All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 14 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:03,920 Hey all you viewers out there! 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,150 When you're watching Fairy Tail keep the room nice and bright, 3 00:00:07,150 --> 00:00:10,030 and sit back from the screen, all right? 4 00:00:10,470 --> 00:00:12,570 Previously on Fairy Tail... 5 00:00:12,830 --> 00:00:17,410 Lyon is planning to resurrect Deliora, and his lackeys came to attack the village! 6 00:00:17,410 --> 00:00:19,200 But I beat them! 7 00:00:19,200 --> 00:00:19,980 You did? 8 00:00:19,980 --> 00:00:25,700 Now Lucy's fighting with the powerful enemy Sherry, but she's having a really tough time since I'm not there! 9 00:00:25,700 --> 00:00:27,290 They say that's also "love!" 10 00:00:27,290 --> 00:00:29,190 That's not even close to a recap... 11 00:02:03,150 --> 00:02:06,680 A forced gate closure? So you are a Fairy Tail wizard... 12 00:02:06,680 --> 00:02:08,480 The battle starts now! 13 00:02:08,740 --> 00:02:16,610 But don't forget that I can control any of your spirits at will. 14 00:02:17,710 --> 00:02:19,480 Let's just see about that. 15 00:02:19,480 --> 00:02:21,990 I've got lots more powerful spirits where that came from! 16 00:02:25,200 --> 00:02:27,830 Gate of Canis Minor, I open thee! 17 00:02:27,830 --> 00:02:28,410 Nicolas! 18 00:02:42,680 --> 00:02:45,020 Oh my, how cute... 19 00:02:45,020 --> 00:02:46,970 That is also "love." 20 00:02:46,970 --> 00:02:49,770 What the heck does that even mean?! 21 00:02:49,770 --> 00:02:51,970 Let me show you. 22 00:02:51,970 --> 00:02:55,070 Doll Attack! Doll Control! 23 00:02:55,980 --> 00:03:01,700 Evil 24 00:02:58,560 --> 00:03:00,400 Plue? 25 00:03:00,400 --> 00:03:01,700 It's not possible! 26 00:03:12,480 --> 00:03:14,680 Do What You Must!! 27 00:03:17,500 --> 00:03:18,750 What the... 28 00:03:18,750 --> 00:03:20,510 You fell for it! 29 00:03:24,670 --> 00:03:27,020 Damn, it was a small-fry spirit! 30 00:03:27,020 --> 00:03:28,240 That's right! 31 00:03:28,240 --> 00:03:33,380 I purposefully called out a weak spirit, so your technique is useless now! 32 00:03:37,420 --> 00:03:39,190 Release Control! 33 00:03:42,490 --> 00:03:45,570 Don't worry about it. Go back now, okay? 34 00:03:45,880 --> 00:03:49,140 Doll Attack, Rock Doll! 35 00:03:49,990 --> 00:03:52,130 We're just going around in circles, aren't we? 36 00:03:52,130 --> 00:03:56,400 My spirits destroy your dolls, then you take them over, and I close the gate! 37 00:03:59,310 --> 00:04:01,670 Oh, that's strange... 38 00:04:01,670 --> 00:04:03,250 Could that also be love? 39 00:04:03,470 --> 00:04:06,710 Going "around in circles?" "Destroy"... this? 40 00:04:06,710 --> 00:04:07,700 These rocks? 41 00:04:07,700 --> 00:04:08,850 Wait just a second... 42 00:04:08,850 --> 00:04:11,510 Do I have a spirit that could destroy something this big? 43 00:04:18,110 --> 00:04:19,650 This is bad, bad, bad, bad! 44 00:04:19,910 --> 00:04:21,980 Don't let her escape, Rock Doll! 45 00:04:21,980 --> 00:04:23,990 Catch that little girl! 46 00:04:24,290 --> 00:04:25,750 Who're you callin' a little girl? 47 00:04:25,750 --> 00:04:29,060 I look just as old as you do! 48 00:04:29,060 --> 00:04:32,790 Now, now, if you keep blabbing we'll catch up to you! 49 00:04:33,000 --> 00:04:34,840 Um, which spirit could I use? 50 00:04:34,840 --> 00:04:37,100 A spirit I could use... 51 00:04:38,250 --> 00:04:42,420 Hey now, if you don't watch where you're going we'll catch up to you! 52 00:04:49,840 --> 00:04:52,680 There! Stomp her flat! 53 00:04:58,460 --> 00:05:00,720 Hey, wait... This's... 54 00:05:00,720 --> 00:05:03,110 A cliff!! 55 00:05:11,700 --> 00:05:14,120 After her, Rock Doll! 56 00:05:22,200 --> 00:05:23,800 That way's a dead-end. 57 00:05:26,920 --> 00:05:30,730 The sea... I could call Aquarius here, but... 58 00:05:36,450 --> 00:05:40,110 You have nowhere left to run! 59 00:05:40,110 --> 00:05:42,480 Water can't destroy rock... 60 00:05:42,480 --> 00:05:45,840 And Aquarius would just sweep me away, too... 61 00:05:45,840 --> 00:05:46,950 Sweep me away? 62 00:05:48,600 --> 00:05:51,210 Now, it's time for you to be flattened! 63 00:05:51,830 --> 00:05:53,450 That's also love! 64 00:05:54,660 --> 00:05:56,870 Sweep away... That's it! 65 00:06:00,380 --> 00:06:02,750 Gate of the Water Bearer, I open thee! 66 00:06:03,050 --> 00:06:04,600 Aquarius! 67 00:06:14,310 --> 00:06:16,020 Aquarius?! 68 00:06:16,020 --> 00:06:18,940 You have such a powerful spirit? 69 00:06:18,940 --> 00:06:20,860 The enemy is that woman! 70 00:06:20,860 --> 00:06:22,350 You hate women like her, right? 71 00:06:22,350 --> 00:06:23,310 Get her! 72 00:06:24,070 --> 00:06:26,540 I see your bad attitude hasn't changed, has it? 73 00:06:26,540 --> 00:06:28,700 Stop complaining and do it! 74 00:06:28,700 --> 00:06:31,100 I see you're still annoying. 75 00:06:31,100 --> 00:06:33,470 That's why you can't get a boyfriend. 76 00:06:34,490 --> 00:06:35,700 Give it a rest! 77 00:06:35,700 --> 00:06:38,540 Doll Attack! Doll Control! 78 00:06:42,610 --> 00:06:45,560 Now Aquarius will do as I say. 79 00:06:45,560 --> 00:06:47,040 Go right ahead and send her back. 80 00:06:47,040 --> 00:06:49,970 No! She's my trump card! 81 00:06:50,210 --> 00:06:54,050 Then I can crush you under the power of the sea, yes? 82 00:06:54,050 --> 00:06:57,220 Aquarius, erase that woman from my sight! 83 00:07:03,620 --> 00:07:07,940 I was planning on doing it anyway! 84 00:07:14,030 --> 00:07:16,070 What an idiot... 85 00:07:18,630 --> 00:07:20,240 Hey, wait... 86 00:07:30,210 --> 00:07:35,770 Who needs "forced closure" anyway? I'll close the gate myself, thanks... Idiots. 87 00:07:46,200 --> 00:07:51,870 Aquarius will sweep away enemy and ally alike with her waves. 88 00:07:52,490 --> 00:07:55,810 I was careless... 89 00:07:55,810 --> 00:07:59,880 But she wasn't able to defeat the Rock Doll, was she? 90 00:07:59,880 --> 00:08:00,970 So what? 91 00:08:00,970 --> 00:08:04,330 Controlled Doll's movements follow the orders of the person controlling them, 92 00:08:04,330 --> 00:08:06,510 so there's no need to defeat the Rock Doll. 93 00:08:06,510 --> 00:08:09,220 All I needed to do is get you all dizzy and... 94 00:08:10,720 --> 00:08:14,720 This is the skill of a Fairy Tail wizard! 95 00:08:14,720 --> 00:08:17,010 Playing me to a draw, are we? 96 00:08:17,010 --> 00:08:19,490 A draw? This is my victory! 97 00:08:19,490 --> 00:08:21,270 What are you talking about? 98 00:08:21,270 --> 00:08:23,480 You're just as dizzy as... 99 00:08:23,480 --> 00:08:26,790 Then, how about some of this? 100 00:08:28,180 --> 00:08:31,480 I... lost? 101 00:08:31,480 --> 00:08:32,720 How about that? 102 00:08:32,720 --> 00:08:36,820 I'm a Fairy Tail wizard too you know! 103 00:08:39,850 --> 00:08:43,940 Even if the flame of my life were to be snuffed out... 104 00:08:43,940 --> 00:08:47,270 There is no untruth to my love for Reitei-sama. 105 00:08:47,270 --> 00:08:51,390 You're not gonna die, drama queen. 106 00:08:51,390 --> 00:08:55,630 Angelica... Avenge me... 107 00:08:58,340 --> 00:09:01,210 Wait! That thing wasn't a Doll? 108 00:09:03,380 --> 00:09:05,850 Oh no! I can't move my legs... 109 00:09:05,850 --> 00:09:07,730 Aw, crap... 110 00:09:24,910 --> 00:09:25,790 Erza! 111 00:09:26,620 --> 00:09:27,370 ...Ma'am. 112 00:09:27,620 --> 00:09:33,410 Oh yeah... We broke the guild rules and went on an S class quest without permission... 113 00:09:35,490 --> 00:09:40,050 Lucy, you know why I'm here, don't you? 114 00:09:40,400 --> 00:09:42,070 To take us back... 115 00:09:42,070 --> 00:09:46,790 ... ain't that right? 116 00:09:54,030 --> 00:09:56,430 Lucy! 117 00:09:56,430 --> 00:09:58,460 Thank goodness! 118 00:09:58,460 --> 00:09:59,210 You're sa- 119 00:10:08,640 --> 00:10:10,180 Where is Natsu? 120 00:10:10,180 --> 00:10:11,400 Please, listen! 121 00:10:11,400 --> 00:10:15,880 We apologize for going without permission, but this island is in real trouble! 122 00:10:16,200 --> 00:10:19,550 There are guys who are trying to resurrect a demon trapped in ice, 123 00:10:19,550 --> 00:10:23,310 and the people of the village are suffering thanks to that spell. 124 00:10:23,310 --> 00:10:25,360 Anyway, it's a big problem! 125 00:10:25,360 --> 00:10:28,730 We want to save this island somehow... 126 00:10:29,780 --> 00:10:31,190 I do not care. 127 00:10:32,210 --> 00:10:36,320 T-Then at least let us finish the job! 128 00:10:37,690 --> 00:10:39,600 You're mistaken, Lucy. 129 00:10:39,600 --> 00:10:41,910 You have betrayed the master. 130 00:10:43,810 --> 00:10:46,240 Do not think you will get away from this unscathed. 131 00:10:49,090 --> 00:10:52,000 She's scary! 132 00:11:19,040 --> 00:11:20,900 Where am I? 133 00:11:26,840 --> 00:11:29,790 Thank goodness! You're awake. 134 00:11:30,450 --> 00:11:32,110 Where is this? 135 00:11:32,110 --> 00:11:35,120 This is a storage area a bit removed from the village. 136 00:11:35,120 --> 00:11:40,180 The village was destroyed last night, so everyone took refuge here. 137 00:11:40,180 --> 00:11:42,630 The village is gone? 138 00:11:43,880 --> 00:11:45,600 Destroy the village. 139 00:11:45,600 --> 00:11:46,240 Yes, sir! 140 00:11:49,280 --> 00:11:53,250 Lyon, you bastard... You actually went and did it? 141 00:11:56,990 --> 00:12:03,880 But thanks to Ms. Lucy and Mr. Natsu, no one was injured, so we have to at least be glad for that. 142 00:12:03,880 --> 00:12:05,570 Are they also here? 143 00:12:05,870 --> 00:12:06,860 Yes. 144 00:12:06,860 --> 00:12:10,660 They asked us to direct you to their tent when you woke up. 145 00:12:10,960 --> 00:12:12,150 I see. 146 00:12:12,150 --> 00:12:14,650 They're waiting in that big tent. 147 00:12:22,450 --> 00:12:24,700 You're late, Gray. 148 00:12:24,700 --> 00:12:25,550 Erza?! 149 00:12:25,850 --> 00:12:27,550 Lucy, Happy? 150 00:12:27,550 --> 00:12:30,930 I've heard what happened from Lucy. 151 00:12:30,930 --> 00:12:34,170 Weren't you supposed to be stopping Natsu? 152 00:12:34,600 --> 00:12:36,770 I'm speechless. 153 00:12:36,770 --> 00:12:38,080 Where's Natsu? 154 00:12:38,080 --> 00:12:40,180 That's what I'd like to know. 155 00:12:40,180 --> 00:12:44,410 He should have been in the village fighting Reitei's lackeys, 156 00:12:44,410 --> 00:12:47,220 but when we went to check, there was no one there. 157 00:12:47,220 --> 00:12:55,410 I figured that Natsu would be okay, and Erza told me to take her to where you were, Gray. 158 00:12:55,410 --> 00:13:02,460 I searched from the air, and that's how we found this storage area. 159 00:13:02,460 --> 00:13:05,130 Gray, we're going in search of Natsu. 160 00:13:05,130 --> 00:13:07,270 When we find him, we're returning to the guild. 161 00:13:07,270 --> 00:13:09,090 What are you saying, Erza? 162 00:13:09,090 --> 00:13:12,810 If you heard what's going on, then you've got to know what's happening on this island! 163 00:13:13,790 --> 00:13:15,180 And what of it? 164 00:13:19,900 --> 00:13:21,190 Shoot... 165 00:13:21,490 --> 00:13:25,770 I finally had a good idea, and then I overslept. 166 00:13:30,490 --> 00:13:33,520 Anyway, let's start! 167 00:13:33,520 --> 00:13:37,610 I came here to bring back some guild rule-breakers. 168 00:13:37,610 --> 00:13:39,970 I have not a sliver of interest in anything else. 169 00:13:40,820 --> 00:13:44,510 Didn't you see what the people on this island look like? 170 00:13:44,510 --> 00:13:45,570 I saw. 171 00:13:45,570 --> 00:13:47,850 And you're just going to leave them like that? 172 00:13:47,850 --> 00:13:50,860 The request has been posted to every guild. 173 00:13:50,860 --> 00:13:55,390 Would it not be better to leave it to some guild wizards that take on the job properly? 174 00:13:55,690 --> 00:13:57,600 I misjudged you, Erza! 175 00:13:58,530 --> 00:13:59,530 What did you say? 176 00:13:59,530 --> 00:14:01,830 How dare you say that to the great Erza! 177 00:14:01,830 --> 00:14:02,820 "The great?" 178 00:14:03,080 --> 00:14:06,210 You intend to break the guild rules as well? 179 00:14:08,020 --> 00:14:09,820 You won't get away with it. 180 00:14:26,890 --> 00:14:28,660 Do what you must! 181 00:14:30,400 --> 00:14:33,160 This is the path I've chosen. 182 00:14:33,160 --> 00:14:35,510 It's something I've got to do. 183 00:14:47,750 --> 00:14:49,490 I'm going to finish this. 184 00:14:50,590 --> 00:14:52,490 If you're going to cut me down, do it. 185 00:15:01,660 --> 00:15:03,670 Hey, Erza, calm down! 186 00:15:03,670 --> 00:15:06,750 Gray's just angry 'cause he lost to his old friend! 187 00:15:11,480 --> 00:15:13,700 The present situation is unacceptable. 188 00:15:13,700 --> 00:15:15,680 So we'll continue this after the present problem is solved. 189 00:15:15,980 --> 00:15:17,780 Erza! 190 00:15:17,780 --> 00:15:19,420 Don't get the wrong idea. 191 00:15:19,420 --> 00:15:21,160 You will be punished. 192 00:15:21,160 --> 00:15:22,900 Aye... 193 00:15:31,380 --> 00:15:32,870 How pitiful. 194 00:15:32,870 --> 00:15:35,410 You're the only one left, Toby? 195 00:15:38,070 --> 00:15:41,120 Damn you, Fairy Tail... Not bad. 196 00:15:44,690 --> 00:15:48,040 Please keep me fragging myself a secret, okay? 197 00:15:48,040 --> 00:15:53,470 Deliora's resurrection may be in danger at this rate. 198 00:15:53,470 --> 00:15:55,270 So you're here, Zalty... 199 00:15:56,180 --> 00:16:02,680 Deliora will be resurrected when we pour in the full magical power of the moon tonight. 200 00:16:02,680 --> 00:16:07,250 However if the Moon Drip ceremony is interrupted, 201 00:16:07,250 --> 00:16:10,360 Deliora will stay in that ice forever... 202 00:16:10,360 --> 00:16:14,610 And what's more, Titania has joined the enemy forces. 203 00:16:14,610 --> 00:16:17,410 Your intelligence is fast, as always. 204 00:16:17,800 --> 00:16:20,120 But I cannot be defeated. 205 00:16:20,120 --> 00:16:22,870 Nothing defeats the ice sword that surpasses even Ul's... 206 00:16:22,870 --> 00:16:26,780 That is quite heartening to hear, yes... 207 00:16:26,780 --> 00:16:31,240 Then, it's been a while, but perhaps I should join in the battle myself... 208 00:16:31,240 --> 00:16:33,590 Wait, you used to be able to fight?! 209 00:16:33,880 --> 00:16:39,970 Yes. I know a bit of Lost Magic, you see... 210 00:16:41,120 --> 00:16:42,970 What an ominous fellow. 211 00:16:44,250 --> 00:16:45,350 An earthquake?! 212 00:16:48,230 --> 00:16:49,540 This is... 213 00:16:49,540 --> 00:16:50,980 The ruins are collapsing! 214 00:17:07,600 --> 00:17:09,570 What the heck is this? 215 00:17:11,750 --> 00:17:14,510 He didn't waste any time... 216 00:17:14,810 --> 00:17:17,150 Look, he's down below. 217 00:17:22,560 --> 00:17:26,090 I'd rather destroy it before you found me out, 218 00:17:26,090 --> 00:17:29,730 but these ruins are a lot harder to bring down than I thought. 219 00:17:30,950 --> 00:17:32,190 What are you trying to do? 220 00:17:32,510 --> 00:17:34,400 Tip the building over! 221 00:17:34,400 --> 00:17:37,700 Then the moonlight can't land on the demon in the basement! 222 00:17:40,620 --> 00:17:44,120 You bastard! How dare you? 223 00:17:44,410 --> 00:17:46,050 Curse you, Fairy Tail! 224 00:17:46,050 --> 00:17:50,330 I dunno... I don't get what's going on at all... 225 00:17:50,330 --> 00:17:54,520 He is trying to tilt these ruins. 226 00:17:54,520 --> 00:18:00,030 By destroying half of the pillars holding up the base of the ruins, 227 00:18:00,030 --> 00:18:05,490 he can tilt the building so that the light of the moon will not hit Deliora. 228 00:18:05,490 --> 00:18:07,610 That's his plan, I believe. 229 00:18:08,460 --> 00:18:11,860 He may not look it, but he's quite shrewd. 230 00:18:11,860 --> 00:18:14,020 Enough blabbing! 231 00:18:14,020 --> 00:18:16,120 Flames on his legs? 232 00:18:16,870 --> 00:18:19,900 He can produce flames from all over his body! 233 00:18:28,490 --> 00:18:30,370 Huh? A fake? 234 00:18:31,080 --> 00:18:33,920 Ice Make Eagle! 235 00:18:33,920 --> 00:18:36,390 You can't avoid them from the air! 236 00:18:45,010 --> 00:18:47,180 What random magic... 237 00:18:48,370 --> 00:18:50,560 Roar of the Fire Dragon! 238 00:18:56,610 --> 00:19:00,660 It seems you were in luck, Reitei-sama. 239 00:19:01,240 --> 00:19:04,580 Just keep the fact that I got hit to yourself... 240 00:19:04,580 --> 00:19:05,770 What did you do? 241 00:19:05,770 --> 00:19:06,700 What indeed? 242 00:19:07,010 --> 00:19:08,370 Don't dodge the question. 243 00:19:08,370 --> 00:19:11,320 It was your magic that destroyed the floor! 244 00:19:11,320 --> 00:19:15,210 Ah, Reitei-sama... Nothing gets past your eyes. 245 00:19:15,210 --> 00:19:17,990 But, please understand. 246 00:19:17,990 --> 00:19:24,680 I cannot afford to lose you until Deliora is resurrected. 247 00:19:24,680 --> 00:19:28,430 You're saying I'd be beaten if I was hit by those flames? 248 00:19:35,660 --> 00:19:37,250 Begone. 249 00:19:37,250 --> 00:19:39,750 I will finish him myself. 250 00:19:40,150 --> 00:19:43,780 I'm the one and only wizard who can defeat Deliora. 251 00:19:43,780 --> 00:19:45,430 Reitei Lyon! 252 00:19:45,830 --> 00:19:49,530 To even imply that I would have trouble with a brat like him is insulting. 253 00:19:49,530 --> 00:19:51,400 Oh, my... 254 00:19:51,400 --> 00:19:53,540 Defeat Deliora? 255 00:19:56,760 --> 00:20:00,830 Defeat Deliora? That's his goal? 256 00:20:03,180 --> 00:20:06,720 But it's, like, already half defeated, right? 257 00:20:06,720 --> 00:20:10,640 So you want to break it free of the ice on purpose to fight it? 258 00:20:11,420 --> 00:20:13,940 That's pretty whacked out there, buddy. 259 00:20:13,940 --> 00:20:16,100 It's all to surpass Ul. 260 00:20:16,400 --> 00:20:18,650 So I can continue to dream! 261 00:20:20,420 --> 00:20:24,650 Then why don't you just challenge Ul directly? 262 00:20:24,890 --> 00:20:28,070 You didn't hear? Ul's already dead! 263 00:20:29,900 --> 00:20:35,920 The demon who Ul, the wizard who taught me magic, risked her life to seal away! 264 00:20:36,630 --> 00:20:39,220 So she ended up dying? 265 00:20:39,220 --> 00:20:41,500 That's right. And it was Gray's fault. 266 00:20:56,530 --> 00:20:59,490 I don't know what happened in the past. 267 00:20:59,490 --> 00:21:04,630 But what you're trying to do now is making a lot of people suffer. 268 00:21:04,630 --> 00:21:08,300 I'm gonna make you open your eyes! 269 00:21:08,300 --> 00:21:10,620 With my hot flames! 270 00:21:12,630 --> 00:21:17,360 Lyon's aim has always been to surpass Ul. 271 00:21:17,360 --> 00:21:25,130 Now with Ul gone, he wants to defeat Deliora, a foe that Ul couldn't kill, in order to surpass her. 272 00:21:25,380 --> 00:21:29,480 I see. So that's the only way for him to surpass someone who's dead. 273 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Aye. 274 00:21:30,680 --> 00:21:35,060 No... He... Lyon doesn't know. 275 00:21:36,350 --> 00:21:40,600 It's true that Ul is no longer with us. 276 00:21:40,600 --> 00:21:41,770 But... 277 00:21:43,910 --> 00:21:47,240 Ul is still... alive! 278 00:23:30,410 --> 00:23:33,940 Professor Happy's Fairy Tail Lectures! 279 00:23:33,940 --> 00:23:36,850 Today I'll be telling you the secrets of me, Happy! 280 00:23:37,110 --> 00:23:41,160 I'm a wizard who uses Aera magic to grow wings and fly! 281 00:23:41,160 --> 00:23:44,430 And even though I'm a cat, I can speak like humans. 282 00:23:44,430 --> 00:23:47,670 Please don't question if I'm really a cat, okay? 283 00:23:48,160 --> 00:23:50,580 By the way, I love to eat fish! 284 00:23:50,580 --> 00:23:51,920 Until next time! 285 00:23:51,920 --> 00:23:54,620 Stand, Bow, Aye! 286 00:23:56,140 --> 00:23:59,750 Gray's teacher is the one that sealed Deliora, right? 287 00:23:59,750 --> 00:24:04,200 Aye! She's the one who taught him Creation Magic. 288 00:24:04,200 --> 00:24:08,840 If she was able to teach a dimwit like him magic, she must have been an incredible wizard! 289 00:24:08,840 --> 00:24:12,670 I wonder what Gray was like before he joined the guild? 290 00:24:13,370 --> 00:24:16,350 Next time: Eternal Magic 291 00:24:16,350 --> 00:24:19,180 Gray before he came to Fairy Tail? 292 00:24:19,180 --> 00:24:22,410 Aye! We'll find out why he strips all the time, too! 293 00:24:22,410 --> 00:24:24,310 Uh... TMI. 21658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.