All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 21 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,920 Hey, all you viewers out there! 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,300 When you're watchin' Fairy Tail, make sure to keep the room nice and bright, 3 00:00:07,300 --> 00:00:09,360 and sit back from the screen, 'kay? 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,200 That was a great job! 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,970 And it looks like the client really appreciated it. 6 00:00:16,970 --> 00:00:20,740 Well, we finished it up real quick since I was there. 7 00:00:20,740 --> 00:00:24,390 Huh? And what makes you say that, jerk? 8 00:00:24,390 --> 00:00:28,210 Just thinking about how you were nothing but extra baggage for this job. 9 00:00:28,210 --> 00:00:31,140 How about I teach you what kind of extra baggage I am? 10 00:00:31,140 --> 00:00:32,590 That made no sense at all. 11 00:00:32,890 --> 00:00:34,510 Settle down! 12 00:00:34,510 --> 00:00:35,760 And put on some clothes. 13 00:00:36,910 --> 00:00:39,890 Upa. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,200 That's not fair! 15 00:00:38,200 --> 00:00:39,890 I'm the one who says that! 16 00:00:40,170 --> 00:00:42,880 That's right, we can do it! 17 00:00:42,880 --> 00:00:45,910 Let's go for even more who-knows-what!! 18 00:00:45,910 --> 00:00:51,420 The door to mystery is right in front of us 19 00:00:51,420 --> 00:00:54,100 The whole world's a wonderland 20 00:00:54,100 --> 00:00:57,140 which we're already wondering!!! 21 00:00:57,140 --> 00:01:02,240 This excitement gets my heart racing 22 00:01:02,240 --> 00:01:03,570 It's wonderful! 23 00:01:03,570 --> 00:01:06,440 Who am I, I wonder? 24 00:01:06,440 --> 00:01:09,240 What is real, I wonder? 25 00:01:09,240 --> 00:01:13,840 Why can't I see tomorrow, I wonder? 26 00:01:14,970 --> 00:01:20,070 The only part leveling up is my curiosity 27 00:01:20,070 --> 00:01:25,900 We can't just throw away our daily life together, right? 28 00:01:26,590 --> 00:01:33,590 Tell me! S. O. W. 29 00:01:34,910 --> 00:01:39,270 Living itself will be our training! 30 00:01:39,270 --> 00:01:42,330 So, we can make it! 31 00:01:42,330 --> 00:01:45,160 Let's search for even more who-knows-what! 32 00:01:45,160 --> 00:01:50,820 We can't be satisfied with just the normal answers 33 00:01:50,820 --> 00:01:53,630 This magical wonder life 34 00:01:53,630 --> 00:01:56,450 Our future is wondering!!! 35 00:01:56,450 --> 00:02:01,550 We'll do our best living our life 36 00:02:01,550 --> 00:02:03,590 the way we want to! 37 00:02:04,640 --> 00:02:06,880 Let's wondering!!! 38 00:02:10,730 --> 00:02:13,790 Um, I hate to interrupt your conversation, but... 39 00:02:13,790 --> 00:02:14,690 What? 40 00:02:14,690 --> 00:02:19,200 I was the one who chose this request on my own, originally... 41 00:02:19,200 --> 00:02:21,330 So why did everyone come with me? 42 00:02:22,420 --> 00:02:24,720 Well, obviously. 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,080 Obviously, what? 44 00:02:27,050 --> 00:02:30,500 'Cause we're Fairy Tail's strongest team! 45 00:02:30,500 --> 00:02:31,700 Aye! 46 00:02:31,700 --> 00:02:33,070 That's right. 47 00:02:35,480 --> 00:02:36,710 Well, okay... 48 00:02:37,020 --> 00:02:42,170 Put together me, Happy, Erza, and underpants-man, and there's no job we can't do! 49 00:02:42,170 --> 00:02:43,630 Don't call me underpants-man. 50 00:02:43,630 --> 00:02:45,650 Yes, it gives me reassurance. 51 00:02:45,650 --> 00:02:46,380 Aye! 52 00:02:46,380 --> 00:02:48,190 Forgetting someone?! 53 00:02:48,590 --> 00:02:49,930 We're kiddin', sheesh! 54 00:02:49,930 --> 00:02:51,030 Don't cry, Oopy! 55 00:02:51,030 --> 00:02:53,780 I'm not crying, and I'm not named "Oopy!" 56 00:02:53,780 --> 00:02:54,980 I apologize. 57 00:02:55,280 --> 00:02:59,460 Even I was carried away. And I have ended up hurting my comrade. 58 00:02:59,460 --> 00:03:01,330 I cannot allow this to continue... 59 00:03:01,330 --> 00:03:03,750 For now, would you please punch me? 60 00:03:03,750 --> 00:03:06,240 That's not the punch-line I had in mind... 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,080 Let it go. 62 00:03:08,080 --> 00:03:09,960 It's Fairy Tail wizards... 63 00:03:09,960 --> 00:03:11,200 I guess they don't know yet. 64 00:03:11,200 --> 00:03:12,420 The poor things... 65 00:03:12,420 --> 00:03:14,490 We're drawing an unusual amount of attention. 66 00:03:14,490 --> 00:03:16,210 I've got a bad feeling about this. 67 00:03:16,960 --> 00:03:18,610 Frightened? 68 00:03:20,410 --> 00:03:23,930 What's this? The guild shouldn't look like that. 69 00:03:26,520 --> 00:03:27,880 That's... 70 00:03:27,880 --> 00:03:29,300 What happened? 71 00:03:29,300 --> 00:03:30,640 W-What? 72 00:03:39,860 --> 00:03:42,010 Phantom Lord! 73 00:03:45,000 --> 00:03:46,160 Our... 74 00:03:48,750 --> 00:03:51,200 Our guild has been... 75 00:03:53,810 --> 00:03:56,040 What in the world happened? 76 00:03:56,870 --> 00:03:57,920 Phantom... 77 00:03:59,030 --> 00:04:00,260 What did you just say? 78 00:04:01,240 --> 00:04:02,920 Did you say Phantom? 79 00:04:04,050 --> 00:04:07,630 I hate to say it, but they got us. 80 00:04:13,340 --> 00:04:17,220 This is Fairy Tail's first basement floor. 81 00:04:17,220 --> 00:04:21,840 It's normally used for storage, but it's been turned into a temporary beer hall. 82 00:04:22,480 --> 00:04:25,880 We've always been on bad terms with Phantom. 83 00:04:25,880 --> 00:04:27,830 Maybe we should go crush them. 84 00:04:27,830 --> 00:04:29,560 I said to stop that. 85 00:04:29,560 --> 00:04:31,240 We're up against Phantom... That Phantom... 86 00:04:33,040 --> 00:04:35,850 Yo! Welcome back! 87 00:04:35,850 --> 00:04:37,220 Huh? 88 00:04:37,220 --> 00:04:38,990 We have returned. 89 00:04:38,990 --> 00:04:41,650 Gramps, what're you sittin' around here for? 90 00:04:41,650 --> 00:04:43,700 How was it, Lucy? 91 00:04:43,700 --> 00:04:46,610 The job go well? 92 00:04:46,610 --> 00:04:47,390 Yeah... 93 00:04:47,680 --> 00:04:51,580 Master, don't you understand the situation we're in? 94 00:04:51,580 --> 00:04:53,390 The guild's been busted up! 95 00:04:53,390 --> 00:04:56,590 Now, now... Calm down. 96 00:04:56,590 --> 00:04:59,120 It's not something to get so riled up about. 97 00:04:59,120 --> 00:04:59,900 What? 98 00:05:01,310 --> 00:05:06,870 Phantom? That's all those half-wits got in 'em? 99 00:05:06,870 --> 00:05:10,890 Attacking the guild when nobody was here? Who'd take pleasure in that? 100 00:05:10,890 --> 00:05:11,910 Nobody was here? 101 00:05:12,210 --> 00:05:15,300 It seems the attack happened in the middle of the night. 102 00:05:15,300 --> 00:05:18,350 So that's why no one is injured. 103 00:05:18,350 --> 00:05:20,410 I suppose it's one small thing to be thankful for. 104 00:05:20,410 --> 00:05:24,990 If they can only manage a sneak-attack, we shouldn't even give those bastards the time of day. 105 00:05:24,990 --> 00:05:26,340 They aren't worth our time! 106 00:05:27,360 --> 00:05:29,390 This ain't right, man! 107 00:05:29,390 --> 00:05:33,160 I won't be satisfied until we go and crush these guys! 108 00:05:33,160 --> 00:05:35,480 This discussion is over. 109 00:05:35,480 --> 00:05:39,200 Until the upstairs is repaired, we'll take work requests from here. 110 00:05:39,200 --> 00:05:40,900 This isn't time for doing jobs! 111 00:05:40,900 --> 00:05:41,840 Natsu! 112 00:05:41,840 --> 00:05:43,960 I've had about enough out of you! 113 00:05:45,060 --> 00:05:47,070 And you spank me, why? 114 00:05:47,070 --> 00:05:49,100 Master, I'll get angry! 115 00:05:50,280 --> 00:05:51,250 Gramps! 116 00:05:51,250 --> 00:05:53,050 Just a second... 117 00:05:53,050 --> 00:05:54,790 Gotta pee. 118 00:05:56,460 --> 00:05:59,600 Why're you okay with this, Gramps? 119 00:05:59,600 --> 00:06:00,420 Natsu... 120 00:06:00,740 --> 00:06:03,890 This is just as hard for the master, you know. 121 00:06:03,890 --> 00:06:08,550 But outright conflict between guilds is forbidden by the Council. 122 00:06:08,550 --> 00:06:11,130 Well, they're the ones that attacked first! 123 00:06:11,130 --> 00:06:13,150 That's not the problem. 124 00:06:14,110 --> 00:06:17,320 If that's how the master feels... 125 00:06:18,810 --> 00:06:20,100 There is nothing we can do. 126 00:06:24,570 --> 00:06:28,080 Things have really gotten complicated, haven't they? 127 00:06:29,200 --> 00:06:32,960 Hey Missy! Don't blame me if you fall in! 128 00:06:32,960 --> 00:06:38,070 Phantom is famous for not getting along with Fairy Tail. 129 00:06:39,540 --> 00:06:43,100 I actually fretted trying to decide which one I wanted to join. 130 00:06:44,210 --> 00:06:48,070 After all, their reputation is nearly as nuts as Fairy Tail's! 131 00:06:48,070 --> 00:06:51,810 But I think I made the right decision joining here. 132 00:06:52,800 --> 00:06:54,970 Because Fairy Tail is... 133 00:06:55,220 --> 00:06:56,420 Welcome home! 134 00:06:55,220 --> 00:06:56,420 Yo! 135 00:06:55,220 --> 00:06:56,890 Whassap? 136 00:06:55,350 --> 00:06:56,890 Nice room you have here. 137 00:06:56,890 --> 00:06:58,810 ...the best?! 138 00:06:58,810 --> 00:07:00,270 There's a lot of y'all! 139 00:07:01,550 --> 00:07:05,960 The incident with Phantom means that they've come to this town. 140 00:07:05,960 --> 00:07:09,180 It's possible they've looked up where everyone lives. 141 00:07:09,990 --> 00:07:13,120 So it'll be safer if we stay in groups. 142 00:07:13,120 --> 00:07:14,500 That's what Mira-chan said. 143 00:07:14,500 --> 00:07:15,860 I see. 144 00:07:15,860 --> 00:07:19,080 Everyone is having sleepovers here and there today! 145 00:07:19,410 --> 00:07:21,760 You are a girl of a certain age, 146 00:07:21,760 --> 00:07:26,980 and even I would be a bit uncomfortable staying with just Natsu and Gray. 147 00:07:26,980 --> 00:07:29,790 That's why I have decided to keep you all company. 148 00:07:29,790 --> 00:07:31,260 We're not here to relax! 149 00:07:31,260 --> 00:07:34,640 So Natsu and Gray staying with me was already decided? 150 00:07:34,640 --> 00:07:36,870 And why at my house? 151 00:07:37,500 --> 00:07:39,560 Her laundry! 152 00:07:39,560 --> 00:07:41,410 Hey, cat over there, what are you... 153 00:07:41,410 --> 00:07:43,390 And Plue, what are you doing? 154 00:07:43,660 --> 00:07:45,540 Ooh, Plue! What's that you're eating? 155 00:07:45,540 --> 00:07:47,340 Let me have some! 156 00:07:48,020 --> 00:07:51,170 Erza, look! I found some sexy underwear! 157 00:07:51,170 --> 00:07:54,240 Wow! You actually wear this? 158 00:07:54,240 --> 00:07:57,580 I'm hittin' the hay so pipe down, okay? 159 00:07:57,580 --> 00:08:01,410 I'm glad you're enjoying the change of pace in someone else's home... 160 00:08:01,410 --> 00:08:05,170 Anyway... You all smell like sweat. 161 00:08:05,170 --> 00:08:08,010 We're sleeping in the same room, so at least take a bath. 162 00:08:08,010 --> 00:08:09,890 Don't wanna! What a pain... 163 00:08:09,890 --> 00:08:11,550 But I'm sleeepy... 164 00:08:12,310 --> 00:08:16,940 I suppose I must. Shall we take a bath together like we used to long ago? 165 00:08:16,940 --> 00:08:19,710 What kind of relationship do you guys have?! 166 00:08:19,710 --> 00:08:21,310 We're the Strongest Team! 167 00:08:21,310 --> 00:08:23,700 That's not the kind of strength it means! 168 00:08:26,580 --> 00:08:28,050 You sure about this, Levy? 169 00:08:28,050 --> 00:08:30,970 Wouldn't it be better for you to stay with Laki at the girl's dorm? 170 00:08:30,970 --> 00:08:32,240 It's fine. No problem! 171 00:08:32,240 --> 00:08:34,280 We're a team, right? 172 00:08:35,320 --> 00:08:36,950 Levy! 173 00:08:36,950 --> 00:08:39,680 There's nothing to fear with the three of us! 174 00:08:39,680 --> 00:08:41,290 I'll protect you, Levy! 175 00:08:41,290 --> 00:08:41,950 No, I will! 176 00:08:50,290 --> 00:08:53,970 Okay, Natsu... You can use it next. 177 00:08:55,380 --> 00:08:56,720 How about you, Gray? 178 00:08:59,940 --> 00:09:01,560 That was a nice bath. 179 00:09:01,560 --> 00:09:05,290 Erza, even... They've all made themselves way too much at home... 180 00:09:05,290 --> 00:09:06,600 Oh, pardon me. 181 00:09:10,460 --> 00:09:13,120 Nothing wrong with this, yes? 182 00:09:13,120 --> 00:09:14,990 You even requip to change clothes? 183 00:09:17,280 --> 00:09:18,410 Then! 184 00:09:18,730 --> 00:09:22,220 I wonder why Phantom suddenly attacked? 185 00:09:22,220 --> 00:09:23,410 Who knows? 186 00:09:23,760 --> 00:09:26,770 We've had a lot of smaller skirmishes before this, 187 00:09:26,770 --> 00:09:29,080 but never such a direct attack. 188 00:09:29,430 --> 00:09:33,400 If Gramps weren't such a scardey-cat we could just destroy the punks! 189 00:09:33,400 --> 00:09:34,510 You're awake? 190 00:09:34,810 --> 00:09:37,700 Gramps isn't scared. 191 00:09:37,700 --> 00:09:40,910 He's one of the Ten Wizard Saints, you know. 192 00:09:40,910 --> 00:09:43,030 What do you think you're reading so nonchalantly? 193 00:09:43,590 --> 00:09:46,820 Hey! I wanna know what happens next! 194 00:09:46,820 --> 00:09:51,310 No! Levy-chan is going to be my first reader. It's already been decided. 195 00:09:53,430 --> 00:09:55,510 And what's that hand for, huh? 196 00:09:55,510 --> 00:09:58,140 Anyway, you mentioned Ten Wizard Saints? 197 00:09:58,140 --> 00:10:04,950 It's a title bestowed by the Chairman of the Magic Council to the greatest ten wizards on the continent. 198 00:10:05,510 --> 00:10:07,320 Oh, wow! 199 00:10:07,320 --> 00:10:11,270 The master of Phantom, Jose, is also one of them. 200 00:10:11,270 --> 00:10:15,170 As well as that man... 201 00:10:16,270 --> 00:10:17,970 His is scared! 202 00:10:17,970 --> 00:10:21,220 The only thing Phantom's got are numbers! 203 00:10:21,220 --> 00:10:23,180 Please calm down... 204 00:10:23,180 --> 00:10:25,630 That's not true, you know. 205 00:10:25,630 --> 00:10:32,190 The master and Mira-chan want to avoid a fight because they know the consequences of two guilds battling each other. 206 00:10:32,190 --> 00:10:35,650 It's to help preserve the peace of the entire world of magic! 207 00:10:35,650 --> 00:10:39,050 Is Phantom really that amazing? 208 00:10:39,050 --> 00:10:42,460 Those guys ain't nothing! 209 00:10:42,460 --> 00:10:46,840 No... If it came to blows, mutual destruction is ensured. 210 00:10:46,840 --> 00:10:49,310 Our offensive powers are about equal. 211 00:10:49,750 --> 00:10:56,310 Master Makarov is said to be on par with Master Jose, also one of the ten wizard saints. 212 00:10:56,310 --> 00:11:01,600 Then there are the Element 4, their S-class level wizards. 213 00:11:01,600 --> 00:11:05,520 Our biggest worry is "Iron" Gajeel. 214 00:11:05,520 --> 00:11:09,710 He's the one I believe is responsible for the attack on the guild. 215 00:11:09,710 --> 00:11:11,890 The Iron Dragon Slayer. 216 00:11:11,890 --> 00:11:13,980 Dragon Slayer? 217 00:11:14,280 --> 00:11:16,500 There are ones other than Natsu? 218 00:11:16,940 --> 00:11:20,950 So does that mean he like... eats iron and stuff? 219 00:11:22,740 --> 00:11:27,980 I heard you attacked Fairy Tail, Gajeel! 220 00:11:29,050 --> 00:11:32,620 I bet they're all feelin' really blue right about now! 221 00:11:32,620 --> 00:11:35,880 Serves 'em right, you know? 222 00:11:39,700 --> 00:11:44,870 I've told you before. Don't talk to me when I'm eating. 223 00:11:45,390 --> 00:11:46,430 Trash! 224 00:11:47,630 --> 00:11:50,710 Who cares about those Fairy Butts? 225 00:11:50,710 --> 00:11:54,230 We're more powerful than them. 226 00:11:54,230 --> 00:11:56,730 The seed has been sown. 227 00:11:57,040 --> 00:11:59,680 Excellent work, Gajeel-san. 228 00:11:59,680 --> 00:12:02,300 Not so fast, Master. 229 00:12:02,300 --> 00:12:05,070 That trash won't act from just that. 230 00:12:05,690 --> 00:12:10,500 So I left them an extra little present. 231 00:12:10,500 --> 00:12:12,980 Well, well... 232 00:12:12,980 --> 00:12:17,340 Just make sure to keep that one alive, please. 233 00:12:22,510 --> 00:12:25,840 Magnolia Southgate Park. 234 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 Please, let us through. 235 00:12:28,920 --> 00:12:30,310 We're from the guild. 236 00:12:36,520 --> 00:12:39,890 Somebody get them down from there! 237 00:12:39,890 --> 00:12:40,950 But... 238 00:12:40,950 --> 00:12:42,250 Look at that mark! 239 00:12:42,250 --> 00:12:43,610 We'd better steer clear... 240 00:12:43,970 --> 00:12:44,990 Levy-chan! 241 00:12:44,990 --> 00:12:46,450 Jet! Droy! 242 00:12:48,000 --> 00:12:49,620 Phantom?! 243 00:12:56,050 --> 00:12:57,120 Master... 244 00:13:02,960 --> 00:13:07,360 I can stand being reduced to a run-down beer hall... 245 00:13:07,360 --> 00:13:12,390 But no parent can stand idle while the blood of his children is spilled! 246 00:13:15,220 --> 00:13:17,900 To war! 247 00:13:24,910 --> 00:13:27,100 Magnolia Hospital. 248 00:13:27,100 --> 00:13:33,080 They are also equipped with facilities to treat wizards. 249 00:13:33,830 --> 00:13:35,080 Droy... 250 00:13:35,610 --> 00:13:37,040 Jet... 251 00:13:38,350 --> 00:13:39,780 Levy-chan! 252 00:13:42,700 --> 00:13:46,880 How could Phantom do this to you? 253 00:13:49,870 --> 00:13:51,760 I'm super curious, Lu-chan! 254 00:13:51,760 --> 00:13:53,700 They say you're writing a novel? 255 00:13:54,280 --> 00:13:56,520 The rumor's already made the rounds? 256 00:13:56,520 --> 00:13:57,890 Aye! 257 00:13:57,890 --> 00:14:01,540 I think I have a good idea who it was that spread it around... 258 00:14:02,200 --> 00:14:05,380 Oh, yeah! I never properly introduced myself. 259 00:14:05,380 --> 00:14:07,140 I'm Levy! 260 00:14:07,140 --> 00:14:08,740 Levy McGarden! 261 00:14:08,740 --> 00:14:10,900 And this here's Jet... 262 00:14:10,900 --> 00:14:11,970 Howdy. 263 00:14:11,970 --> 00:14:13,160 ...and Droy! 264 00:14:13,160 --> 00:14:14,850 Y-You're cute! 265 00:14:14,850 --> 00:14:16,150 We're... 266 00:14:16,150 --> 00:14:18,350 ...Team Shadow Gear! 267 00:14:18,350 --> 00:14:20,250 Glad to hear it... 268 00:14:20,250 --> 00:14:24,530 You see, I'm hopeless at writing, but I love reading books! 269 00:14:24,530 --> 00:14:27,310 If you don't mind, would you let me read your book? 270 00:14:27,310 --> 00:14:31,400 B-But... It's not something I'd want to show other people... 271 00:14:31,400 --> 00:14:33,010 What're you talking about? 272 00:14:33,010 --> 00:14:35,840 Isn't the point of writing to let other people read it? 273 00:14:35,840 --> 00:14:40,760 They say that being an author is like showing off your butt to everyone, right? 274 00:14:41,530 --> 00:14:43,690 You won't get anywhere being embarrassed. 275 00:14:44,040 --> 00:14:45,390 Let me see! Let me see! 276 00:14:45,390 --> 00:14:46,590 Please! 277 00:14:46,590 --> 00:14:49,300 And I'm not talking about your butt... 278 00:14:49,300 --> 00:14:51,010 That might be fine, too, though... 279 00:14:51,010 --> 00:14:53,800 I'm still working on it... 280 00:14:53,800 --> 00:14:57,160 Then when it's finished, can I be the first person to read it? 281 00:14:58,330 --> 00:14:59,210 Okay! 282 00:14:59,210 --> 00:15:00,120 It's a promise! 283 00:15:00,120 --> 00:15:01,870 Yay! 284 00:15:05,480 --> 00:15:10,300 And she worked so hard for us back then... 285 00:15:13,580 --> 00:15:15,100 I won't forgive this! 286 00:15:18,790 --> 00:15:20,060 They'll pay! 287 00:15:24,080 --> 00:15:27,890 Oak Town, in the North-East of the Kingdom of Fiore. 288 00:15:27,890 --> 00:15:36,530 In the center, towering above the old castle town, is a branch of the Phantom Lord guild. 289 00:15:38,960 --> 00:15:40,570 This is great! 290 00:15:40,570 --> 00:15:43,250 Those Fairy Butts are all busted up! 291 00:15:43,490 --> 00:15:47,080 And I hear that Gajeel went and did in three more of 'em! 292 00:15:53,950 --> 00:15:56,160 So, let's go do some work! 293 00:15:56,160 --> 00:16:00,110 And on our way back, we'll pluck off a few Fairy wings! 294 00:16:10,900 --> 00:16:13,710 Fairy Tail! 295 00:16:21,620 --> 00:16:26,000 I don't care who... Bring it on! 296 00:16:27,790 --> 00:16:29,590 Finish them off! 297 00:16:33,590 --> 00:16:36,180 Purple Net! 298 00:16:38,570 --> 00:16:39,640 Wakaba! 299 00:16:39,640 --> 00:16:40,390 Gotcha! 300 00:16:40,690 --> 00:16:42,180 Smoke Crush! 301 00:16:47,520 --> 00:16:48,940 Guns Magic! 302 00:16:53,030 --> 00:16:54,400 Spark Shot! 303 00:16:55,360 --> 00:16:57,500 Eat this! 304 00:16:57,500 --> 00:16:59,630 Nice shot, Bisca! 305 00:16:59,630 --> 00:17:01,660 You're getting rusty, Al! 306 00:17:02,000 --> 00:17:04,140 Target Lock On! 307 00:17:04,140 --> 00:17:06,750 Homing Shot! 308 00:17:19,110 --> 00:17:21,110 He's a monster! 309 00:17:21,110 --> 00:17:25,280 You laid hands on this monster's children! 310 00:17:25,280 --> 00:17:29,950 Don't think any human laws will protect you! 311 00:17:29,950 --> 00:17:31,350 He's strong... 312 00:17:31,350 --> 00:17:33,230 And the rank-and-file ain't bad either! 313 00:17:33,230 --> 00:17:34,850 These guys are nuts! 314 00:17:34,850 --> 00:17:37,460 So these are Fairy Tail wizards? 315 00:17:38,110 --> 00:17:39,490 Pict Magic! 316 00:17:39,830 --> 00:17:41,700 Nature, run wild! 317 00:17:41,700 --> 00:17:43,150 Wood Make: 318 00:17:43,870 --> 00:17:45,980 The Dam of Shy Love! 319 00:17:45,980 --> 00:17:47,540 What the hell is that supposed to mean? 320 00:17:47,540 --> 00:17:48,690 I found a cat! 321 00:17:48,690 --> 00:17:50,270 Finally, someone we can beat! 322 00:17:50,270 --> 00:17:51,170 Aye... 323 00:17:51,460 --> 00:17:52,590 I'm a... 324 00:17:52,890 --> 00:17:54,700 ...wizard, too! 325 00:17:54,700 --> 00:17:56,590 So what if I'm a cat? 326 00:17:56,590 --> 00:17:58,010 Sorry 'bout that... 327 00:17:58,010 --> 00:18:01,550 Jose, show yourself! 328 00:18:03,730 --> 00:18:04,680 Where are they? 329 00:18:04,980 --> 00:18:07,680 Where are Gajeel and the Element 4? 330 00:18:09,820 --> 00:18:12,490 So that's Titania Erza. 331 00:18:12,490 --> 00:18:16,380 Laxus and Mystogan are sitting things out, huh? 332 00:18:16,380 --> 00:18:17,690 Cocky bastards... 333 00:18:18,040 --> 00:18:23,240 But things are going pretty much according to Master Jose's plan. 334 00:18:23,500 --> 00:18:28,000 They rage pretty good for trash... 335 00:18:31,260 --> 00:18:34,350 Everyone left me behind. 336 00:18:34,780 --> 00:18:38,830 Levy-chan and her team need someone to care for them, so I guess that's me. 337 00:18:39,720 --> 00:18:41,600 Oh, no! A sunshower? 338 00:18:43,230 --> 00:18:44,380 Who is it? 339 00:18:45,650 --> 00:18:48,060 Drip, drip, drop. 340 00:18:48,060 --> 00:18:49,090 Yes. 341 00:18:49,090 --> 00:18:51,190 Juvia is the rain-woman. 342 00:18:51,700 --> 00:18:53,790 Drip, drip, drop. 343 00:18:55,130 --> 00:18:56,950 Who are you? 344 00:18:56,950 --> 00:18:59,110 Um, who might you be? 345 00:18:59,110 --> 00:19:00,990 Drip, drip, drop... 346 00:19:00,990 --> 00:19:01,860 What? 347 00:19:03,370 --> 00:19:05,560 It was a pleasure. Fare thee well. 348 00:19:05,560 --> 00:19:06,990 Like, what the heck? 349 00:19:07,310 --> 00:19:09,040 Non, non, non! 350 00:19:09,040 --> 00:19:10,800 Non, non, non! 351 00:19:10,800 --> 00:19:14,320 Non, non, non, non, non, non, non! 352 00:19:14,320 --> 00:19:17,740 With non of 3, 3, 7, I say to you, bonjour! 353 00:19:17,740 --> 00:19:19,300 It's another weirdo! 354 00:19:19,530 --> 00:19:23,900 Juvia-sama, you mustn't abandon your job now. 355 00:19:23,900 --> 00:19:25,660 Monsieur Sol. 356 00:19:25,660 --> 00:19:28,590 My monocle, it whispers to me, yes. 357 00:19:28,590 --> 00:19:32,680 It tells me that this mademoiselle is our beloved cible. 358 00:19:32,680 --> 00:19:35,410 Oh, so it was this girl? 359 00:19:35,410 --> 00:19:37,130 Cible? 360 00:19:37,130 --> 00:19:38,420 Target? 361 00:19:38,420 --> 00:19:40,400 I do apologize for the late introduction. 362 00:19:40,400 --> 00:19:44,360 My name is Sol, one of the Element 4. 363 00:19:44,660 --> 00:19:49,700 People call me Sol of the Land... Please call me Monsieur Sol! 364 00:19:49,700 --> 00:19:51,650 The Element 4? 365 00:19:51,650 --> 00:19:52,830 Phantom! 366 00:19:52,830 --> 00:19:54,160 Correct! 367 00:19:54,160 --> 00:19:58,590 We two have come to collect you for the great Phantom Lord! 368 00:19:59,380 --> 00:20:03,870 And this is the rain-woman of the Element 4. 369 00:20:03,870 --> 00:20:06,640 People call her Juvia of the Deep. 370 00:20:09,280 --> 00:20:12,740 How dare you do such a thing to Levy-chan! 371 00:20:13,640 --> 00:20:16,110 Non, non, non! 372 00:20:16,110 --> 00:20:19,230 With non of 3, I correct your error! 373 00:20:19,230 --> 00:20:23,970 Destroying your guild and attacking Levy-sama was all the work of Gajeel-sama! 374 00:20:23,970 --> 00:20:28,390 Well, it is true that all of us in the guild were for the idea, however... 375 00:20:28,390 --> 00:20:29,810 What is this? 376 00:20:29,810 --> 00:20:32,140 Let me go! 377 00:20:32,140 --> 00:20:36,790 Juvia's water lock cannot be broken. 378 00:20:40,790 --> 00:20:42,850 Très bien! 379 00:20:42,850 --> 00:20:46,920 Do not fear. Juvia will not kill you. 380 00:20:46,920 --> 00:20:50,900 Because it is Juvia's job to bring back... 381 00:20:50,900 --> 00:20:53,850 ...Lucy Heartfilia. 382 00:20:54,690 --> 00:20:56,350 Victoire! 383 00:20:56,600 --> 00:20:58,540 We have captured the target. 384 00:20:58,540 --> 00:21:00,460 Drip, drip, drop... 385 00:21:04,850 --> 00:21:06,660 Then how 'bout some of this? 386 00:21:13,090 --> 00:21:15,990 Now that I've eaten, I'm all revved up! 387 00:21:15,990 --> 00:21:17,370 What's with this guy? 388 00:21:17,370 --> 00:21:18,460 He ate the fire! 389 00:21:18,460 --> 00:21:20,700 Could it be? He's... 390 00:21:20,700 --> 00:21:22,280 I'll blow you all away! 391 00:21:22,280 --> 00:21:24,980 Roar of the Fire Dragon! 392 00:21:25,730 --> 00:21:28,970 Ice Make Lance! 393 00:21:30,630 --> 00:21:34,550 Wood Make: The Distance Between the Two is Forever! 394 00:21:34,550 --> 00:21:37,370 Yup, no clue! 395 00:21:37,370 --> 00:21:40,520 Guns Magic! Mad Shot! 396 00:21:40,520 --> 00:21:42,650 Requip! Magic Shotgun! 397 00:21:42,850 --> 00:21:44,600 Wide Shot! 398 00:21:47,660 --> 00:21:50,060 Not bad, droopy eyes! 399 00:21:50,060 --> 00:21:52,740 Pretty good yourself, squinty eyes! 400 00:21:52,740 --> 00:21:54,760 They're ours now! 401 00:21:54,760 --> 00:21:56,070 Let's go! 402 00:21:56,070 --> 00:21:57,280 Erza! 403 00:21:57,280 --> 00:21:59,590 I'll leave the rest here to you guys! 404 00:21:59,590 --> 00:22:00,970 Master! 405 00:22:00,970 --> 00:22:03,880 Jose is likely on the top floor... 406 00:22:03,880 --> 00:22:06,510 I'll put him out of commission for good... 407 00:22:08,060 --> 00:22:09,220 Please be careful... 408 00:22:12,330 --> 00:22:15,270 Now that the biggest threat's gone, 409 00:22:15,270 --> 00:22:17,520 maybe I should mix it up a bit? 410 00:22:26,740 --> 00:22:27,910 Merry-go-round 411 00:22:27,910 --> 00:22:30,940 I greet the morning, 412 00:22:30,940 --> 00:22:40,560 chasing after your profile left only in my revolving dreams 413 00:22:47,190 --> 00:22:52,940 You said, "I never want to see your face again," when you left me 414 00:22:52,940 --> 00:22:57,870 But the tears on your cheek said it all 415 00:22:57,870 --> 00:23:03,590 Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction 416 00:23:03,590 --> 00:23:10,470 you always held back your tears, you know? 417 00:23:10,470 --> 00:23:21,490 "What a strong person," they said, but everyone overestimated you 418 00:23:21,490 --> 00:23:30,150 and before you knew it you lost sight of who you really are 419 00:23:30,150 --> 00:23:34,330 Then the sun I thought would always be near me collapsed 420 00:23:34,330 --> 00:23:37,010 and the light shut off... 421 00:23:37,010 --> 00:23:41,160 Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether 422 00:23:41,160 --> 00:23:42,570 Merry-go-round 423 00:23:42,570 --> 00:23:45,420 I greet the morning, 424 00:23:45,420 --> 00:23:54,690 still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams 425 00:23:56,250 --> 00:23:59,390 Oh, crap! We forgot to take Lucy with us! 426 00:23:59,390 --> 00:24:03,960 She might be angry that we left her behind this time. 427 00:24:03,960 --> 00:24:06,550 She's real scary when she's angry... 428 00:24:06,550 --> 00:24:08,480 Let's bring her something back as a present! 429 00:24:08,480 --> 00:24:09,370 Aye! 430 00:24:09,370 --> 00:24:13,510 But I think she'd rather we pay her rent for her. 431 00:24:13,840 --> 00:24:16,470 Next time: Lucy Heartfilia! 432 00:24:16,800 --> 00:24:18,710 Wait, I just heard Lucy's voice! 433 00:24:18,710 --> 00:24:20,950 Maybe they're hounding her about the rent? 434 00:24:20,950 --> 00:24:22,320 I'm scared, Natsu! 435 00:24:22,320 --> 00:24:24,200 T-T-That can't be it, right? 30739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.