All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 51 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,220 Previously on Fairy Tail: 2 00:00:03,220 --> 00:00:07,220 So, Lucy... You're actually a daughter of a really rich family. 3 00:00:07,220 --> 00:00:09,480 And you ran away from home, right? 4 00:00:09,610 --> 00:00:10,780 What's with you all of a sudden? 5 00:00:11,020 --> 00:00:14,550 I bet you ate some super fancy food, didn't you? 6 00:00:14,950 --> 00:00:16,780 Man, you're makin' me hungry! 7 00:00:16,780 --> 00:00:18,930 Like fish from around the world! 8 00:00:18,930 --> 00:00:20,040 I knew that's where you were going. 9 00:00:20,680 --> 00:00:28,670 If it's love and dreams and you it'll become magical. 10 00:00:28,670 --> 00:00:35,840 Now, let's cast a smile spell! 11 00:00:43,460 --> 00:00:48,770 I kind of admired this powerful world, 12 00:00:48,770 --> 00:00:53,190 chock-full of problems. 13 00:00:54,110 --> 00:00:59,970 Frozen time has started to move again 14 00:00:59,970 --> 00:01:05,580 ever since I met you. 15 00:01:05,580 --> 00:01:11,000 Why were we born? Why do we live? 16 00:01:11,000 --> 00:01:16,840 I don't need any complicated answers. 17 00:01:16,840 --> 00:01:22,780 Laugh! Cry! Be honest with yourself. 18 00:01:22,780 --> 00:01:27,560 Simple feelings are the most important. 19 00:01:27,560 --> 00:01:35,900 You can change those tears shed on sad nights into strength. 20 00:01:35,900 --> 00:01:42,530 Now, let's cast a smile spell! 21 00:01:52,000 --> 00:01:54,750 Magnolia in twilight... 22 00:01:55,610 --> 00:01:59,420 It is then that a single man arrives. 23 00:02:07,500 --> 00:02:09,790 Things are oddly quiet today. 24 00:02:09,790 --> 00:02:12,250 It's nice to have days like this once in a while. 25 00:02:12,250 --> 00:02:13,900 It's kind of lonely, though. 26 00:02:15,120 --> 00:02:18,150 Damn it... If only I had Virgo... 27 00:02:18,150 --> 00:02:20,250 I'd have been able to dig it up... 28 00:02:20,250 --> 00:02:22,080 You're still talking about that? 29 00:02:22,080 --> 00:02:26,670 I could so care less about that already! Let's go on a job! 30 00:02:26,670 --> 00:02:28,790 But I totally care. 31 00:02:30,450 --> 00:02:33,340 What'll I do about this month's rent? 32 00:02:34,190 --> 00:02:35,250 Let's go on a job. 33 00:02:37,260 --> 00:02:39,740 That's a quick about-face, Natsu. 34 00:02:42,530 --> 00:02:46,520 You're finally in the mood to work again! 35 00:02:47,280 --> 00:02:49,450 Thank you! 36 00:02:49,450 --> 00:02:53,590 Well, I've always been working... Just here and there... Right, Happy? 37 00:02:53,590 --> 00:02:54,480 Aye! 38 00:03:00,060 --> 00:03:01,920 What's wrong, Lucy? 39 00:03:07,890 --> 00:03:10,030 Love & Lucky! 40 00:03:16,230 --> 00:03:17,940 Maybe it was my imagination. 41 00:03:17,940 --> 00:03:21,630 But lately I've been getting a feeling like I'm being watched. 42 00:03:21,630 --> 00:03:23,000 There it is! 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,650 What do they call that again? 44 00:03:24,650 --> 00:03:27,140 It's called "being overly self-conscious"! 45 00:03:27,390 --> 00:03:29,030 Not that, sheesh! 46 00:03:29,030 --> 00:03:31,050 I hope it's just my imagination! 47 00:03:31,450 --> 00:03:34,650 Those two really do get along. 48 00:03:34,650 --> 00:03:35,700 Yeah... 49 00:03:37,680 --> 00:03:39,030 Whatever. 50 00:03:39,030 --> 00:03:41,320 We'll meet up at noon tomorrow, 'kay? 51 00:03:41,320 --> 00:03:42,070 'Kay? 52 00:03:42,070 --> 00:03:42,890 Okay! 53 00:03:51,550 --> 00:03:56,430 Tomorrow's... gonna be a fun... day of work! 54 00:03:57,660 --> 00:03:59,850 Lucy-chan, be careful! 55 00:04:00,300 --> 00:04:02,160 I'm fine, just fine! 56 00:04:02,160 --> 00:04:04,200 I wonder what I should wear? 57 00:04:06,160 --> 00:04:08,270 Be careful on your way home! 58 00:04:08,270 --> 00:04:09,790 Thanks! 59 00:04:25,930 --> 00:04:28,850 I knew it! Someone is watching me! 60 00:04:32,990 --> 00:04:34,890 He's following me! 61 00:04:53,020 --> 00:04:54,510 Lucy! 62 00:04:56,630 --> 00:04:59,650 Stop it! 63 00:05:01,300 --> 00:05:02,540 It's me. 64 00:05:06,790 --> 00:05:08,050 Your dad... 65 00:05:10,420 --> 00:05:11,180 No way... 66 00:05:25,170 --> 00:05:26,260 Father? 67 00:05:28,610 --> 00:05:30,270 Why are you here? 68 00:05:31,290 --> 00:05:34,270 And... what's with those clothes? 69 00:05:36,550 --> 00:05:40,090 Heartfilia Railways was confiscated. 70 00:05:40,480 --> 00:05:46,630 I lost everything... My company, my house, my money... 71 00:05:47,510 --> 00:05:48,650 But that's... 72 00:05:50,090 --> 00:05:53,570 All the private property was used as collateral, see... 73 00:05:54,900 --> 00:05:59,270 Is this my reward for being a serious businessman all these years?! 74 00:06:01,280 --> 00:06:04,000 W-Wait, the house? 75 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 That's where mom's grave is! 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,760 I transferred it here. 77 00:06:14,240 --> 00:06:19,210 It's not so much sad, as it is laughable. 78 00:06:21,120 --> 00:06:24,320 That much wealth, gone in an instant. 79 00:06:24,850 --> 00:06:30,760 All my long years of achievement, to naught in a single night... 80 00:06:31,320 --> 00:06:35,810 The money I worked so hard for I even sacrificed my family! 81 00:06:35,810 --> 00:06:38,750 It's laughable! What a farce! 82 00:06:43,000 --> 00:06:44,340 Why have you come here? 83 00:06:47,470 --> 00:06:50,750 To see my daughter's face, Lucy. 84 00:06:51,460 --> 00:06:53,240 Why now? 85 00:06:54,170 --> 00:06:57,930 And I told you not to lay a hand on Fairy Tail! 86 00:06:59,430 --> 00:07:02,650 I don't have that kind of power now. 87 00:07:03,930 --> 00:07:07,410 I only came to see how my daughter was doing. 88 00:07:08,610 --> 00:07:11,290 Please, don't give me that kind of look. 89 00:07:11,570 --> 00:07:14,280 I'm sorry about everything that happened. 90 00:07:15,040 --> 00:07:17,390 I don't plan to remain here long. 91 00:07:17,740 --> 00:07:22,120 I'm going to go work at a trade guild in Acalypha. 92 00:07:23,060 --> 00:07:25,250 I'm going to start all over again. 93 00:07:26,350 --> 00:07:27,450 Acalypha? 94 00:07:27,880 --> 00:07:30,510 You'll see it soon if you travel to the west from here. 95 00:07:31,230 --> 00:07:32,330 I see... 96 00:07:33,130 --> 00:07:35,140 So, about that, Lucy... 97 00:07:35,740 --> 00:07:38,680 I'm going to need some money. 98 00:07:41,100 --> 00:07:45,150 100,000 jewel would be enough. Would you lend it to me? 99 00:07:45,150 --> 00:07:48,780 T-That much money? There's no way I have that! 100 00:07:48,780 --> 00:07:50,250 That much? 101 00:07:50,250 --> 00:07:51,820 It's just 100,000! 102 00:07:51,820 --> 00:07:55,880 You're my daughter... I'm sure you have that much on hand. 103 00:07:56,410 --> 00:07:58,620 What the hell are you spouting? 104 00:07:58,620 --> 00:08:02,490 Money! And I'm putting my pride aside to beg you for it! 105 00:08:02,490 --> 00:08:03,750 Yes, even I! 106 00:08:04,270 --> 00:08:06,590 Enough! Now, give me money! 107 00:08:13,850 --> 00:08:16,720 I don't know what you're saying... 108 00:08:16,720 --> 00:08:20,140 Is this how you treat your father? 109 00:08:22,950 --> 00:08:25,940 I told you back then, remember? 110 00:08:27,030 --> 00:08:33,910 What I want isn't money, or pretty dresses, or fortune forced upon me... 111 00:08:35,490 --> 00:08:38,010 And the same goes for you, Father. 112 00:08:39,050 --> 00:08:42,030 You don't have any fortunes waiting for you! 113 00:08:42,030 --> 00:08:43,080 Lucy! 114 00:08:43,080 --> 00:08:43,660 Leave! 115 00:08:56,970 --> 00:09:00,260 I can't believe him... How could he stoop so low? 116 00:09:07,810 --> 00:09:10,410 Sergeant Happy, is everything normal? 117 00:09:10,410 --> 00:09:12,240 Aye, sir! Captain! 118 00:09:15,700 --> 00:09:17,420 Hey, welcome home. 119 00:09:17,420 --> 00:09:20,700 Lucy, there's no one suspicious around here. 120 00:09:24,750 --> 00:09:25,940 Thanks... 121 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Captain! 122 00:09:26,940 --> 00:09:29,730 This private here lacks enthusiasm, sir! 123 00:09:29,730 --> 00:09:31,990 Why am I a private? 124 00:09:32,530 --> 00:09:33,800 Yup, seems like it. 125 00:09:34,100 --> 00:09:35,860 Everything okay, Lucy? 126 00:09:37,540 --> 00:09:38,530 Don't tell me he's... 127 00:09:39,310 --> 00:09:42,050 Captain! I've spotted a questionable subject! 128 00:09:42,050 --> 00:09:43,900 There you are! 129 00:09:44,680 --> 00:09:46,410 That hurt, you jerk! 130 00:09:46,410 --> 00:09:48,340 What are you doing, you jerk? 131 00:09:48,340 --> 00:09:49,650 Gray! 132 00:09:49,650 --> 00:09:52,480 So it was Gray that was following Lucy! 133 00:09:52,720 --> 00:09:54,270 N-No, it's not... 134 00:09:54,270 --> 00:09:55,280 No! 135 00:09:55,280 --> 00:09:59,110 I heard that Lucy was being followed by someone suspicious, 136 00:09:59,110 --> 00:10:00,450 so I couldn't just leave her alone! 137 00:10:00,700 --> 00:10:02,740 I came to see how she was doing. 138 00:10:03,320 --> 00:10:05,360 He lllikes her! 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,210 What kind of running gag is that?! 140 00:10:07,460 --> 00:10:10,290 I never really liked you, 141 00:10:10,290 --> 00:10:11,750 but you just dropped even worse in my book, Gray! 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,700 Oh, yeah?! 143 00:10:13,700 --> 00:10:17,400 Going around topless is one thing, but stalking girls? 144 00:10:17,400 --> 00:10:19,380 Any way you look at it, you're a giant per... 145 00:10:22,360 --> 00:10:25,250 Oh, I ain't gonna let you say it. No way. 146 00:10:25,250 --> 00:10:27,290 I ain't said anything. 147 00:10:27,290 --> 00:10:30,560 Shut up, you crazy flame spewer! 148 00:10:30,560 --> 00:10:33,900 Bring it on, icy minty fresh! 149 00:10:33,900 --> 00:10:37,360 Please don't fight in front of people's houses! 150 00:10:47,080 --> 00:10:49,640 Lucy, let's go on a job! 151 00:10:49,640 --> 00:10:51,300 Let's go! 152 00:10:51,300 --> 00:10:52,410 Sure! 153 00:10:52,800 --> 00:10:55,330 So, what kind of job are we going on? 154 00:10:55,330 --> 00:10:56,550 Ain't decided yet. 155 00:10:56,550 --> 00:10:57,750 This. 156 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 Capture the escaped convict Velveno. 157 00:11:00,970 --> 00:11:04,290 Velveno? You mean Velveno, the Guild Hunter? 158 00:11:04,290 --> 00:11:06,330 So they found out where he is? 159 00:11:07,470 --> 00:11:09,840 This guy uses some awesome magic! 160 00:11:09,840 --> 00:11:11,560 I'm fired up! 161 00:11:11,560 --> 00:11:14,210 The reward is 400,000 a person. 162 00:11:14,210 --> 00:11:16,800 You can pay your rent with that, Lucy. 163 00:11:16,800 --> 00:11:20,150 Yeah! That's about 6 months' worth. I'll do it! 164 00:11:20,400 --> 00:11:23,300 Hey, did you hear about what's going on in Acalypha? 165 00:11:23,710 --> 00:11:27,790 Some trade guild is being held up by a group of armed robbers. 166 00:11:27,790 --> 00:11:29,650 Damn... 167 00:11:30,800 --> 00:11:32,000 Acalypha? 168 00:11:32,250 --> 00:11:37,820 And that armed group is actually the Dark Guild, Naked Mummy. 169 00:11:37,820 --> 00:11:42,140 Seriously? Then the army ain't gonna be able to handle them... 170 00:11:42,140 --> 00:11:46,390 Lately, the number of Dark Guild incidents has increased a lot. 171 00:11:46,390 --> 00:11:48,220 Dangerous... 172 00:11:48,760 --> 00:11:53,190 I'm going to go work at a trade guild in Acalypha. 173 00:11:54,110 --> 00:11:55,330 Father... 174 00:12:00,960 --> 00:12:06,540 It doesn't matter what happens to him... It's not my... 175 00:12:08,650 --> 00:12:10,410 Where's Acalypha? 176 00:12:11,620 --> 00:12:14,000 Hey, Lucy! 177 00:12:15,410 --> 00:12:18,520 She's not here. I wonder where she went? 178 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Lucy? 179 00:12:22,520 --> 00:12:27,550 Even if he is that man... I have to save him! 180 00:12:36,950 --> 00:12:41,980 The trade guild Love & Lucky in the town of Acalypha. 181 00:12:44,180 --> 00:12:46,600 What's happened to the hostages? 182 00:12:46,600 --> 00:12:49,700 Please save them! My husband is in there! 183 00:12:49,950 --> 00:12:51,790 Everyone, stay calm! 184 00:12:51,790 --> 00:12:55,480 We've put up requests for assistance at nearby wizard guilds. 185 00:12:55,480 --> 00:12:57,920 It's dangerous, so stay back! 186 00:12:58,760 --> 00:12:59,860 Father... 187 00:13:01,860 --> 00:13:03,340 Hurry and do something! 188 00:13:04,220 --> 00:13:07,130 Hey, now... Civilians can't go inside! 189 00:13:07,130 --> 00:13:09,840 I might have family in there! 190 00:13:09,840 --> 00:13:10,930 I said no! 191 00:13:20,980 --> 00:13:23,900 Hey! No means no! 192 00:13:26,420 --> 00:13:28,850 I've got to do something... Something... 193 00:13:31,360 --> 00:13:32,490 That's it! 194 00:13:33,290 --> 00:13:35,870 Gate of the Maiden, I open thee! 195 00:13:36,620 --> 00:13:37,830 Virgo! 196 00:13:42,050 --> 00:13:43,960 Princess, is it time for punishment? 197 00:13:43,960 --> 00:13:45,400 Uh, no! 198 00:13:45,400 --> 00:13:46,960 I've got a favor to ask... 199 00:13:53,530 --> 00:13:54,510 Princess. 200 00:13:56,480 --> 00:14:00,290 It seems I am able to enter into the building. 201 00:14:00,290 --> 00:14:01,800 Thank you, Virgo. 202 00:14:01,800 --> 00:14:02,760 You wish to punish me? 203 00:14:02,760 --> 00:14:04,090 I'm thanking you! 204 00:14:04,440 --> 00:14:07,960 But there are a number of wizards inside. 205 00:14:07,960 --> 00:14:10,170 Will we be okay with just ourselves? 206 00:14:10,170 --> 00:14:11,580 I don't have a choice. 207 00:14:12,510 --> 00:14:13,390 Let's go. 208 00:14:24,830 --> 00:14:30,220 What? I thought a trade guild would have a ton of cash, but this is it? 209 00:14:30,220 --> 00:14:33,220 We should have just gone for a bank instead. 210 00:14:33,220 --> 00:14:34,930 Shut up! 211 00:14:34,930 --> 00:14:38,400 We ain't got no time! Hurry and put the money in the sacks! 212 00:14:41,080 --> 00:14:43,390 Shuddap, you! 213 00:14:45,640 --> 00:14:48,300 Huh? "Mmph, mmph, mmph?" 214 00:14:48,300 --> 00:14:50,710 Your butt itches or somethin'? 215 00:14:54,360 --> 00:14:58,950 If we don't get this money, we're in big trouble! 216 00:14:58,950 --> 00:15:00,370 Enough, man! 217 00:15:00,630 --> 00:15:03,710 We don't got no time! 218 00:15:08,670 --> 00:15:09,800 Taurus! 219 00:15:11,270 --> 00:15:13,550 I won't allow you to lay hands on a lady! 220 00:15:13,550 --> 00:15:14,670 What's this? 221 00:15:14,670 --> 00:15:15,670 A cow? 222 00:15:15,670 --> 00:15:16,890 No, it's a Spirit! 223 00:15:17,140 --> 00:15:18,700 Why is a Spirit here? 224 00:15:18,700 --> 00:15:20,180 Where'd it come from? 225 00:15:23,430 --> 00:15:24,480 That's far enough! 226 00:15:24,730 --> 00:15:25,460 What? 227 00:15:25,460 --> 00:15:26,150 A woman? 228 00:15:26,390 --> 00:15:28,570 She's a wizard from an official guild! Damn it! 229 00:15:28,570 --> 00:15:31,280 Be good, or you're gonna get hurt! 230 00:15:31,280 --> 00:15:32,490 Cancer! 231 00:15:35,840 --> 00:15:38,740 Today's scissors are sharper than ever-ebi. 232 00:15:41,080 --> 00:15:42,900 Sagittarius! 233 00:15:42,900 --> 00:15:46,090 I will bring them all down, as it were. Moshimoshi. 234 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 The final blow! 235 00:15:51,760 --> 00:15:54,470 I wonder what magic she'll use next? 236 00:15:55,140 --> 00:15:56,930 Lucy... 237 00:15:57,010 --> 00:15:58,550 ...kick! 238 00:16:09,150 --> 00:16:11,620 Disappointing-ebi. 239 00:16:13,240 --> 00:16:14,740 Break in! 240 00:16:18,280 --> 00:16:20,980 I can do it when I try! 241 00:16:21,900 --> 00:16:22,910 Father? 242 00:16:26,250 --> 00:16:27,860 Thanks, Miss! 243 00:16:27,860 --> 00:16:29,330 You saved us! 244 00:16:29,580 --> 00:16:30,500 Well... 245 00:16:30,500 --> 00:16:32,520 Your magic's awesome! 246 00:16:32,520 --> 00:16:34,800 We also wish to give you our thanks. 247 00:16:36,650 --> 00:16:37,750 Father... 248 00:16:38,500 --> 00:16:39,350 Where? 249 00:16:39,350 --> 00:16:42,400 You're a wizard from Fairy Tail? 250 00:16:42,400 --> 00:16:44,060 Yeah, well... 251 00:16:44,310 --> 00:16:47,690 I'm so shocked such an incredible person came to save us! 252 00:16:59,260 --> 00:17:00,620 Why isn't he here? 253 00:17:03,480 --> 00:17:06,610 So... Is he safe? 254 00:17:06,610 --> 00:17:07,840 Father! 255 00:17:08,970 --> 00:17:10,510 Lucy? 256 00:17:16,930 --> 00:17:21,390 Don't tell me...you just came to town? 257 00:17:21,650 --> 00:17:25,900 I don't have any money, so I walked all the way here. 258 00:17:25,900 --> 00:17:27,360 So all that was for nothing? 259 00:17:27,360 --> 00:17:30,900 And wait... You wanted to borrow 100,000 for traveling money? 260 00:17:30,900 --> 00:17:33,890 What kind of warped sense of prices do you have? 261 00:17:34,210 --> 00:17:36,700 Why are you here? 262 00:17:36,700 --> 00:17:41,300 Why? Because I heard that the guild you were headed to was attacked! 263 00:17:43,080 --> 00:17:44,770 Everything is fine now. 264 00:17:44,770 --> 00:17:45,870 Please take it easy! 265 00:17:45,870 --> 00:17:47,940 Captain, a number have escaped! 266 00:17:47,940 --> 00:17:50,780 You came here worried for your dad? 267 00:17:50,780 --> 00:17:53,010 As if! I'm outta here! 268 00:17:56,080 --> 00:17:57,110 I see... 269 00:17:57,850 --> 00:17:59,350 Thank you... 270 00:18:01,710 --> 00:18:03,410 Don't get any strange ideas. 271 00:18:03,770 --> 00:18:07,910 It's not like I've forgiven you. 272 00:18:08,990 --> 00:18:10,630 Yes, that's fine. 273 00:18:11,010 --> 00:18:12,430 It's only natural. 274 00:18:15,410 --> 00:18:19,240 You have traveled quite a long way, indeed. 275 00:18:19,240 --> 00:18:22,650 I've also had a lot of time to think. 276 00:18:24,050 --> 00:18:26,080 I apologize about yesterday. 277 00:18:26,760 --> 00:18:27,910 I wasn't thinking straight. 278 00:18:28,910 --> 00:18:32,420 I regret what I did. It's shameful. 279 00:18:33,290 --> 00:18:35,370 I'm going to change who I am. 280 00:18:35,630 --> 00:18:38,420 Even without money, I made it here. 281 00:18:39,290 --> 00:18:41,950 I'm sure I can do anything. 282 00:18:44,580 --> 00:18:51,350 This guild is the place I met Layla... I mean, your mother. 283 00:18:53,480 --> 00:18:56,330 When I was thinking about going independent, 284 00:18:56,330 --> 00:18:59,500 that was right when you were in your mother's stomach. 285 00:19:00,130 --> 00:19:03,030 The two of us quit the guild. 286 00:19:03,860 --> 00:19:07,350 But right then, the guild's signboard broke. 287 00:19:07,940 --> 00:19:10,320 Lucky turned into Lucy. 288 00:19:11,040 --> 00:19:13,490 That was quite a strange thing. 289 00:19:14,490 --> 00:19:19,400 The two of us decided that if we had a daughter to name her Lucy. 290 00:19:26,530 --> 00:19:27,910 What? 291 00:19:28,740 --> 00:19:32,110 Don't decide your daughter's name on a whim like that. 292 00:19:34,520 --> 00:19:36,020 You're right. 293 00:19:36,020 --> 00:19:37,540 Sorry about that. 294 00:19:38,180 --> 00:19:40,440 But I'm glad I got to see you. 295 00:19:42,050 --> 00:19:45,710 Not as Lucky Lucy of the Heartfilias... 296 00:19:45,710 --> 00:19:51,500 I was able to see you as "Just Lucy", like you wanted to become. 297 00:19:53,170 --> 00:19:54,420 I... 298 00:19:57,390 --> 00:19:59,760 Lucy, you safe? 299 00:19:59,760 --> 00:20:01,390 What happened? 300 00:20:01,390 --> 00:20:03,060 Lucy! 301 00:20:05,550 --> 00:20:09,070 Could it be you handled everything here yourself? 302 00:20:09,070 --> 00:20:10,680 Not bad. 303 00:20:10,680 --> 00:20:12,450 Yeah, well... 304 00:20:18,030 --> 00:20:20,440 Stay well, Father. 305 00:20:24,540 --> 00:20:27,130 What was with you all of a sudden? 306 00:20:27,130 --> 00:20:28,700 It was nothing! 307 00:20:28,700 --> 00:20:30,490 Nothing my butt! 308 00:20:30,740 --> 00:20:33,490 We canceled the job! 309 00:20:33,490 --> 00:20:34,850 Sorry about that. 310 00:20:38,900 --> 00:20:40,090 Layla... 311 00:20:40,900 --> 00:20:44,400 I was really such a fool... 312 00:20:53,360 --> 00:20:57,340 The main headquarters of the Dark Guild Naked Mummy. 313 00:21:01,230 --> 00:21:03,390 What about the money? 314 00:21:03,880 --> 00:21:05,970 I'm sworry! 315 00:21:05,970 --> 00:21:08,440 An official guild got in our way! 316 00:21:08,440 --> 00:21:11,030 We couldn't get our hands on anything! 317 00:21:11,960 --> 00:21:15,240 Please, save me! 318 00:21:16,100 --> 00:21:19,260 What about the money? 319 00:21:21,220 --> 00:21:23,960 You said the same line twice! 320 00:21:23,960 --> 00:21:27,430 If they ain't got it, they ain't got it, Gato-niisan. 321 00:21:23,960 --> 00:21:31,290 -niisan is an honorific for one's older brother. 322 00:21:27,680 --> 00:21:31,290 This isn't a time to be laughing, Zato-niisan. 323 00:21:31,290 --> 00:21:35,600 We're coming close to the deadline for paying our dues to Oración Seis. 324 00:21:35,600 --> 00:21:39,250 This isn't a time to be laughing, Zato-niisan. 325 00:21:39,890 --> 00:21:42,840 You repeated yourself again, Gato-niisan. 326 00:21:42,840 --> 00:21:46,480 I've always wondered, but how can they both be the older brother? 327 00:21:46,480 --> 00:21:52,030 There ain't any Dark Guilds that disobeys Oración Seis. 328 00:21:52,280 --> 00:21:53,640 There ain't any Dark... 329 00:21:53,640 --> 00:21:55,250 I heard you the first time! 330 00:21:55,250 --> 00:21:59,300 Those bastards suddenly upped the money payments they demand. 331 00:21:59,300 --> 00:22:02,340 What in the world are they plannin'? 332 00:22:08,950 --> 00:22:10,620 I can hear it... 333 00:22:11,380 --> 00:22:15,350 The sound of the changing of an era... The sound of eyes opening... 334 00:22:15,990 --> 00:22:17,840 The sound of something beginning... 335 00:22:18,890 --> 00:22:20,830 The breaking of the light! 336 00:23:56,070 --> 00:23:58,780 Natsu, the master was calling for you. 337 00:23:58,780 --> 00:24:01,820 He said he wanted to talk about some important job. 338 00:24:01,820 --> 00:24:03,840 I wonder if there was some big crisis... 339 00:24:03,840 --> 00:24:09,800 It sounds like we're going to team up with some other guilds to go defeat a Dark Guild! 340 00:24:09,800 --> 00:24:12,230 This doesn't sound like your everyday gig! 341 00:24:12,230 --> 00:24:13,900 I'm gettin' fired up! 342 00:24:13,900 --> 00:24:16,510 Next time: Allied Forces, Gather Up! 343 00:24:16,750 --> 00:24:18,730 I wonder what kind of people will gather up? 344 00:24:18,730 --> 00:24:22,560 Fateful encounter! That's romance! That's suspense! 345 00:24:22,880 --> 00:24:23,890 What are you talking about, Happy? 24131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.