All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 16 [720p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,920 Hey all you viewers out there! 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,190 When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright, 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,270 and sit back from the screen, all right? 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,030 Previously on Fairy Tail! 5 00:00:13,030 --> 00:00:17,070 Reitei Lyon is Gray's former fellow pupil and is plotting to resurrect Deliora! 6 00:00:17,070 --> 00:00:23,500 And it was their master, Ul, who sealed it using a spell that turns your own body into ice, Iced Shell! 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,960 You're the one who killed Ul! 8 00:00:25,960 --> 00:00:29,710 Lyon... Do we live together or die together? 9 00:00:30,170 --> 00:00:32,880 That's right, we can do it! 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,910 Let's go for even more who-knows-what!! 11 00:00:35,910 --> 00:00:41,420 The door to mystery is right in front of us 12 00:00:41,420 --> 00:00:44,100 The whole world's a wonderland 13 00:00:44,100 --> 00:00:47,140 which we're already wondering!!! 14 00:00:47,140 --> 00:00:52,240 This excitement gets my heart racing 15 00:00:52,240 --> 00:00:53,570 It's wonderful! 16 00:00:53,570 --> 00:00:56,440 Who am I, I wonder? 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,240 What is real, I wonder? 18 00:00:59,240 --> 00:01:03,840 Why can't I see tomorrow, I wonder? 19 00:01:04,970 --> 00:01:10,070 The only part leveling up is my curiosity 20 00:01:10,070 --> 00:01:15,900 We can't just throw away our daily life together, right? 21 00:01:16,590 --> 00:01:23,590 Tell me! S. O. W. 22 00:01:24,910 --> 00:01:29,270 Living itself will be our training! 23 00:01:29,270 --> 00:01:32,330 So, we can make it! 24 00:01:32,330 --> 00:01:35,160 Let's search for even more who-knows-what! 25 00:01:35,160 --> 00:01:40,820 We can't be satisfied with just the normal answers 26 00:01:40,820 --> 00:01:43,630 This magical wonder life 27 00:01:43,630 --> 00:01:46,450 Our future is wondering!!! 28 00:01:46,450 --> 00:01:51,550 We'll do our best living our life 29 00:01:51,550 --> 00:01:53,590 the way we want to! 30 00:01:54,640 --> 00:01:56,880 Let's wondering!!! 31 00:02:06,750 --> 00:02:08,110 Do it! 32 00:02:08,110 --> 00:02:10,350 You don't have the guts to die! 33 00:02:12,600 --> 00:02:13,820 Too bad. 34 00:02:17,330 --> 00:02:18,070 Gray! 35 00:02:18,750 --> 00:02:22,540 Natsu, Erza, everyone at Fairy Tail... 36 00:02:23,110 --> 00:02:25,330 It's up to you now... 37 00:02:25,330 --> 00:02:28,020 Sorry, but I'm making my exit! 38 00:02:28,020 --> 00:02:30,920 This is... the end! 39 00:02:30,920 --> 00:02:32,380 Iced... 40 00:02:32,380 --> 00:02:33,590 You idiot! 41 00:02:37,650 --> 00:02:38,800 Natsu! 42 00:02:38,800 --> 00:02:42,560 You break into my fight spouting "responsibility?" Give me a break! 43 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Don't be takin' my kill! 44 00:02:44,480 --> 00:02:45,640 Your kill? 45 00:02:45,640 --> 00:02:48,550 I'm the one that's gonna beat him! 46 00:02:48,550 --> 00:02:51,740 Didn't I tell you that I'd take him down? 47 00:02:51,740 --> 00:02:54,480 And did I ever say, "Yes, Roger that, Sir?" 48 00:02:54,780 --> 00:02:56,220 Why you little... 49 00:02:56,220 --> 00:02:57,750 You wanna go? 50 00:02:57,750 --> 00:03:02,220 I have to be the one that finishes him off! 51 00:03:02,220 --> 00:03:04,400 I'm prepared to die! 52 00:03:05,690 --> 00:03:08,080 Since when is dying finishing a battle? 53 00:03:08,380 --> 00:03:09,800 Well? 54 00:03:09,800 --> 00:03:12,040 Ain't that just running away, huh?! 55 00:03:19,680 --> 00:03:21,660 W-What's that? 56 00:03:24,620 --> 00:03:28,440 Galuna Island, the Final Battle! 57 00:03:31,180 --> 00:03:32,640 Take that! 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,580 Do not falter! 59 00:03:34,580 --> 00:03:38,240 We must not allow anyone to get in the way of Reitei-sama! 60 00:03:50,110 --> 00:03:51,780 What is that sound? 61 00:03:53,090 --> 00:03:53,830 Oh, no! 62 00:03:55,080 --> 00:03:58,090 The ruins have un-tilted themselves! 63 00:03:58,790 --> 00:04:00,270 What the heck?! 64 00:04:00,270 --> 00:04:04,080 Now the light of the moon will land on Deliora again! 65 00:04:04,080 --> 00:04:06,140 Sorry for the interruption. 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,950 Zalty, is this your doing? 67 00:04:10,210 --> 00:04:15,320 The moon will be out soon, so I returned the temple to normal. 68 00:04:15,320 --> 00:04:17,260 What the heck is he? 69 00:04:17,260 --> 00:04:20,490 After all my hard work tilting it! 70 00:04:20,490 --> 00:04:22,570 How'd you fix it back up? 71 00:04:25,780 --> 00:04:28,380 How did you fix it back up! 72 00:04:28,380 --> 00:04:33,330 I suppose we should begin the Moon Drip ceremony. 73 00:04:33,830 --> 00:04:35,420 Ignored?! 74 00:04:35,420 --> 00:04:39,190 Oh, it's on, masked-man! 75 00:04:39,190 --> 00:04:41,090 Hold it, bub! 76 00:04:41,440 --> 00:04:42,010 Natsu! 77 00:04:43,670 --> 00:04:47,280 I'm gonna wallop that bastard a million times. 78 00:04:47,280 --> 00:04:49,100 You handle things here! 79 00:04:52,700 --> 00:04:54,740 You lost last time, and it's a disgrace. 80 00:04:54,740 --> 00:04:55,930 Yeah... 81 00:04:55,930 --> 00:04:57,690 Not for you. 82 00:04:57,690 --> 00:04:59,460 I know. 83 00:04:59,460 --> 00:05:01,430 For all of Fairy Tail! 84 00:05:04,690 --> 00:05:07,830 My, what noisome fellows. 85 00:05:07,830 --> 00:05:15,040 Did you count on Natsu stopping me from using Iced Shell? 86 00:05:15,340 --> 00:05:21,110 No. I wouldn't imagine that guy getting anywhere near that kind of magic. 87 00:05:21,110 --> 00:05:23,580 So you just planned on taking it? 88 00:05:23,580 --> 00:05:26,830 Exactly. But I would have been saved. 89 00:05:26,830 --> 00:05:29,750 Once I realized that, I said "Do it." 90 00:05:29,750 --> 00:05:31,650 I knew it... 91 00:05:31,890 --> 00:05:38,890 Even if I were to be trapped in the ice, I have allies with the same goals as myself. 92 00:05:38,890 --> 00:05:43,650 And this is the island where you can use the Moon Drip to undo Iced Shell. 93 00:05:43,890 --> 00:05:45,750 I was careless. 94 00:05:45,750 --> 00:05:48,320 Iced Shell is powerless here, isn't it? 95 00:05:48,620 --> 00:05:52,370 And yet you still wish to defeat me? 96 00:05:54,420 --> 00:05:55,990 You cannot win against- 97 00:05:55,990 --> 00:05:57,060 Stop this already. 98 00:05:57,060 --> 00:05:58,090 What? 99 00:05:58,090 --> 00:06:00,060 Give up on Deliora. 100 00:06:00,060 --> 00:06:02,210 What foolishness... 101 00:06:02,210 --> 00:06:04,780 First you threaten, and then you persuade? 102 00:06:04,780 --> 00:06:09,080 Does your guild have some dentist that de-fangs you all? 103 00:06:09,480 --> 00:06:11,780 Lyon, listen carefully. 104 00:06:13,080 --> 00:06:14,980 Ul is alive! 105 00:06:19,230 --> 00:06:23,520 Iced Shell was a spell that turned her body into ice. 106 00:06:24,290 --> 00:06:27,280 The ice that sealed Deliora... 107 00:06:27,280 --> 00:06:31,740 The very same ice that you're trying to melt now... is Ul herself! 108 00:06:34,170 --> 00:06:37,740 Ul became that ice and lives on today! 109 00:06:41,590 --> 00:06:44,530 I apologize for not telling you before. 110 00:06:44,530 --> 00:06:46,760 I promised Ul that I wouldn't. 111 00:06:48,270 --> 00:06:55,870 If he knew that I became the ice, he'd probably spend his entire life trying to undo the spell. 112 00:06:58,870 --> 00:07:00,100 Gray... 113 00:07:01,060 --> 00:07:04,690 So, Lyon, stop this! 114 00:07:15,160 --> 00:07:18,120 I know that fairy tale. 115 00:07:18,890 --> 00:07:21,830 But that ice is no longer Ul. 116 00:07:21,830 --> 00:07:23,750 It's just some frozen remains! 117 00:07:25,710 --> 00:07:28,910 You knew? 118 00:07:29,960 --> 00:07:36,300 You honestly believe that Ul is still alive? 119 00:07:36,300 --> 00:07:38,970 Grow up already. 120 00:07:38,970 --> 00:07:42,890 You knew, and yet... 121 00:07:45,600 --> 00:07:47,460 What of it? 122 00:07:52,960 --> 00:07:55,990 Impossible! How can you move with such a wound? 123 00:07:56,800 --> 00:07:58,410 That's it. 124 00:07:58,410 --> 00:07:58,910 Huh? 125 00:08:01,080 --> 00:08:04,710 I've had enough of trying to save you! 126 00:08:05,840 --> 00:08:08,470 So you'll attempt to defeat me, the elder pupil? 127 00:08:09,430 --> 00:08:12,890 I've been holding back for my battle with Deliora. 128 00:08:12,890 --> 00:08:15,680 I don't want to waste my magic power, see. 129 00:08:16,720 --> 00:08:18,220 We'll settle it this way. 130 00:08:19,070 --> 00:08:21,850 So, no magic, then? 131 00:08:21,850 --> 00:08:23,270 Fine by me. 132 00:08:27,370 --> 00:08:30,350 Aim for your opponent's weak points when fighting. 133 00:08:30,350 --> 00:08:32,320 Ul taught us that, remember? 134 00:08:32,320 --> 00:08:36,200 Don't you dare speak that name! 135 00:08:37,950 --> 00:08:42,080 Hold it right there, you masked-bastard! 136 00:08:42,080 --> 00:08:45,930 How did you fix the ruins?! 137 00:08:50,790 --> 00:08:53,550 You think that'd work on me? 138 00:09:00,180 --> 00:09:05,390 As you can see, that is how I returned the ruins back how they were. 139 00:09:05,390 --> 00:09:07,020 What kind of magic was that? 140 00:09:07,020 --> 00:09:10,560 One of the Lost Magics. 141 00:09:10,560 --> 00:09:17,160 Magic so powerful and with such grave side-effects that they have been erased from history itself. 142 00:09:17,160 --> 00:09:18,370 From history? 143 00:09:18,370 --> 00:09:21,660 Your Dragon Slayer magic is also so. 144 00:09:21,660 --> 00:09:22,630 Mine? 145 00:09:22,630 --> 00:09:25,380 He disappeared! 146 00:09:25,380 --> 00:09:28,880 Where'd he go? Damn it! 147 00:09:32,880 --> 00:09:36,090 What's the matter? You were gonna finish it with your fists, remember? 148 00:09:43,000 --> 00:09:47,520 Oh yeah... There was a guy I fought like this before... 149 00:09:47,740 --> 00:09:48,770 This is the end! 150 00:09:52,580 --> 00:09:53,730 Stand up! 151 00:09:53,730 --> 00:09:54,460 Stand up! 152 00:09:54,460 --> 00:09:55,070 Natsu! 153 00:10:06,760 --> 00:10:07,830 Stand up! 154 00:10:07,830 --> 00:10:09,370 You're the one that should stand up! 155 00:10:09,370 --> 00:10:10,920 This is the end! 156 00:10:18,470 --> 00:10:20,220 I win. 157 00:10:20,630 --> 00:10:22,060 Wait! 158 00:10:24,270 --> 00:10:26,390 This isn't over yet! 159 00:10:27,360 --> 00:10:28,770 Fine by me... 160 00:10:39,650 --> 00:10:43,270 In the end, you were no match for me. 161 00:10:43,270 --> 00:10:44,870 Wait! 162 00:10:46,530 --> 00:10:48,500 This ain't over yet! 163 00:10:48,940 --> 00:10:51,220 You should have died a long time ago! 164 00:10:56,360 --> 00:10:59,420 I can't lose, no way! 165 00:11:02,650 --> 00:11:06,510 Not while I haven't shown him I'm the best! 166 00:11:09,000 --> 00:11:11,430 I'm not gonna lose! 167 00:11:15,900 --> 00:11:17,270 I'm not gonna lose! 168 00:11:17,270 --> 00:11:18,500 Me either! 169 00:11:18,500 --> 00:11:19,870 Me either! 170 00:11:20,780 --> 00:11:24,720 I can't stand... losing to you! 171 00:11:24,720 --> 00:11:26,090 Shut up! 172 00:11:26,090 --> 00:11:28,580 I'm the winner! 173 00:11:28,580 --> 00:11:30,120 I'll crush you! 174 00:11:28,580 --> 00:11:30,120 I'll destroy you! 175 00:11:32,670 --> 00:11:34,710 I won't lose! I'll defeat you! 176 00:11:35,060 --> 00:11:36,670 That's enough outta you! 177 00:11:45,880 --> 00:11:48,170 I don't know why... 178 00:11:49,220 --> 00:11:53,980 But that sky was so blue it got on my nerves... 179 00:12:10,410 --> 00:12:12,650 Lucy, have you noticed? 180 00:12:13,140 --> 00:12:16,660 There may be a lot of them, but their magical power is weak. 181 00:12:16,660 --> 00:12:17,670 Exactly. 182 00:12:17,670 --> 00:12:20,620 They only have 5 real wizards among them. 183 00:12:20,620 --> 00:12:23,870 Well, just great... I can't get serious with these guys. 184 00:12:23,870 --> 00:12:25,680 Should you be saying that? 185 00:12:25,910 --> 00:12:27,990 So, can you handle it? 186 00:12:27,990 --> 00:12:29,010 Leave it to me! 187 00:12:31,950 --> 00:12:34,270 Gate of the Giant Crab, I open thee! 188 00:12:35,140 --> 00:12:36,310 Cancer! 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,990 Aren't you... 190 00:12:51,990 --> 00:12:56,860 Erza, my lady, for what might I have this pleasure-snip? 191 00:12:56,860 --> 00:12:58,400 "My lady?" say what?! 192 00:12:58,400 --> 00:12:59,480 And what's with the -snip?! 193 00:12:59,480 --> 00:13:01,440 And I'm the one who summoned you! 194 00:13:01,440 --> 00:13:03,800 It's a triple-take! 195 00:13:03,800 --> 00:13:07,450 Anyway, make them all powerless to fight! 196 00:13:07,450 --> 00:13:09,140 Okay-ebi... -snip. 197 00:13:22,370 --> 00:13:28,770 Me being brought to my knees by someone like Gray? I couldn't bear it! 198 00:13:28,770 --> 00:13:30,410 Then get over here. 199 00:13:32,990 --> 00:13:35,950 Ice Make Snow Dragon! 200 00:13:44,430 --> 00:13:46,840 You broke our promise! 201 00:13:47,140 --> 00:13:49,150 Who gives a crap? 202 00:13:49,150 --> 00:13:53,310 Deliora'll be resurrected soon anyway! 203 00:13:53,660 --> 00:13:56,020 No one will be able to stop me! 204 00:13:58,890 --> 00:14:01,060 We're going to stop you! 205 00:14:01,360 --> 00:14:06,600 Even when Zalty has started the Moon Drip? 206 00:14:06,600 --> 00:14:08,780 Don't underestimate Natsu. 207 00:14:09,930 --> 00:14:13,540 You guys can't even hold a candle to that jerk. 208 00:14:25,600 --> 00:14:27,270 Finally. 209 00:14:27,270 --> 00:14:28,920 Found you! 210 00:14:28,920 --> 00:14:30,930 Let's start by burning you to a crisp! 211 00:14:33,970 --> 00:14:36,690 Those are some fine fighting words. 212 00:14:36,690 --> 00:14:39,800 But... How did you know I was here? 213 00:14:39,800 --> 00:14:42,170 I've got a good nose. 214 00:14:42,170 --> 00:14:45,190 And you smell like women's perfume for some reason... 215 00:14:46,490 --> 00:14:52,680 You see, I must ensure Deliora is resurrected no matter what. 216 00:14:52,680 --> 00:14:55,740 Just give it up already! It's not going to happen. 217 00:14:55,740 --> 00:14:58,330 Oh yeah? And why is that? 218 00:14:59,280 --> 00:15:04,050 Gray will blow that guy away, and I'll blow you away. 219 00:15:04,050 --> 00:15:05,900 One million times. 220 00:15:05,900 --> 00:15:07,660 And that'll be that. 221 00:15:07,660 --> 00:15:09,920 We'll see... 222 00:15:11,650 --> 00:15:13,410 L-Light?! 223 00:15:13,410 --> 00:15:16,490 Who is above doing the ceremony? 224 00:15:24,190 --> 00:15:28,950 With just a single person the moon drip effect is quite weak... 225 00:15:28,950 --> 00:15:33,610 But we've already gathered plenty of moonlight. 226 00:15:33,900 --> 00:15:37,270 Just a tiny bit more, and... 227 00:15:37,270 --> 00:15:37,910 See? 228 00:15:39,620 --> 00:15:40,700 Oh, crap! 229 00:15:41,000 --> 00:15:43,370 The ice is melting off Deliora! 230 00:15:43,370 --> 00:15:45,580 I have to do something about the guy on top! 231 00:15:51,550 --> 00:15:53,990 I will not let you escape. 232 00:15:54,390 --> 00:15:58,220 Chasing after me was a mistake, you see. 233 00:15:58,220 --> 00:16:00,350 My little "Salamander..." 234 00:16:02,490 --> 00:16:05,200 Excellent work. Let us hurry along. 235 00:16:05,200 --> 00:16:05,560 Right. 236 00:16:05,860 --> 00:16:07,750 W-Wait! 237 00:16:08,560 --> 00:16:12,310 We can't let you interfere with Reitei-sama! 238 00:16:12,310 --> 00:16:13,700 Those hair ornaments... 239 00:16:13,980 --> 00:16:17,310 You are the citizens of Brago, aren't you? 240 00:16:18,200 --> 00:16:19,860 Have a score to settle? 241 00:16:32,500 --> 00:16:34,490 You sure about that? 242 00:16:34,490 --> 00:16:40,260 If you use fire magic here, it will accelerate the ice melting off Deliora! 243 00:16:41,710 --> 00:16:45,970 If you could use fire magic to melt the ice, then you wouldn't have had to go through all this trouble! 244 00:16:45,970 --> 00:16:50,400 It'll be fastest to beat you here, then smash the guy up on top. 245 00:16:52,350 --> 00:16:58,120 I am surprised at how quickly you can think on your feet in the midst of a battle. 246 00:17:04,660 --> 00:17:07,240 The ruins are shaking again... 247 00:17:07,240 --> 00:17:13,010 The Moon Drip ceremony has begun. The ice has started melting off Deliora. 248 00:17:13,620 --> 00:17:15,380 Then, Ul's... 249 00:17:15,380 --> 00:17:17,690 I suppose this is it. 250 00:17:17,690 --> 00:17:19,980 You were not able to stop me. 251 00:17:21,330 --> 00:17:24,710 Do you have any idea how long I've waited for this moment? 252 00:17:25,250 --> 00:17:32,220 I spent ten years gathering allies, knowledge, then I finally learned of this island. 253 00:17:32,220 --> 00:17:35,570 The island where you can gather the light of the moon, Galuna! 254 00:17:39,030 --> 00:17:42,730 We transported Deliora from Brago! 255 00:17:42,730 --> 00:17:45,070 That was three years ago. 256 00:17:45,070 --> 00:17:48,460 You've been doing this pointless crap for three years? 257 00:17:48,790 --> 00:17:51,210 Pointless?! 258 00:17:51,210 --> 00:17:56,130 That's rich, coming from someone who's been playing around in some guild for ten years! 259 00:18:00,280 --> 00:18:02,890 I just trusted what Ul told me! 260 00:18:04,410 --> 00:18:09,190 There are a ton of wizards stronger than me in the countries to the west. 261 00:18:10,390 --> 00:18:13,690 And I finally arrived at Fairy Tail... 262 00:18:14,400 --> 00:18:17,660 It was true. There were a ton of amazing wizards. 263 00:18:17,660 --> 00:18:19,700 I couldn't believe it! 264 00:18:20,070 --> 00:18:25,660 Impossible. Iced Shell is a magic that is done by one's own will. 265 00:18:25,660 --> 00:18:31,050 No magic done by a third-party has the power to melt the ice. 266 00:18:31,050 --> 00:18:35,630 But there are a ton of amazing wizards here, right? 267 00:18:37,240 --> 00:18:40,710 Well, there may be one way, though... 268 00:18:40,710 --> 00:18:41,970 No, wait! 269 00:18:41,970 --> 00:18:48,600 It's no good. Melting the ice would be no different than killing Ul. 270 00:18:50,890 --> 00:18:57,470 When I think back on it, I realize that gramps was going to mention the Moon Drip, I bet. 271 00:18:58,630 --> 00:19:04,070 And to think that it would be her own pupil that is trying to kill Ul! You've disappointed me. 272 00:19:04,370 --> 00:19:06,510 Say what you will. 273 00:19:06,510 --> 00:19:08,950 I've lived my entire life for this day. 274 00:19:09,250 --> 00:19:17,820 How can a pupil surpass his teacher when she's already dead! Think about it! 275 00:19:17,820 --> 00:19:23,840 It's Deliora! If I can destroy the one thing that defeated our teacher, then I can surpass her! 276 00:19:23,840 --> 00:19:30,060 That ambition of yours is nice, but you haven't realized you've taken a wrong turn along the way! 277 00:19:31,930 --> 00:19:35,060 You think someone as blind as you could beat Ul? 278 00:19:35,360 --> 00:19:39,170 Think again! Not in 100 years! 279 00:19:41,100 --> 00:19:42,900 Ice Make... 280 00:19:43,570 --> 00:19:45,410 ...Snow Tiger! 281 00:19:48,150 --> 00:19:50,780 Ice Make Prison! 282 00:19:52,920 --> 00:19:55,650 This is what you are, Lyon. 283 00:19:55,650 --> 00:19:56,870 What? 284 00:19:56,870 --> 00:20:00,170 A caged beast who knows nothing of the world. 285 00:20:00,170 --> 00:20:01,490 Foolishness! 286 00:20:01,490 --> 00:20:04,240 I'll destroy that Creation Magic of yours! 287 00:20:06,930 --> 00:20:09,770 Creations made with one hand are out of balance. 288 00:20:09,770 --> 00:20:12,880 So when it counts they don't have the power. 289 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 Ice Cannon! 290 00:20:35,830 --> 00:20:37,670 Ul taught us that, remember? 291 00:20:39,740 --> 00:20:41,380 G-Gray... 292 00:20:45,790 --> 00:20:48,000 Ow! 293 00:20:48,000 --> 00:20:50,560 I should've braced it before... 294 00:21:00,140 --> 00:21:02,190 My ears are ringing! 295 00:21:02,190 --> 00:21:03,570 What the heck is that sound? 296 00:21:03,570 --> 00:21:06,640 It's so loud! 297 00:21:13,470 --> 00:21:15,040 Here it comes! 298 00:21:21,550 --> 00:21:23,230 T-That voice... 299 00:21:36,800 --> 00:21:38,890 I can never forget it... 300 00:21:43,610 --> 00:21:45,550 Deliora... 301 00:21:46,570 --> 00:21:49,720 Damn it... Has it been resurrected? 302 00:21:52,300 --> 00:21:53,790 I've got no choice then... 303 00:21:55,180 --> 00:21:56,880 Iced Shell! 304 00:22:01,740 --> 00:22:02,910 Merry-go-round 305 00:22:02,910 --> 00:22:05,940 I greet the morning, 306 00:22:05,940 --> 00:22:15,560 chasing after your profile left only in my revolving dreams 307 00:22:22,190 --> 00:22:27,940 You said, "I never want to see your face again," when you left me 308 00:22:27,940 --> 00:22:32,870 But the tears on your cheek said it all 309 00:22:32,870 --> 00:22:38,590 Every time you felt like you'd be swallowed up in the waves of contradiction 310 00:22:38,590 --> 00:22:45,470 you always held back your tears, you know? 311 00:22:45,470 --> 00:22:56,490 "What a strong person," they said, but everyone overestimated you 312 00:22:56,490 --> 00:23:05,150 and before you knew it you lost sight of who you really are 313 00:23:05,150 --> 00:23:09,330 Then the sun I thought would always be near me collapsed 314 00:23:09,330 --> 00:23:12,010 and the light shut off... 315 00:23:12,010 --> 00:23:16,160 Rubbing out the truths and the lies of one day, altogether 316 00:23:16,160 --> 00:23:17,570 Merry-go-round 317 00:23:17,570 --> 00:23:20,420 I greet the morning, 318 00:23:20,420 --> 00:23:29,690 still, ironically, chasing after your profile in my revolving dreams 319 00:23:29,920 --> 00:23:33,930 Professor Happy's Fairy Tail Lecture! 320 00:23:33,930 --> 00:23:37,260 Today we'll be telling you the secrets of Erza, the Armored Wizard! 321 00:23:37,530 --> 00:23:43,100 Called "Titania," Erza fights by requiping different weapons and magic armor one after another. 322 00:23:43,100 --> 00:23:47,380 She has some swimsuits and other weird clothes, but she's really strong! 323 00:23:47,380 --> 00:23:50,540 Still she has times when she doesn't listen to people. 324 00:23:51,060 --> 00:23:52,450 Until next time! 325 00:23:52,450 --> 00:23:54,990 Stand, Bow, Aye! 326 00:23:56,360 --> 00:24:00,360 Natsu, you ate the fish I was planning on having, didn't you? 327 00:24:00,360 --> 00:24:03,940 Oh, my bad... I'll give you the next one I catch, okay? 328 00:24:03,940 --> 00:24:06,620 Don't bother! Our friendship is over! 329 00:24:06,620 --> 00:24:11,420 Oh, I see. It's too bad, I was hoping to take you fishing with me, but... 330 00:24:11,420 --> 00:24:13,260 We could also make up. 331 00:24:13,990 --> 00:24:16,260 Next time: Burst! 332 00:24:16,260 --> 00:24:19,560 Wait, didn't you just say our friendship was over? 333 00:24:19,560 --> 00:24:22,350 A cat's short term memory is very poor. 334 00:24:22,350 --> 00:24:24,160 That's sure convenient for you... 24322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.