Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,920
Hey all you viewers out there!
2
00:00:03,920 --> 00:00:07,190
When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright,
3
00:00:07,190 --> 00:00:09,270
and sit back from the screen, all right?
4
00:00:10,760 --> 00:00:13,030
Previously on Fairy Tail!
5
00:00:13,030 --> 00:00:17,070
Reitei Lyon is Gray's former fellow pupil and is plotting to resurrect Deliora!
6
00:00:17,070 --> 00:00:23,500
And it was their master, Ul, who sealed it using a spell that turns your own body into ice, Iced Shell!
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,960
You're the one who killed Ul!
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,710
Lyon... Do we live together or die together?
9
00:00:30,170 --> 00:00:32,880
That's right, we can do it!
10
00:00:32,880 --> 00:00:35,910
Let's go for even more who-knows-what!!
11
00:00:35,910 --> 00:00:41,420
The door to mystery is right in front of us
12
00:00:41,420 --> 00:00:44,100
The whole world's a wonderland
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,140
which we're already wondering!!!
14
00:00:47,140 --> 00:00:52,240
This excitement gets my heart racing
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,570
It's wonderful!
16
00:00:53,570 --> 00:00:56,440
Who am I, I wonder?
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,240
What is real, I wonder?
18
00:00:59,240 --> 00:01:03,840
Why can't I see tomorrow, I wonder?
19
00:01:04,970 --> 00:01:10,070
The only part leveling up is my curiosity
20
00:01:10,070 --> 00:01:15,900
We can't just throw away our daily life together, right?
21
00:01:16,590 --> 00:01:23,590
Tell me! S. O. W.
22
00:01:24,910 --> 00:01:29,270
Living itself will be our training!
23
00:01:29,270 --> 00:01:32,330
So, we can make it!
24
00:01:32,330 --> 00:01:35,160
Let's search for even more who-knows-what!
25
00:01:35,160 --> 00:01:40,820
We can't be satisfied with just the normal answers
26
00:01:40,820 --> 00:01:43,630
This magical wonder life
27
00:01:43,630 --> 00:01:46,450
Our future is wondering!!!
28
00:01:46,450 --> 00:01:51,550
We'll do our best living our life
29
00:01:51,550 --> 00:01:53,590
the way we want to!
30
00:01:54,640 --> 00:01:56,880
Let's wondering!!!
31
00:02:06,750 --> 00:02:08,110
Do it!
32
00:02:08,110 --> 00:02:10,350
You don't have the guts to die!
33
00:02:12,600 --> 00:02:13,820
Too bad.
34
00:02:17,330 --> 00:02:18,070
Gray!
35
00:02:18,750 --> 00:02:22,540
Natsu, Erza, everyone at Fairy Tail...
36
00:02:23,110 --> 00:02:25,330
It's up to you now...
37
00:02:25,330 --> 00:02:28,020
Sorry, but I'm making my exit!
38
00:02:28,020 --> 00:02:30,920
This is... the end!
39
00:02:30,920 --> 00:02:32,380
Iced...
40
00:02:32,380 --> 00:02:33,590
You idiot!
41
00:02:37,650 --> 00:02:38,800
Natsu!
42
00:02:38,800 --> 00:02:42,560
You break into my fight spouting "responsibility?" Give me a break!
43
00:02:42,560 --> 00:02:44,480
Don't be takin' my kill!
44
00:02:44,480 --> 00:02:45,640
Your kill?
45
00:02:45,640 --> 00:02:48,550
I'm the one that's gonna beat him!
46
00:02:48,550 --> 00:02:51,740
Didn't I tell you that I'd take him down?
47
00:02:51,740 --> 00:02:54,480
And did I ever say, "Yes, Roger that, Sir?"
48
00:02:54,780 --> 00:02:56,220
Why you little...
49
00:02:56,220 --> 00:02:57,750
You wanna go?
50
00:02:57,750 --> 00:03:02,220
I have to be the one that finishes him off!
51
00:03:02,220 --> 00:03:04,400
I'm prepared to die!
52
00:03:05,690 --> 00:03:08,080
Since when is dying finishing a battle?
53
00:03:08,380 --> 00:03:09,800
Well?
54
00:03:09,800 --> 00:03:12,040
Ain't that just running away, huh?!
55
00:03:19,680 --> 00:03:21,660
W-What's that?
56
00:03:24,620 --> 00:03:28,440
Galuna Island, the Final Battle!
57
00:03:31,180 --> 00:03:32,640
Take that!
58
00:03:33,000 --> 00:03:34,580
Do not falter!
59
00:03:34,580 --> 00:03:38,240
We must not allow anyone to get in the way of Reitei-sama!
60
00:03:50,110 --> 00:03:51,780
What is that sound?
61
00:03:53,090 --> 00:03:53,830
Oh, no!
62
00:03:55,080 --> 00:03:58,090
The ruins have un-tilted themselves!
63
00:03:58,790 --> 00:04:00,270
What the heck?!
64
00:04:00,270 --> 00:04:04,080
Now the light of the moon will land on Deliora again!
65
00:04:04,080 --> 00:04:06,140
Sorry for the interruption.
66
00:04:06,440 --> 00:04:08,950
Zalty, is this your doing?
67
00:04:10,210 --> 00:04:15,320
The moon will be out soon, so I returned the temple to normal.
68
00:04:15,320 --> 00:04:17,260
What the heck is he?
69
00:04:17,260 --> 00:04:20,490
After all my hard work tilting it!
70
00:04:20,490 --> 00:04:22,570
How'd you fix it back up?
71
00:04:25,780 --> 00:04:28,380
How did you fix it back up!
72
00:04:28,380 --> 00:04:33,330
I suppose we should begin the Moon Drip ceremony.
73
00:04:33,830 --> 00:04:35,420
Ignored?!
74
00:04:35,420 --> 00:04:39,190
Oh, it's on, masked-man!
75
00:04:39,190 --> 00:04:41,090
Hold it, bub!
76
00:04:41,440 --> 00:04:42,010
Natsu!
77
00:04:43,670 --> 00:04:47,280
I'm gonna wallop that bastard a million times.
78
00:04:47,280 --> 00:04:49,100
You handle things here!
79
00:04:52,700 --> 00:04:54,740
You lost last time, and it's a disgrace.
80
00:04:54,740 --> 00:04:55,930
Yeah...
81
00:04:55,930 --> 00:04:57,690
Not for you.
82
00:04:57,690 --> 00:04:59,460
I know.
83
00:04:59,460 --> 00:05:01,430
For all of Fairy Tail!
84
00:05:04,690 --> 00:05:07,830
My, what noisome fellows.
85
00:05:07,830 --> 00:05:15,040
Did you count on Natsu stopping me from using Iced Shell?
86
00:05:15,340 --> 00:05:21,110
No. I wouldn't imagine that guy getting anywhere near that kind of magic.
87
00:05:21,110 --> 00:05:23,580
So you just planned on taking it?
88
00:05:23,580 --> 00:05:26,830
Exactly. But I would have been saved.
89
00:05:26,830 --> 00:05:29,750
Once I realized that, I said "Do it."
90
00:05:29,750 --> 00:05:31,650
I knew it...
91
00:05:31,890 --> 00:05:38,890
Even if I were to be trapped in the ice, I have allies with the same goals as myself.
92
00:05:38,890 --> 00:05:43,650
And this is the island where you can use the Moon Drip to undo Iced Shell.
93
00:05:43,890 --> 00:05:45,750
I was careless.
94
00:05:45,750 --> 00:05:48,320
Iced Shell is powerless here, isn't it?
95
00:05:48,620 --> 00:05:52,370
And yet you still wish to defeat me?
96
00:05:54,420 --> 00:05:55,990
You cannot win against-
97
00:05:55,990 --> 00:05:57,060
Stop this already.
98
00:05:57,060 --> 00:05:58,090
What?
99
00:05:58,090 --> 00:06:00,060
Give up on Deliora.
100
00:06:00,060 --> 00:06:02,210
What foolishness...
101
00:06:02,210 --> 00:06:04,780
First you threaten, and then you persuade?
102
00:06:04,780 --> 00:06:09,080
Does your guild have some dentist that de-fangs you all?
103
00:06:09,480 --> 00:06:11,780
Lyon, listen carefully.
104
00:06:13,080 --> 00:06:14,980
Ul is alive!
105
00:06:19,230 --> 00:06:23,520
Iced Shell was a spell that turned her body into ice.
106
00:06:24,290 --> 00:06:27,280
The ice that sealed Deliora...
107
00:06:27,280 --> 00:06:31,740
The very same ice that you're trying to melt now... is Ul herself!
108
00:06:34,170 --> 00:06:37,740
Ul became that ice and lives on today!
109
00:06:41,590 --> 00:06:44,530
I apologize for not telling you before.
110
00:06:44,530 --> 00:06:46,760
I promised Ul that I wouldn't.
111
00:06:48,270 --> 00:06:55,870
If he knew that I became the ice, he'd probably spend his entire life trying to undo the spell.
112
00:06:58,870 --> 00:07:00,100
Gray...
113
00:07:01,060 --> 00:07:04,690
So, Lyon, stop this!
114
00:07:15,160 --> 00:07:18,120
I know that fairy tale.
115
00:07:18,890 --> 00:07:21,830
But that ice is no longer Ul.
116
00:07:21,830 --> 00:07:23,750
It's just some frozen remains!
117
00:07:25,710 --> 00:07:28,910
You knew?
118
00:07:29,960 --> 00:07:36,300
You honestly believe that Ul is still alive?
119
00:07:36,300 --> 00:07:38,970
Grow up already.
120
00:07:38,970 --> 00:07:42,890
You knew, and yet...
121
00:07:45,600 --> 00:07:47,460
What of it?
122
00:07:52,960 --> 00:07:55,990
Impossible! How can you move with such a wound?
123
00:07:56,800 --> 00:07:58,410
That's it.
124
00:07:58,410 --> 00:07:58,910
Huh?
125
00:08:01,080 --> 00:08:04,710
I've had enough of trying to save you!
126
00:08:05,840 --> 00:08:08,470
So you'll attempt to defeat me, the elder pupil?
127
00:08:09,430 --> 00:08:12,890
I've been holding back for my battle with Deliora.
128
00:08:12,890 --> 00:08:15,680
I don't want to waste my magic power, see.
129
00:08:16,720 --> 00:08:18,220
We'll settle it this way.
130
00:08:19,070 --> 00:08:21,850
So, no magic, then?
131
00:08:21,850 --> 00:08:23,270
Fine by me.
132
00:08:27,370 --> 00:08:30,350
Aim for your opponent's weak points when fighting.
133
00:08:30,350 --> 00:08:32,320
Ul taught us that, remember?
134
00:08:32,320 --> 00:08:36,200
Don't you dare speak that name!
135
00:08:37,950 --> 00:08:42,080
Hold it right there, you masked-bastard!
136
00:08:42,080 --> 00:08:45,930
How did you fix the ruins?!
137
00:08:50,790 --> 00:08:53,550
You think that'd work on me?
138
00:09:00,180 --> 00:09:05,390
As you can see, that is how I returned the ruins back how they were.
139
00:09:05,390 --> 00:09:07,020
What kind of magic was that?
140
00:09:07,020 --> 00:09:10,560
One of the Lost Magics.
141
00:09:10,560 --> 00:09:17,160
Magic so powerful and with such grave side-effects that they have been erased from history itself.
142
00:09:17,160 --> 00:09:18,370
From history?
143
00:09:18,370 --> 00:09:21,660
Your Dragon Slayer magic is also so.
144
00:09:21,660 --> 00:09:22,630
Mine?
145
00:09:22,630 --> 00:09:25,380
He disappeared!
146
00:09:25,380 --> 00:09:28,880
Where'd he go? Damn it!
147
00:09:32,880 --> 00:09:36,090
What's the matter? You were gonna finish it with your fists, remember?
148
00:09:43,000 --> 00:09:47,520
Oh yeah... There was a guy I fought like this before...
149
00:09:47,740 --> 00:09:48,770
This is the end!
150
00:09:52,580 --> 00:09:53,730
Stand up!
151
00:09:53,730 --> 00:09:54,460
Stand up!
152
00:09:54,460 --> 00:09:55,070
Natsu!
153
00:10:06,760 --> 00:10:07,830
Stand up!
154
00:10:07,830 --> 00:10:09,370
You're the one that should stand up!
155
00:10:09,370 --> 00:10:10,920
This is the end!
156
00:10:18,470 --> 00:10:20,220
I win.
157
00:10:20,630 --> 00:10:22,060
Wait!
158
00:10:24,270 --> 00:10:26,390
This isn't over yet!
159
00:10:27,360 --> 00:10:28,770
Fine by me...
160
00:10:39,650 --> 00:10:43,270
In the end, you were no match for me.
161
00:10:43,270 --> 00:10:44,870
Wait!
162
00:10:46,530 --> 00:10:48,500
This ain't over yet!
163
00:10:48,940 --> 00:10:51,220
You should have died a long time ago!
164
00:10:56,360 --> 00:10:59,420
I can't lose, no way!
165
00:11:02,650 --> 00:11:06,510
Not while I haven't shown him I'm the best!
166
00:11:09,000 --> 00:11:11,430
I'm not gonna lose!
167
00:11:15,900 --> 00:11:17,270
I'm not gonna lose!
168
00:11:17,270 --> 00:11:18,500
Me either!
169
00:11:18,500 --> 00:11:19,870
Me either!
170
00:11:20,780 --> 00:11:24,720
I can't stand... losing to you!
171
00:11:24,720 --> 00:11:26,090
Shut up!
172
00:11:26,090 --> 00:11:28,580
I'm the winner!
173
00:11:28,580 --> 00:11:30,120
I'll crush you!
174
00:11:28,580 --> 00:11:30,120
I'll destroy you!
175
00:11:32,670 --> 00:11:34,710
I won't lose! I'll defeat you!
176
00:11:35,060 --> 00:11:36,670
That's enough outta you!
177
00:11:45,880 --> 00:11:48,170
I don't know why...
178
00:11:49,220 --> 00:11:53,980
But that sky was so blue it got on my nerves...
179
00:12:10,410 --> 00:12:12,650
Lucy, have you noticed?
180
00:12:13,140 --> 00:12:16,660
There may be a lot of them, but their magical power is weak.
181
00:12:16,660 --> 00:12:17,670
Exactly.
182
00:12:17,670 --> 00:12:20,620
They only have 5 real wizards among them.
183
00:12:20,620 --> 00:12:23,870
Well, just great... I can't get serious with these guys.
184
00:12:23,870 --> 00:12:25,680
Should you be saying that?
185
00:12:25,910 --> 00:12:27,990
So, can you handle it?
186
00:12:27,990 --> 00:12:29,010
Leave it to me!
187
00:12:31,950 --> 00:12:34,270
Gate of the Giant Crab, I open thee!
188
00:12:35,140 --> 00:12:36,310
Cancer!
189
00:12:49,960 --> 00:12:51,990
Aren't you...
190
00:12:51,990 --> 00:12:56,860
Erza, my lady, for what might I have this pleasure-snip?
191
00:12:56,860 --> 00:12:58,400
"My lady?" say what?!
192
00:12:58,400 --> 00:12:59,480
And what's with the -snip?!
193
00:12:59,480 --> 00:13:01,440
And I'm the one who summoned you!
194
00:13:01,440 --> 00:13:03,800
It's a triple-take!
195
00:13:03,800 --> 00:13:07,450
Anyway, make them all powerless to fight!
196
00:13:07,450 --> 00:13:09,140
Okay-ebi... -snip.
197
00:13:22,370 --> 00:13:28,770
Me being brought to my knees by someone like Gray? I couldn't bear it!
198
00:13:28,770 --> 00:13:30,410
Then get over here.
199
00:13:32,990 --> 00:13:35,950
Ice Make Snow Dragon!
200
00:13:44,430 --> 00:13:46,840
You broke our promise!
201
00:13:47,140 --> 00:13:49,150
Who gives a crap?
202
00:13:49,150 --> 00:13:53,310
Deliora'll be resurrected soon anyway!
203
00:13:53,660 --> 00:13:56,020
No one will be able to stop me!
204
00:13:58,890 --> 00:14:01,060
We're going to stop you!
205
00:14:01,360 --> 00:14:06,600
Even when Zalty has started the Moon Drip?
206
00:14:06,600 --> 00:14:08,780
Don't underestimate Natsu.
207
00:14:09,930 --> 00:14:13,540
You guys can't even hold a candle to that jerk.
208
00:14:25,600 --> 00:14:27,270
Finally.
209
00:14:27,270 --> 00:14:28,920
Found you!
210
00:14:28,920 --> 00:14:30,930
Let's start by burning you to a crisp!
211
00:14:33,970 --> 00:14:36,690
Those are some fine fighting words.
212
00:14:36,690 --> 00:14:39,800
But... How did you know I was here?
213
00:14:39,800 --> 00:14:42,170
I've got a good nose.
214
00:14:42,170 --> 00:14:45,190
And you smell like women's perfume for some reason...
215
00:14:46,490 --> 00:14:52,680
You see, I must ensure Deliora is resurrected no matter what.
216
00:14:52,680 --> 00:14:55,740
Just give it up already! It's not going to happen.
217
00:14:55,740 --> 00:14:58,330
Oh yeah? And why is that?
218
00:14:59,280 --> 00:15:04,050
Gray will blow that guy away, and I'll blow you away.
219
00:15:04,050 --> 00:15:05,900
One million times.
220
00:15:05,900 --> 00:15:07,660
And that'll be that.
221
00:15:07,660 --> 00:15:09,920
We'll see...
222
00:15:11,650 --> 00:15:13,410
L-Light?!
223
00:15:13,410 --> 00:15:16,490
Who is above doing the ceremony?
224
00:15:24,190 --> 00:15:28,950
With just a single person the moon drip effect is quite weak...
225
00:15:28,950 --> 00:15:33,610
But we've already gathered plenty of moonlight.
226
00:15:33,900 --> 00:15:37,270
Just a tiny bit more, and...
227
00:15:37,270 --> 00:15:37,910
See?
228
00:15:39,620 --> 00:15:40,700
Oh, crap!
229
00:15:41,000 --> 00:15:43,370
The ice is melting off Deliora!
230
00:15:43,370 --> 00:15:45,580
I have to do something about the guy on top!
231
00:15:51,550 --> 00:15:53,990
I will not let you escape.
232
00:15:54,390 --> 00:15:58,220
Chasing after me was a mistake, you see.
233
00:15:58,220 --> 00:16:00,350
My little "Salamander..."
234
00:16:02,490 --> 00:16:05,200
Excellent work. Let us hurry along.
235
00:16:05,200 --> 00:16:05,560
Right.
236
00:16:05,860 --> 00:16:07,750
W-Wait!
237
00:16:08,560 --> 00:16:12,310
We can't let you interfere with Reitei-sama!
238
00:16:12,310 --> 00:16:13,700
Those hair ornaments...
239
00:16:13,980 --> 00:16:17,310
You are the citizens of Brago, aren't you?
240
00:16:18,200 --> 00:16:19,860
Have a score to settle?
241
00:16:32,500 --> 00:16:34,490
You sure about that?
242
00:16:34,490 --> 00:16:40,260
If you use fire magic here, it will accelerate the ice melting off Deliora!
243
00:16:41,710 --> 00:16:45,970
If you could use fire magic to melt the ice, then you wouldn't have had to go through all this trouble!
244
00:16:45,970 --> 00:16:50,400
It'll be fastest to beat you here, then smash the guy up on top.
245
00:16:52,350 --> 00:16:58,120
I am surprised at how quickly you can think on your feet in the midst of a battle.
246
00:17:04,660 --> 00:17:07,240
The ruins are shaking again...
247
00:17:07,240 --> 00:17:13,010
The Moon Drip ceremony has begun. The ice has started melting off Deliora.
248
00:17:13,620 --> 00:17:15,380
Then, Ul's...
249
00:17:15,380 --> 00:17:17,690
I suppose this is it.
250
00:17:17,690 --> 00:17:19,980
You were not able to stop me.
251
00:17:21,330 --> 00:17:24,710
Do you have any idea how long I've waited for this moment?
252
00:17:25,250 --> 00:17:32,220
I spent ten years gathering allies, knowledge, then I finally learned of this island.
253
00:17:32,220 --> 00:17:35,570
The island where you can gather the light of the moon, Galuna!
254
00:17:39,030 --> 00:17:42,730
We transported Deliora from Brago!
255
00:17:42,730 --> 00:17:45,070
That was three years ago.
256
00:17:45,070 --> 00:17:48,460
You've been doing this pointless crap for three years?
257
00:17:48,790 --> 00:17:51,210
Pointless?!
258
00:17:51,210 --> 00:17:56,130
That's rich, coming from someone who's been playing around in some guild for ten years!
259
00:18:00,280 --> 00:18:02,890
I just trusted what Ul told me!
260
00:18:04,410 --> 00:18:09,190
There are a ton of wizards stronger than me in the countries to the west.
261
00:18:10,390 --> 00:18:13,690
And I finally arrived at Fairy Tail...
262
00:18:14,400 --> 00:18:17,660
It was true. There were a ton of amazing wizards.
263
00:18:17,660 --> 00:18:19,700
I couldn't believe it!
264
00:18:20,070 --> 00:18:25,660
Impossible. Iced Shell is a magic that is done by one's own will.
265
00:18:25,660 --> 00:18:31,050
No magic done by a third-party has the power to melt the ice.
266
00:18:31,050 --> 00:18:35,630
But there are a ton of amazing wizards here, right?
267
00:18:37,240 --> 00:18:40,710
Well, there may be one way, though...
268
00:18:40,710 --> 00:18:41,970
No, wait!
269
00:18:41,970 --> 00:18:48,600
It's no good. Melting the ice would be no different than killing Ul.
270
00:18:50,890 --> 00:18:57,470
When I think back on it, I realize that gramps was going to mention the Moon Drip, I bet.
271
00:18:58,630 --> 00:19:04,070
And to think that it would be her own pupil that is trying to kill Ul! You've disappointed me.
272
00:19:04,370 --> 00:19:06,510
Say what you will.
273
00:19:06,510 --> 00:19:08,950
I've lived my entire life for this day.
274
00:19:09,250 --> 00:19:17,820
How can a pupil surpass his teacher when she's already dead! Think about it!
275
00:19:17,820 --> 00:19:23,840
It's Deliora! If I can destroy the one thing that defeated our teacher, then I can surpass her!
276
00:19:23,840 --> 00:19:30,060
That ambition of yours is nice, but you haven't realized you've taken a wrong turn along the way!
277
00:19:31,930 --> 00:19:35,060
You think someone as blind as you could beat Ul?
278
00:19:35,360 --> 00:19:39,170
Think again! Not in 100 years!
279
00:19:41,100 --> 00:19:42,900
Ice Make...
280
00:19:43,570 --> 00:19:45,410
...Snow Tiger!
281
00:19:48,150 --> 00:19:50,780
Ice Make Prison!
282
00:19:52,920 --> 00:19:55,650
This is what you are, Lyon.
283
00:19:55,650 --> 00:19:56,870
What?
284
00:19:56,870 --> 00:20:00,170
A caged beast who knows nothing of the world.
285
00:20:00,170 --> 00:20:01,490
Foolishness!
286
00:20:01,490 --> 00:20:04,240
I'll destroy that Creation Magic of yours!
287
00:20:06,930 --> 00:20:09,770
Creations made with one hand are out of balance.
288
00:20:09,770 --> 00:20:12,880
So when it counts they don't have the power.
289
00:20:22,360 --> 00:20:24,240
Ice Cannon!
290
00:20:35,830 --> 00:20:37,670
Ul taught us that, remember?
291
00:20:39,740 --> 00:20:41,380
G-Gray...
292
00:20:45,790 --> 00:20:48,000
Ow!
293
00:20:48,000 --> 00:20:50,560
I should've braced it before...
294
00:21:00,140 --> 00:21:02,190
My ears are ringing!
295
00:21:02,190 --> 00:21:03,570
What the heck is that sound?
296
00:21:03,570 --> 00:21:06,640
It's so loud!
297
00:21:13,470 --> 00:21:15,040
Here it comes!
298
00:21:21,550 --> 00:21:23,230
T-That voice...
299
00:21:36,800 --> 00:21:38,890
I can never forget it...
300
00:21:43,610 --> 00:21:45,550
Deliora...
301
00:21:46,570 --> 00:21:49,720
Damn it... Has it been resurrected?
302
00:21:52,300 --> 00:21:53,790
I've got no choice then...
303
00:21:55,180 --> 00:21:56,880
Iced Shell!
304
00:22:01,740 --> 00:22:02,910
Merry-go-round
305
00:22:02,910 --> 00:22:05,940
I greet the morning,
306
00:22:05,940 --> 00:22:15,560
chasing after your profile left only in my revolving dreams
307
00:22:22,190 --> 00:22:27,940
You said, "I never want to see your face again," when you left me
308
00:22:27,940 --> 00:22:32,870
But the tears on your cheek said it all
309
00:22:32,870 --> 00:22:38,590
Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction
310
00:22:38,590 --> 00:22:45,470
you always held back your tears, you know?
311
00:22:45,470 --> 00:22:56,490
"What a strong person," they said, but everyone overestimated you
312
00:22:56,490 --> 00:23:05,150
and before you knew it you lost sight of who you really are
313
00:23:05,150 --> 00:23:09,330
Then the sun I thought would always be near me collapsed
314
00:23:09,330 --> 00:23:12,010
and the light shut off...
315
00:23:12,010 --> 00:23:16,160
Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether
316
00:23:16,160 --> 00:23:17,570
Merry-go-round
317
00:23:17,570 --> 00:23:20,420
I greet the morning,
318
00:23:20,420 --> 00:23:29,690
still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams
319
00:23:29,920 --> 00:23:33,930
Professor Happy's Fairy Tail Lecture!
320
00:23:33,930 --> 00:23:37,260
Today we'll be telling you the secrets of Erza, the Armored Wizard!
321
00:23:37,530 --> 00:23:43,100
Called "Titania," Erza fights by requiping different weapons and magic armor one after another.
322
00:23:43,100 --> 00:23:47,380
She has some swimsuits and other weird clothes, but she's really strong!
323
00:23:47,380 --> 00:23:50,540
Still she has times when she doesn't listen to people.
324
00:23:51,060 --> 00:23:52,450
Until next time!
325
00:23:52,450 --> 00:23:54,990
Stand, Bow, Aye!
326
00:23:56,360 --> 00:24:00,360
Natsu, you ate the fish I was planning on having, didn't you?
327
00:24:00,360 --> 00:24:03,940
Oh, my bad... I'll give you the next one I catch, okay?
328
00:24:03,940 --> 00:24:06,620
Don't bother! Our friendship is over!
329
00:24:06,620 --> 00:24:11,420
Oh, I see. It's too bad, I was hoping to take you fishing with me, but...
330
00:24:11,420 --> 00:24:13,260
We could also make up.
331
00:24:13,990 --> 00:24:16,260
Next time: Burst!
332
00:24:16,260 --> 00:24:19,560
Wait, didn't you just say our friendship was over?
333
00:24:19,560 --> 00:24:22,350
A cat's short term memory is very poor.
334
00:24:22,350 --> 00:24:24,160
That's sure convenient for you...
24322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.