All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 113 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:03,110 Previously on Fairy Tail: 2 00:00:03,110 --> 00:00:06,900 The S Class Wizard Advancement Exam was held on Tenroujima. 3 00:00:06,900 --> 00:00:12,840 I ended up participating as Cana's partner after she confessed something to me. 4 00:00:13,070 --> 00:00:15,490 But during the exam Zeref appeared! 5 00:00:15,490 --> 00:00:17,730 And Grimoire Heart came to attack! 6 00:00:17,730 --> 00:00:20,040 What in the world is going to happen?! 7 00:01:51,170 --> 00:01:56,090 Cana acquired one of the 3 Grand Spells of the guild, Fairy Glitter. 8 00:01:56,730 --> 00:01:59,650 But it wasn't enough to stand up to the magic power 9 00:01:59,650 --> 00:02:02,640 of the second-in-command of Grimoire Heart, Bluenote. 10 00:02:02,640 --> 00:02:05,640 Cana was facing a truly dire situation. 11 00:02:06,180 --> 00:02:12,270 But that's when Cana's father, Gildarts, returned! 12 00:02:17,020 --> 00:02:20,410 This guy... He's Gildarts. 13 00:02:32,760 --> 00:02:34,150 Father... 14 00:02:39,930 --> 00:02:41,630 Gildarts! 15 00:02:42,360 --> 00:02:44,050 Get away from this place. 16 00:02:44,520 --> 00:02:45,920 What?! 17 00:03:03,660 --> 00:03:05,120 Tenrou Tree. 18 00:03:07,330 --> 00:03:11,100 I've never seen Gildarts this angry. 19 00:03:11,100 --> 00:03:13,630 The tension in the air is incredible! 20 00:03:14,690 --> 00:03:15,670 Go! 21 00:03:22,680 --> 00:03:23,760 The ground's... 22 00:03:23,760 --> 00:03:26,060 ...turned upside down! 23 00:03:48,900 --> 00:03:50,250 Incredible... 24 00:03:50,250 --> 00:03:52,470 How much magic power do the both of them have?! 25 00:03:52,470 --> 00:03:54,230 Thank you, Carla... 26 00:03:54,230 --> 00:03:56,330 Huh? I didn't exactly cover for you. 27 00:04:00,920 --> 00:04:04,220 I was pushed back? Me?! 28 00:04:09,290 --> 00:04:10,740 It won't come off! 29 00:04:10,740 --> 00:04:12,500 Sheesh! 30 00:04:12,500 --> 00:04:16,660 I think maybe we should get away from here, like he said. 31 00:04:16,990 --> 00:04:18,390 Y-Yeah... 32 00:04:19,220 --> 00:04:20,150 But... 33 00:04:23,380 --> 00:04:24,390 Let's go. 34 00:04:24,690 --> 00:04:27,910 We would just get in Gildarts's way here. 35 00:04:36,380 --> 00:04:37,880 This guy... 36 00:04:37,880 --> 00:04:39,810 So strong! 37 00:04:40,070 --> 00:04:42,420 I wanna see this fight! 38 00:04:42,420 --> 00:04:44,080 We're leaving, Natsu! 39 00:04:50,130 --> 00:04:52,500 Be careful, Father. 40 00:04:52,840 --> 00:04:55,190 Cana, hurry up! 41 00:05:07,430 --> 00:05:09,580 It was a very important exam... 42 00:05:11,250 --> 00:05:15,770 It meant much more to the kids than the adults knew. 43 00:05:17,760 --> 00:05:21,830 The determination of those kids to step out into tomorrow... 44 00:05:21,830 --> 00:05:24,340 You trampled all over it! 45 00:05:27,320 --> 00:05:30,970 Argh! I wanna see how the fight ends up! 46 00:05:30,970 --> 00:05:33,780 Right now, joining up with everyone else comes first! 47 00:05:33,780 --> 00:05:35,060 Yeah... 48 00:05:35,560 --> 00:05:38,340 If we go to the camp, everyone might be there. 49 00:05:38,340 --> 00:05:41,240 We've got to regroup and prepare, or else... 50 00:05:41,240 --> 00:05:46,630 And Mest-san... I mean, Dranbalt-san will surely help us! 51 00:05:46,630 --> 00:05:47,570 That guy? 52 00:05:49,070 --> 00:05:51,260 Cana, are you okay? 53 00:05:52,200 --> 00:05:54,280 Yeah, thank you. 54 00:05:56,780 --> 00:06:01,530 This is Fairy Tail's base camp, where Natsu's group is heading. 55 00:06:01,850 --> 00:06:06,050 The wounded members are carried here. 56 00:06:06,360 --> 00:06:07,540 However... 57 00:06:08,500 --> 00:06:12,970 I am one of the 7 Kin of Purgatory, Rustyrose! 58 00:06:13,540 --> 00:06:17,620 I'll devour every last Fairy! 59 00:06:17,620 --> 00:06:20,240 Lisanna, we're gonna protect everyone back there! 60 00:06:20,240 --> 00:06:23,890 Understood! I'm not going to let him lay a finger on Mira-nee! 61 00:06:23,890 --> 00:06:27,330 I can only maintain my battle form for a short time. 62 00:06:27,330 --> 00:06:29,260 I have to finish this quickly. 63 00:06:31,570 --> 00:06:34,350 Women, a cat, and the wounded? 64 00:06:34,620 --> 00:06:39,060 Honestly, this doesn't seem like it'll be a particularly dramatic event. 65 00:06:39,060 --> 00:06:40,520 Too bad... 66 00:06:40,790 --> 00:06:44,520 Even if it's the injured, I will not hold back. 67 00:06:44,520 --> 00:06:46,150 I will crush you all! 68 00:06:46,150 --> 00:06:47,470 What the hell? 69 00:06:47,470 --> 00:06:49,700 You're just picking on the weak! 70 00:06:49,700 --> 00:06:51,900 The strongest Dark Guild, my butt! 71 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 Don't you feel any shame?! 72 00:06:53,700 --> 00:06:56,130 Is that how you do things, huh? 73 00:06:56,130 --> 00:07:01,650 We will sacrifice as many people as it takes to create our ideal world. 74 00:07:01,650 --> 00:07:05,690 And besides, no weaklings are meant to survive there. 75 00:07:06,590 --> 00:07:09,690 You will never create an ideal world that way! 76 00:07:09,690 --> 00:07:13,450 Yes! We learned that first-hand in Edolas! 77 00:07:14,410 --> 00:07:17,840 Then use your powers and try to stop me! 78 00:07:17,840 --> 00:07:21,370 You should try to shake my fragment much, much more! 79 00:07:26,420 --> 00:07:28,710 Cry! Scream! 80 00:07:28,710 --> 00:07:34,470 Those voices will be your requiem! 81 00:07:40,080 --> 00:07:41,810 Who the hell are you?! 82 00:07:44,770 --> 00:07:47,290 Fried! Bickslow! 83 00:07:47,290 --> 00:07:49,280 You came back?! 84 00:07:49,830 --> 00:07:52,140 We noticed the signal flare. 85 00:07:52,140 --> 00:07:54,320 We came back together with Gildarts. 86 00:07:54,790 --> 00:07:56,820 Gildarts is back, too? 87 00:07:57,170 --> 00:08:02,910 Ha! My Ark of Embodiment isn't going to have trouble with a few more weaklings! 88 00:08:02,910 --> 00:08:08,310 I'll turn the whole bunch of you into tragic memorial stardust! 89 00:08:08,310 --> 00:08:12,980 We never planned on fighting you fair and square. 90 00:08:12,980 --> 00:08:15,110 The two of us together will wipe you out completely. 91 00:08:15,860 --> 00:08:19,030 By hurting Ever and our comrades, you have sinned. 92 00:08:19,030 --> 00:08:21,220 Rules do not apply to you. 93 00:08:21,560 --> 00:08:23,430 Baryon Formation! 94 00:08:31,900 --> 00:08:36,880 In my left hand dwells a shield of gold that defends against all! 95 00:08:41,510 --> 00:08:43,620 Within my feet dwell Pegasus's wings! 96 00:08:46,120 --> 00:08:48,440 You think you can beat the power of imagination? 97 00:08:48,440 --> 00:08:51,210 You think you can beat my infinite power?! 98 00:08:51,820 --> 00:08:55,410 Sacred Guardian Beast, Gale Belfast! 99 00:08:55,410 --> 00:08:59,700 Mow them all down! Make my fragment shake! 100 00:09:00,010 --> 00:09:02,390 What... is that? 101 00:09:02,630 --> 00:09:06,400 Summoning magic... Wait, I can sense a different kind of magic. 102 00:09:06,400 --> 00:09:07,900 Fried! Bickslow! 103 00:09:07,900 --> 00:09:09,100 Be careful! 104 00:09:09,390 --> 00:09:11,420 No need to remind us! 105 00:09:11,420 --> 00:09:13,740 Seith Magic! Human Possession! 106 00:09:18,740 --> 00:09:20,530 Crumble! 107 00:09:21,830 --> 00:09:22,950 Impossible! 108 00:09:25,510 --> 00:09:27,170 Écriture of Darkness! 109 00:09:27,430 --> 00:09:28,420 Darkness! 110 00:09:33,530 --> 00:09:34,960 What the... 111 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 Now that's the Raijinshuu! 112 00:09:39,380 --> 00:09:41,800 That's how they are when they fight seriously... 113 00:09:42,040 --> 00:09:43,430 They really are amazing! 114 00:09:47,320 --> 00:09:48,180 Stand up. 115 00:09:48,550 --> 00:09:51,110 You have no path to forgiveness. 116 00:09:51,110 --> 00:09:55,610 M-My fragment... It fears? 117 00:09:56,530 --> 00:10:00,110 The giant tree, which makes its roots on Tenroujima... 118 00:10:00,670 --> 00:10:05,010 There at its roots, the two strong warriors finally meet. 119 00:10:05,350 --> 00:10:07,340 Erza and Azuma. 120 00:10:07,990 --> 00:10:10,410 You finished off Wendy?! 121 00:10:10,410 --> 00:10:12,380 And not just that girl. 122 00:10:12,850 --> 00:10:18,260 All of your comrades should be getting destroyed by my allies right now. 123 00:10:18,260 --> 00:10:19,920 Don't be ridiculous! 124 00:10:19,920 --> 00:10:22,490 We have Natsu and Mirajane here as well! 125 00:10:22,490 --> 00:10:23,220 So you couldn't... 126 00:10:23,460 --> 00:10:26,640 I don't know about this wizard you call Natsu... 127 00:10:34,390 --> 00:10:38,900 ...but the Demon Mirajane I defeated myself. 128 00:10:40,380 --> 00:10:42,170 Perhaps you think I am lying? 129 00:10:43,630 --> 00:10:47,890 I will find out for myself with my own two eyes! 130 00:10:54,650 --> 00:10:56,330 I have good luck. 131 00:10:56,790 --> 00:11:01,180 Demon Mirajane, and now Titania, Erza Scarlet. 132 00:11:01,700 --> 00:11:06,100 How lucky I am to destroy both myself! 133 00:11:09,990 --> 00:11:17,610 Further inside the island, Ultear met Gray and told him something shocking. 134 00:11:17,910 --> 00:11:19,960 I don't understand. 135 00:11:19,960 --> 00:11:21,580 You wanted to meet me? 136 00:11:21,580 --> 00:11:23,170 I'm your ally? 137 00:11:23,170 --> 00:11:24,110 That's right. 138 00:11:24,620 --> 00:11:27,240 I've been searching for you all this time... 139 00:11:29,620 --> 00:11:34,910 You were the most loved of Ul's students, and I am Ul's daughter! 140 00:11:35,350 --> 00:11:37,920 We're almost like little brother and big sister. 141 00:11:38,250 --> 00:11:41,510 W-What?! B-Brother and s-sister?! 142 00:11:41,510 --> 00:11:43,820 Y-You're my sister?! 143 00:11:43,820 --> 00:11:46,450 I mean it's kind of like that. 144 00:11:46,450 --> 00:11:49,640 Of course I have no reason to hate you... 145 00:11:49,910 --> 00:11:51,230 Hold it! 146 00:11:51,230 --> 00:11:53,230 I'm not going to buy this all of a sudden! 147 00:11:53,720 --> 00:11:55,730 You're our enemy, right?! 148 00:11:56,650 --> 00:12:00,110 It's true that I'm a member of Grimoire Heart... 149 00:12:00,410 --> 00:12:04,770 But even though we stand against each other, I'm sure that we can speak heart to heart. 150 00:12:05,350 --> 00:12:09,550 Both of us follow the path Ul set out for us, after all. 151 00:12:17,280 --> 00:12:21,650 The battle on Tenroujima headed toward its conclusion. 152 00:12:23,210 --> 00:12:25,380 We all believed... 153 00:12:26,420 --> 00:12:29,250 We believed we'd be victorious. 154 00:12:42,540 --> 00:12:45,350 That's what we believed. 155 00:13:04,980 --> 00:13:07,790 Fear... Catastrophe! 156 00:13:08,090 --> 00:13:11,390 My fragment... It fears?! 157 00:13:14,870 --> 00:13:18,330 But, no problem. 158 00:13:18,560 --> 00:13:19,950 This is not bad! 159 00:13:22,760 --> 00:13:27,990 Fear causes my power... my imagination to build up! 160 00:13:29,950 --> 00:13:33,250 Go forth, spirits of Prettia! 161 00:13:33,250 --> 00:13:36,250 Devour the Fairies' souls! 162 00:13:37,620 --> 00:13:39,450 Here come more weird things! 163 00:13:39,870 --> 00:13:41,500 Be careful, you two! 164 00:13:42,800 --> 00:13:44,710 They're clinging to my body! 165 00:13:45,760 --> 00:13:49,590 Does he mean his magic can turn anything he imagines into reality?! 166 00:13:49,590 --> 00:13:52,420 How in the world can you fight against that? 167 00:13:54,770 --> 00:13:57,730 This guy uses some creepy magic! 168 00:13:57,730 --> 00:14:00,250 Fried and Bickslow... 169 00:14:00,250 --> 00:14:05,100 Oh, I remember now. You two are part of the Raijinshuu, right? 170 00:14:05,420 --> 00:14:08,830 Those groupies of Master Makarov's grandson, 171 00:14:08,830 --> 00:14:12,300 who was expelled for trying and failing to take control of the guild. 172 00:14:12,300 --> 00:14:16,860 What was his name again? Oh yeah, Laxus, I think. 173 00:14:16,860 --> 00:14:18,160 Bastard. 174 00:14:18,510 --> 00:14:25,250 A contemptible scoundrel like you has no right to utter Laxus' name! 175 00:14:27,400 --> 00:14:28,300 Bastard... 176 00:14:29,250 --> 00:14:31,840 Now, this guy can fly! 177 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 BLEVE! 178 00:15:00,040 --> 00:15:03,010 Venus Photon Slicer! 179 00:15:12,840 --> 00:15:14,220 What's so funny? 180 00:15:15,000 --> 00:15:17,790 I've been waiting for someone strong like you. 181 00:15:18,140 --> 00:15:19,680 This is fun. 182 00:15:20,460 --> 00:15:22,940 I hear of your bravery quite often. 183 00:15:23,190 --> 00:15:27,020 I think you and I may be of the same breed, where the fight is everything. 184 00:15:28,290 --> 00:15:31,340 Only searching for those who are truly strong... 185 00:15:37,620 --> 00:15:39,980 Sorry, but I cannot agree with that. 186 00:15:39,980 --> 00:15:42,450 I do not search out those who are strong. 187 00:15:42,450 --> 00:15:43,330 Not true. 188 00:15:43,590 --> 00:15:46,500 You would never have obtained such strength unless you did. 189 00:15:49,890 --> 00:15:54,230 As long as I have the power to protect my friends, that's all I need. 190 00:15:54,740 --> 00:15:59,010 If I could trade for that power, I wouldn't care how weak I was. 191 00:16:02,040 --> 00:16:04,540 I guess... that's contradictory. 192 00:16:05,350 --> 00:16:07,040 You are an interesting one. 193 00:16:07,360 --> 00:16:10,200 I wish I could fight you fair and square. 194 00:16:10,810 --> 00:16:12,150 What do you mean? 195 00:16:12,410 --> 00:16:14,570 I mean that time is up. 196 00:16:18,240 --> 00:16:18,990 What? 197 00:16:21,990 --> 00:16:25,260 My magic is of the forest. Tree magic. 198 00:16:25,740 --> 00:16:28,240 The Lost Magic, Great Tree Ark. 199 00:16:33,610 --> 00:16:38,300 My explosions are caused by using the magic of the great land to compress tree roots. 200 00:16:40,980 --> 00:16:44,530 But the true power of this magic 201 00:16:44,530 --> 00:16:49,440 is to root into the ground and to control the magic power residing in the great land. 202 00:16:50,030 --> 00:16:52,230 Control the magic of the land?! 203 00:16:53,580 --> 00:16:57,670 There was but one reason for me to arrive on this island before everyone else. 204 00:16:57,960 --> 00:17:00,610 It was so I could prepare to take control over this island's magic. 205 00:17:03,600 --> 00:17:06,080 What are you saying? 206 00:17:07,880 --> 00:17:12,120 It is not what I would have wished for, but I cannot disobey a direct order. 207 00:17:12,120 --> 00:17:15,270 W-What have you done, you fiend?! 208 00:17:29,100 --> 00:17:31,900 What in the... The Tenrou Tree! 209 00:17:31,900 --> 00:17:35,410 T-The island! The island is crumbling! 210 00:17:35,410 --> 00:17:36,480 No! 211 00:17:36,840 --> 00:17:40,170 It's that giant tree that's crumbling! 212 00:17:41,050 --> 00:17:42,410 This is bad... 213 00:17:42,410 --> 00:17:46,370 Maybe I should have forced them to evacuate after all! 214 00:17:52,650 --> 00:17:55,260 Wendy, Natsu... 215 00:18:02,590 --> 00:18:03,930 I hope you stay safe! 216 00:18:05,910 --> 00:18:08,320 What the heck is happening?! 217 00:18:10,060 --> 00:18:11,910 Carla, hurry! 218 00:18:11,910 --> 00:18:13,710 You, too! 219 00:18:13,960 --> 00:18:16,230 We have to hurry back to the camp! 220 00:18:20,220 --> 00:18:21,110 Huh? 221 00:18:21,430 --> 00:18:25,370 W-What is... 222 00:18:25,370 --> 00:18:26,580 I feel so weak... 223 00:18:27,680 --> 00:18:30,500 It's like all my energy is... 224 00:18:32,230 --> 00:18:33,720 No... 225 00:18:42,820 --> 00:18:44,580 What's going on? 226 00:18:45,830 --> 00:18:47,350 Azuma, huh? 227 00:18:48,820 --> 00:18:50,500 W-What is this? 228 00:18:50,500 --> 00:18:51,650 All my power is disappearing! 229 00:18:55,670 --> 00:18:58,180 What in the world...? 230 00:19:01,120 --> 00:19:03,570 Fried, Bickslow! 231 00:19:14,370 --> 00:19:16,750 Changing Stream! 232 00:19:16,750 --> 00:19:18,500 The flow has reversed! 233 00:19:18,810 --> 00:19:21,440 I will have the last laugh! 234 00:19:24,310 --> 00:19:25,960 What's happening? 235 00:19:25,960 --> 00:19:27,540 I can't bring out any of my power! 236 00:19:32,660 --> 00:19:35,650 Damn it... I can't summon any power... 237 00:19:39,580 --> 00:19:42,240 Crap! What's happening? 238 00:19:46,570 --> 00:19:52,250 Damn you, old man... You gave Azuma some strange orders, didn't you? 239 00:20:00,300 --> 00:20:05,970 Gildarts. Makarov... You have a fine chess piece in your possession. 240 00:20:05,970 --> 00:20:11,220 To think someone else could stop Bluenote other than I. 241 00:20:11,220 --> 00:20:17,730 It did take quite some time, but have you taken control over the magic of Tenroujima? 242 00:20:20,720 --> 00:20:26,120 With this, Fairy Tail has lost even its slightest chance of victory! 243 00:20:35,750 --> 00:20:39,530 Master Hades knows the power of this island well. 244 00:20:39,530 --> 00:20:40,420 What? 245 00:20:42,630 --> 00:20:46,750 The giant tree growing in its center, the Tenrou Tree... 246 00:20:47,210 --> 00:20:51,420 It provides divine protection to those with the Fairy Tail mark, 247 00:20:51,420 --> 00:20:54,590 and protects them from dying while on the island. 248 00:20:54,590 --> 00:20:57,900 It has a special ability to amplify magic power. 249 00:20:58,210 --> 00:21:01,690 So that's why the master has the exam on this island. 250 00:21:03,620 --> 00:21:06,360 And you destroyed the Tenrou Tree?! 251 00:21:06,360 --> 00:21:12,980 Yes. That nullified the divine protection on your lives. 252 00:21:14,630 --> 00:21:18,540 And now, I am stealing away the magic power of every Fairy Tail wizard. 253 00:21:28,720 --> 00:21:33,300 That's an elegant visual, fitting for all of you. 254 00:21:37,330 --> 00:21:39,630 That's insane! 255 00:21:39,630 --> 00:21:41,250 I don't believe you... 256 00:21:41,250 --> 00:21:43,400 It's already complete. 257 00:21:44,380 --> 00:21:47,010 Fairy Tail has surely been wiped out. 258 00:21:48,390 --> 00:21:49,320 But... 259 00:21:55,010 --> 00:21:59,580 Although I control the magic of the island, I have left you as you were. 260 00:22:01,300 --> 00:22:03,240 Now then, Titania... 261 00:22:03,240 --> 00:22:05,450 Your friends are at death's door around the island! 262 00:22:06,040 --> 00:22:08,090 You are the only one who can save them! 263 00:22:09,150 --> 00:22:13,890 Let's just see how great this power is that you have to protect your friends. 264 00:23:55,630 --> 00:23:59,480 But man, the tree in the middle of this island is seriously big. 265 00:23:59,480 --> 00:24:00,420 What kind of tree is it? 266 00:24:00,420 --> 00:24:01,050 Aye! 267 00:24:01,050 --> 00:24:03,880 It's called the Tenrou Tree, but I've never heard of that before. 268 00:24:03,880 --> 00:24:05,900 Its name sounds strong! 269 00:24:05,900 --> 00:24:06,750 Is it strong? 270 00:24:06,750 --> 00:24:09,040 I don't think trees are "strong" or "weak", really. 271 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Wait... I bet if I punched it, it'd start moving or something! 272 00:24:12,160 --> 00:24:13,470 Please, don't even think about that! 273 00:24:14,010 --> 00:24:16,980 Next time: Erza vs. Azuma! 274 00:24:16,980 --> 00:24:20,820 And anyway, if a big tree like this moved, you'd be squished flat, Natsu. 275 00:24:20,820 --> 00:24:22,810 It's not like a tree can move around, anyway. 276 00:24:22,810 --> 00:24:24,480 You're the one who brought it up! 20682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.