23:27,900 --> 00:23:28,630 Deal, then. 414 00:23:31,780 --> 00:23:32,710 What are you whispering? 415 00:23:33,230 --> 00:23:34,750 He wants to urinate. 416 00:23:34,950 --> 00:23:35,660 Go alone. 417 00:23:44,140 --> 00:23:44,660 Don’t break it. 418 00:23:46,510 --> 00:23:47,050 Wait. 419 00:23:49,540 --> 00:23:50,420 I want to urinate. 420 00:23:51,300 --> 00:23:52,110 You said 421 00:23:52,950 --> 00:23:54,420 I looked exactly like your mother. 422 00:23:55,350 --> 00:23:56,020 Is that true? 423 00:23:59,380 --> 00:24:00,630 In fact, 424 00:24:00,630 --> 00:24:02,110 when I was born, 425 00:24:02,110 --> 00:24:03,230 my mother died. 426 00:24:04,060 --> 00:24:05,420 So, I never know 427 00:24:05,420 --> 00:24:06,950 what she looks like. 428 00:24:10,180 --> 00:24:11,750 May I go and urinate now? 429 00:24:12,180 --> 00:24:13,380 You call Tianqi uncle. 430 00:24:14,260 --> 00:24:15,510 Call me aunt, then. 431 00:24:17,510 --> 00:24:18,230 It’s so nice of you, Aunt. 432 00:24:18,590 --> 00:24:20,750 You missed a lot when you were asleep for a hundred years. 433 00:24:20,900 --> 00:24:22,260 Do ask Uncle Tianqi about it. 434 00:24:26,140 --> 00:24:27,420 Yuanqi said I was asleep for a hundred years. 435 00:24:27,900 --> 00:24:29,300 But you said sixty thousand years. 436 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 Explain to me. 437 00:24:33,590 --> 00:24:35,630 You fell in sleep twice. 438 00:24:36,140 --> 00:24:37,510 Sixty thousand years for the first time. 439 00:24:37,990 --> 00:24:39,710 Only a hundred years for the second time. 440 00:24:41,060 --> 00:24:41,780 Twice? 441 00:24:43,140 --> 00:24:46,260 Why don’t I have the memories of the interval? 442 00:24:48,630 --> 00:24:49,870 Why are you still fooling me? 443 00:24:51,180 --> 00:24:51,750 Fengran. 444 00:24:52,870 --> 00:24:54,260 Master, you just woke up. 445 00:24:54,260 --> 00:24:55,180 You must be angry. 446 00:24:55,300 --> 00:24:56,230 The porridge is being cooked in the kitchen. 447 00:24:56,510 --> 00:24:57,660 I’ll go have a look. 448 00:24:59,350 --> 00:25:00,020 By the way, 449 00:25:00,020 --> 00:25:00,630 Shanggu, 450 00:25:01,140 --> 00:25:02,510 I’ve learned something new in the past hundred years, 451 00:25:02,750 --> 00:25:03,380 the pear cake. 452 00:25:03,590 --> 00:25:04,470 I’ll go make some for you. 453 00:25:15,830 --> 00:25:16,870 In the past sixty thousand years, 454 00:25:18,710 --> 00:25:19,830 what on earth did I do? 455 00:25:22,300 --> 00:25:24,420 Xuanjin Iron, Phoenix Feather, 456 00:25:24,830 --> 00:25:26,950 Dragon Horn and Black Tortoise Shell 457 00:25:27,710 --> 00:25:30,140 are Divine Beast from four directions. 458 00:25:30,660 --> 00:25:31,660 They’re of the same origin. 459 00:25:32,660 --> 00:25:35,350 Made of such four kinds of material, 460 00:25:35,710 --> 00:25:36,660 the Ancestral Sword is powerful. 461 00:25:37,420 --> 00:25:41,140 Xuanjin Iron is the bucktooth of the Divine Beast White Tiger. 462 00:25:41,660 --> 00:25:42,540 The Black Tortoise Shell 463 00:25:43,060 --> 00:25:45,140 is the armor of the Divine Beast Tortoise. 464 00:25:45,540 --> 00:25:46,590 It could keep off everything. 465 00:25:47,140 --> 00:25:48,020 So, 466 00:25:48,230 --> 00:25:50,140 Xuanjin Iron is used for the sword. 467 00:25:50,540 --> 00:25:53,020 The Black Tortoise Shell is used for the scabbard. 468 00:25:53,990 --> 00:25:56,020 One can pierce everything 469 00:25:56,420 --> 00:25:58,020 and the other can keep off everything. 470 00:26:01,510 --> 00:26:02,020 Uncle Tianqi, 471 00:26:02,660 --> 00:26:05,540 if we pierce the Black Tortoise Shell with Xuanjin Iron, 472 00:26:05,540 --> 00:26:06,470 what will happen? 473 00:26:09,630 --> 00:26:10,780 No one has tried this before. 474 00:26:11,350 --> 00:26:13,830 Maybe both will be damaged. 475 00:26:15,540 --> 00:26:16,590 I’ll try it, then. 476 00:26:17,230 --> 00:26:17,740 Yuanqi, 477 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 if the material is ruined, 478 00:26:21,060 --> 00:26:23,140 the Ancestral Sword will be scrapped. 479 00:26:23,660 --> 00:26:25,510 It’s your mother’s treasure. 480 00:26:27,110 --> 00:26:27,750 All right, then. 481 00:26:31,230 --> 00:26:32,110 Yuanqi, 482 00:26:32,470 --> 00:26:33,540 your mother just woke up. 483 00:26:34,180 --> 00:26:36,350 I must tell you something. 484 00:26:37,110 --> 00:26:38,750 Are you telling me what to say again? 485 00:26:40,140 --> 00:26:40,830 Not really. 486 00:26:41,950 --> 00:26:42,630 But... 487 00:26:42,950 --> 00:26:43,540 Uncle Tianqi, 488 00:26:44,230 --> 00:26:46,750 the other day, Fengran took me off the mountain. 489 00:26:47,350 --> 00:26:49,750 We met Xiaoba of Flower Demons. 490 00:26:49,990 --> 00:26:50,540 Uncle Tianqi, 491 00:26:50,710 --> 00:26:51,420 you know that. 492 00:26:51,900 --> 00:26:52,630 Xiaoba is 493 00:26:52,780 --> 00:26:54,180 even 50 years younger than me. 494 00:26:55,230 --> 00:26:56,140 When we walked closer, 495 00:26:56,350 --> 00:26:57,990 we saw him holding a dagger 496 00:26:58,510 --> 00:27:00,540 carved with his birthdate. 497 00:27:00,780 --> 00:27:01,780 We asked him and knew that 498 00:27:01,780 --> 00:27:03,020 the elder of Flower Demons 499 00:27:03,020 --> 00:27:05,470 gave it to him for cultivation. 500 00:27:07,900 --> 00:27:08,590 Uncle Tianqi, 501 00:27:08,830 --> 00:27:10,350 I’m a hundred years old. 502 00:27:10,900 --> 00:27:13,060 But I don’t have a good magic weapon. 503 00:27:13,630 --> 00:27:15,110 If I still don’t have any, 504 00:27:15,750 --> 00:27:18,110 my friends will laugh at me. 505 00:27:19,420 --> 00:27:22,300 Since you were born, 506 00:27:22,660 --> 00:27:23,990 I’ve given you at least hundreds of magic weapons. 507 00:27:25,470 --> 00:27:27,380 But they belonged to others. 508 00:27:27,950 --> 00:27:29,990 They’re not made for me. 509 00:27:30,140 --> 00:27:31,020 They’re not peculiar. 510 00:27:32,260 --> 00:27:34,020 Xiaoba is 50 years younger than you. 511 00:27:34,660 --> 00:27:35,260 But at least, 512 00:27:35,260 --> 00:27:36,830 he has a master and cultivates himself seriously. 513 00:27:37,300 --> 00:27:38,140 But look at you. 514 00:27:38,510 --> 00:27:39,870 You haven’t started your cultivation yet. 515 00:27:40,180 --> 00:27:40,950 Why do you want a magic weapon? 516 00:27:42,020 --> 00:27:42,660 I don’t care. 517 00:27:42,660 --> 00:27:43,590 I want one. 518 00:27:44,380 --> 00:27:45,470 Say no more. 519 00:27:46,350 --> 00:27:46,990 You won’t get it. 520 00:27:49,950 --> 00:27:51,020 Uncle Tianqi, 521 00:27:52,110 --> 00:27:54,020 you didn’t see 522 00:27:54,380 --> 00:27:56,540 how Xiaoba looked when he was using his dagger. 523 00:27:57,350 --> 00:27:58,900 So proud. 524 00:27:59,660 --> 00:28:02,830 He didn’t even agree to lend it to me. 525 00:28:03,470 --> 00:28:04,180 Lend it to you? 526 00:28:04,990 --> 00:28:06,660 You won’t ever return it. 527 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 He’s not a fool. 528 00:28:11,020 --> 00:28:12,110 Uncle Tianqi, 529 00:28:13,020 --> 00:28:14,830 Mother has the Ancestral Sword. 530 00:28:15,140 --> 00:28:16,230 You have the Purple Moon Whip. 531 00:28:16,750 --> 00:28:18,380 Fengran has the Feather Fire Whip. 532 00:28:19,110 --> 00:28:21,830 Every immortal on Qilian Mountains 533 00:28:22,180 --> 00:28:25,140 has his own weapon. 534 00:28:25,950 --> 00:28:28,380 Even the rat demon who is shorter than me 535 00:28:28,380 --> 00:28:29,750 has magic claws. 536 00:28:31,060 --> 00:28:31,900 I don’t have any. 537 00:28:32,260 --> 00:28:33,230 I don’t care! I must have one! 538 00:28:34,060 --> 00:28:34,830 You can’t. 539 00:28:35,420 --> 00:28:37,300 You’re going too far. 540 00:28:39,660 --> 00:28:41,300 Why can you say I’m going too far? 541 00:28:41,950 --> 00:28:43,060 Because I’m your uncle. 542 00:28:45,510 --> 00:28:46,140 All right. 543 00:28:46,140 --> 00:28:46,870 Forget it, then. 544 00:28:47,140 --> 00:28:48,420 I’ll go make one for myself. 545 00:28:48,420 --> 00:28:48,990 Yuanqi, 546 00:28:51,590 --> 00:28:53,060 I promise you. 547 00:28:53,470 --> 00:28:54,300 In a couple of years, 548 00:28:54,780 --> 00:28:55,710 you will have 549 00:28:55,710 --> 00:28:58,060 a unique magic weapon of your own. 550 00:28:58,990 --> 00:28:59,830 It’ll be very powerful. 551 00:29:00,300 --> 00:29:02,350 Much better than your friends’ weapons. 552 00:29:03,420 --> 00:29:03,990 Are you sure? 553 00:29:05,260 --> 00:29:06,350 You’re so smart. 554 00:29:06,870 --> 00:29:08,540 How dare I deceive you! 555 00:29:11,780 --> 00:29:13,180 What was I going to say just now? 556 00:29:14,830 --> 00:29:17,950 You said you would go and buy sugar-coated haws for me. 557 00:29:17,950 --> 00:29:19,300 I want sugar-coated haws. 558 00:29:24,260 --> 00:29:25,420 Well, 559 00:29:26,540 --> 00:29:27,180 I can do this for you. 560 00:29:29,060 --> 00:29:30,540 Strawberries at the foot of the mountain are ripe. 561 00:29:30,990 --> 00:29:32,990 Put them on a stick with haws 562 00:29:32,990 --> 00:29:34,630 and wrap them with thick sugar. 563 00:29:36,060 --> 00:29:37,750 They’ll taste very sour and sweet. 564 00:29:40,420 --> 00:29:41,660 What a glutton! 565 00:29:42,180 --> 00:29:42,900 Get me up. 566 00:29:47,630 --> 00:29:48,830 Uncle Tianqi, where are you going? 567 00:29:49,870 --> 00:29:51,420 Go make sugar-coated haws for you. 568 00:29:52,660 --> 00:29:53,950 You’re the best to me! 569 00:30:02,044 --> 00:30:12,044 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 570 00:30:20,350 --> 00:30:22,420 By absorbing the evil force over the past hundred years 571 00:30:22,990 --> 00:30:24,870 I’ve gained much more devil power. 572 00:30:25,900 --> 00:30:27,260 Even if I’m exposed someday, 573 00:30:27,830 --> 00:30:29,110 I won’t be scared. 574 00:30:33,260 --> 00:30:33,870 Your Highness. 575 00:30:34,630 --> 00:30:35,140 Fengnyu, 576 00:30:35,990 --> 00:30:37,110 you’re just in time. 577 00:30:37,300 --> 00:30:38,510 Try the sweet juice. 578 00:30:40,470 --> 00:30:42,540 What? You think I poisoned it? 579 00:30:43,900 --> 00:30:44,540 I don’t dare, Your Highness. 580 00:30:58,540 --> 00:30:59,870 It tastes so sweet. 581 00:31:00,470 --> 00:31:01,140 Thank you, Your Highness. 582 00:31:07,060 --> 00:31:08,590 How are you doing 583 00:31:10,710 --> 00:31:11,830 with your mission? 584 00:31:17,630 --> 00:31:18,230 Your Highness, 585 00:31:19,060 --> 00:31:20,510 when I traveled around the Immortal Realm, 586 00:31:21,060 --> 00:31:23,260 I collected many Spiritual Strength of immortals who died in injustice. 587 00:31:24,060 --> 00:31:25,830 I’ve put them in the bottle. 588 00:31:27,260 --> 00:31:28,590 The evil force in their Strengths 589 00:31:29,020 --> 00:31:30,350 and the Devilish Energy in the Nether World 590 00:31:31,470 --> 00:31:34,110 will help you more with cultivation. 591 00:31:37,260 --> 00:31:37,770 Fengnyu, 592 00:31:38,350 --> 00:31:40,300 since I locked myself up, 593 00:31:40,710 --> 00:31:43,350 there’ve been few visitors to Fuyao Hall. 594 00:31:44,990 --> 00:31:47,950 Only you never leave me. 595 00:31:48,470 --> 00:31:50,230 I’m willing to do anything for you. 596 00:31:50,710 --> 00:31:51,830 Don’t say thank you, Your Highness. 597 00:31:54,510 --> 00:31:55,660 But there’s something 598 00:31:56,380 --> 00:31:57,900 I want to ask you for permission. 599 00:31:59,950 --> 00:32:00,540 What is it? 600 00:32:01,990 --> 00:32:02,780 Feel free to tell me. 601 00:32:03,420 --> 00:32:04,380 Before I came back, 602 00:32:05,470 --> 00:32:07,140 I took a trip to the Parasol Forest. 603 00:32:07,630 --> 00:32:09,870 Many baby phoenixes have hatched. 604 00:32:11,470 --> 00:32:12,230 I want to... 605 00:32:12,830 --> 00:32:13,830 Leave the Heavenly Palace? 606 00:32:14,300 --> 00:32:15,420 The Parasol Forest is my hometown. 607 00:32:16,260 --> 00:32:17,590 And we need to rebuild the Feng Clan. 608 00:32:18,470 --> 00:32:19,350 But you know 609 00:32:20,780 --> 00:32:21,870 I can’t do without you. 610 00:32:27,710 --> 00:32:28,590 Even if I stay in the Feng Clan, 611 00:32:28,900 --> 00:32:31,060 I’ll also take orders from you. 612 00:32:35,630 --> 00:32:36,180 All right, then. 613 00:32:38,540 --> 00:32:40,140 Now that you insist on leaving, 614 00:32:42,380 --> 00:32:44,180 I won’t keep you. 615 00:32:45,110 --> 00:32:45,900 Thank you, Your Highness. 616 00:33:01,230 --> 00:33:02,300 All devils, 617 00:33:03,380 --> 00:33:04,420 alive or dead, 618 00:33:05,510 --> 00:33:07,300 take orders from me. 619 00:33:19,380 --> 00:33:20,590 According to Tianqi, 620 00:33:20,590 --> 00:33:21,180 in Qingchi Palace, 621 00:33:21,180 --> 00:33:22,710 there’s not even one complete magic weapon. 622 00:33:24,540 --> 00:33:25,870 Why did you dismantle them? 623 00:33:26,350 --> 00:33:27,590 I want to figure out 624 00:33:27,590 --> 00:33:29,300 what it is in the weapon. 625 00:33:30,300 --> 00:33:31,630 They’re rare weapons. 626 00:33:31,950 --> 00:33:33,540 But there’s no mechanism in them. 627 00:33:34,300 --> 00:33:35,140 I’m just confused. 628 00:33:35,660 --> 00:33:37,870 Why do they have different power 629 00:33:38,180 --> 00:33:39,300 when they’re assembled? 630 00:33:40,590 --> 00:33:41,660 Why is every magic weapon 631 00:33:41,830 --> 00:33:44,110 made of different material? 632 00:33:45,990 --> 00:33:47,470 Your Ancestral Sword, for example. 633 00:33:47,470 --> 00:33:49,900 It’s made of Xuanjin Iron, Phoenix Feather, 634 00:33:49,990 --> 00:33:52,230 Dragon Horn and Black Tortoise Shell. 635 00:33:52,510 --> 00:33:53,590 Xuanjin Iron is used for the sword. 636 00:33:53,750 --> 00:33:54,750 The Phoenix Feather is used for the tail. 637 00:33:54,870 --> 00:33:55,900 The Dragon Horn is used for the handle. 638 00:33:56,020 --> 00:33:57,140 The Black Tortoise Shell is used for the scabbard. 639 00:33:57,510 --> 00:33:59,420 Why must we use these four kinds of material 640 00:33:59,420 --> 00:34:00,630 to make the Ancestral Sword? 641 00:34:01,060 --> 00:34:02,110 All kinds of materials are hard. 642 00:34:02,380 --> 00:34:04,060 Why can’t Xuanjin Iron be used for scabbard? 643 00:34:04,140 --> 00:34:05,950 Why can’t the Black Tortoise Shell be used for the sword? 644 00:34:07,750 --> 00:34:10,350 I’ve never thought about it before. 645 00:34:13,110 --> 00:34:14,470 Even you don’t know? 646 00:34:14,590 --> 00:34:15,860 You’re the Chief God. 647 00:34:17,100 --> 00:34:18,070 I know. 648 00:34:18,790 --> 00:34:20,310 But I was asleep for quite a long time. 649 00:34:20,510 --> 00:34:21,900 I don’t remember much when I wake up. 650 00:34:24,580 --> 00:34:25,660 Tianqi told me about you. 651 00:34:26,230 --> 00:34:28,140 Your father looks cold. 652 00:34:28,470 --> 00:34:29,510 But he’s always serious. 653 00:34:30,420 --> 00:34:31,660 Unexpectedly, he’s even worse to you 654 00:34:32,270 --> 00:34:33,340 than Tianqi. 655 00:34:34,270 --> 00:34:35,620 From now on, stay with me 656 00:34:36,310 --> 00:34:38,100 and let me take care of you for your father, all right? 657 00:34:39,030 --> 00:34:40,310 Your mother is an immortal. 658 00:34:41,140 --> 00:34:42,790 But you’re the offspring of Gods. 659 00:34:43,750 --> 00:34:44,990 As long as you behave yourself, 660 00:34:45,550 --> 00:34:47,310 I’ll give you whatever you want. 661 00:34:47,790 --> 00:34:48,380 All right? 662 00:34:48,620 --> 00:34:49,140 Really? 663 00:34:50,180 --> 00:34:51,470 I want my mother. 664 00:34:53,550 --> 00:34:54,180 Have another wish. 665 00:34:54,580 --> 00:34:55,230 For example, 666 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 shall I take you to see your father? 667 00:34:56,820 --> 00:34:57,990 Why must I see him? 668 00:34:59,900 --> 00:35:00,790 Tianqi told me that 669 00:35:01,420 --> 00:35:03,140 he had never taken you to the Dome. 670 00:35:03,820 --> 00:35:05,270 You look exactly like your father. 671 00:35:05,620 --> 00:35:06,340 When he sees you, 672 00:35:06,620 --> 00:35:07,580 he will like you. 673 00:35:08,180 --> 00:35:09,180 He’s never come to see me. 674 00:35:09,310 --> 00:35:10,860 Why must I go see him? 675 00:35:11,100 --> 00:35:11,710 Besides, 676 00:35:11,860 --> 00:35:13,420 he doesn’t have treasures. 677 00:35:14,180 --> 00:35:15,750 I don’t want to go. 678 00:35:19,310 --> 00:35:21,270 You want to see Bai Jue, don’t you? 679 00:35:22,710 --> 00:35:24,900 We’re suffering the same. 680 00:35:25,310 --> 00:35:26,550 We were discarded by him. 681 00:35:26,660 --> 00:35:28,230 We should go and get even with him. 682 00:35:28,470 --> 00:35:29,100 How? 683 00:35:29,620 --> 00:35:30,470 Question him in the face. 684 00:35:31,070 --> 00:35:32,550 Ask him why he changed so easily 685 00:35:32,990 --> 00:35:34,070 and ignored others’ feelings. 686 00:35:34,660 --> 00:35:35,510 If he dare talk back, 687 00:35:35,860 --> 00:35:36,580 teach him a lesson. 688 00:35:37,030 --> 00:35:38,580 I just learned the Power of Chaos 689 00:35:38,580 --> 00:35:39,900 in the Nether World, 690 00:35:40,510 --> 00:35:41,860 I can fight with him. 691 00:35:42,510 --> 00:35:43,030 No way. 692 00:35:43,660 --> 00:35:44,270 Why? 693 00:35:44,660 --> 00:35:45,660 You don’t want me to hurt your father. 694 00:35:46,030 --> 00:35:47,030 No! 695 00:35:47,340 --> 00:35:49,140 It’ll be too easy for him. 696 00:35:49,620 --> 00:35:51,620 Why don’t we just burn the Dome? 697 00:35:54,420 --> 00:35:55,550 We indeed think alike! 698 00:35:57,540 --> 00:36:00,540 Qingchi Palace 699 00:36:16,070 --> 00:36:18,070 Why do you have bigger sugar-coated haws? 700 00:36:19,470 --> 00:36:20,270 Uncle Tianqi made them for me. 701 00:36:21,660 --> 00:36:23,310 I needn’t have bought any. 702 00:36:24,860 --> 00:36:26,950 When did Tianqi learn to make them? 703 00:36:27,660 --> 00:36:28,420 I forced him. 704 00:36:29,420 --> 00:36:29,950 Let’s go. 705 00:36:29,950 --> 00:36:30,470 I’ll lead the way. 706 00:36:30,580 --> 00:36:31,420 You can fly on clouds? 707 00:36:36,140 --> 00:36:38,620 Don’t use the Power of Chaos in front of your mother. 708 00:36:38,620 --> 00:36:39,510 Understand? 709 00:36:41,580 --> 00:36:42,270 Here. 710 00:36:44,550 --> 00:36:45,060 No. 711 00:36:45,420 --> 00:36:46,420 I show you the way and you take me. 712 00:36:48,100 --> 00:36:49,470 Hold me, then. 713 00:36:50,790 --> 00:36:52,030 Hold me tightly. 714 00:36:52,140 --> 00:36:54,070 If you fall, I can’t take responsibility. 715 00:36:54,140 --> 00:36:54,820 Hold it for me. 716 00:37:01,660 --> 00:37:02,310 Diaphragm. 717 00:37:05,950 --> 00:37:07,990 I should use my diaphragm for the Power of Chaos. 718 00:37:08,470 --> 00:37:09,470 I was too muddle-headed. 719 00:37:11,420 --> 00:37:12,790 How do you know? 720 00:37:14,580 --> 00:37:15,580 From books. 721 00:37:16,790 --> 00:37:18,030 You’re indeed Bai Jue’s son. 722 00:37:18,510 --> 00:37:20,510 You can instruct me when you’re so young. 723 00:37:21,270 --> 00:37:21,820 Let’s go. 724 00:37:32,860 --> 00:37:34,820 It looks the same with Changyuan hall. 725 00:37:35,620 --> 00:37:36,140 Let’s make a deal. 726 00:37:36,420 --> 00:37:37,660 You can only look, but can’t say anything. 727 00:37:38,950 --> 00:37:40,820 Didn’t we agree to burn the place? 728 00:37:41,030 --> 00:37:41,820 Burn the place? 729 00:37:42,310 --> 00:37:43,510 I’m the Chief God of the Three Realms. 730 00:37:44,270 --> 00:37:45,100 Isn’t it 731 00:37:45,340 --> 00:37:46,140 very bad? 732 00:37:47,380 --> 00:37:48,140 Wasn’t he bad 733 00:37:48,140 --> 00:37:49,660 when he discarded us? 734 00:37:50,820 --> 00:37:51,860 Be a good boy. 735 00:37:52,070 --> 00:37:52,660 Good boy. 736 00:37:53,070 --> 00:37:55,550 Are you not going to question him too? 737 00:37:55,950 --> 00:37:56,660 It’s been sixty thousand years. 738 00:37:57,070 --> 00:37:59,030 I don’t even remember much. 739 00:37:59,380 --> 00:38:01,660 How shall I question him? 740 00:38:04,950 --> 00:38:06,660 Shall we peek at him from the roof? 741 00:38:08,420 --> 00:38:09,070 We... 742 00:38:09,470 --> 00:38:11,140 We didn’t come in through the gate. 743 00:38:11,270 --> 00:38:12,510 It’s already rude. 744 00:38:13,140 --> 00:38:14,420 If I peek at him on the roof 745 00:38:14,950 --> 00:38:16,270 and Bai Jue finds me, 746 00:38:16,790 --> 00:38:18,660 how shameless I’ll be! 747 00:38:19,310 --> 00:38:21,070 Wasn’t he shameless 748 00:38:21,070 --> 00:38:22,030 when he abandoned us? 749 00:38:23,470 --> 00:38:24,140 You make sense. 750 00:38:41,820 --> 00:38:42,340 What are you doing? 751 00:38:43,420 --> 00:38:44,470 Shooting his head. 752 00:38:48,030 --> 00:38:49,750 Didn’t you say you weren’t scared of him? 753 00:38:50,140 --> 00:38:52,340 I’m not scared. It’s hard to explain. 754 00:38:55,620 --> 00:38:56,340 All right, then. 755 00:38:57,030 --> 00:38:58,310 Enjoy yourself. 756 00:38:58,580 --> 00:38:59,140 I’m leaving you alone. 757 00:38:59,510 --> 00:39:00,950 Let’s meet at the entrance later. 758 00:39:02,070 --> 00:39:02,790 Come back. 759 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 What if you get lost? 760 00:39:17,580 --> 00:39:19,340 ♪Where are you♪ 761 00:39:19,660 --> 00:39:22,740 ♪Your young face♪ 762 00:39:24,860 --> 00:39:25,660 It’s a bit deep. 763 00:39:26,580 --> 00:39:27,310 I’m a little scared. 764 00:39:33,140 --> 00:39:34,030 When did you wake up? 765 00:39:35,470 --> 00:39:36,100 Today. 766 00:39:38,030 --> 00:39:39,340 Tianqi should have told me 767 00:39:40,580 --> 00:39:42,070 so that I could visit you in Qingchi Palace. 768 00:39:42,900 --> 00:39:44,070 You didn’t need to come in person. 769 00:39:44,070 --> 00:39:46,460 ♪Dreams are imperfect♪ 770 00:39:46,470 --> 00:39:47,140 You and I 771 00:39:47,990 --> 00:39:49,030 don’t need formalities. 772 00:39:52,470 --> 00:39:53,620 It’s been sixty thousand years. 773 00:39:54,550 --> 00:39:55,510 A lot of things may have changed. 774 00:39:58,100 --> 00:39:59,030 I didn’t mean to come. 775 00:39:59,270 --> 00:39:59,950 Yuanqi did. 776 00:40:00,860 --> 00:40:01,580 Where’s he then? 777 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 I don’t know where he’s gone. 778 00:40:04,860 --> 00:40:05,380 Don’t worry. 779 00:40:06,380 --> 00:40:07,030 He often comes. 780 00:40:07,340 --> 00:40:07,990 He won’t get lost. 781 00:40:09,860 --> 00:40:10,620 But he... 782 00:40:11,660 --> 00:40:12,340 Why is it you again? 783 00:40:12,790 --> 00:40:14,140 Why did you throw a rat on my head? 784 00:40:14,510 --> 00:40:15,340 I’ll kill you! 785 00:40:16,580 --> 00:40:17,100 Don’t worry. 786 00:40:17,660 --> 00:40:18,470 He won’t be bullied. 787 00:40:18,470 --> 00:40:23,340 ♪Even if I have to love alone♪ 788 00:40:25,310 --> 00:40:25,950 The scar... 789 00:40:27,510 --> 00:40:28,340 I’m getting dressed. 790 00:40:30,140 --> 00:40:35,540 ♪I’ll never stop loving you♪ 791 00:40:37,660 --> 00:40:39,660 He often comes secretly and does tricks, 792 00:40:40,510 --> 00:40:41,660 only to attract your attention. 793 00:40:42,900 --> 00:40:43,950 Even if you married someone else, 794 00:40:44,510 --> 00:40:45,660 you should have taken care of him 795 00:40:45,860 --> 00:40:46,710 and let him live with you. 796 00:40:49,140 --> 00:40:50,990 Jingzhao couldn’t let him stay? 797 00:40:55,310 --> 00:40:56,950 I don’t know how to face him. 798 00:40:57,860 --> 00:40:59,420 He’s your son. 799 00:40:59,950 --> 00:41:01,140 He looks exactly like you. 800 00:41:02,100 --> 00:41:02,990 Why could you 801 00:41:03,950 --> 00:41:05,510 put him in Qingchi Palace and never take care of him? 802 00:41:06,510 --> 00:41:07,790 Raise him if you want. 803 00:41:08,100 --> 00:41:08,860 If you don’t, 804 00:41:09,340 --> 00:41:10,790 send him away for cultivation. 805 00:41:12,380 --> 00:41:13,070 Send him away? 806 00:41:13,860 --> 00:41:15,070 Sounds like you’re ready 807 00:41:15,070 --> 00:41:15,990 to be despised by him 808 00:41:15,990 --> 00:41:17,030 when he grows up. 809 00:41:17,990 --> 00:41:19,140 I can tell you now. 810 00:41:19,470 --> 00:41:20,470 Your image in his heart 811 00:41:20,710 --> 00:41:21,750 is already unbearable. 812 00:41:23,580 --> 00:41:24,230 Are you finished? 813 00:41:25,100 --> 00:41:26,380 It’s been only sixty thousand years, but why are you...? 814 00:41:26,580 --> 00:41:27,620 I want to live a different life. 815 00:41:28,100 --> 00:41:28,790 What’s the problem? 816 00:41:49,280 --> 00:41:54,680 ♪Year after year time goes by♪ 817 00:41:55,640 --> 00:42:01,680 ♪Don’t be afraid Fate comes back♪ 818 00:42:02,320 --> 00:42:08,680 ♪Rain floods and memories last♪ 819 00:42:08,840 --> 00:42:15,000 ♪I won’t stop missing you no matter what♪ 820 00:42:15,000 --> 00:42:21,280 ♪Years have passed and I keep staying♪ 821 00:42:21,800 --> 00:42:28,080 ♪I experience endless sadness but never leave♪ 822 00:42:28,160 --> 00:42:34,680 ♪Staying away and loving you greatly♪ 823 00:42:35,480 --> 00:42:42,040 ♪I’d wait through the lifetime♪ 824 00:42:53,840 --> 00:43:00,680 ♪I spend years waiting for returned birds♪ 825 00:43:00,880 --> 00:43:07,120 ♪I never regret and let no one replace you♪ 826 00:43:07,360 --> 00:43:14,320 ♪Hope we’ll figure out the past when we wake up♪ 827 00:43:14,440 --> 00:43:21,640 ♪I’ll finally confess to you♪ 828 00:43:23,040 --> 00:43:29,720 ♪Along the way I watch flowers bloom and wither♪ 829 00:43:29,720 --> 00:43:36,520 ♪Maybe we part because we’ll meet again♪ 830 00:43:36,600 --> 00:43:43,240 ♪Tears turn into clouds and rain drops♪ 831 00:43:43,280 --> 00:43:49,680 ♪When everything works out♪ 832 00:43:49,680 --> 00:43:58,400 ♪I’ll enjoy a free life with you for a thousand years♪ 55191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.