All language subtitles for [DramaFever]Moorim.School.E02.160112.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [MOORIM SCHOOL] Subtitles by DramaFever. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,897 Your company is sponsoring the festival, shouldn't you know? 3 00:00:08,898 --> 00:00:12,564 I'm the final act. Our Mobius. 4 00:00:12,564 --> 00:00:15,060 Do you have a hard time hearing? Does it hurt? 5 00:00:15,060 --> 00:00:16,356 Come to Moorim Institute. 6 00:00:16,356 --> 00:00:18,926 What are we going to do with a deaf singer? Get rid of him. 7 00:00:19,940 --> 00:00:22,460 Let's not do this. Go! 8 00:00:22,461 --> 00:00:23,650 You were with Yoon Shi Woo just now, correct? 9 00:00:23,650 --> 00:00:24,893 Me? 10 00:00:24,893 --> 00:00:27,410 Please don't rush. It'll all happen in due time. 11 00:00:27,410 --> 00:00:28,475 Let go! 12 00:00:28,475 --> 00:00:32,512 Would I go to such a school? No way! 13 00:00:32,514 --> 00:00:35,046 She's pretty. 14 00:00:35,048 --> 00:00:38,058 Soon Deok is a student at Moorim Institute. 15 00:00:38,060 --> 00:00:40,158 Moorim Institute? You go there? 16 00:00:40,182 --> 00:00:51,982 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 17 00:00:52,616 --> 00:00:55,250 I helped you when you were surrounded by the thugs. 18 00:00:55,250 --> 00:00:57,381 Say what? I got paid? 19 00:00:58,381 --> 00:01:02,353 Hearing your logic, you deserve to be called a nerd. 20 00:01:04,632 --> 00:01:07,751 Say it straight up! Who told you to do that? 21 00:01:07,753 --> 00:01:09,362 Let go of her! 22 00:01:14,278 --> 00:01:17,581 Oh my goodness. 23 00:02:10,562 --> 00:02:14,311 Professor Kim, Professor Yoo Di! Is this perhaps... 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,723 The seal has been unlocked. 25 00:02:34,418 --> 00:02:36,437 What is this place? 26 00:02:38,084 --> 00:02:40,096 Moorim Institute? 27 00:03:11,783 --> 00:03:13,757 Safe! 28 00:03:14,599 --> 00:03:17,195 That was pretty close. I almost didn't make it. 29 00:03:18,304 --> 00:03:23,366 But... how did the seal come undone? 30 00:03:34,187 --> 00:03:37,742 The seal has been unlocked. 31 00:03:43,078 --> 00:03:47,950 Dean Hwang... I brought a couple of new students. 32 00:03:54,356 --> 00:03:58,122 Didn't you say there was only one new student? 33 00:03:58,123 --> 00:04:03,368 I just wanted to meet you, sir. 34 00:04:09,466 --> 00:04:13,609 Everyone go back to what you were doing. You two, follow me. 35 00:04:26,081 --> 00:04:29,411 Okay, everyone go back to your rooms. Quickly. 36 00:04:38,021 --> 00:04:41,252 [MOORIM SCHOOL] [EPISODE 2] 37 00:04:41,966 --> 00:04:46,326 The Moorim Institute was built to protect and uphold world peace. 38 00:04:46,326 --> 00:04:48,288 It's the only school built and sanctioned by 39 00:04:48,288 --> 00:04:50,774 the UN Peacekeeping Organization. 40 00:04:52,000 --> 00:04:53,519 For 10 years in a row our school has placed first 41 00:04:53,519 --> 00:04:57,062 in the single and group divisions at the World Martial Arts competition. 42 00:04:57,064 --> 00:05:00,699 We've been ranked as the number one martial arts academy 43 00:05:00,699 --> 00:05:01,911 for 12 consecutive years. 44 00:05:02,699 --> 00:05:06,293 Globally ranked number one with the best student satisfaction 45 00:05:06,293 --> 00:05:07,536 for 15 years in a row. 46 00:05:07,538 --> 00:05:13,158 Moorim Institute has produced some of the finest students in the world. 47 00:05:15,591 --> 00:05:18,375 But we're not listed in any public record. 48 00:05:27,632 --> 00:05:29,666 Don't you think this place is a bit weird? 49 00:05:31,362 --> 00:05:33,697 You're the weirdest here. 50 00:05:39,459 --> 00:05:42,004 Why is Yoon Shi Woo from Mobius here? 51 00:05:42,005 --> 00:05:43,928 Yoon Shi Woo is totally popular. 52 00:05:43,930 --> 00:05:47,228 Wang Chi Ang is the heir to Sang Hae Group. 53 00:05:47,230 --> 00:05:50,492 He's filthy rich and everyone knows him. 54 00:05:50,492 --> 00:05:53,329 Why are these amazing kids at our school? 55 00:05:55,100 --> 00:05:57,723 Oh my god! My loan! 56 00:06:06,500 --> 00:06:09,894 I wonder who triggered the magical seal? 57 00:06:09,894 --> 00:06:13,153 Don't you think the dean released it ahead of time? 58 00:06:13,154 --> 00:06:15,978 We were expecting a new student, anyway. 59 00:06:15,980 --> 00:06:19,576 Without a doubt, I felt a different kind of power. 60 00:06:19,576 --> 00:06:24,122 Perhaps... those children... probably not, right? 61 00:06:24,122 --> 00:06:26,966 One of those boys released the magical seal? 62 00:06:26,968 --> 00:06:31,247 - Is that possible? - It's impossible and ridiculous. 63 00:06:32,399 --> 00:06:36,418 Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang... how did they get here? 64 00:06:36,418 --> 00:06:39,966 I somehow ended up escorting Wang Chi Ang. 65 00:06:39,968 --> 00:06:42,526 And Yoon Shi Woo... 66 00:06:43,502 --> 00:06:45,509 I met him in front of the school. 67 00:06:45,509 --> 00:06:48,440 - Did you release the seal? - No. 68 00:06:49,658 --> 00:06:52,884 Come to think of it, that was a bit strange. 69 00:06:52,884 --> 00:06:56,100 Maybe the dean released it ahead of time. 70 00:07:03,670 --> 00:07:07,637 Could it be... did he really release the seal? 71 00:07:08,949 --> 00:07:11,189 Our Shi Woo? 72 00:07:25,339 --> 00:07:26,987 Was my question difficult? 73 00:07:26,987 --> 00:07:29,387 I asked what you came here to learn. 74 00:07:29,387 --> 00:07:33,398 Since it's Moorim Institute... wouldn't it be martial arts? 75 00:07:35,552 --> 00:07:37,404 Martial arts, you say? 76 00:07:39,108 --> 00:07:43,408 The truth is, I came because my father sent me. 77 00:07:43,408 --> 00:07:45,526 I like your honesty. 78 00:07:47,478 --> 00:07:49,096 What about you? 79 00:07:54,362 --> 00:07:56,785 I would like to talk to you in private. 80 00:08:00,146 --> 00:08:03,132 First day of school will start next week. 81 00:08:03,134 --> 00:08:05,473 But classes will start tomorrow. 82 00:08:05,473 --> 00:08:09,403 Wang Chi Ang, it's late. Please go to the dormitory and get some rest. 83 00:08:15,800 --> 00:08:18,091 Dean Hwang, everything is ready. 84 00:08:18,093 --> 00:08:20,113 Please escort this gentleman. 85 00:08:21,629 --> 00:08:24,161 You will be staying in this dormitory. 86 00:08:25,026 --> 00:08:28,834 By the way, the first code of conduct at Moorim Institute. 87 00:08:28,834 --> 00:08:31,201 You're expected to do everything on your own. 88 00:08:31,201 --> 00:08:32,214 What? 89 00:08:32,214 --> 00:08:34,500 Cleaning, cutting, shaking, cooking, eating 90 00:08:34,500 --> 00:08:37,311 laundry, erasing, throwing away trash. 91 00:08:37,311 --> 00:08:38,876 You do all that on your own. 92 00:08:38,876 --> 00:08:41,173 Why do I have to clean and wash? 93 00:08:41,174 --> 00:08:43,462 Don't you have cleaning service here? 94 00:08:43,464 --> 00:08:44,966 There are no chefs here too. 95 00:08:44,967 --> 00:08:48,604 I'm an assistant teacher and most importantly of all, the security guard. 96 00:08:48,605 --> 00:08:50,863 That's me. 97 00:08:50,864 --> 00:08:53,667 What you see is what you get. 98 00:08:53,668 --> 00:08:55,731 This is your room. 99 00:08:57,903 --> 00:09:00,047 This school is broke. 100 00:09:00,048 --> 00:09:04,004 Don't worry, I'll ask my father to sponsor the school. 101 00:09:04,004 --> 00:09:06,498 The school is not broke. 102 00:09:06,499 --> 00:09:11,759 Kids nowadays only think about wearing, eating, buying, and studying. 103 00:09:11,760 --> 00:09:15,320 That's a given. When do we get to study if we have to wash and clean too? 104 00:09:16,280 --> 00:09:20,206 Hey, man... that is real education right there. 105 00:09:20,207 --> 00:09:23,561 Don't think about shirking those duties. 106 00:09:30,278 --> 00:09:33,332 The more I see of this school the weirder it becomes. 107 00:09:35,078 --> 00:09:37,326 I can't believe he's a guard too. 108 00:09:41,393 --> 00:09:43,782 Are you still not ready to talk? 109 00:09:53,274 --> 00:09:55,837 This might sound crazy... 110 00:09:55,839 --> 00:09:57,821 You can't hear. 111 00:09:59,575 --> 00:10:02,398 - How did you... - If you came because of that... 112 00:10:02,399 --> 00:10:04,533 Can you fix it? 113 00:10:04,533 --> 00:10:09,636 Don't you think your situation needs to change first? 114 00:10:09,638 --> 00:10:12,826 I have to hear in order to do all that. 115 00:10:17,327 --> 00:10:21,168 Do you think that you're struggling because of your ear? 116 00:10:22,432 --> 00:10:24,019 The problem... 117 00:10:25,822 --> 00:10:28,307 is inside you. 118 00:10:31,739 --> 00:10:34,282 If you want to study here... 119 00:10:35,988 --> 00:10:38,793 - I'll accept that. - Study? 120 00:10:38,793 --> 00:10:42,716 Are you telling me to study martial arts here? 121 00:10:42,717 --> 00:10:45,441 It took a lot of guts for me to come here... 122 00:10:48,504 --> 00:10:50,205 Forget it. 123 00:11:00,672 --> 00:11:02,883 I found the girl who claimed I ran away. 124 00:11:02,884 --> 00:11:05,102 Her name is Shim Soon Deok or whatever. 125 00:11:05,104 --> 00:11:07,240 I'll bring her to Seoul with me right now. 126 00:11:07,240 --> 00:11:08,583 Set up the interview. 127 00:11:08,583 --> 00:11:11,014 Even so, that's not going to solve the issue. 128 00:11:11,014 --> 00:11:13,309 Do you know how much the company lost because of you? 129 00:11:13,311 --> 00:11:16,296 Cancellations, breach of contract... 130 00:11:16,296 --> 00:11:18,774 the company is on the verge of going bankrupt. 131 00:11:18,775 --> 00:11:21,368 Make it an exclusive! 132 00:11:21,369 --> 00:11:24,682 Did you lose your wit along with your hearing? 133 00:11:25,339 --> 00:11:26,426 What? 134 00:11:26,426 --> 00:11:31,417 You should know when to bow out if a situation like this occurs. 135 00:11:31,418 --> 00:11:34,245 The CEO sent certified documents to your place. 136 00:11:34,245 --> 00:11:36,340 Check them and send them to the lawyer. 137 00:11:50,845 --> 00:11:53,876 They want me to use a room that's smaller than my bathroom? 138 00:11:57,051 --> 00:11:58,823 Mermaid? 139 00:11:59,386 --> 00:12:01,158 Soon Deok? 140 00:12:09,937 --> 00:12:11,440 What do you want? 141 00:12:11,441 --> 00:12:15,162 The professor wants you to have a schedule of all the classes. 142 00:12:15,163 --> 00:12:17,927 - Where is Yoon Shi Woo? - I don't know. 143 00:12:17,927 --> 00:12:19,570 Why do you ask me about him? 144 00:12:19,571 --> 00:12:25,345 There is no set time. You just pick the classes you want to attend. 145 00:12:25,346 --> 00:12:27,690 Let's introduce ourselves since we all live in the same dormitory. 146 00:12:27,691 --> 00:12:29,942 - This is Shannon from England. - Yo. 147 00:12:29,942 --> 00:12:32,392 Korean, Jenny, Dong Gu, Sang Man. 148 00:12:32,393 --> 00:12:34,985 He's way older than you. And this is Nadet from Thailand. 149 00:12:34,986 --> 00:12:36,673 Hello. 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,081 He's greeting you, accept it. 151 00:12:38,081 --> 00:12:39,996 It hasn't been that long since Nadet has arrived in Korea 152 00:12:39,996 --> 00:12:42,347 so his Korean isn't that good, but you can understand him. 153 00:12:44,113 --> 00:12:46,158 How did you release the seal? 154 00:12:48,830 --> 00:12:50,462 The seal? 155 00:12:51,770 --> 00:12:53,818 What's a seal? 156 00:12:56,793 --> 00:12:59,418 I'm Choi Ho. 157 00:12:59,418 --> 00:13:01,453 It's nice to meet you, friend. 158 00:13:02,655 --> 00:13:06,875 Sorry, but I pick friends who I think are at my level. 159 00:13:12,496 --> 00:13:14,027 What's up with him? 160 00:13:14,028 --> 00:13:15,706 I'm not surprised. 161 00:13:15,706 --> 00:13:17,865 He's much worse than I expected. 162 00:13:29,823 --> 00:13:32,299 - Oh my gosh! - Let's go to Seoul. 163 00:13:32,301 --> 00:13:33,775 What? Hey! 164 00:13:33,777 --> 00:13:37,423 Go and tell them the truth. 165 00:13:39,205 --> 00:13:43,909 I told you, I helped you out because I thought those thugs were bothering you. 166 00:13:45,859 --> 00:13:48,280 When did I ask for your help? 167 00:13:48,282 --> 00:13:50,884 I didn't run away that day. 168 00:13:50,885 --> 00:13:54,934 The paparazzi were taking pictures of us. 169 00:13:54,936 --> 00:13:57,578 If strange pictures like that go around... 170 00:13:57,578 --> 00:13:59,380 If a strange scandal spreads... 171 00:14:00,301 --> 00:14:02,841 It'll be a huge blow to Da Rim. 172 00:14:03,664 --> 00:14:06,369 Why didn't you say so in the first place? 173 00:14:06,370 --> 00:14:08,927 Would they believe me me in this situation? 174 00:14:08,928 --> 00:14:11,486 So, go and tell them yourselves. 175 00:14:11,488 --> 00:14:13,789 Tell them I didn't run away! 176 00:14:13,791 --> 00:14:15,615 Okay, fine. 177 00:14:15,615 --> 00:14:19,962 First, calm down. Calm down. 178 00:14:21,682 --> 00:14:24,898 Let's go after I'm done with the chicken delivery today. 179 00:14:24,899 --> 00:14:28,273 No, I have stop by and see my dad... 180 00:14:28,274 --> 00:14:32,453 No, that'll be too late. Oh, this weekend... 181 00:14:34,376 --> 00:14:36,808 Never mind. I have to work this weekend. 182 00:14:37,587 --> 00:14:42,442 Hey... are school and work important right now? 183 00:14:42,442 --> 00:14:45,909 I'm about to lose everything because of your rash behavior! 184 00:14:45,910 --> 00:14:48,037 We're going right now. 185 00:14:48,758 --> 00:14:52,284 My life is important too. I can't go right now. 186 00:14:55,273 --> 00:14:57,817 Did CEO Choi put you up to this? 187 00:14:58,791 --> 00:15:01,240 - How much did he give you? - What? 188 00:15:01,241 --> 00:15:03,725 How much did he give you to lie like that? 189 00:15:04,534 --> 00:15:06,974 How much money did he give you for your conscience? 190 00:15:06,975 --> 00:15:10,600 You're really... a horrible person. 191 00:15:10,601 --> 00:15:11,667 What? 192 00:15:11,667 --> 00:15:14,044 If you're asking for a favor, then do it right. 193 00:15:14,046 --> 00:15:16,863 First of all, you should be thanking me for saving you that day. 194 00:15:16,864 --> 00:15:18,975 Next, you ask me to go to Seoul with you to clear your name. 195 00:15:18,975 --> 00:15:19,975 That's the correct order. 196 00:15:19,975 --> 00:15:22,020 Like I mentioned before, I'm not remotely thankful. 197 00:15:22,022 --> 00:15:26,780 And clearing my name shouldn't be a favor, but an obligation. 198 00:15:30,633 --> 00:15:38,254 Sorry... but my obligation is going to work right now. 199 00:16:04,149 --> 00:16:07,131 Master Chi Ang has arrived at Moorim Institute safely. 200 00:16:07,133 --> 00:16:10,118 You don't need to worry, Madam. 201 00:16:10,119 --> 00:16:14,357 How can I not worry? He's never been in that kind of environment in his life. 202 00:16:14,359 --> 00:16:17,591 Our Chi Ang is so picky and sensitive... 203 00:16:17,592 --> 00:16:19,541 Don't go overboard. 204 00:16:19,542 --> 00:16:21,720 - Let's go. - Yes, sir. 205 00:16:21,721 --> 00:16:24,018 Already? It's late today. 206 00:16:24,018 --> 00:16:26,331 Why don't you stay the night and leave tomorrow morning? 207 00:16:26,331 --> 00:16:27,743 I'm good. 208 00:16:51,240 --> 00:16:56,442 [YOON SHI WOO IS OVER] [HE'S NO LONGER A SHINING STAR] 209 00:17:10,915 --> 00:17:12,753 Yoon Shi Woo? 210 00:17:12,755 --> 00:17:15,201 You're the kid who uploaded the song on the internet, right? 211 00:17:15,202 --> 00:17:17,648 Your nickname is Mobius. 212 00:17:17,650 --> 00:17:19,406 Who are you? 213 00:17:20,538 --> 00:17:24,271 You... what do you think about working together? 214 00:17:24,272 --> 00:17:26,048 This week's number one song! 215 00:17:26,048 --> 00:17:28,654 This team made an explosion as soon as they debuted. 216 00:17:28,655 --> 00:17:32,813 They ranked number one in just three weeks of their debut! It's Mobius! 217 00:17:39,332 --> 00:17:41,201 Good job, my son! 218 00:17:43,865 --> 00:17:45,590 CEO Choi. 219 00:17:49,551 --> 00:17:51,114 Good job. 220 00:17:53,140 --> 00:17:56,229 You said you don't know who your parents are, right? 221 00:17:57,211 --> 00:17:59,554 I can't become your mom... 222 00:17:59,554 --> 00:18:01,516 but I'll treat you as though you are my son. 223 00:18:08,387 --> 00:18:10,638 Son, my butt. 224 00:18:10,640 --> 00:18:13,461 Money was your goal from the very beginning. 225 00:18:34,356 --> 00:18:35,959 Stay still. 226 00:18:42,540 --> 00:18:47,016 A person's energy is the same as this world. 227 00:18:48,455 --> 00:18:56,402 Not being able to hear means that one of your energy points is blocked. 228 00:18:57,234 --> 00:19:00,181 Finding what that is... 229 00:19:02,428 --> 00:19:04,886 won't be a problem. 230 00:19:12,282 --> 00:19:15,539 If you're going to leave now, I'll walk you out to the entrance. 231 00:19:15,540 --> 00:19:20,217 Our school's security is a little unique. 232 00:19:29,144 --> 00:19:31,537 I can't leave now. 233 00:19:33,599 --> 00:19:35,683 It's not because you have nowhere to go? 234 00:19:36,653 --> 00:19:39,790 I can't go back alone. No, I refuse to. 235 00:19:40,637 --> 00:19:44,045 This whole situation happened because of that one female student at this school. 236 00:19:44,046 --> 00:19:47,949 First, you blame your ear. Now, you blame one of my students? 237 00:19:49,502 --> 00:19:51,296 Fine... 238 00:19:53,376 --> 00:19:55,827 and did you ask right here? 239 00:20:01,119 --> 00:20:05,751 Isn't it telling you to stay here? 240 00:20:05,752 --> 00:20:07,288 What? 241 00:20:09,226 --> 00:20:13,607 There is no guarantee that you will heal because you're here. 242 00:20:14,442 --> 00:20:20,196 But if you train yourself, you could get better. 243 00:20:23,185 --> 00:20:25,509 Everything is up to you. 244 00:20:45,597 --> 00:20:49,318 - I'll be back. - Okay, be safe. 245 00:20:54,568 --> 00:20:56,570 Let's go! 246 00:21:05,714 --> 00:21:08,113 Why did you suddenly change your mind? 247 00:21:08,114 --> 00:21:11,825 I know that you don't trust me. 248 00:21:11,825 --> 00:21:14,182 But I will do it right this time. 249 00:21:14,182 --> 00:21:18,522 In return, when I go back to China... 250 00:21:18,523 --> 00:21:21,711 We already decided to go with your mom. 251 00:21:24,538 --> 00:21:27,336 Right, I can do this. 252 00:21:28,255 --> 00:21:30,517 If I say I'll do it, I'll do it. 253 00:21:41,795 --> 00:21:45,742 What? Yoon Shi Woo has been accepted as a new student? 254 00:21:45,742 --> 00:21:49,398 I think he wants to know for sure how the seal was released. 255 00:21:49,398 --> 00:21:52,472 Trying to survive here would be more of an issue than getting accepted. 256 00:21:52,473 --> 00:21:56,898 I'm more worried about Wang Chi Ang than Yoon Shi Woo. 257 00:21:56,900 --> 00:22:00,446 Kids these days have no backbone. 258 00:22:02,904 --> 00:22:05,417 When I was a student at this school 259 00:22:05,417 --> 00:22:07,931 there was no such thing as giving up on addiction. 260 00:22:09,464 --> 00:22:12,612 Was it a different Kim Dae Ho who cried like a baby 261 00:22:12,612 --> 00:22:14,027 because he didn't want to go back? 262 00:22:14,027 --> 00:22:16,867 It must've been Oh Di who dragged me to the terminal 263 00:22:16,867 --> 00:22:19,709 so we could run away together. 264 00:22:19,710 --> 00:22:23,086 Please take your lovers quarrel somewhere else. 265 00:22:23,087 --> 00:22:25,299 Why do you two always fight every day? 266 00:22:25,300 --> 00:22:27,807 We broke up yesterday. 267 00:22:27,807 --> 00:22:31,310 Wait, it wasn't too long since you guys got back together... 268 00:22:31,311 --> 00:22:33,602 Professor Daniel, that's not important. 269 00:22:33,603 --> 00:22:37,765 What's important is that I'm single now. 270 00:22:44,532 --> 00:22:49,288 Two kids came here today. 271 00:22:50,382 --> 00:22:56,310 Wasn't it originally supposed to be only Wang Chi Ang? 272 00:22:57,442 --> 00:22:58,962 Yes. 273 00:22:58,963 --> 00:23:01,411 What do you plan on doing? 274 00:23:01,412 --> 00:23:04,440 They sought us out because they need help. 275 00:23:05,846 --> 00:23:09,882 It would be wrong to kick someone out in need of help. 276 00:23:10,642 --> 00:23:12,208 Somehow... 277 00:23:14,451 --> 00:23:17,863 it's not that child who came to find our school. 278 00:23:20,394 --> 00:23:26,029 This place... might've called that child here. 279 00:23:36,354 --> 00:23:38,404 Okay, I'll stay here for now. 280 00:23:39,797 --> 00:23:42,335 Just until the problem is taken care of. 281 00:23:43,441 --> 00:23:45,263 I'll stay here. 282 00:24:16,900 --> 00:24:19,469 - It's you again? - What are you doing here? 283 00:24:19,470 --> 00:24:20,934 Geez! 284 00:24:27,398 --> 00:24:30,260 They say enemies meet beneath a bamboo bridge. 285 00:24:30,961 --> 00:24:34,823 It's not a bamboo bridge, but a log bridge, you stupid idiot! 286 00:24:36,862 --> 00:24:40,549 - Why are you here? - Shi Woo has been accepted as well. 287 00:24:41,324 --> 00:24:43,948 This school isn't selective of their students? 288 00:24:43,949 --> 00:24:45,609 Please switch me to a different room. 289 00:24:45,611 --> 00:24:48,527 I can't use the same room as a loud guy like this. 290 00:24:48,528 --> 00:24:49,838 Look who's talking. 291 00:24:49,838 --> 00:24:53,249 You want me to use a room that's smaller than my bathroom with him? 292 00:24:53,250 --> 00:24:56,531 Isn't there a room for a VIP in this dorm? 293 00:24:57,605 --> 00:25:00,192 - Room for a VIP, my butt. - Forget it. 294 00:25:00,193 --> 00:25:03,863 I'll just tell my father to build a separate building. 295 00:25:03,864 --> 00:25:07,090 There is no special treatment in this dormitory. 296 00:25:07,092 --> 00:25:10,678 I won't stand for this kind of rude and disruptive behavior. 297 00:25:10,679 --> 00:25:13,917 Both of you go inside your rooms. 298 00:25:31,200 --> 00:25:35,884 If we have to use the same room, then sleep on that bed. 299 00:25:37,903 --> 00:25:41,038 The only thing I like about this room is that view. 300 00:25:41,039 --> 00:25:45,453 Gosh, I thought we had nothing in common, but look at that, we have one thing. 301 00:25:45,454 --> 00:25:49,829 This view is the only thing I like at this school. 302 00:25:57,544 --> 00:26:00,063 I farted on that bed earlier. 303 00:26:00,063 --> 00:26:02,904 First thing I did was change the sheets. 304 00:26:05,368 --> 00:26:07,480 - You annoying punk. - Hey. 305 00:26:07,480 --> 00:26:12,109 I'm a sensitive sleeper. You're dead if you snore. 306 00:26:15,481 --> 00:26:18,093 Of all the annoying bastards... 307 00:27:14,665 --> 00:27:17,351 Who the heck is playing the piano this late? 308 00:27:17,352 --> 00:27:20,347 Are we forced to listen to lullabies at this school? 309 00:27:23,519 --> 00:27:26,106 Hey, go talk to that person. 310 00:27:29,222 --> 00:27:31,738 You said you were sensitive. What the heck? 311 00:27:33,964 --> 00:27:35,806 I don't like him. 312 00:27:57,880 --> 00:27:59,618 Mom... 313 00:28:01,634 --> 00:28:04,194 Wait a little longer. 314 00:28:20,810 --> 00:28:22,842 You rascals! 315 00:28:23,431 --> 00:28:26,537 Going to class is your choice but exercise is a must! 316 00:28:26,538 --> 00:28:28,179 Hurry and get up! 317 00:28:28,180 --> 00:28:30,432 Get up and wash up! Quickly! 318 00:28:30,433 --> 00:28:32,611 Quickly, quickly! 319 00:28:32,612 --> 00:28:35,434 Attention. Salute. 320 00:28:35,435 --> 00:28:37,211 Raise your fist. 321 00:28:37,211 --> 00:28:39,929 Block, bend, and lift. 322 00:28:39,930 --> 00:28:42,436 Then just finish it off right here, understood? 323 00:28:45,525 --> 00:28:49,138 Be on your best behavior and work hard. 324 00:28:50,439 --> 00:28:53,038 - They came. - They really came. 325 00:29:01,645 --> 00:29:03,502 It's Shi Woo. 326 00:29:03,503 --> 00:29:06,846 What are you guys doing? Pay attention. 327 00:29:08,200 --> 00:29:10,191 Ready. 328 00:29:24,599 --> 00:29:28,362 It's you, isn't it? You saved me at the concert. 329 00:29:30,164 --> 00:29:32,137 Why did you do that? 330 00:29:32,138 --> 00:29:33,641 What? 331 00:29:33,642 --> 00:29:35,398 If I come to Moorim Institute... 332 00:29:35,400 --> 00:29:36,686 Do you have a hard time hearing? Does it hurt? 333 00:29:36,686 --> 00:29:40,686 Come to Moorim Institute. Dean Hwang can probably fix it. 334 00:29:41,980 --> 00:29:43,590 Ah, that? 335 00:29:44,615 --> 00:29:48,333 He's the dean of our school. You saw him yesterday. 336 00:29:49,045 --> 00:29:51,537 He's very skillful. 337 00:29:51,538 --> 00:29:54,555 And the air here is very clean and fresh. 338 00:29:54,556 --> 00:29:57,113 The restaurant here is really good. 339 00:29:57,114 --> 00:29:58,791 That's why. 340 00:30:00,359 --> 00:30:04,329 Anyway, welcome to Moorim Institute. 341 00:30:09,299 --> 00:30:12,190 I will get going then. 342 00:30:12,190 --> 00:30:14,190 See you around. 343 00:30:22,180 --> 00:30:24,339 Yoon Shi Woo. 344 00:30:30,000 --> 00:30:31,692 What do you think? 345 00:30:31,693 --> 00:30:33,703 Do you like the school? 346 00:30:33,703 --> 00:30:36,890 No. I don't know yet. 347 00:30:38,880 --> 00:30:41,710 You don't know yet, huh? 348 00:30:41,710 --> 00:30:44,029 You came here for a reason. 349 00:30:44,029 --> 00:30:47,059 I still don't know what your reason is, though. 350 00:30:47,423 --> 00:30:50,578 In any case, you've got something up your sleeve. 351 00:30:50,799 --> 00:30:53,711 Isn't that why you came here, Yoon Shi Woo? 352 00:30:59,809 --> 00:31:01,799 What's your reason? 353 00:31:03,490 --> 00:31:06,819 What's your real reason for coming here? 354 00:31:08,980 --> 00:31:11,539 I can't tell you. 355 00:31:15,369 --> 00:31:17,500 And I don't want to. 356 00:31:18,720 --> 00:31:20,640 What? 357 00:31:26,480 --> 00:31:29,460 [SHANGHAI, CHINA] 358 00:31:33,859 --> 00:31:36,670 How was your trip to Korea? 359 00:31:39,099 --> 00:31:40,490 Was everything okay? 360 00:31:40,490 --> 00:31:44,049 As for the condition of the man at the hospital, it's the same. 361 00:31:46,500 --> 00:31:48,970 Is there a possibility that he can regain his consciousness? 362 00:31:48,970 --> 00:31:51,549 I was told that chances are very low. 363 00:31:51,549 --> 00:31:53,640 But considering his tremendous life energy... 364 00:31:53,640 --> 00:31:55,309 I think you're right. 365 00:31:56,470 --> 00:31:58,559 Watch him. 366 00:31:59,460 --> 00:32:01,970 If anything happens, report to me right away. 367 00:32:52,049 --> 00:32:57,670 Where did Ariel go right after practice? 368 00:33:15,640 --> 00:33:17,670 Ariel! 369 00:33:19,089 --> 00:33:21,720 What are you doing to your friends? 370 00:33:22,839 --> 00:33:24,910 My friends? What do you mean? 371 00:33:24,910 --> 00:33:28,460 When you're a mermaid, how can you do that to your fish friends? 372 00:33:28,460 --> 00:33:32,309 Gosh, if you're going to call me by that name, say it right. 373 00:33:32,309 --> 00:33:35,150 It's supposed to be "The Little Mermaid", not "The Little 'Marmaid'". 374 00:33:35,150 --> 00:33:38,000 - Repeat after me. "Mer"! - "Mer"! 375 00:33:38,000 --> 00:33:39,619 - "Maid." - "Maid." 376 00:33:39,619 --> 00:33:41,720 - "The Little Mermaid." - "The Little 'Marmaid'". 377 00:33:41,720 --> 00:33:42,797 Ah, forget it. 378 00:33:43,819 --> 00:33:46,630 If you call me that again, you're done. 379 00:33:46,630 --> 00:33:48,720 That's why I call you "Ariel" now. 380 00:33:48,720 --> 00:33:51,000 It's the main character's name in "The Little Mermaid." 381 00:33:51,000 --> 00:33:56,619 Whether it's Ariel or Cereal, my name is Soon Deok. 382 00:33:56,940 --> 00:34:00,119 Ariel is even prettier when she's mad. 383 00:34:00,119 --> 00:34:02,339 Oh, my head. 384 00:34:02,339 --> 00:34:05,119 I'm in charge of preparing breakfast this morning. 385 00:34:05,119 --> 00:34:07,230 I need to get this ready quickly. 386 00:34:07,230 --> 00:34:10,559 And then I need to go to my class and my part-time job afterwards. 387 00:34:11,159 --> 00:34:14,639 So stop bothering me and go. 388 00:34:15,340 --> 00:34:19,210 Ariel, you don't have to do this as of today. 389 00:34:19,210 --> 00:34:23,039 I will ask my dad to provide cooks and custodians at this school. 390 00:34:23,039 --> 00:34:26,199 You can just focus on your studies. 391 00:34:26,719 --> 00:34:28,530 Shocking. 392 00:34:30,219 --> 00:34:32,760 Can you get lost when I ask nicely? 393 00:34:32,760 --> 00:34:34,500 Gosh! 394 00:34:36,489 --> 00:34:37,929 You know something? 395 00:34:37,929 --> 00:34:41,380 You're the first one to treat me this way. 396 00:34:43,570 --> 00:34:46,010 I think that's why I like you even more. 397 00:34:47,070 --> 00:34:50,579 Hey! Go! 398 00:35:08,619 --> 00:35:11,309 Yuck, it smells like fish. 399 00:35:12,349 --> 00:35:14,710 Ariel is tough, huh? 400 00:35:17,199 --> 00:35:19,980 You came with the chicken-headed girl yesterday, didn't you? 401 00:35:19,980 --> 00:35:21,980 Do you know her well? 402 00:35:22,489 --> 00:35:24,550 Chicken-headed girl? 403 00:35:24,550 --> 00:35:26,320 Ariel? 404 00:35:26,320 --> 00:35:27,829 Don't even think about it. 405 00:35:27,829 --> 00:35:30,789 How dare you say my Ariel's head looked like a chicken? 406 00:35:30,789 --> 00:35:33,920 - Are you saying that she's not smart? - What? Ariel? 407 00:35:34,670 --> 00:35:38,150 Wasn't her name something like Soon Deok, like a farm girl? 408 00:35:38,769 --> 00:35:41,900 Anyway, you know how to contact her, right? 409 00:35:41,900 --> 00:35:44,190 Do you really think I'll tell you that? 410 00:35:44,190 --> 00:35:45,730 He doesn't know. 411 00:35:45,730 --> 00:35:48,460 Fine. Get lost. 412 00:35:48,460 --> 00:35:49,949 I will be clear. 413 00:35:49,949 --> 00:35:52,940 Ariel is so out of your league. 414 00:35:53,510 --> 00:35:56,519 It means I already have crush on her. 415 00:36:09,119 --> 00:36:12,250 Yoon Shi Woo didn't look all that great when I saw him this morning. 416 00:36:12,250 --> 00:36:14,659 Were both of them really admitted to our school? 417 00:36:14,659 --> 00:36:18,110 I thought Wang Chi Ang would go home crying last night. 418 00:36:18,110 --> 00:36:21,000 - He's still sticking it out. - I said he'd stay at least one day. 419 00:36:21,000 --> 00:36:23,230 Anyway, I won the bet. 420 00:36:23,230 --> 00:36:25,619 Now you have to clean up our room for a week. 421 00:36:25,619 --> 00:36:27,619 I'm just so happy that I will laugh. 422 00:36:29,920 --> 00:36:32,079 By the way, when is the entrance ceremony? 423 00:36:32,079 --> 00:36:35,039 Usually, if you survive a week, you will have the entrance ceremony. 424 00:36:35,039 --> 00:36:38,150 So that means they won't have the entrance ceremony. 425 00:36:38,150 --> 00:36:41,579 - But the seal was unlocked... - It was a coincidence. 426 00:36:41,579 --> 00:36:44,389 The seal can't possibly be unlocked that easily. 427 00:36:44,389 --> 00:36:47,940 True. Wang Chi Ang had no idea what the seal was. 428 00:36:48,090 --> 00:36:51,670 Then was it Yoon Shi Woo who unlocked the seal? 429 00:36:51,670 --> 00:36:53,900 Yoon Shi Woo is no different. 430 00:36:53,900 --> 00:36:56,190 Just wait a little bit. 431 00:36:56,190 --> 00:36:59,469 I'm going to make them cry and go home like a baby. 432 00:37:07,380 --> 00:37:10,179 You are what you eat. 433 00:37:10,179 --> 00:37:14,159 The food you eat will make you who you are. 434 00:37:15,530 --> 00:37:17,619 Order. 435 00:37:18,630 --> 00:37:22,809 In the kitchen, there is hot oil, fire, and knives. 436 00:37:22,809 --> 00:37:24,099 Be careful. 437 00:37:24,099 --> 00:37:26,139 It's a very dangerous place. 438 00:37:26,139 --> 00:37:28,780 In terms of the fact that you need to be careful... 439 00:37:28,780 --> 00:37:31,380 cooking and martial arts are very close. 440 00:37:31,380 --> 00:37:34,340 Today's menu is fries. 441 00:37:34,340 --> 00:37:37,619 Gosh, why should I team up with you? 442 00:37:37,619 --> 00:37:40,030 Fries are not all the same. 443 00:37:40,030 --> 00:37:43,460 Depending on the countries, ingredients, and cooks 444 00:37:43,510 --> 00:37:46,300 a different dish will come out. 445 00:37:46,300 --> 00:37:49,300 During the process, you learn how to work together and be creative. 446 00:37:49,300 --> 00:37:54,099 Feel how the food will react in your body once you eat it. 447 00:37:54,099 --> 00:37:55,690 Feel how the food will react in your body? 448 00:37:55,690 --> 00:37:58,849 If you add ice into the batter, it makes the fries crispier. 449 00:37:58,849 --> 00:38:02,329 But if you don't want to see something explode 450 00:38:02,329 --> 00:38:06,400 be careful not to put ice into the hot oil. 451 00:38:06,780 --> 00:38:10,780 Wow, not bad. 452 00:38:18,829 --> 00:38:21,369 You're not going to do anything? 453 00:38:21,369 --> 00:38:25,690 Isn't tasting the food a very important part of the process? 454 00:38:29,570 --> 00:38:31,679 Here. 455 00:38:39,340 --> 00:38:44,559 Faster. Even faster. There. 456 00:38:45,650 --> 00:38:47,539 You put too much. 457 00:38:47,539 --> 00:38:50,099 Now it's time. 458 00:38:50,519 --> 00:38:53,010 To find out what they really are about. 459 00:38:59,440 --> 00:39:00,481 What is it? 460 00:39:00,481 --> 00:39:02,719 Professor Kim wants us to work together. 461 00:39:02,719 --> 00:39:05,630 I have too much batter, so I'll share with you. 462 00:39:05,860 --> 00:39:08,090 I like you, man. 463 00:39:13,090 --> 00:39:15,820 It should be almost ready. 464 00:39:15,820 --> 00:39:19,480 - Hey, where is the batter? - It's all ready. 465 00:39:19,480 --> 00:39:21,170 If it's ready, put it in. 466 00:39:21,360 --> 00:39:23,650 I was going to do that without you asking me. 467 00:39:23,650 --> 00:39:25,019 One by one. 468 00:39:27,530 --> 00:39:29,170 I told you to do it one by one. 469 00:39:47,210 --> 00:39:48,880 What is that? 470 00:40:02,570 --> 00:40:04,639 Watch out, everybody! 471 00:40:49,269 --> 00:40:51,340 Are you okay? 472 00:41:04,559 --> 00:41:07,139 You did it on purpose, you punk! 473 00:41:07,139 --> 00:41:09,800 Let go! What do you mean on purpose? 474 00:41:09,800 --> 00:41:13,460 You deliberately put ice in to torture me! 475 00:41:13,460 --> 00:41:15,050 Would I want to get killed together just to torture you? 476 00:41:15,050 --> 00:41:16,909 You two, that's enough! 477 00:41:30,530 --> 00:41:32,989 They're not ready. 478 00:41:32,989 --> 00:41:35,300 How could they grab each other in front of their professor? 479 00:41:35,300 --> 00:41:38,460 One made a donation to be admitted, and the other is... 480 00:41:38,480 --> 00:41:41,190 Why do we have those kids at Moorim Institute? 481 00:41:41,190 --> 00:41:42,909 Kick them out before they make even more of a mess. 482 00:41:42,909 --> 00:41:45,690 It might be too early to make that decision. 483 00:41:46,510 --> 00:41:48,719 Why don't we wait and see? 484 00:41:49,420 --> 00:41:52,630 Obviously Professor Daniel thinks differently from 485 00:41:52,630 --> 00:41:56,449 a very hot-tempered Professor Kim. 486 00:41:56,449 --> 00:41:58,960 I agree. Let's wait and see. 487 00:41:58,960 --> 00:42:03,119 Who said they would leave after being here for one day? 488 00:42:03,119 --> 00:42:07,090 I said they'd leave. I didn't say kick them out. 489 00:42:07,090 --> 00:42:12,679 Expulsion if getting involved in a fight only applies to the students? 490 00:42:18,079 --> 00:42:20,510 That's why you need to fix it. 491 00:42:20,510 --> 00:42:23,500 Tell him to pick his ears like this. 492 00:42:23,500 --> 00:42:26,380 That's not the reason. 493 00:42:26,380 --> 00:42:28,760 Then tell him to go see an ENT doctor. 494 00:42:28,760 --> 00:42:30,829 Dad! 495 00:42:31,599 --> 00:42:34,800 You left without permission and went to see the concert. 496 00:42:34,800 --> 00:42:36,655 I'm still debating if I should forgive you 497 00:42:36,655 --> 00:42:38,510 for talking to him about Moorim Institute. 498 00:42:38,510 --> 00:42:41,610 What? Now you want me to heal his ears? 499 00:42:41,610 --> 00:42:45,440 Please. Please save my Shi Woo. 500 00:42:45,440 --> 00:42:49,570 - Hwang Seon Ah. - My Shi Woo is different from others. 501 00:42:49,619 --> 00:42:51,980 He's sort of extraordinary. 502 00:42:51,980 --> 00:42:55,480 He stopped the lighting equipment from falling on the stage. 503 00:42:59,579 --> 00:43:02,219 It's true. I saw that myself. 504 00:43:24,510 --> 00:43:26,030 Ariel. 505 00:43:26,030 --> 00:43:29,260 There are a lot of classrooms here. It took me a while. 506 00:43:29,260 --> 00:43:32,070 Shh. It's time for meditation. 507 00:43:32,070 --> 00:43:35,469 - Control your mind. - Okay. 508 00:43:47,110 --> 00:43:50,710 What the heck? He followed me here again? 509 00:44:00,500 --> 00:44:03,010 See me after class. 510 00:44:03,010 --> 00:44:06,219 - At the same place as yesterday. - What's up with you? 511 00:44:16,480 --> 00:44:18,599 Thanks for what you did earlier. 512 00:44:19,559 --> 00:44:21,980 Well... sure. 513 00:44:21,980 --> 00:44:24,760 Why does that punk want to see you? 514 00:44:25,750 --> 00:44:27,670 No idea. 515 00:44:44,250 --> 00:44:47,500 The more I think about it, it's not like you to handle this matter like this. 516 00:44:47,500 --> 00:44:51,730 I'm talking about you accepting Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang. 517 00:44:52,719 --> 00:44:57,119 By any chance, is it because of the seal? 518 00:44:58,289 --> 00:45:01,670 If it wasn't you who unlocked the seal in advance... 519 00:45:01,670 --> 00:45:06,460 If one of them, or both unlocked the seal... 520 00:45:06,460 --> 00:45:10,960 Like you said, the decision could have been out of character for me. 521 00:45:14,219 --> 00:45:21,400 I only hope my instinct and belief weren't wrong. 522 00:45:25,650 --> 00:45:28,039 The basis of meditation is... 523 00:45:28,039 --> 00:45:31,320 you look into your inner self. 524 00:45:31,989 --> 00:45:34,920 Think it as opening up the acupuncture point 525 00:45:34,920 --> 00:45:38,329 and receiving the energy from the sky. 526 00:45:38,329 --> 00:45:41,139 Feel the energy around you. 527 00:45:41,139 --> 00:45:43,800 Wake up your whole body. 528 00:45:43,800 --> 00:45:48,489 Take a deep breath in and out. 529 00:45:48,489 --> 00:45:53,289 It's how you get ready to receive life energy. 530 00:45:54,929 --> 00:45:58,090 I'm not telling you to fall asleep. 531 00:45:58,090 --> 00:46:03,880 Now look into your inner self. 532 00:46:13,400 --> 00:46:18,420 Can you see the hurdles you want to overcome? 533 00:46:18,840 --> 00:46:22,670 Shannon, do you see anything? 534 00:46:23,389 --> 00:46:26,869 Chick... chicken. 535 00:46:29,429 --> 00:46:31,539 Hwang Seon Ah. 536 00:46:33,980 --> 00:46:39,119 Some kind of fire... 537 00:46:40,559 --> 00:46:43,250 I can feel the heat. 538 00:47:07,880 --> 00:47:10,090 What do you see? 539 00:47:21,599 --> 00:47:26,590 Yoon Shi Woo, what do you see? 540 00:47:30,099 --> 00:47:36,139 Nothing. I don't see anything. 541 00:47:42,400 --> 00:47:44,960 You have to know yourself first. 542 00:47:44,960 --> 00:47:47,070 I can see, Professor Beop. 543 00:47:51,820 --> 00:47:56,139 - What do you see? - I see thugs. 544 00:47:57,539 --> 00:48:01,809 I'd leave a girl behind and run away, if I were there. 545 00:48:02,230 --> 00:48:04,940 The thugs are so scary. 546 00:48:07,400 --> 00:48:10,360 Professor Beop, I'm so scared of thugs. 547 00:48:12,269 --> 00:48:14,639 Hey, don't laugh! 548 00:49:07,900 --> 00:49:12,650 Oh my, you didn't have to come all the way down to this dump. 549 00:49:12,650 --> 00:49:16,969 Our Soon Deok escorted your son safely to the school last night. 550 00:49:16,969 --> 00:49:19,730 So please don't worry. 551 00:49:19,730 --> 00:49:21,590 Thank you so much. 552 00:49:21,590 --> 00:49:23,730 I don't know how to thank you guys. 553 00:49:23,730 --> 00:49:26,860 No, thank you. It's not necessary. 554 00:49:26,860 --> 00:49:28,300 Don't say that. 555 00:49:28,300 --> 00:49:32,030 Your daughter saved my son's life. 556 00:49:32,030 --> 00:49:34,030 She didn't do it to get anything in return. 557 00:49:34,030 --> 00:49:38,369 Even if I'm blind, I can feel things. 558 00:49:38,369 --> 00:49:40,679 I know my daughter feels the same way. 559 00:49:41,769 --> 00:49:44,280 This is a small token of our gratitude. 560 00:49:44,280 --> 00:49:46,650 Please accept it. 561 00:49:46,650 --> 00:49:51,539 Oh my, please don't worry about your son. 562 00:49:51,539 --> 00:49:55,000 If he gets to come over 563 00:49:55,000 --> 00:49:58,329 I will make sure he has a good meal. 564 00:50:05,579 --> 00:50:07,570 Please take it back. 565 00:50:07,570 --> 00:50:11,900 It's not polite to keep refusing. 566 00:50:14,559 --> 00:50:16,619 I agree. Please accept it. 567 00:50:16,619 --> 00:50:22,880 I've learned that nothing in life is free. 568 00:50:23,360 --> 00:50:26,690 I won't ask again. Please take it back. 569 00:50:29,199 --> 00:50:30,760 Excuse me. 570 00:50:31,809 --> 00:50:37,599 Well, you could give it to me discreetly. 571 00:50:37,599 --> 00:50:39,159 Pardon? 572 00:50:39,159 --> 00:50:42,769 It's nothing. Go ahead. 573 00:50:42,769 --> 00:50:44,769 Bye, then. 574 00:50:44,769 --> 00:50:49,400 By the way, have we met before? 575 00:50:49,400 --> 00:50:52,679 - Pardon? - Where is your hometown? 576 00:50:52,679 --> 00:50:55,489 Why ask me about my hometown suddenly? 577 00:50:55,489 --> 00:50:57,679 Isn't it Masan? 578 00:50:57,679 --> 00:50:59,920 The foxy girl from Changdong? 579 00:51:00,710 --> 00:51:02,447 You are, aren't you? 580 00:51:02,447 --> 00:51:04,568 I'm the double eyelids girl from Oryungdo! 581 00:51:04,568 --> 00:51:06,690 Girl, don't you remember me? 582 00:51:06,690 --> 00:51:09,110 I don't know what you're talking about. Bye now. 583 00:51:09,110 --> 00:51:11,969 Please take good care of Chi Ang. 584 00:51:11,969 --> 00:51:15,329 I'm sorry. Bye. 585 00:51:17,690 --> 00:51:19,800 It wasn't her? 586 00:51:23,880 --> 00:51:27,530 Anyway, I will help Soon Deok marry that rich boy. 587 00:51:27,530 --> 00:51:29,519 Then I can finally live a comfortable life. 588 00:51:29,519 --> 00:51:35,949 I wonder if Soon Deok is working on winning Chi Ang's heart. 589 00:51:50,269 --> 00:51:53,949 Besides my legs being asleep, I like this meditation class. 590 00:51:53,949 --> 00:51:56,760 I can just sit next to you in class. 591 00:51:57,429 --> 00:52:01,179 You said all the things that hurt others' feelings. 592 00:52:01,179 --> 00:52:03,219 You liked the class? 593 00:52:03,389 --> 00:52:05,219 You're getting mad again. 594 00:52:05,219 --> 00:52:08,659 You're trying to get mad because I said you looked prettier, huh? 595 00:52:08,940 --> 00:52:10,949 Wang Chi Ang. 596 00:52:10,949 --> 00:52:13,829 I don't come here to just have fun. 597 00:52:13,829 --> 00:52:15,889 So please leave me alone. 598 00:52:17,929 --> 00:52:20,190 Ariel! 599 00:52:21,260 --> 00:52:24,150 - What is it? - You. 600 00:52:24,539 --> 00:52:29,539 If you mess with my Shi Woo again I won't leave you alone. 601 00:52:30,409 --> 00:52:34,409 Your Shi Woo? What are you, his bodyguard? 602 00:52:35,110 --> 00:52:37,099 I'm warning you. 603 00:52:39,849 --> 00:52:42,019 I'm not scared at all. 604 00:52:42,739 --> 00:52:46,420 Ariel, wait for me! 605 00:53:03,889 --> 00:53:08,090 There is no guarantee that you will heal because you're here. 606 00:53:08,539 --> 00:53:13,010 But if you train yourself, you could get better. 607 00:53:13,010 --> 00:53:16,389 Everything is up to you. 608 00:53:27,699 --> 00:53:29,710 Ariel is so cool. 609 00:53:36,820 --> 00:53:38,780 What's up with him? 610 00:53:38,780 --> 00:53:40,920 He hasn't left yet? 611 00:54:01,969 --> 00:54:04,230 Now it looks like a martial arts school. 612 00:54:04,230 --> 00:54:08,980 How much more will Ariel surprise me? 613 00:54:08,980 --> 00:54:12,760 This class is not for such a beginner like you. 614 00:54:13,900 --> 00:54:16,659 It's not for a useless idol like him. 615 00:54:18,320 --> 00:54:19,320 What? 616 00:54:19,320 --> 00:54:22,800 Stop disturbing us and go to the beginners class. 617 00:54:22,800 --> 00:54:25,579 Just because I go here, do I look like one of you guys? 618 00:54:25,579 --> 00:54:27,769 Who the heck are you to tell me to get lost? 619 00:54:27,769 --> 00:54:30,599 - You're here because of my dad's money. - Wang Chi Ang. 620 00:54:30,599 --> 00:54:33,539 - That's too harsh. - Sorry, Ariel. 621 00:54:33,539 --> 00:54:37,239 Just because I've been quiet, they think they can boss me around. 622 00:54:37,239 --> 00:54:40,369 If you want to show off your money, find somewhere else. 623 00:54:40,369 --> 00:54:43,079 This is not a place for people like you to show off your money. 624 00:54:43,079 --> 00:54:44,619 Or kill time. 625 00:54:44,619 --> 00:54:51,880 I also don't love being on this mountain and learning martial arts. 626 00:54:51,880 --> 00:54:53,639 I'm here because I have no choice. 627 00:54:53,639 --> 00:54:57,070 - Then shut your mouth and get lost. - Yeob Jung. 628 00:54:58,139 --> 00:55:03,090 Our school in this part of mountain may look pathetic to you. 629 00:55:04,210 --> 00:55:09,530 We are all here with our own hopes and dreams. 630 00:55:09,849 --> 00:55:13,679 Yeob Jung could've said it nicer, but he's technically right. 631 00:55:13,679 --> 00:55:17,929 You two are not skilled enough to take this class. 632 00:55:17,929 --> 00:55:20,829 - Go take a different class. - Do that. 633 00:55:20,829 --> 00:55:25,429 Let us have this lousy school to ourselves and get lost. 634 00:55:25,909 --> 00:55:28,070 You guys are so weird. 635 00:55:28,090 --> 00:55:30,250 What's the big deal about this dumb class? 636 00:55:30,250 --> 00:55:32,489 This dumb class? 637 00:55:33,389 --> 00:55:35,230 So you're saying... 638 00:55:37,440 --> 00:55:41,389 if I'm skilled enough, I can stay, right? 639 00:55:41,389 --> 00:55:44,219 If you don't have the basic training, you could hurt yourself. 640 00:55:44,219 --> 00:55:47,329 That's the real reason. We're not trying to exclude you guys. 641 00:55:47,329 --> 00:55:49,219 Basic training? 642 00:55:49,219 --> 00:55:51,010 Something like this? 643 00:55:53,190 --> 00:55:55,030 If not... 644 00:56:01,070 --> 00:56:02,840 Something like this? 645 00:56:03,360 --> 00:56:06,219 Swinging this a few times in your music video 646 00:56:06,219 --> 00:56:09,280 and you think you're a master in it? 647 00:56:10,150 --> 00:56:12,309 I'm sorry to say this. 648 00:56:12,309 --> 00:56:16,909 I grew up going through many ordeals. 649 00:56:16,909 --> 00:56:20,289 I do know how to do some martial arts. 650 00:56:20,289 --> 00:56:21,800 Do you? 651 00:56:21,800 --> 00:56:26,250 Shall we see how good our new students are then? 652 00:56:26,250 --> 00:56:28,909 Why don't you two compete for real, huh? 653 00:56:31,250 --> 00:56:32,989 What do you think? 654 00:56:32,989 --> 00:56:35,769 Let's see how good they are. 655 00:56:35,769 --> 00:56:39,269 Let's see if they are qualified to be in our school. 656 00:56:40,440 --> 00:56:42,079 Don't do that, Yeob Jung. 657 00:56:42,079 --> 00:56:43,920 If you fight, you'll get expelled. 658 00:56:43,920 --> 00:56:47,800 The rules of Moorim Institute don't allow a fight unless it's a competition. 659 00:56:47,800 --> 00:56:52,170 In other words, competition is always allowed. 660 00:56:52,170 --> 00:56:54,630 A competition is not a fight. 661 00:56:59,309 --> 00:57:03,059 Are they really qualified to be in our school? 662 00:57:03,059 --> 00:57:06,760 Can anybody go to our school? 663 00:57:06,760 --> 00:57:09,619 Don't you think it's unfair? 664 00:57:10,739 --> 00:57:13,449 Yeob Jung, that's enough. 665 00:57:13,449 --> 00:57:17,480 She's right. They could get expelled if anything goes wrong. 666 00:57:17,480 --> 00:57:21,730 You all have seen the two of them go at each other this whole time. 667 00:57:22,199 --> 00:57:23,809 Why don't we end the battle here? 668 00:57:23,809 --> 00:57:26,940 The winner stays and the loser leaves? 669 00:57:26,940 --> 00:57:28,940 Is that it? 670 00:57:29,829 --> 00:57:31,840 Why do you say that in such a difficult way? 671 00:57:31,840 --> 00:57:36,340 Wang Chi Ang is staying and Yoon Shi Woo is leaving. 672 00:57:37,309 --> 00:57:39,420 That's basically what he said. 673 00:57:40,320 --> 00:57:42,130 Great. 674 00:57:42,349 --> 00:57:44,960 I'll be happy if the two of you leave. 675 00:57:44,960 --> 00:57:49,309 But today, I'm satisfied enough if one of you leaves. 676 00:57:51,719 --> 00:57:53,940 Don't do it. 677 00:57:53,940 --> 00:57:56,119 He's provoking you. 678 00:58:05,590 --> 00:58:08,719 What is it? Are you scared? 679 00:58:08,719 --> 00:58:11,880 You'd better not run away again this time. 680 00:58:11,909 --> 00:58:15,679 - Wang Chi Ang! - Sorry, Ariel. 681 00:58:15,679 --> 00:58:18,139 I can't listen to you this time. 682 00:58:27,369 --> 00:58:29,900 - This is crazy. - We have to stop them. 683 00:58:29,900 --> 00:58:32,159 I think it's too late for that. 684 00:58:32,159 --> 00:58:34,550 It's not about Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang fighting. 685 00:58:34,550 --> 00:58:36,880 It's more about their pride as men. 686 00:59:02,480 --> 00:59:04,320 Wow, shocking. 687 00:59:33,000 --> 00:59:45,000 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever. 688 00:59:45,429 --> 00:59:48,559 Do you think our school only teaches martial arts? 689 00:59:48,559 --> 00:59:50,429 I can't agree to do clean up. 690 00:59:50,429 --> 00:59:52,489 You want us to clean up and do the laundry? 691 00:59:52,489 --> 00:59:54,849 What is it that Wang Chi Ang can't do? 692 00:59:54,849 --> 00:59:58,679 What heir? He was born out of wedlock. 693 00:59:59,820 --> 01:00:02,260 Are your ears all clogged up? You can't hear? 694 01:00:02,260 --> 01:00:04,260 I said I was fine! 695 01:00:04,260 --> 01:00:06,730 If you don't want to learn, leave now. 696 01:00:06,730 --> 01:00:09,840 I can't allow you to interfere with the others' studies. 697 01:00:09,840 --> 01:00:13,070 Do you remember how the seal was unlocked when those guys came? 698 01:00:13,070 --> 01:00:16,570 Do you want to confirm which one of them made that happen? 699 01:00:16,570 --> 01:00:19,360 They're sending only two of them to that dangerous place? 700 01:00:19,360 --> 01:00:22,190 - I'm taking this way. - Wang Chi Ang! 701 01:00:22,190 --> 01:00:24,079 He might have grief that no one knows about. 702 01:00:24,079 --> 01:00:26,079 He might have his reason that no one knows about. 703 01:00:26,079 --> 01:00:28,360 Let's go to Seoul. 704 01:00:28,360 --> 01:00:30,639 I will go to the interview to explain. 705 01:00:30,639 --> 01:00:32,360 I heard Ariel agreed to do the interview. 706 01:00:32,360 --> 01:00:35,289 Just because I talk to you, you think I'm that easy? 707 01:00:38,369 --> 01:00:40,960 - Game over! - Stop it now! 708 01:00:40,960 --> 01:00:42,960 Get the heck out of here now! 709 01:00:42,960 --> 01:00:45,679 You two are expelled. 710 01:01:06,780 --> 01:01:09,320 - Rock, paper, scissors, shoot! - Wow! 711 01:01:19,510 --> 01:01:21,789 Wow, jackpot! 712 01:01:30,570 --> 01:01:32,530 Hey, hey, hey! 713 01:01:34,590 --> 01:01:36,780 - Let him go? - No. 714 01:01:36,780 --> 01:01:38,300 Watch your body. 54826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.