All language subtitles for final-score-2018-1080p-webrip-hevc-5-1-omikron-el

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:53,760 Επανάσταση στο ρωσικό κράτος Sakovya 2 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 καθώς οι άνθρωποι συνεχίζουν τον αγώνα τους για την ανεξαρτησία. 3 00:01:00,120 --> 00:01:03,120 Ο Σάκοβγια είναι ενωμένος πίσω από τους αδελφούς Belav. 4 00:01:03,320 --> 00:01:07,600 Δημήτρη και Αρκάδη Μπέλαβ είναι οι εμπνευσμένοι αριθμοί της επανάστασης. 5 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 Belav! Belav! 6 00:01:11,720 --> 00:01:15,200 Χαρισματικός πολιτικός Ο Δημήτρης και ο βάναυσος στρατηγός Αρκάδι 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,720 ωθούν πίσω τις ρωσικές δυνάμεις σε απίστευτη εμφάνιση βούλησης. 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,120 Καθώς ο πόλεμος μαίνεται, και χωρίς σαφή δρόμο προς την ειρήνη, 9 00:01:27,320 --> 00:01:31,200 τα σώματα ανυψώνονται και το το ανθρώπινο κόστος ξεκινάει έλεγχος. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,800 Είναι δύσκολο να δούμε ένα τέλος σε αυτή την αιματηρή σύγκρουση. 11 00:01:44,240 --> 00:01:47,360 Νέα μόνο σε αυτό ο επαναστατικός ηγέτης Δημήτρης Μπέλαβ 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,720 σκοτώθηκε σήμερα σε μια ρωσική αεροπορική απεργία. 13 00:01:49,920 --> 00:01:53,760 Όπως έρχεται ο Sakovya όρους με την απώλεια της πολύ-αγαπημένος ηγέτης, 14 00:01:53,960 --> 00:01:57,720 η θέληση του λαού, και την ίδια την επανάσταση, καταρρέει. 15 00:01:59,000 --> 00:02:04,080 Δεν είναι δυνατή η διατήρηση τον έλεγχο του δικού του, του Δημήτρη αδελφός στρατηγός Arkady Belav 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 σηματοδοτήθηκε σήμερα το τέλος αυτής της βίαιης επανάστασης. 17 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 Ο πόλεμος, για τώρα, ΤΕΛΕΙΩΣΕ. 18 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 Ω! 19 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 Πήγαινε, Βίκτορ! 20 00:03:16,720 --> 00:03:19,040 Με αυτόν τον τρόπο. Είναι εδώ. 21 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Γεια σου. Μπες μέσα. 22 00:03:37,840 --> 00:03:40,760 Ξέρεις ποιος είμαι? Ναί. 23 00:03:41,880 --> 00:03:45,840 Καλός. Τότε μπορούμε να διανείμουμε με οποιαδήποτε επίσημη εισαγωγή. 24 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Πες μου πού είναι. 25 00:03:59,880 --> 00:04:02,400 Πες μου πού είναι. 26 00:04:05,200 --> 00:04:07,640 Συγνώμη. Δεν με άκουσες; 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 Πες μου πού είναι! 28 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 Φανταστείτε μια καμπίνα, σύντροφο; 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Κρατήσου γερά. Απόψε είναι νύχτα ποδοσφαίρου 30 00:04:50,960 --> 00:04:55,160 Γουέστ Χαμ ενάντια στο Ντιναμό, τελευταία φορά αγώνα στο Boleyn Ground. Δεν το κάνει πάρτε καλύτερα. 31 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 Γυμνό ποδόσφαιρο. Μπορώ να το αλλάξω αν θέλετε. 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,040 Σας παρακαλούμε. Δεν υπάρχει πρόβλημα, σύντροφο. 33 00:05:00,200 --> 00:05:03,720 Ευχαριστώ φίλε. Αυτό είναι καλύτερο. 34 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 Λοιπόν, πες μου, μεγάλος άνθρωπος. Από πού βρίσκεστε; 35 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 Από τα κράτη. Πρώτη φορά στο Λονδίνο; 36 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 16ο. 16 φορές. Flippin 'heck. 37 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Πρέπει να έχετε οικογένεια εδώ. 38 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 Εχω. 39 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 Ενας αδερφός. 40 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 ...χρηματοοικονομική αγορά υπέστη σήμερα τις απώλειες ως αναταραχή το ρωσικό κράτος Sakovya 41 00:05:32,400 --> 00:05:35,240 δημιούργησε φόβους για αστάθεια στην περιοχή... 42 00:05:40,800 --> 00:05:45,080 Ώρα για τις αθλητικές ειδήσεις τώρα, όπως εμείς μεταβείτε στον ανταποκριτή μας Τζόναθαν Φρανκ 43 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 ο οποίος βρίσκεται έξω από το West Ham Boleyn Ground ... 44 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 Είσαι γειωμένος, Ντανί. Ξέρεις ότι. 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 Νομίζεις ότι μου αρέσει να κάνω αυτό; Ναι. 46 00:06:00,280 --> 00:06:02,640 Δεν έχετε τη δική σας ζωή, έτσι απλά ... Ντάνι. 47 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 .. με το δικό μου! Ντάνι! 48 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 Είναι δύσκολο και για μένα. 49 00:06:37,760 --> 00:06:41,320 Δώστε μου τα χρήματά σας, λίγο κορίτσι. Σκατά! Αποκτήστε το fuck off! 50 00:06:43,520 --> 00:06:47,680 Ω Θεέ μου. Φοβάσατε το από μένα, ο θείος Μάικ. Danni. 51 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 Ελα εδώ. Πώς πάει? 52 00:06:51,280 --> 00:06:55,520 Τι κάνεις εδώ? Έχοντας ένα ανεύρυσμα του εγκεφάλου, νομίζω. 53 00:06:55,680 --> 00:06:58,640 Λοιπόν, ξέρεις, ο μπαμπάς πάντα είπε αν δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω τα χέρια μου, 54 00:06:58,800 --> 00:07:01,280 χρησιμοποιήστε το κεφάλι μου. Χρησιμοποίησε το κεφάλι σου. Ναι. 55 00:07:01,440 --> 00:07:05,040 Έχω κάτι για σένα. Ξέρεις πόσο μου αρέσει το ποδόσφαιρο. 56 00:07:05,200 --> 00:07:07,640 Μεγάλο παιχνίδι. Είσαι σοβαρός? Ναι. 57 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 Πραγματικά? Ναι, ας το κάνουμε. 58 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 Δεν μπορώ. Τι εννοείς ότι δεν μπορείς; 59 00:07:15,040 --> 00:07:17,520 Είμαι γειωμένος. Αχ. 60 00:07:19,600 --> 00:07:22,480 Ξαφνικά, η μεγάλη διαφυγή βγάζει νόημα. Μμ. 61 00:07:22,640 --> 00:07:24,600 Για ποιους βασίζεστε; Έχοντας μια ζωή. 62 00:07:27,720 --> 00:07:30,240 Θα μιλήσω με τη μαμά σου. Θα το καταλάβουμε, εντάξει; 63 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 Ναι, απλά, απλά πηγαίνετε στο μπαρ και θα πάω με αυτόν τον τρόπο. 64 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 Θα πάρετε τον κώλο σας πίσω σε αυτό μικρό παράθυρο 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 ή δεν έχουμε μια πιθανότητα. 66 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 Σας έχω χάσει, μεγάλο γαμημένο. 67 00:07:40,600 --> 00:07:42,880 Σας χάθηκα, επίσης, και να παρακολουθήσετε τη γλώσσα σας. 68 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 Μικρή σκατά. 69 00:08:04,880 --> 00:08:06,800 Γεια σας, Μάικ. 70 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Γεια σου. 71 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 Δεν χρειάζεται να κρατήσετε κάνοντας αυτό, ξέρετε; 72 00:08:12,320 --> 00:08:14,960 Τι κάνεις; Ταξιδεύοντας στα μισά του δρόμου σε όλο τον κόσμο 73 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 απλά για να μας ελέγξει. Δεν ξέρω τι μιλάς. 74 00:08:17,840 --> 00:08:21,040 Μόλις ήρθα για ένα από αυτά τα shitty, ζεστές μπίρες μπύρας που σερβίρετε. 75 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 Ερχομαι αμέσως. Εντάξει. 76 00:08:26,920 --> 00:08:28,880 Λοιπόν πώς είσαι? Ναι, καλά. 77 00:08:30,240 --> 00:08:32,200 Ήμουν, um ... 78 00:08:33,600 --> 00:08:36,200 Ήλπιζα να πάρω τον Ντάνι στο παιχνίδι. Όχι, λυπάμαι, Μάικ. 79 00:08:37,320 --> 00:08:41,080 Είναι γειωμένη. Μπορεί να είναι αδέσμευτος; Συγγνώμη. 80 00:08:41,240 --> 00:08:43,800 Κοίτα, γιατί δεν έρχεσαι εδώ εδώ την Κυριακή; 81 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Έχουμε μια μικρή συγκέντρωση. 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,680 Η Claire θα είναι εκεί. Hm. 83 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 Ακόμη αδέσμευτος. Mm-hm. 84 00:08:52,760 --> 00:08:57,280 Λοιπόν, πες της είπα γειά σου, αλλά, πρέπει να πετάω την Παρασκευή. 85 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 Πότε θα σταματήσεις; 86 00:09:05,000 --> 00:09:08,120 Δεν μπορείτε να παραμείνετε κρυμμένοι σε ζώνες πολέμου για πάντα, Μάικ. Ξέρω. 87 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 Είμαι καλά. 88 00:09:18,240 --> 00:09:20,200 Ακουσε με. 89 00:09:22,800 --> 00:09:26,240 Τι συνέβη με τον Άντι ... δεν ήταν δικό σου λάθος, Μάικ. 90 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 Πρέπει να το αφήσεις να φύγει. 91 00:09:33,560 --> 00:09:37,680 Ξέρεις, ο Andy συνηθίζει να μιλάει πηγαίνοντας στα παιχνίδια με τον Danni όλα χρόνος. 92 00:09:37,800 --> 00:09:40,040 Δεν τον έχω δει ποτέ τόσο χαρούμενος. 93 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 Αυτό θα σήμαινε πολλά για μένα. 94 00:09:47,880 --> 00:09:50,040 Μόνο για μια νύχτα. 95 00:09:51,600 --> 00:09:53,680 Μπορώ να την πάρω; 96 00:10:01,760 --> 00:10:05,400 Δεν πίνουν. Οχι. Απαγορεύεται το κάπνισμα. Mm-mm. 97 00:10:05,560 --> 00:10:08,320 Και σίγουρα κανένα αγόρι. Σίγουρα κανένα αγόρι. 98 00:10:37,280 --> 00:10:40,520 Η ατμόσφαιρα είναι ηλεκτρικό στο έδαφος Boleyn απόψε 99 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 για αυτό το ευρωπαϊκό ημιτελικό κλαμπ. 100 00:10:43,040 --> 00:10:45,520 Ο τελευταίος αγώνας του West Ham εδώ. 101 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 Αντίπαλοι Dynamo, στην Ευρώπη για πρώτη φορά, φυσικά. 102 00:10:48,560 --> 00:10:52,720 Τα συναισθήματα που τρέχουν σε υψηλά επίπεδα υπόσχεται να είναι μια δραματική μάχη. 103 00:10:54,440 --> 00:10:56,960 Μη φύγετε από την όρασή μου, ή η μαμά σου θα με σκοτώσει. 104 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 Ντάνι, μπορούμε να βγούμε από αυτό; 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 "Είναι τόσο σκύλα. Αυτός είναι ο φίλος μου. " 106 00:11:02,480 --> 00:11:04,400 Γαμώτο. 107 00:11:04,560 --> 00:11:07,240 Τι στο πας με αυτά τα παιδιά; 108 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 Είναι οι οπαδοί του Ντιναμό. 109 00:11:09,760 --> 00:11:11,720 Ωραία. 110 00:11:19,240 --> 00:11:21,200 Ντάνι; 111 00:11:24,840 --> 00:11:26,800 Πατήστε το δελτίο, παρακαλώ. 112 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Ακριβώς μέσα, παρακαλώ. 113 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 Πατήστε το δελτίο, παρακαλώ, κύριε. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Κατευθείαν. 115 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Κρατήστε το, σύντροφο. ID, παρακαλώ. 116 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 Εντάξει, ναι. Συνέχισε. Μέσα από εσένα. Συνέχισε. 117 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Συνέχισε. 118 00:11:48,800 --> 00:11:52,200 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι με βρήκες σε όλους αυτό το χάος. Είστε πολύ ζεστός για να χάσετε. 119 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 Έλα, Μπράντον. Είναι αλήθεια. Σταματήστε να με ενοχλείτε. 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,800 Μου σκοτώνεις, χαμογελάς. Απλά τρέξε μακριά για μένα. 121 00:11:58,960 --> 00:12:01,280 Ο θείος Mike, αυτός είναι ο Brandon. Τι συμβαίνει, bruv; 122 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Ας δούμε λίγο ποδόσφαιρο. Εντάξει, Μπράντον. 123 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Με γράψτε, ναι; Ναι. Είναι καλά για αυτό. 124 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 Σοβαρά? Τι? 125 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 Είναι πούτσο. Είναι χαριτωμένος. Δεν είναι χαριτωμένος. Μπορείτε να το κάνετε καλύτερα. 126 00:12:20,560 --> 00:12:22,520 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 127 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 Τζέισ. Είσαι σοβαρός? 128 00:12:40,320 --> 00:12:42,880 Μπορούν να κάνουν ότι μικρότερες; Παίρνεις λίπος. 129 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 Δεν παίρνω λίπος, έξυπνο κώλο. 130 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 - Ας πάρουμε ένα hot dog. - Θέλετε ένα ζεστό σκυλί; 131 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 Πεθαίνω της πείνας. Τους γεμίζουν σκατά, θείος Mike. 132 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 Εσείς και το παιδί πανκ. Δεν καυτά σκυλιά. 133 00:12:55,320 --> 00:12:57,640 Κάνεις όλη την λανθασμένη ζωή επιλογές, Danni. 134 00:12:59,760 --> 00:13:02,480 Τσέκαρέ το. Αρκετά δροσερό, σωστά; 135 00:13:06,880 --> 00:13:08,840 Ναι, πολύ δροσερό. 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 Μεγάλα καθίσματα. 137 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 Μπορείτε να δείτε όλους τους ψεύτικους τραυματισμούς από κοντά. 138 00:13:15,400 --> 00:13:18,920 Καλωσορίστε το παίκτες της West Ham United! 139 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 Ελα! 140 00:13:21,200 --> 00:13:25,880 Και οι αντίπαλοί τους για αυτό τελικό αγώνα στο Boleyn Ground, από το Sakovya στη Ρωσία, 141 00:13:26,000 --> 00:13:27,960 Δυναμό FC. 142 00:13:28,120 --> 00:13:30,800 Δυναμό! Δυναμό! Δυναμό! 143 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 1-0 θα μας κάνει εδώ. 144 00:13:43,880 --> 00:13:46,760 Αυτό είναι το μόνο που χρειαζόμαστε. Οσο δεν παραχωρούμε ένα φιλοξενούμενο, 145 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 έχουμε πολλές πιθανότητες να πάρουμε στον τελικό. 146 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 Κυριολεκτικά δεν κατάλαβα μια λέξη που μόλις είπατε. 147 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 Δεν ξέρετε τίποτα για το ποδόσφαιρο. 148 00:13:55,280 --> 00:13:57,240 Ακούγεσαι όπως ο μπαμπάς σας. 149 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 Θα αγαπούσε αυτό. 150 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 Τι λέμε λοιπόν; 151 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Κτυπήστε την μπάλα πιο αδύνατη! 152 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Πτώση καλύτερα! 153 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 Είσαι καλά? 154 00:14:22,560 --> 00:14:24,520 Γιατί έπρεπε να το κάνει; 155 00:14:25,920 --> 00:14:27,880 Τι κάνετε; 156 00:14:30,280 --> 00:14:32,240 Καλούπι. 157 00:14:35,040 --> 00:14:37,720 Ήταν ήρωας. 158 00:14:37,840 --> 00:14:40,080 Μου αρέσει να το ακούω. 159 00:14:40,240 --> 00:14:43,120 Θα ήθελα ο μπαμπάς να ήταν δειλός και να είναι ακόμα εδώ 160 00:14:43,280 --> 00:14:46,360 από έναν ήρωα και νεκρό. Μη το λέτε αυτό. 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,440 Προφανώς δεν με νοιάζει. 162 00:14:48,600 --> 00:14:51,480 Για τι πράγμα μιλάς? Σε αγαπούσε περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 163 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 Γιατί επέλεξε ξένους πάνω μου και η μαμά; 164 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Ήταν στρατιώτης. Έλαβε εντολή. 165 00:14:55,880 --> 00:14:57,920 Λοιπόν, ήταν μια παραγγελία. 166 00:15:01,960 --> 00:15:04,720 Ο μπαμπάς ήταν ακόμα πιο θλιβερός για υπακοή. Danni. 167 00:15:09,720 --> 00:15:11,800 Νομίζω ότι θα ήθελα αυτό το ζεστό σκυλί τώρα. 168 00:15:15,880 --> 00:15:17,840 Σίγουρος. 169 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 Ορίστε. Ευχαριστώ. Τι μπορω να σου φερω? 170 00:15:34,320 --> 00:15:36,240 Δύο χοτ-ντογκ, παρακαλώ, σύντροφος. 171 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 Τι μπορώ να σας πάρω, σύντροφο; 172 00:16:08,200 --> 00:16:10,360 Χρειάζεστε τίποτα? Δύο χοτ-ντογκ, παρακαλώ. 173 00:16:40,320 --> 00:16:43,400 Είδα κάτι που δεν σας αρέσει, Γιάννης? 174 00:16:44,880 --> 00:16:46,800 Λοιπόν, προσέξτε. Μάλιστα κύριε. 175 00:17:03,680 --> 00:17:06,120 Φαίνεται ότι μπορεί να ήταν α ρεύμα, κύριε. 176 00:17:06,240 --> 00:17:08,400 ΕΝΤΑΞΕΙ. Όλοι καλά; Ναι? 177 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 Εντάξει? Μάλιστα κύριε. 178 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Είναι τυφλοί. 179 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 Μην αφήσετε το πάθος σας τυφλό. 180 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Γεια σου! Δεν μπορείτε έλα μέσα. 181 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 Τι συμβαίνει; 182 00:18:31,160 --> 00:18:34,520 Κατεβείτε στο πάτωμα. Εσείς. Κάτσε κάτω. 183 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 Ο επιθεωρητής Thompson ... 184 00:18:45,480 --> 00:18:48,920 ... έχουμε απομονωμένα τα comms σας. Εσείς δεν έχουν καμία επαφή με το εξωτερικό κόσμος. 185 00:18:49,960 --> 00:18:53,360 Ως διοικητής στόχων, οι άντρες σας στο το στάδιο θα σας καλέσει κάθε δέκα λεπτά, 186 00:18:53,520 --> 00:18:56,400 και θα απαντήσετε σε όλα ειναι ΦΥΣΙΟΛΟΓΙΚΟ. Οχι, δεν θα. 187 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Hm. 188 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Αυτή είναι η σύζυγός σου Σάρα Τόμσον. 189 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Τα παιδιά σας Χλόη, εννέα, και Ben, επτά. 190 00:19:18,360 --> 00:19:20,480 Ακόμα ντυμένοι όπως ήταν πριν αφήσατε. 191 00:19:21,480 --> 00:19:25,280 Ο άνθρωπος που πήρε αυτές τις εικόνες περιμένει στο σπίτι σας Burlington Drive ... 192 00:19:25,440 --> 00:19:28,320 και μπορώ να πω με απόλυτη βεβαιότητα ... 193 00:19:29,440 --> 00:19:34,280 ... που η Σάρα, η Χλόη και ο Μπεν θα ήθελαν Θέλετε να βεβαιωθείτε ότι μένει στο αυτοκίνητό του. 194 00:19:46,960 --> 00:19:49,640 Πού είμαστε με τις μάσκες; 195 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 Σχεδόν εκεί. Δύο λεπτά ακόμα. 196 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Βίκτορ, κλειδώστε μας. 197 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Και ως γρήγορος χρόνος εκκίνησης προσεγγίσεις, 198 00:20:21,560 --> 00:20:24,640 χωρίς περαιτέρω χέρια, θα παραδώσει εσείς στους σχολιαστές μας 199 00:20:24,840 --> 00:20:28,560 John Anderson, και πρώτα, είναι ένα πολύ καλό βράδυ σε Jonathan Pierce. 200 00:20:28,760 --> 00:20:33,120 Ναι, ευχαριστώ, Ματ. Και μετά από ένα μικρό λόξυγκας με τα φώτα του σταδίου εδώ, 201 00:20:33,280 --> 00:20:35,200 το προσκήνιο είναι σταθερά πίσω στο West Ham 202 00:20:35,360 --> 00:20:38,120 για αυτόν τον ιστορικό τελικό αγώνα στο Boleyn Ground. 203 00:20:38,320 --> 00:20:43,440 Και την ατμόσφαιρα είναι πραγματικά απολύτως ηλεκτρική στο αυτό το διάσημο παλιό στάδιο. 204 00:21:04,040 --> 00:21:07,520 Πάρε τον χρόνο σου, αγαπητέ. Ολα σωστά? Πως ήσουν? 205 00:21:07,680 --> 00:21:10,000 Είναι καλό. Πώς είσαι; είμαι όλος σωστά. Είμαι μια χαρά. 206 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 Ο Χριστός, αν είναι οικογένεια, και μεγαλώνεις μέχρι να μοιάσει με αυτόν, εγώ και εσύ είσαι 207 00:21:14,000 --> 00:21:18,760 Δεν είναι ο πραγματικός μου θείος. Αυτος επισκέπτεται όλη την ώρα, και με κοιτάζει και η μαμά μου. 208 00:21:18,960 --> 00:21:23,520 Ναι, ο τύπος είναι ένας χτυπητός. Παραμένω τριγύρω μαζί μας ... μαζί μου. 209 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 Αυτό είναι Danni ... 210 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Γαμώτο, Ντάνι. 211 00:21:37,200 --> 00:21:39,400 Όλες οι μάσκες έχουν ρυθμιστεί και έτοιμη, κύριε. 212 00:21:39,560 --> 00:21:41,720 Κάνε το. Ας πάρουμε αυτή την παράσταση στο δρόμο. 213 00:21:49,880 --> 00:21:52,800 Έτσι έχει η δική μου. 214 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Κοιτάξτε αυτό εκεί. 215 00:22:11,240 --> 00:22:13,520 Εντάξει, είμαστε κλειδωμένοι σε όλες τις κάμερες. 216 00:22:16,280 --> 00:22:18,240 Ξεκινώντας την αναζήτηση για αυτόν τώρα. 217 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 Δεν υπάρχει κρύψιμο, αδελφός. 218 00:22:24,480 --> 00:22:26,480 Ξεκινώντας από το περίπτερο Dynamo. 219 00:22:26,600 --> 00:22:29,480 Θα τον βρει. Hm. 220 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 Ψάχνουμε με τον υπολογιστή. 221 00:22:32,880 --> 00:22:35,520 Μην ανησυχείτε. Αυτά τα είναι οι τεχνικοί μας. 222 00:22:35,680 --> 00:22:38,720 Κάνουν το μέγιστο δυνατό διορθώστε την κατάσταση, ναι; 223 00:22:38,920 --> 00:22:43,240 Κάνουμε το καλύτερό μας. Αχ. Μάλλον δεν το κάνουν έχετε τηλέφωνα από όπου βρίσκεστε. 224 00:22:43,400 --> 00:22:46,160 Τι, Brixton; Brixton μέσω της Βαγδάτης. 225 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Θα έπρεπε να σας απευθύνω τρομοκρατική ειδοποίηση. 226 00:22:48,400 --> 00:22:50,840 Ω! ναι. Λοιπόν, παρακαλώ συνεχίστε. Όχι, περιμένετε, δεν μπορείτε! 227 00:22:51,000 --> 00:22:54,120 Διότι, σύμφωνα με την καταγγελία σας, τα τηλέφωνα είναι κάτω, έτσι δεν είναι; 228 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 Τι κάνεις είναι η τρομοκρατία. 229 00:22:56,960 --> 00:22:59,240 Συναισθηματική τρομοκρατία. 230 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Με συγχωρείτε. Δεν μπορώ να βρω την ανηψιά μου. Υπάρχει κάποιος τρόπος να με βοηθήσεις; 231 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Ίσως πήγε στο μικρό δωμάτιο των κοριτσιών. 232 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 Όχι, πάει πάρα πολύς καιρός ότι. Λοιπόν, εξαρτάται, έτσι δεν είναι; 233 00:23:08,040 --> 00:23:11,920 Αν τρώει το φαγητό από εδώ, θα μπορούσε να πάρει μέχρι το δεύτερο εξάμηνο να το βγάλεις όλα. 234 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 Φοβάμαι ότι μπορεί να έχει αφήσει το στάδιο. Δεν είναι δυνατό. Οι πύλες είναι κλειστά. 235 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Κανένας δεν εισέρχεται ή εξέρχεται αυτή τη στιγμή. Πως είναι ασφαλές; Μην ανησυχείτε. Υπάρχουν Ανθρωποι 236 00:23:19,960 --> 00:23:23,800 με πιο λαμπρό μέλλον από ό, τι το δικό μου καθορίζουν το πρόβλημα όταν μιλάμε. 237 00:23:23,920 --> 00:23:26,560 Είσαι Faysal. Όχι, είναι Faisal. 238 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 Φάισαλ Χαν. Αν μπορεί κανείς, Φάισαλ Χαν. 239 00:23:31,160 --> 00:23:34,680 Εάν ανησυχείτε πραγματικά για αυτό, Μπορώ πάντα να φτάσω στον έλεγχο δωμάτιο. 240 00:23:34,840 --> 00:23:38,160 Πήραν CCTV στον κώλο. Ναι. Αυτό θα ήταν τέλειο. Ευχαριστώ. 241 00:23:38,280 --> 00:23:40,640 Έλεγχος, αυτό είναι το Faisal. 242 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 Βοηθός βοηθού αρχηγού οικονόμος. 243 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 Έχουμε ένα παιδί που λείπει. 244 00:23:45,280 --> 00:23:47,360 Ποιο είναι το όνομά της? Danni Holloway. 245 00:23:47,480 --> 00:23:50,360 Το όνομα του αντικειμένου είναι ο Danni Holloway. 246 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 5'7 ", καστανά μαλλιά, 247 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 15, συνεχίζοντας στις 50. 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,560 Η αίθουσα ελέγχου, με διαβάσεις; Αγνόησέ το. 249 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 Γειά σου! 250 00:24:03,480 --> 00:24:05,840 Είναι αυτή η αίθουσα ελέγχου; Ναι, απλά εκεί. 251 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 Μπορείτε να με πάρετε εκεί; Δεν είμαστε πραγματικά υποτιθέμενοι - 252 00:24:08,880 --> 00:24:10,920 Μπορείτε να μου πείτε πώς να φτάσετε εκεί; σας παρακαλούμε. 253 00:24:12,960 --> 00:24:15,920 Βασικά, πρέπει να πάτε κάτω από αυτόν τον διάδρομο και ... 254 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Δεν θα το βρείτε ποτέ. Ελα. 255 00:24:20,800 --> 00:24:24,240 Ένα νευρικό ξεκίνημα για το σπίτι. Αυτό είναι καλό μπάλα. 256 00:24:24,440 --> 00:24:29,640 Έχει περάσει στο στόχο. Το δυναμό έχει σκόραρε! Αυτό είναι ένα ξεκίνημα καταστροφής για West Ham! 257 00:24:29,760 --> 00:24:31,920 Το Hammers ακολουθεί ένα γκολ σε μηδέν. 258 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 Έλα στο West Ham! 259 00:24:35,240 --> 00:24:38,200 Ρον, πού είναι ...; Δεν είσαι Ρον. 260 00:24:38,320 --> 00:24:40,840 Πού είναι ο Ρον; Διακοπές. 261 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 Τρελός τρελός. Μου οφείλει δέκα, το κάνει. 262 00:24:43,720 --> 00:24:45,680 Μου είπε ότι θα μου πλήρωσε σήμερα. 263 00:24:45,880 --> 00:24:49,640 Απλώς παίρνω τον μεγάλο φίλο έλεγχος. Δεν το λεπτό. Τεχνικός δυσκολία. 264 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 Επιστρέφετε αργότερα. Πρέπει να βρω την ανιψιά μου, άνδρας. Δεν θα επιστρέψω αργότερα. 265 00:24:59,520 --> 00:25:01,480 Θα θέλετε να κινηθείτε τώρα. 266 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Φυσικά. Συγνώμη. 267 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 Δεν θα μπορούσα παρά να το παρατήρησα προφορά. 268 00:25:17,120 --> 00:25:20,040 Από πού είσαι, άνθρωπος; Ρωσία. Αχ. 269 00:25:22,440 --> 00:25:24,960 Κάνει κρύο εκεί. 270 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 Είναι κρύο? 271 00:25:28,480 --> 00:25:30,560 Ισόγειο. 272 00:25:42,200 --> 00:25:44,160 Ανεβαίνοντας. 273 00:25:52,520 --> 00:25:54,640 Είναι ζεστό, έτσι δεν είναι; 274 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 Γιατί έχεις το σήμα του Ρον; 275 00:26:07,800 --> 00:26:10,480 Ωραία! 276 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Αχ! 277 00:26:47,560 --> 00:26:49,880 Φαϊσάλ, μετακινήστε! 278 00:27:07,640 --> 00:27:10,960 Φάισαλ, δώσε μου το όπλο. Δώσε μου το όπλο! 279 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 Όροφος τρία. 280 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 Ανεβαίνοντας. 281 00:27:31,360 --> 00:27:34,240 Τι κάνει η χαρά; Γιατί προσπάθησε να μας σκοτώσει; 282 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 Κάτσε ήσυχα. Ηρέμησε. Όροφος τέσσερα. 283 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 Ηρέμησε. 284 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Εντάξει. Κρατήστε αυτές τις πόρτες ανοικτές. 285 00:27:46,920 --> 00:27:49,520 Χαίρετε? Γεια σας, έλα. Κάποιος - 286 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 Μείνετε μακριά από το ραδιόφωνο. Τα τηλέφωνα είναι κάτω. 287 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 Οι πύλες είναι μπλοκαρισμένες, γι 'αυτό το γαμημένο το στάδιο είναι κλειστό. 288 00:27:54,760 --> 00:27:58,080 Θα πρέπει να με εμπιστεύεσαι μέχρι καταλαβαίνουμε τι είναι η χαρά, ΕΝΤΑΞΕΙ? 289 00:27:58,280 --> 00:28:01,960 Θα είναι εντάξει. Ήξερα ότι θα έπρεπε να ανέλαβα τη δουλειά στην Άρσεναλ. 290 00:28:02,120 --> 00:28:05,360 Ελα. Πιάσε ένα πόδι. Οχι! δεν είμαι αγγίζοντας έναν γαμημένο άνθρωπο, OK; 291 00:28:05,480 --> 00:28:07,400 Πιάσε τη γαμήλια τσάντα στη συνέχεια. 292 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 Νεκρός στο σινιτέρ. Ακριβώς όπως ο Elvis. 293 00:28:40,560 --> 00:28:44,520 Τι? Τι είναι αυτό? 294 00:28:44,640 --> 00:28:47,000 Αυτό είναι το C-4. C-4; 295 00:28:47,160 --> 00:28:50,320 Τι? Εννοείτε, όπως πολύ εκρηκτικό C-4; Ναι, αυτό είναι το ένα. 296 00:28:50,440 --> 00:28:52,960 Τι? Κρατήστε το. 297 00:28:53,120 --> 00:28:55,040 Μου λες; Τι συμβαίνει αν αποβιβαστεί; 298 00:28:55,240 --> 00:28:58,600 Τι στο...? Δεν είναι χωρίς πυροκροτητή, δεν είναι. Σταμάτα να ανησυχείς. 299 00:28:58,720 --> 00:29:00,640 Σταμάτα να ανησυχείς? Είμαι καλυμμένος με αίμα. 300 00:29:00,840 --> 00:29:04,440 Παγιδευμένοι σε πολιορκία και μεταφορά εκρηκτικά, αλλά μην ανησυχείτε σχετικά με αυτό'. 301 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 Φάισαλ, μπορείς να με πάρεις σε ένα τηλέφωνο που λειτουργεί; 302 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Ναι, έτσι νομίζω. Πάρε με. 303 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Ερμ, έτσι. 304 00:29:13,560 --> 00:29:15,520 Κλείδωσε την πόρτα. 305 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 Πρέπει να πατήσετε εννέα για μια εξωτερική γραμμή, 306 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 και δεν πρέπει να το κάνουμε διεθνείς κλήσεις, αλλά υποθέτω αυτό είναι ένα επείγον, έτσι ... 307 00:29:25,440 --> 00:29:27,400 Οι τηλεφωνικές γραμμές είναι νεκροί. 308 00:29:27,600 --> 00:29:31,640 Τι ... τι κάνεις; θα να το επαναπροσδιορίσετε σε μια αστυνομία συχνότητα. 309 00:29:31,800 --> 00:29:34,160 Ω, πού εσύ μάθετε να το κάνετε αυτό; 310 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 Είδα έναν άντρα να το κάνει στην τηλεόραση μία φορά. 311 00:29:36,680 --> 00:29:39,200 Ναί! 312 00:29:42,640 --> 00:29:46,760 ΕΝΤΑΞΕΙ. Προσοχή, καθένας σε αυτή τη συχνότητα. 313 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 Υπάρχει κατάσταση έκτακτης ανάγκης στο στάδιο Γουέστ Χαμ. 314 00:29:50,680 --> 00:29:52,920 Αυτή είναι η αστυνομική αποστολή. Ναί! 315 00:29:53,080 --> 00:29:56,480 Αυτό το κανάλι διατηρείται για την αστυνομία προσωπικό. Φωνητικές κλήσεις - 316 00:29:56,680 --> 00:30:00,920 Αυτό δεν είναι μια κλήση φάρσα. Άντρες με πυροβόλα όπλα και εκρηκτικές ύλες διείσδυσε το στάδιο. 317 00:30:01,120 --> 00:30:04,520 Έχουν κλειδώσει τις εξόδους. Έχουν μπλοκάρει όλα τα κελιά διαβιβάσεις. 318 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 Πώς το ξέρετε αυτό, κύριε; 319 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Γιατί μόλις σκότωσα ένα από αυτά. 320 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ. 321 00:30:50,360 --> 00:30:54,160 Δεν απενεργοποιήσατε την αιματηρή σας τηλέφωνο? Είναι το άλλο. 322 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 Συγνώμη. Συγνώμη. Είναι όλα καλά? 323 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 Θα το ανακαλύψω. Συγνώμη. Ω. Πραγματικά? 324 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 Αυτός είναι ο Steed. Είναι ο Milson. 325 00:31:07,320 --> 00:31:09,480 Έχουμε μια αναφορά οπλισμένοι άνδρες στο Upton Park. 326 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 Ένας τύπος ισχυρίζεται ότι είναι πρώην αμερικανικός στρατός. Πιθανές μαλακίες, 327 00:31:12,840 --> 00:31:14,760 αλλά ένα πράγμα που λέει ελέγχει έξω. 328 00:31:14,960 --> 00:31:19,200 Το τηλέφωνο βρίσκεται στο γήπεδο. Δεν το κάνει - Ελέγξτε το. Ο στόχος κυβερνήτης στο γήπεδο 329 00:31:19,360 --> 00:31:22,640 θα έχει ένα τηλέφωνο SAT. Ναι, ξέρω. Είμαι σε αυτό. Σας διασκεδάζω. 330 00:31:22,800 --> 00:31:24,760 Ο διοικητής του στόχου είναι ο Steven Thompson. 331 00:31:30,440 --> 00:31:32,600 Ο ΚΑΙΡΟΣ ειναι ΚΑΛΟΣ. 332 00:31:32,720 --> 00:31:34,880 Δεν ξέρω τι μιλάς. 333 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 Λοιπόν, αν γίνει ασυνήθιστα κρύο, θα σκοτώσω την οικογένειά σας. 334 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 Steve Thompson. Στιβ, γεια. Αυτό είναι Ο Chris Burrows από την τηλεπικοινωνία. 335 00:31:45,160 --> 00:31:49,160 Καταλαβαίνω ότι έχετε μερικούς προβλήματα με τα τηλέφωνά σας; Ναι, όλοι έχουν πέσει κάτω. 336 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 Στέλνουμε τους μηχανικούς μας. Απλά αναρωτιέμαι τι εξοπλισμό θα φορέσει. 337 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 Πώς είναι ο καιρός? 338 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 Είναι εντάξει. Άκουσα ότι ήταν ασυνήθιστα κρύο. 339 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 Αυτό είναι αρνητικό. Ο καιρός είναι εντάξει. 340 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 Εντάξει, ευχαριστώ, Steve. 341 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Τατιάνα, ελέγξτε με όλους. 342 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 Βίκτορ, κατάσταση; Δεν υπάρχουν ακόμα αντιστοιχίες. 343 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 Ψάχνουμε τώρα ολόκληρο το στάδιο. 344 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 Ο υπολογιστής σας διαρκεί πολύ. 345 00:32:23,520 --> 00:32:26,600 Oleg, πώς κάνουμε; Οκτώ ακόμα λεπτά, κύριε. 346 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 Τότε μην χάσετε χρόνο μιλώντας σε εμένα. Ναι. 347 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Παίρνει πάρα πολύ καιρό. Θα επιστρέψουν, τελικά. 348 00:32:35,680 --> 00:32:38,000 Πήρα ένα 15χρονο κορίτσι περπατώντας εκεί έξω. 349 00:32:38,200 --> 00:32:42,000 Όσο περισσότερο χρειαστεί, τόσο περισσότερο την ευκαιρία που έχει να κάνει κάποιος με όπλο. 350 00:32:42,200 --> 00:32:46,800 Όποιος βρίσκεται σε αυτή τη γραμμή, αν είστε χάνοντας την ώρα της αστυνομίας, έχετε ακριβώς διέπραξε ποινικό αδίκημα. 351 00:32:47,000 --> 00:32:51,160 Ποιος είναι αυτός ο τύπος; Αυτός είναι ο Αρχηγός Διοικητής Ντάνιελ Σιέντε του Μητροπολιτική Αστυνομία. 352 00:32:51,320 --> 00:32:53,440 Αυτό το κανάλι είναι πλέον αποκλεισμένο. Ευχαριστώ. 353 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 Τι εννοείτε "αποκλεισμένο"; 354 00:32:56,160 --> 00:32:58,080 Πέρασε Μέσα. 355 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 Δεν έρχονται, έτσι είναι; Νομίζουν ότι είμαστε γαμημένοι. 356 00:33:01,800 --> 00:33:05,240 Τι κάνουμε λοιπόν; Εμείς πρέπει να να τους δείξουμε ότι δεν είμαστε γαμημένοι γύρω. 357 00:33:05,400 --> 00:33:07,600 Τηλεφωνήστε, καθένας. 358 00:33:07,760 --> 00:33:10,240 Vlad. Ναι. Anton. Ναι. Τι είναι αυτό? 359 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Έχουν check in. Παύλος. Ναι. Εμίλ. Ναι. 360 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 Alex. Ναι. Νικήτα. Ναι. 361 00:33:16,120 --> 00:33:18,360 Γιούρι. Ναι. Μπόρις. Ναι. 362 00:33:18,480 --> 00:33:20,920 Piotr. Ναι. Αντρέι. 363 00:33:21,040 --> 00:33:23,000 Αντρέι; Αυτοί είμαστε εμείς. 364 00:33:23,120 --> 00:33:25,720 Knox, πες κάτι. Αντρέι; 365 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Ναι. 366 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 Τι σημαίνει? Είναι ρωσικό για πρέπει να κινηθούμε. 367 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 Ποιος. Εμείς? Δεν κρύβεται εδώ επιλογή? Γιατί νιώθω σαν να είναι ένα επιλογή. 368 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 Φαϊσάλ, μπορείτε να μείνετε εδώ και να κρύψετε, αλλά ο Αντρέι δεν έλεγξε. 369 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 Θα στείλουν κάποιον εδώ να τον αναζητήσω, 370 00:33:46,400 --> 00:33:48,880 και θα σας βρουν και θα σας σκοτώσουν. 371 00:33:50,000 --> 00:33:53,680 Πρέπει να κινηθούμε. Οχι περίμενε. Δεν το κάνουμε έχουν πρόσβαση στις πόρτες εδώ. 372 00:33:53,840 --> 00:33:56,480 Ο Ρον; Ναι, αλλά είναι σε διακοπές. 373 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 Οχι δεν είναι. Είναι νεκρός. Συγνώμη, φίλε. 374 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 Πάμε. 375 00:34:07,000 --> 00:34:09,120 Υπάρχει πρόβλημα με τον Αντρέι. 376 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 Πάβλε, ελέγξτε τον Αντρέι. 377 00:34:14,400 --> 00:34:16,320 Κύριε. 378 00:34:19,200 --> 00:34:21,280 Αντρέι; 379 00:34:23,280 --> 00:34:25,240 Αντρέι; 380 00:34:31,960 --> 00:34:33,920 Ας πάρουμε τις σκάλες. 381 00:34:36,320 --> 00:34:39,680 Αντρέι, δεν υπάρχει χρόνος να παίρνουν σκατά. 382 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Αντρέι. 383 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 Αντρέι; 384 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Αθέτηση. Ζώνη τέσσερα. 385 00:34:53,080 --> 00:34:55,440 Το κάλυμμα καίγεται. Ο Αντρέι είναι νεκρός. Βολή. 386 00:34:55,560 --> 00:34:57,520 Αστυνομία? Αρνητικός. 387 00:34:57,680 --> 00:35:00,760 Πως ξέρεις? Η αστυνομία δεν το κάνει αφήστε νεκρά σώματα στην καμπίνα τουαλέτας. 388 00:35:00,920 --> 00:35:04,040 Ακριβώς κάτω από αυτό το διάδρομο. Υπάρχει μερικές διπλές πόρτες στα δεξιά. 389 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Αντιπρόεδρος. Αγιος Ανδρέας. 390 00:35:09,280 --> 00:35:11,600 Ιστορίες Liberty City. GTA Τέσσερα. 391 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 Τι κάνεις? 392 00:35:15,680 --> 00:35:17,840 Ονομάζω παιχνίδια GTA να αποσπάσω τον εαυτό μου. 393 00:35:18,000 --> 00:35:21,280 Βρίσκεται στη ζώνη τεσσάρων κλειδιών. Μόνο πρόσβαση με κλειδί στην κάρτα. 394 00:35:21,440 --> 00:35:24,720 Ελέγξτε τον Andrei για την κάρτα πρόσβασης του. Αρνητικό, και όχι το ραδιόφωνο του. 395 00:35:24,840 --> 00:35:27,200 Μετακινήστε τα δεδομένα στην Ηλεκτρονική κάρτα του Αντρέι. 396 00:35:29,600 --> 00:35:31,560 Τέταρτος όροφος. Περιοχή τραπεζαρίας. 397 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Μπαίνοντας τώρα στην κουζίνα. 398 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 Κλείστε το. 399 00:35:38,240 --> 00:35:40,160 Στείλτε τον Vlad και τον Αντόνιο 400 00:35:48,640 --> 00:35:52,840 Στο βαθμό που μπορώ να θυμηθώ, υπάρχει μια συντόμευση εδώ πηγαίνει κατευθείαν στην οροφή. 401 00:35:56,120 --> 00:35:58,280 Δεν το καταλαβαίνω. Θα πρέπει να λειτουργήσει. 402 00:35:58,400 --> 00:36:01,040 Γαμώ. Υπάρχει άλλη πόρτα; Οχι. 403 00:36:02,600 --> 00:36:04,560 Πίσω από εδώ. 404 00:36:09,680 --> 00:36:11,640 Τι συμβαίνει? 405 00:36:11,800 --> 00:36:14,840 Θα ήθελα να μιλήσω το πρόσωπο που σκότωσε τον άνθρωπο μου. 406 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 Ομιλία. Ακούω. 407 00:36:22,440 --> 00:36:26,880 Τα κίνητρά μας εδώ είναι πολιτικά. Οι προθέσεις μας είναι να απειλούμε, όχι βία. 408 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 Ας κάνουμε μια συμφωνία. 409 00:36:29,160 --> 00:36:33,000 Παραδώστε τον εαυτό σας στους άντρες μου και θα κρατηθείτε αιχμάλωτοι μέχρι να μας η εργασία εδώ γίνεται. 410 00:36:33,160 --> 00:36:35,120 Αντισταθείτε, ωστόσο, και θα σκοτωθείς. 411 00:36:35,280 --> 00:36:38,560 Μου φαίνεται δύσκολο να εμπιστευθώ κάποιον που φέρνει το C-4 σε ένα παιχνίδι ποδοσφαίρου. 412 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Νόμιζα ότι οι Αμερικανοί μισούσαν το ποδόσφαιρο. Έχω πει όλα αυτά γαμημένο ημέρα. 413 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 Πηγαίνετε μπροστά σε αυτό. 414 00:36:48,760 --> 00:36:51,400 Ελα. Ελάτε. Αλλά είπε ακριβώς ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε μια συμφωνία. 415 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 Αυτοί οι άνθρωποι είναι δολοφόνοι. Δεν είναι θα κάνει μια γαμημένη διαπραγμάτευση. 416 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Υπάρχει μόνο χώρος εδώ για ένα. Είσαι δύο από σας. 417 00:36:57,560 --> 00:37:03,320 Πάρτε το κινητό σας τηλέφωνο. Αυτό είναι Danni. Ω, ναι, αυτό είναι γοητευτικό, αυτό είναι. 418 00:37:03,440 --> 00:37:05,400 Πάρε μία φωτογραφία. Εντάξει. 419 00:37:05,560 --> 00:37:08,040 Έχει ένα μπλε σακάκι με λουλούδια σε όλο το. 420 00:37:08,200 --> 00:37:11,000 Βρες την. Πάρτε ασφαλή κάπου και ραδιόφωνο μου, εντάξει; 421 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 - ΕΝΤΑΞΕΙ. Θα το στείλω αμέσως πίσω. ΕΝΤΑΞΕΙ. - Με αυτόν τον τρόπο. 422 00:37:16,840 --> 00:37:19,240 Εσείς βρίσκεστε στα δεξιά. Έρχομαι στα αριστερά. 423 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 Αφήστε μας μέσα. 424 00:37:41,600 --> 00:37:44,320 Είναι εντάξει να βγούμε. 425 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 Σας εννοούμε όχι κακό. 426 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 Τι κάνεις? 427 00:37:59,840 --> 00:38:02,040 Τι? Ο ανελκυστήρας είναι σπασμένος. 428 00:38:03,880 --> 00:38:07,360 Ωχ όχι. Οχι όχι. Τίποτα δεν έρχεται από αυτό πάλι. 429 00:38:23,560 --> 00:38:25,680 Γαμώτο ηλίθιο. 430 00:39:12,240 --> 00:39:14,760 Vlad, βγες έξω! 431 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 Γαμώτο! 432 00:41:45,600 --> 00:41:48,560 Vlad. Anton. Απαντώ. 433 00:41:52,440 --> 00:41:54,560 Vlad. Βλάουν, έλα. 434 00:41:55,760 --> 00:41:58,000 Συγνώμη, cupcake. 435 00:41:58,120 --> 00:42:00,040 Δεν είναι πλέον μαζί μας. 436 00:42:27,240 --> 00:42:29,200 Ο τύπος δεν είναι εδώ. Ο Βλαντ είναι νεκρός. 437 00:42:29,320 --> 00:42:31,280 Τι γίνεται με τον Άντον; Εφυγε. 438 00:42:31,400 --> 00:42:33,360 Δεν είστε σίγουροι πού. 439 00:42:33,480 --> 00:42:37,000 Μπορείτε να κρατήσετε ... 440 00:42:37,120 --> 00:42:39,880 .. η ζεστή δική σας μπύρα ... 441 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 ..και το κρύο σου ... 442 00:42:44,440 --> 00:42:48,480 Ο καιρός και οι νεκροί σου 443 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 ρώσοι Ρώσοι. 444 00:42:58,640 --> 00:43:00,600 Εδώ πηγαίνετε, κύριε. 445 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 Αγνοήστε αυτό. 446 00:43:26,920 --> 00:43:28,920 Ελα! 447 00:43:29,040 --> 00:43:30,960 Πάμε πάμε πάμε! 448 00:43:36,880 --> 00:43:40,160 Ελα. Πάμε! Περιπλανηθείτε στο γήπεδο. 449 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 Σκατά. Η αστυνομία είναι έξω. 450 00:43:42,560 --> 00:43:44,480 Ολα τους. 451 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 Μπορείτε να συνεχίσετε με ένα σαφές κεφάλι; 452 00:43:51,960 --> 00:43:53,880 Οι στρατιώτες πεθαίνουν. Αυτό δεν ήταν απάντηση. 453 00:43:55,600 --> 00:43:59,840 Μπορώ να τον σκοτώσω; Φυσικά. Θα τον σφραγίσεις. 454 00:44:00,000 --> 00:44:02,640 Τότε έχω ένα σαφές κεφάλι. Hm. Κύριε. 455 00:44:03,880 --> 00:44:07,120 Βίκτορ. Σχεδόν τελειωμένο και ακόμα δεν υπάρχουν αγώνες. 456 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 Το σύστημα θα πρέπει να έχει τον βρήκε μέχρι τώρα. Είναι εδώ. 457 00:44:10,160 --> 00:44:13,480 Αν η εμφάνισή του έχει αλλάξει πάρα πολύ, μπορώ να σαρώσω, αλλά χρειάζομαι περισσότερο χρόνο. 458 00:44:13,640 --> 00:44:16,880 Όχι. Πρέπει να προχωρήσουμε. Βάλτε την τεχνολογία σας στην άκρη. 459 00:44:17,040 --> 00:44:20,280 Ίσως πρέπει να υιοθετήσουμε περισσότερα παραδοσιακά μέσα για να τον βρει. 460 00:44:21,840 --> 00:44:24,200 Oleg, είμαστε έτοιμοι; 461 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 Ένοπλες και κλειδωμένες, κύριε. 462 00:44:33,960 --> 00:44:36,720 Κύριε. Ευχαριστώ. Κύριε. 463 00:44:38,800 --> 00:44:42,360 Εντάξει, Knox. Εσείς έχεις την προσοχή μου. 464 00:44:42,520 --> 00:44:45,120 Νόμιζα ότι σπαταλάω την ώρα της αστυνομίας ήταν ποινικό αδίκημα. 465 00:44:45,320 --> 00:44:48,680 Λοιπόν, μόλις με πήρατε από πολύ βαρετό βράδυ, οπότε θα γυρίσω τυφλός μάτι. 466 00:44:48,880 --> 00:44:52,680 Με τι έχουμε να κάνουμε; Υπερφυσική παραστρατιωτική, Ανατολική Ευρωπαϊκός. 467 00:44:52,840 --> 00:44:55,120 Δεν έχω ιδέα τι θέλουν. Πόσα? 468 00:44:55,280 --> 00:44:57,960 Μετρήσαμε δέκα. Τρεις λιγότερο από Πριν από 20 λεπτά. 469 00:44:58,120 --> 00:45:01,440 Εκτιμώ αυτό που κάνατε εδώ, αλλά ένας μοναχικός ήρωας σε αυτό το σημείο - 470 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 Δεν προσπαθώ να είμαι ήρωας. Η ανιψιά μου βρίσκεται στο γήπεδο ... 471 00:45:05,280 --> 00:45:07,720 ..και δεν φύγω χωρίς αυτήν. 472 00:45:07,880 --> 00:45:10,680 Συγχαρητήρια σε επαγρύπνηση μας. 473 00:45:10,880 --> 00:45:14,200 Έχετε καταφέρει να το κάνετε ιδιωτική υπόθεση σε ένα πολύ κοινό ένας. 474 00:45:14,320 --> 00:45:16,240 Γίνετε ο καλεσμένος μου και ακούστε. 475 00:45:22,080 --> 00:45:25,200 Είμαστε πίσω στον αέρα σε 25 λεπτά, όλοι. 476 00:45:25,320 --> 00:45:27,240 Ας βάλουμε αυτό το VT. 477 00:45:28,360 --> 00:45:30,960 - Γεια σου, μόνο το συνεργείο στούντιο. - Τι είσαι - 478 00:45:31,120 --> 00:45:34,000 Βάλτε μας στον αέρα. Τώρα. Όλοι, κλείστε το! 479 00:45:34,120 --> 00:45:36,360 Κρατήστε εντελώς γαμημένο ακόμα. 480 00:45:36,480 --> 00:45:39,160 Εσείς. Σήκω. Πάρτε τη φωτογραφική μηχανή. 481 00:45:40,240 --> 00:45:42,280 Στα γατούλα σου. 482 00:45:42,440 --> 00:45:45,920 Αν εσείς και οι φίλοι σας θέλετε ζουν, διαβάζετε δήλωση. 483 00:45:51,760 --> 00:45:54,520 Μου είπαν να διαβάσω την ακόλουθη δήλωση. 484 00:45:54,720 --> 00:45:57,920 Κύριε. Ευχαριστώ. «Τα τελευταία 17 χρόνια, Κυβέρνηση της Αυτής Μεγαλειότητας 485 00:45:58,040 --> 00:46:00,360 έχει φιλοξενήσει εγκληματία πολέμου ». 486 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Ο αντάρτικος ανταρτών Δημήτρης Μπέλαβ. 487 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 Ελέγξτε το όνομα για μένα. Δημήτρη Μπέλαβ. Κύριε. 488 00:46:05,360 --> 00:46:08,080 Ξέρουμε ότι είσαι κάπου σε αυτό το στάδιο απόψε. 489 00:46:08,240 --> 00:46:10,920 Απαιτούμε την κυβέρνηση για να μας δώσει τη θέση του. 490 00:46:12,040 --> 00:46:16,360 100 μπλοκ των εκρηκτικών C-4 έχουν τοποθετήθηκαν σε όλη την αρένα. 491 00:46:17,520 --> 00:46:20,000 Αν η θέση του Δημήτρη Μπέλαβ δεν μας δίνεται 492 00:46:20,160 --> 00:46:23,000 μέχρι το ρολόι αγώνα φτάνει τα 90 λεπτά, 493 00:46:23,120 --> 00:46:25,120 θα εκραγούμε τα εκρηκτικά. 494 00:46:25,240 --> 00:46:27,520 35.000 ψυχές για ένα. 495 00:46:28,600 --> 00:46:32,240 Εάν επιχειρηθεί οποιαδήποτε είσοδος το γήπεδο σε οποιαδήποτε θέση, 496 00:46:32,360 --> 00:46:35,120 θα εκραγούμε τα εκρηκτικά. 497 00:46:35,280 --> 00:46:39,120 Εάν γίνει οποιαδήποτε προσπάθεια επικοινωνίας οι ομήροι μέσα στο γήπεδο, 498 00:46:39,240 --> 00:46:42,000 θα εκραγούμε τα εκρηκτικά. 499 00:46:42,160 --> 00:46:45,680 Αρκετοί άνθρωποι έχουν πεθάνει σήμερα, και θα ακολουθήσουν περισσότερα. 500 00:46:45,800 --> 00:46:48,560 Πόσα εξαρτάται από εσάς. 501 00:46:48,720 --> 00:46:51,520 - Το ρολόι χτυπά. - Καλός. 502 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 Όχι. Όχι. Παρακαλώ. 503 00:46:55,480 --> 00:46:57,440 Κεραία. 504 00:47:07,720 --> 00:47:10,640 Θέλω αυτό το μπλοκ να καθαριστεί, και απευθείας σύνδεση με το Cobra, 505 00:47:10,760 --> 00:47:12,720 και να ανακατεύετε το SAS. Τώρα! 506 00:47:12,880 --> 00:47:15,680 Έχουμε χάσει τη σύνδεσή μας το στούντιο προς το παρόν, 507 00:47:15,880 --> 00:47:20,360 αλλά θα συνεχίσουμε να σχολιάζουμε Ανεξάρτητα. Δεν γνωρίζω. Δεν μπορείτε πάρτε το προσωπικό αυτές τις μέρες. 508 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 Φαϊσάλ, πες μου κάτι καλό. Γεια σου, άνθρωπος. 509 00:47:23,200 --> 00:47:26,160 Είναι καλό να ακούτε τη φωνή σας. Εγώ σκέψη - Οποιαδήποτε σημάδι του Ντάνι; 510 00:47:26,280 --> 00:47:28,240 Σωστά. Οχι όχι ακόμα. 511 00:47:28,400 --> 00:47:31,440 Εννοώ, όμως. Προσπαθώ. Εντάξει. 512 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 Ελέγχετε τα βόρεια περίπτερα. Θα ψάξω προς τα ανατολικά. 513 00:47:34,280 --> 00:47:37,120 Το κατάλαβα. Τι γίνεται με τους μπάτσους; Εμφανίστηκαν; Ναι. 514 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 Ο κόσμος έξω από αυτό το μέρος ξέρει τι συνέβη. 515 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 Οι άνθρωποι εδώ είναι ακόμα τυφλοί. Πρέπει να το κρατήσουμε έτσι. 516 00:47:44,680 --> 00:47:48,000 Αν το πλήθος καταλάβει τι συμβαίνει Θα υπάρξει σφαίρα. Αντίγραφο? 517 00:47:48,160 --> 00:47:51,080 Αντέγραψε αυτό. Απλά συνεχίστε να την ψάχνετε. 518 00:47:52,680 --> 00:47:55,920 Έλα, παιδί. Που είσαι? 519 00:47:56,040 --> 00:47:58,520 Ελα. Γεια σου. Οχι. 520 00:47:58,680 --> 00:48:02,200 Ίσως θα πρέπει να πάω πίσω. Ο θείος Mike - Ω, γαμήσου. 521 00:48:02,360 --> 00:48:05,120 Δεν σου ανήκει. Μπράντον, σταμάτα. 522 00:48:05,280 --> 00:48:07,600 Νόμιζα ότι ήρθαμε εδώ για να μιλήσουμε. Δεν μιλάω περισσότερο. 523 00:48:07,720 --> 00:48:10,320 Ας χαλαρώσουμε λίγο, εμείς; 524 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 Ω, σκατά. 525 00:48:22,440 --> 00:48:24,400 Είμαι παιδί παμπ. 526 00:48:42,160 --> 00:48:44,560 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 527 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 Παρακολουθήστε πίσω. Ακολούθα τον. 528 00:48:49,360 --> 00:48:52,280 Τι ψάχνω; Κάτι που μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε εναντίον του. 529 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 Αυτός είναι ο διοικητής Ντάνιελ Σέιντ. 530 00:49:03,120 --> 00:49:07,680 Είμαι εδώ για να βοηθήσω ειρηνικά διαπραγμάτευση για να τερματιστεί αυτό κατάσταση. Χρειαζόμαστε τα εξής ... 531 00:49:07,840 --> 00:49:10,280 Κάποιοι ομήρους ως επίδειξη καλής πίστης; 532 00:49:10,400 --> 00:49:12,360 Εδώ είναι πώς θα έπαιζαν. 533 00:49:12,520 --> 00:49:16,320 Θα συμφωνούσα και στη συνέχεια Θα πυροβολούσα τρεις γυναίκες, 534 00:49:16,520 --> 00:49:20,440 και να τα ρίξετε από το μπαλκόνι στο χώρο στάθμευσης αυτοκινήτων μπροστά τα μέσα ενημέρωσης του κόσμου, 535 00:49:20,600 --> 00:49:24,320 ως δείγμα ανθεκτικότητας. Δεν πρέπει να πάμε κάτω από αυτόν τον δρόμο; 536 00:49:24,480 --> 00:49:27,600 Έχετε το εξωτερικό περιβάλλον, Διοικητής, 537 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 αλλά κρατώ όλα τα χαρτιά. 538 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 Τόσο πώς επιλύουμε αυτό ειρηνικά; πιστεύω 539 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 Έχω εκφράσει τα αιτήματά μου πολύ ζωντανό. 540 00:49:34,920 --> 00:49:39,080 Μου είπαν ότι είναι ο Δημήτρης Μπέλαβ νεκρός. Είστε πιο πίσω από μένα σκέψη. 541 00:49:39,240 --> 00:49:41,960 Μη μου τηλεφωνείτε έως ότου έχετε παγιδευτεί. 542 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 Μπορείτε να μας πείτε τι συμβαίνει; 543 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 Λάβετε περισσότερες πληροφορίες και γρήγορα. 544 00:50:07,480 --> 00:50:09,920 Μια λανθασμένη κίνηση, και έχουμε εδώ ένα αίθριο αίματος. 545 00:50:10,080 --> 00:50:13,400 Και πότε οφείλεται το SAS; Πέντε λεπτά έξω. Τέσσερις στην ομάδα. 546 00:50:13,600 --> 00:50:17,280 Ευχαριστώ. Κύριε, είμαστε στέλνοντας μέσω ενός πράκτορα Cho. Δεν τον ξέρω. 547 00:50:17,440 --> 00:50:20,880 Δεν είναι δικό μας. Ποιος τον έδωσε εκτελωνισμός? Δεν εγώ, κύριε. 548 00:50:21,000 --> 00:50:22,920 Ήρθε από την κορυφή. 549 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 Ατι. Και ποιος μπορεί να είσαι; 550 00:50:27,320 --> 00:50:29,240 Θα ήθελα να δω το σώμα, παρακαλώ. 551 00:50:39,560 --> 00:50:41,880 Ω, σκατά. Τι? 552 00:50:42,040 --> 00:50:45,400 Αυτό είναι ο Anton Ivanov. Αυτό είναι όλο κακό όπως σκέφτηκα. 553 00:50:46,920 --> 00:50:49,360 Όλοι, ξεκαθαρίστε. Τώρα! 554 00:50:50,400 --> 00:50:52,360 Κύριε. 555 00:50:59,440 --> 00:51:02,080 Αυτό που πρόκειται να σας πω σας μένει μεταξύ μας, κατανοητό; 556 00:51:02,200 --> 00:51:04,680 Φυσικά. Δείξτε του το αρχείο. 557 00:51:06,160 --> 00:51:09,000 Αυτό είναι Σάκοβγια, Ρωσία, αυτή τη στιγμή. 558 00:51:09,200 --> 00:51:13,240 Χιλιάδες έχουν συγκεντρωθεί στο δρόμο στην απλή αναφορά Το όνομα του Δημήτρη Μπέλαβ. 559 00:51:13,360 --> 00:51:15,320 Γιατί; Ποιός είναι αυτος? 560 00:51:15,520 --> 00:51:19,320 Πριν από 20 χρόνια, αυτός και ο αδελφός του οδήγησαν μια εξέγερση για την καταπολέμηση της ανεξαρτησία. 561 00:51:19,480 --> 00:51:22,560 Επίσημα, σκοτώθηκε το 1999. Ανεπίσημα; 562 00:51:23,720 --> 00:51:25,960 Η επανάσταση του Δημήτρη ήταν εκτός ελέγχου. 563 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Θανάτωση περισσότερων ανθρώπων από ό, τι έσωζε. 564 00:51:28,520 --> 00:51:32,960 Έπρεπε να το σταματήσει, οπότε ήρθε σε μας. Έχουμε παραποιήσει το θάνατό του. 565 00:51:33,120 --> 00:51:35,040 Του δόθηκε εκτενής πλαστική χειρουργική 566 00:51:35,240 --> 00:51:38,040 και μετακόμισε στο Λονδίνο υπό διπλωματική αμνηστία. 567 00:51:38,200 --> 00:51:41,920 Χωρίς τον χαρισματικό της ηγέτη, η επανάσταση κατέρρευσε. 568 00:51:42,120 --> 00:51:46,480 Η ειρήνη αποκαταστάθηκε και ο Δημήτρης ο αδελφός Αρκάδι φυλακίστηκε για πόλεμο εγκλήματα. 569 00:51:46,640 --> 00:51:49,200 Είναι ο άνθρωπος που έχει πάρει τον έλεγχο του σταδίου σας. 570 00:51:50,240 --> 00:51:52,800 Βλέπετε τη μουστάρδα; 571 00:51:52,920 --> 00:51:54,880 Ευχαριστώ. 572 00:51:55,040 --> 00:51:57,960 Τρεις μήνες πριν, ανακάλυψε σχετικά με την προδοσία του Δημήτρη. 573 00:51:58,160 --> 00:52:01,520 Πρέπει να βρούμε τον Δημήτρη Μπέλαβ θέση εντός του σταδίου αμέσως. 574 00:52:01,720 --> 00:52:06,560 Μπορεί να μην έχουμε άλλη επιλογή από το χέρι τον πέρασε. Συνωθήσαμε μαζί του. Δεν μπορούμε να έχουμε αυτό το ψέμα εκτεθειμένο. 575 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 Αν ο Arkady τον σκοτώσει σε ζωντανή τηλεόραση, αυτό θα προκαλέσει μια καταιγίδα. 576 00:52:09,680 --> 00:52:13,600 Δεν θα καταστρέψει μόνο μια χώρα, θα αποσταθεροποιήσει ολόκληρη την περιοχή. 577 00:52:13,720 --> 00:52:15,880 Η ζωή εκατομμυρίων διακυβεύεται. 578 00:52:16,040 --> 00:52:18,880 Δεν είμαι εδώ για να βοηθήσω την παράδοση Ο Δημήτρης, κύριε. 579 00:52:19,000 --> 00:52:22,040 Είμαι εδώ για να διασφαλίσω ότι μένει νεκρός. 580 00:52:25,280 --> 00:52:28,120 Hm. Αυτό είναι καλό. 581 00:52:35,000 --> 00:52:38,560 Κύριε, τον έβγαλα πίσω στο κάθισμά του. Και? 582 00:52:38,680 --> 00:52:40,880 Το όνομά του είναι ο Michael Knox. 583 00:52:41,080 --> 00:52:45,480 Αγόρασε το εισιτήριό του μια πιστωτική κάρτα από έναν Αμερικάνικο λογαριασμό για αυτόν και για ένα κορίτσι. 584 00:52:45,600 --> 00:52:47,760 Είναι πρώην στρατός. Δεν υπάρχει σταθερή κατοικία. 585 00:52:47,960 --> 00:52:51,880 Επίσημα ανενεργό, αλλά αναπηδά από τόπο σε τόπο, που εργάζονται για του ιδιωτικού τομέα. 586 00:52:53,080 --> 00:52:56,440 Και το παιδί; Την έτρεξα μέσω της βάσης δεδομένων MET. 587 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 Έρχεται ως Danni Holloway, 15. 588 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 Δύο πρόσφατες αστυνομικές προειδοποιήσεις. Ένας για μάχη στο σχολείο, 589 00:53:02,640 --> 00:53:05,920 και το άλλο για βανδαλισμούς της δημόσιας ιδιοκτησίας. 590 00:53:06,080 --> 00:53:08,000 Και αυτό είναι που παίρνει ενδιαφέρων. 591 00:53:08,160 --> 00:53:11,760 Ο πατέρας της σκοτώθηκε εν δράσει ενώ εξυπηρετούν κάτω από το Knox. 592 00:53:11,880 --> 00:53:14,640 Που είναι τώρα? 593 00:53:14,760 --> 00:53:16,680 Φέρνοντας ζωντανή τροφή. 594 00:53:18,480 --> 00:53:21,920 Θα πρέπει πιθανώς επιστρέψτε στο θείο Μίκι. Ελα. 595 00:53:22,080 --> 00:53:24,160 Θα ανησυχεί για μένα. Αφήστε τον να ανησυχεί. 596 00:53:26,160 --> 00:53:28,520 Ελα. Δεν έχουμε έρθει εδώ για να μιλήσουμε. 597 00:53:28,640 --> 00:53:31,440 Ναι το έκανα. Γαμώτο αφήστε να φύγει! 598 00:53:31,600 --> 00:53:34,320 Σπάζετε τη σκωρία. Νομίζεις ότι είμαι λείπει αυτό το παιχνίδι 599 00:53:34,480 --> 00:53:37,360 έτσι μπορείτε να κλαψουρίσετε για τον μπαμπά σας και ο θείος σου θείος; 600 00:53:37,480 --> 00:53:39,400 Γαμώτο ηλίθιο - 601 00:53:39,560 --> 00:53:43,720 Ο θείος Mike είχε δίκιο. Εσείς είναι ένα πουλί. 602 00:53:49,640 --> 00:53:53,120 Danni Holloway, παρακαλώ αναφέρω στην πύλη οκτώ. 603 00:53:53,240 --> 00:53:56,000 Danni Holloway. Danni Holloway. 604 00:53:56,120 --> 00:53:58,920 Υποβάλετε αναφορά στην πύλη οκτώ. 605 00:53:59,080 --> 00:54:01,720 Φαϊσάλ, τι διάολο; Γεια σου, αφεντικό. Δεν είμαι εγώ. 606 00:54:04,040 --> 00:54:07,640 Γαμώ. Φαϊσάλ, απλά πες μου, μπορείτε να δείτε τον Danni; 607 00:54:07,800 --> 00:54:10,600 Δεν μπορώ. Συγγνώμη. Ψάχνω. 608 00:54:10,760 --> 00:54:14,040 Δεν μπορούμε να την αφήσουμε να φτάσει εκείνη την πύλη. Μ 'ακούς? Την περιμένουν. 609 00:54:15,520 --> 00:54:18,760 Oi, την βλέπω! Κάτω επίπεδο, δυτική στάση. 610 00:54:23,720 --> 00:54:26,480 Ντάνι! Ντάνι! 611 00:54:26,680 --> 00:54:31,360 Ντιναμό, παίρνοντας τον έλεγχο του παιχνιδιού. Αυτό είναι ένα μεγάλο τρέξιμο από Goldov. 612 00:54:31,480 --> 00:54:33,440 Ω, υπέροχη αντιμετώπιση από τη Γκάβα. 613 00:54:50,160 --> 00:54:53,200 Ο West Ham θέλει να προχωρήσει. Ο παγετός στο Thornley. 614 00:54:55,600 --> 00:54:57,560 Ντάνι! 615 00:54:58,760 --> 00:55:01,600 Δες την. Τον έχω. Βάλτε την αστυνομία σ 'αυτόν. 616 00:55:02,680 --> 00:55:05,000 Αφαιρέστε τον κακό, ή θα σας απομακρύνω. 617 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Όλοι οι διαθέσιμοι άντρες στη βορειοδυτική γωνία. 618 00:55:10,480 --> 00:55:12,400 Μεγάλος τύπος. Σώμα στρατού. 619 00:55:14,480 --> 00:55:17,240 Πάρε τον. 620 00:55:17,360 --> 00:55:19,280 Κράτα τον. Περιμένετε. Ντάνι! 621 00:55:20,920 --> 00:55:22,880 Ντάνι! Ελα εδώ. Ντάνι! 622 00:55:24,120 --> 00:55:26,080 Από το γαμημένο μου τρόπο. 623 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 Ω, αυτό είναι ένα ωραίο παιχνίδι από την Johnson. 624 00:55:29,600 --> 00:55:32,840 Ντάνι! Ο άνθρωπος από το West Ham εκτοξεύει την πτέρυγα. 625 00:55:40,200 --> 00:55:42,840 Αλήθεια είναι πολύ ωραίο γκολ. Κατεβείτε από μένα. 626 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 Κράτα τον. 627 00:55:54,480 --> 00:55:57,200 Χιγκίντον με το ελεύθερο λάκτισμα, ψάχνοντας έναν ισοσταθμιστή. 628 00:55:57,320 --> 00:55:59,240 Ντάνι! 629 00:56:02,240 --> 00:56:04,200 Σκατά. Ο θείος Mike; 630 00:56:08,520 --> 00:56:12,280 Τι γκολ. Τι απεργία! 631 00:56:14,880 --> 00:56:16,840 Ντάνι! 632 00:56:23,840 --> 00:56:25,800 Φάισαλ, πού είναι ο Ντάνι; 633 00:56:26,880 --> 00:56:29,680 Έχω Ντάνι. Την έχω, αφεντικό. Πάνω και έξω. 634 00:56:31,040 --> 00:56:33,840 - Μεγάλη δουλειά, Φάισαλ. - Ένας εξισωτικός στόχος. 635 00:56:34,000 --> 00:56:39,040 Τους έχουμε χάσει. Είναι κάτω από το σημαία. Miguel Hernandez! 636 00:56:41,760 --> 00:56:44,040 Και αυτό είναι το μισό σφύριγμα. 637 00:56:44,240 --> 00:56:48,320 Η Γουέστ Χαμ έχει πυροβοληθεί τη φυσικότητα του Ρώσου κατά καιρούς, αλλά έχουν στεφθεί, 638 00:56:48,440 --> 00:56:50,360 και είναι επίπεδο στο διάστημα. 639 00:56:51,600 --> 00:56:54,040 «Έπεσε μακριά, Σαρτζ. Ο ύποπτος εξακολουθεί να είναι ελεύθερος ». 640 00:56:54,160 --> 00:56:56,080 Με απέτυχε, Επίσκοπος. 641 00:56:57,560 --> 00:57:00,160 Δεδομένου ότι εσείς και οι άνδρες σας δεν έχουν αξία για μένα ... 642 00:57:18,120 --> 00:57:20,080 Αυτός είναι εντάξει. Είναι ακριβώς κάτω εδώ. 643 00:57:20,640 --> 00:57:22,600 Ο θείος Μίκης. 644 00:57:25,960 --> 00:57:27,960 Ντάνι, είσαι καλά; Ναι. 645 00:57:28,080 --> 00:57:30,280 Πρέπει να σας ασφαλίσουμε. Σκατά. 646 00:57:30,440 --> 00:57:34,080 Φάισαλ, ξέρετε αυτό το μέρος. Πρέπει να βγούμε από εδώ. 647 00:57:34,200 --> 00:57:36,360 Έλα, Φαϊσάλ. Νομίζω. 648 00:57:36,480 --> 00:57:39,320 Εντάξει, με ακολουθήστε. ΕΝΤΑΞΕΙ? 649 00:57:39,440 --> 00:57:41,400 Αυτά τα turnstiles είναι παλιά ως fuck, 650 00:57:41,560 --> 00:57:43,600 αλλά υπάρχει ένα τέχνασμα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, σωστά; 651 00:57:43,760 --> 00:57:46,640 Το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι να ασκήσετε πίεση εδώ και πρέπει - 652 00:57:46,760 --> 00:57:48,840 Φαϊσάλ, σταματήστε. 653 00:57:48,960 --> 00:57:51,200 Περιμένετε. Μην πιέζετε εκείνη την πύλη. 654 00:57:59,400 --> 00:58:02,560 Είναι μια σκανδάλη. Αν πιέσεις την πύλη ... 655 00:58:02,680 --> 00:58:05,360 Και τι? Και τι? 656 00:58:16,040 --> 00:58:18,960 Ω, σκατά. Δεν ήταν ψέματα. 657 00:58:20,040 --> 00:58:22,360 Ατι. Ελάτε, ο Στέιντ. 658 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 Βάλτε εδώ. Βρήκαμε το C-4 τους. 659 00:58:25,080 --> 00:58:28,600 Είμαι εδώ με τον καπετάνιο Reynolds του SAS και σας βάζω σε ανοικτά comms. 660 00:58:28,760 --> 00:58:30,920 Περιγράψτε τη συσκευή. Φαίνεται περίπλοκος. 661 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 Πολλαπλά καλώδια. Ακολούθησε τους. 662 00:58:34,200 --> 00:58:36,120 Μερικοί που οδηγούν στο det, μερικοί οδηγοί- 663 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 Ψάχνω σε διακόπτες. Σκατά. 664 00:58:41,360 --> 00:58:44,680 Τι σημαίνει αυτό? Είναι απλό χτύπημα, αν έχει παραβιαστεί με οποιονδήποτε τρόπο. 665 00:58:44,840 --> 00:58:47,320 Ο μόνος τρόπος για να αφοπλίσετε τη συσκευή είναι ο διακόπτης σκοτώματος. 666 00:58:47,480 --> 00:58:49,440 Τι διακόπτης σκοτώσει; Η εκπομπή ύποπτος 667 00:58:49,600 --> 00:58:51,640 φορούσε έναν απομακρυσμένο διακόπτη τον καρπό του. 668 00:58:51,800 --> 00:58:53,840 Θα πρέπει να είναι σε θέση να απενεργοποιήσει το βόμβα. 669 00:58:53,960 --> 00:58:55,920 Πόσο C-4 υπάρχει; 670 00:58:56,040 --> 00:58:58,000 Περίπου 100 μπλοκ. Τοποθεσία? 671 00:58:58,160 --> 00:59:00,680 Νοτιοδυτική γωνία. Ακριβώς κάτω από την αίθουσα ελέγχου. 672 00:59:00,840 --> 00:59:04,200 Γιατί να το τοποθετήσετε κάτω από το δωμάτιο ελέγχου; Θα πεθάνουν και στην έκρηξη. 673 00:59:04,360 --> 00:59:07,680 Όχι. Δεν θα βρίσκονται κοντά σε αυτό. Είναι μια εκτροπή. 674 00:59:07,840 --> 00:59:10,520 Θα φουσκώσουν την αίθουσα ελέγχου, και να ξεφύγουν από το χάος. 675 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Ιησούς. Πόσες απώλειες; 676 00:59:13,960 --> 00:59:16,560 Εξετάζουμε μια ακτίνα έκρηξης των τετραγώνων G έως Μ. 677 00:59:16,720 --> 00:59:20,600 Αυτό είναι χιλιάδες άνθρωποι. Αρκάδι δεν νοιάζεται για τις απώλειες. 678 00:59:20,720 --> 00:59:22,680 Απλώς ενδιαφέρεται για ένα πράγμα. 679 00:59:22,880 --> 00:59:27,040 Ο μόνος λόγος είναι το γήπεδο εξακολουθεί να είναι επειδή δεν το κάνει έχω ακόμα τον αδερφό του. 680 00:59:27,200 --> 00:59:29,920 Μόλις φτάσει ο Δημήτρης, θα εκραγεί τα εκρηκτικά του. 681 00:59:30,080 --> 00:59:32,480 Κοιτάξτε ... Κάνουμε επίθεση. Πάρτε αυτό το διακόπτη σκοτώσει. 682 00:59:32,640 --> 00:59:34,760 Αδύνατον. Θα ήταν πολύ μεγάλο a απολογισμός νεκρών. 683 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Αυτό μπορεί να είναι πολύ καλό, κύριε, αλλά δεν έχουμε χρόνο εδώ. 684 00:59:38,280 --> 00:59:40,920 Εντάξει. Αυτοί θέλουν αυτός ο τύπος του Ντιμίτρι, σωστά; 685 00:59:41,080 --> 00:59:43,200 Τι γίνεται αν τον φτάσουμε πρώτα; Ακόμα ένα πρόβλημα. 686 00:59:43,360 --> 00:59:45,840 Δεν μπορούμε να μπει στο γήπεδο χωρίς να εντοπιστεί. 687 00:59:45,960 --> 00:59:48,360 Δεν χρειάζεται να. Μπορώ να πάρω τον Δημήτρη. 688 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 Δώσε μου τη θέση του. Θα τον αρπάξω. 689 00:59:50,720 --> 00:59:53,400 Στείλτε τους ελιγμούς. Θα σε συναντήσω στην οροφή. 690 00:59:53,520 --> 00:59:56,040 Αυτό θα μπορούσε να λειτουργήσει. Μια προϋπόθεση. 691 00:59:56,160 --> 00:59:58,680 Αν πάρω τον Δημήτρη μέχρι τον ελικόπτερο, 692 00:59:58,840 --> 01:00:01,440 παίρνετε τον Danni από εδώ με αυτόν. Συμφωνία? 693 01:00:04,720 --> 01:00:06,680 Ας το κάνουμε. 694 01:00:08,640 --> 01:00:12,040 Το σημείο εξαγωγής μας είναι τη μακρινή γωνία, πάνω από το νότο στάση. 695 01:00:12,200 --> 01:00:14,880 Είναι έξω από την ακτίνα έκρηξης και προς τα κάτω του σταδίου, 696 01:00:15,080 --> 01:00:18,920 έτσι ώστε να βοηθήσουμε να καλύψουμε την προσέγγισή μας, αλλά μόλις είμαστε σε θέση, είμαστε πλήρως εκτεθειμένη. 697 01:00:19,040 --> 01:00:20,960 Χρειάζομαι τη θέση του Δημήτρη. 698 01:00:21,280 --> 01:00:24,080 Ο Δημήτρης βρίσκεται στη θέση Β657. 699 01:00:24,240 --> 01:00:26,440 Αυτή είναι η μακρινή γωνία του ανατολικά. 700 01:00:26,640 --> 01:00:30,240 Πόσο καιρό έχουμε; Εκτιμούμε επτά λεπτά για να φτάσετε Η έδρα του Δημήτρη. 701 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Άλλοι πέντε για να τον πάρουν στην οροφή. Αυτό είναι ένα σφιχτό σχέδιο. 702 01:00:33,080 --> 01:00:37,200 Μόλις ξεκινήσουμε την προσέγγισή μας, υπάρχει δεν γυρίζει πίσω. Θα έρθουν, επομένως προσέξτε τον εαυτό σας. 703 01:00:37,360 --> 01:00:39,880 Σε ακριβώς 12 λεπτά, θα είμαστε μέσα θέση. 704 01:00:40,000 --> 01:00:42,160 Ελήφθη. Θα έπρεπε να είσαι εκεί. 705 01:00:42,840 --> 01:00:45,440 Μην πηγαίνετε. Danni. 706 01:00:45,600 --> 01:00:48,720 Πρέπει να πάρω αυτόν τον τύπο Δημητρίου, ή θα χτυπήσουν το γήπεδο. 707 01:00:48,880 --> 01:00:51,760 Δεν θέλω να πεθάνεις να σώζεις ξένοι σαν τον μπαμπά μου. 708 01:00:53,120 --> 01:00:56,160 Το κάνω αυτό για κάποιους ξένους. Danni ... 709 01:00:58,040 --> 01:01:00,680 Θα είσαι εντάξει. Μπορούμε να το κάνουμε. 710 01:01:00,840 --> 01:01:03,760 Γεια σου, εμπιστευτείτε. Εντάξει... 711 01:01:03,960 --> 01:01:08,320 Κοίτα, δεν θέλω να σας χαλάσω λίγη στιγμή, αλλά είμαστε κυριολεκτικά βρισκόταν δίπλα σε μια βόμβα. 712 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 Ο Danni θα βρίσκεται στη νότια στάση σε 10 λεπτά. Πηγαίνω. 713 01:01:15,040 --> 01:01:17,000 Πρόσεχε. 714 01:01:19,360 --> 01:01:21,680 Έτσι, το δεύτερο μισό γίνεται σε εξέλιξη. 715 01:01:21,840 --> 01:01:25,480 Κάνει ή πεθαίνει για το West Ham. Πρέπει να αποκτήσουν περισσότερη κατοχή 716 01:01:25,640 --> 01:01:28,680 αν θα συνεχίσουν και θα κερδίσουν αυτό παιχνίδι, και να κάνει τον τελικό. 717 01:01:37,720 --> 01:01:39,760 Κύριε, τον έχουμε. 718 01:01:43,320 --> 01:01:46,200 Νομίζω ότι οδεύει προς την κατεύθυνση το περίπτερο Dynamo. 719 01:01:46,320 --> 01:01:48,280 Πάει μετά τον Δημήτρη. 720 01:01:48,400 --> 01:01:50,320 Τατιάνα, στείλτε όλους. 721 01:01:51,560 --> 01:01:54,520 Με αυτόν τον τρόπο. Κίνηση. Με αυτόν τον τρόπο. ΕΝΤΑΞΕΙ. 722 01:02:01,160 --> 01:02:03,120 Γαμώ. 723 01:02:03,320 --> 01:02:07,560 Μου γελάς; MAN: Απαιτούνται περισσότεροι παραϊατρικοί η κατώτερη δυτική στάση. 724 01:02:07,680 --> 01:02:09,600 Πηγαίνω! 725 01:02:11,880 --> 01:02:15,000 Ωραία! Βλάκας! 726 01:02:16,600 --> 01:02:18,840 Ακολούθα τον. 727 01:02:26,280 --> 01:02:28,320 Αυτό είναι £ 9, παρακαλώ. Εσύ πληρώνεις. 728 01:02:32,720 --> 01:02:35,520 Βγάλτε το χαρά από το δρόμο. 729 01:02:35,640 --> 01:02:37,600 Γαμώτο! 730 01:02:37,760 --> 01:02:40,160 Γαμήσου! Φαϊσάλ, χρειάζομαι άλλη διαδρομή. 731 01:02:40,320 --> 01:02:43,600 Σε ποια πορεία είσαι; Εννέα, δέκα, έρχονται μέχρι έντεκα. 732 01:02:45,720 --> 01:02:48,280 Τι? Τι συμβαίνει? Είμαι σε ένα ποδήλατο. Προς ποια κατεύθυνση? 733 01:02:48,400 --> 01:02:50,480 Ο αντίθετος τρόπος. ΠΗΓΑΙΝΕ τωρα. 734 01:02:51,640 --> 01:02:53,640 Κίνηση. 735 01:02:53,760 --> 01:02:56,840 Γαμώ. Περιμένετε! Να σταματήσει! Δεν είναι δυνατό. 736 01:02:57,840 --> 01:02:59,800 Χριστέ μου! 737 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 Δεν τελειώνω. Ανεβαίνω. Ανεβαίνω. Ανεβαίνω. 738 01:03:08,560 --> 01:03:11,080 Όχι, όχι. Διπλό πίσω. Γυρίστε γύρω. 739 01:03:25,120 --> 01:03:28,400 Φαϊσάλ, πού τώρα; Σηκώστε το ατσάλινος σκελετός. Θα δείτε μια σειρά από σκάλες. 740 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Φαϊσάλ, βλέπω τις σκάλες. 741 01:03:55,240 --> 01:03:57,080 Παρ'τα. Παίρνω τις σκάλες. Αχ! 742 01:04:00,960 --> 01:04:03,440 Είμαι στην οροφή. Είσαι στην οροφή; 743 01:04:03,600 --> 01:04:06,440 Είπατε να παίρνετε τις σκάλες. Εννοούσα κάτω, όχι επάνω. 744 01:04:11,640 --> 01:04:13,920 Knox, δεν υπάρχει τρόπος για να περάσετε από εκεί. 745 01:04:14,040 --> 01:04:16,200 Αυτό είναι μια πτώση 60ft. 746 01:04:16,360 --> 01:04:18,560 Απλά πάρετε τον Danni στην οροφή. Θα σε συναντησω εκει. 747 01:04:20,520 --> 01:04:24,360 Η Γουέστ Χαμ είναι κάτω πίεση. Το δυναμό ψάχνει προς τα εμπρός 748 01:04:24,520 --> 01:04:27,000 όπως οι Ρώσοι θέλουν να ξανακερδίσουν οδηγω. Ελα! 749 01:04:33,400 --> 01:04:37,000 'Έχοντας κάτω από το στόχο. Η West Ham έχει πρόβλημα. ' 750 01:04:40,240 --> 01:04:43,080 «Αχ! Έκανε ένα σωστό χάος γι 'αυτό. 751 01:04:46,680 --> 01:04:48,640 «Έριξε το σύντομο αυτό». 752 01:04:55,280 --> 01:04:58,960 «Τα Σφυριά προσπαθούν να παλεψουν πίσω έλεγχο. Ω, υπάρχει ένα άνοιγμα εδώ.' 753 01:05:00,880 --> 01:05:03,440 'Πιέζοντας προς τα κάτω το αριστερό. Δυναμό εμφάνιση λίγο απογοητευτικό. ' 754 01:05:07,520 --> 01:05:10,520 «Τα Σφυριά πρέπει να επωφεληθούν εδώ. Σε πηγαίνει στο σταυρό. 755 01:05:18,280 --> 01:05:21,280 "Ο Hernandez έπεσε λίγο έξω το κιβώτιο. 756 01:05:21,440 --> 01:05:23,880 Είναι ελεύθερο λάκτισμα σε μια πολύ επικίνδυνη θέση ». 757 01:05:28,280 --> 01:05:30,360 «Τζόνσον θα το πάρει. 758 01:05:30,480 --> 01:05:32,720 Το Ανατολικό Λονδίνο κρατάει την ανάσα του. " 759 01:05:32,840 --> 01:05:34,760 'Ορίστε.' 760 01:05:38,520 --> 01:05:40,720 «Πέτα μέσα. Η βολή». 761 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 'Ειναι εκει! 762 01:05:49,840 --> 01:05:52,040 Η Γουέστ Χαμ αναλαμβάνει το προβάδισμα! 763 01:05:56,440 --> 01:05:58,400 Δεκάρα. 764 01:06:18,840 --> 01:06:20,800 Δημήτρη Μπέλαβ. 765 01:06:22,720 --> 01:06:25,400 Αυτό είναι ένα όνομα που δεν έχω ακούσει για πολύ μεγάλο χρονικό διάστημα. 766 01:06:27,400 --> 01:06:29,840 Βίκτορ, μπλοκάρει την κάρτα κλειδιού του Knox. 767 01:06:30,000 --> 01:06:32,960 Δεν ειναι απαραίτητο. Έχουμε τα μάτια αυτόν. Όχι για το Knox. 768 01:06:33,080 --> 01:06:35,000 Για την ασιατική. 769 01:06:39,560 --> 01:06:41,680 Αδελφός. 770 01:06:41,800 --> 01:06:44,560 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 771 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 Δεν λείπει το παιχνίδι. 772 01:06:47,040 --> 01:06:48,960 Δεν με ρωτάω. 773 01:06:52,360 --> 01:06:55,160 Έλα, Ντάνι. Δύο λεπτά. Πού είναι ο θείος Mike; 774 01:06:55,280 --> 01:06:57,920 Θα είναι εδώ. Μην ανησυχείτε. 775 01:06:58,040 --> 01:06:59,960 Βλέπω? 776 01:07:03,160 --> 01:07:05,400 Δώσε μου το κορίτσι. 777 01:07:05,520 --> 01:07:07,960 Οχι. 778 01:07:10,080 --> 01:07:12,920 Θέλω να ξέρεις, Δεν πρόκειται να σας πυροβολήσω. 779 01:07:14,080 --> 01:07:19,040 θα σε σκοτώσω πολύ πιο αργή από αυτή. 780 01:07:21,320 --> 01:07:23,840 Κίνηση. 781 01:07:29,760 --> 01:07:31,760 Ποιος είσαι? Κανένας. 782 01:07:31,920 --> 01:07:34,240 Τότε, τι είναι αυτό; Αδελφός σας. 783 01:07:34,440 --> 01:07:37,840 Αν ο αδερφός μου είναι εδώ, δεν υπάρχει σημείο λειτουργίας. Κλείστε το γαμημένο και να κινηθεί. 784 01:07:37,960 --> 01:07:40,480 Ανατολή τώρα. Ανατολή τώρα. 785 01:07:40,680 --> 01:07:43,840 Διοικητής Ντέιβιντ, έχουμε δύο άτομα εκχύλισμα. 786 01:07:43,960 --> 01:07:45,880 Πρωταρχικός στόχος είναι ο Δημήτρης Μπέλαβ. 787 01:07:46,040 --> 01:07:48,800 Ο πράκτορας Cho να τον αναγνωρίσει. Προχωρήστε τώρα στο σημείο εξαγωγής. 788 01:07:48,920 --> 01:07:51,040 Ελα. Ας κουνηθούμε. 789 01:07:55,760 --> 01:07:57,880 Χαίρετε. Βόρεια, τώρα. Κίνηση. 790 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 Γαμώ. Οχι. 791 01:08:25,760 --> 01:08:27,720 Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε! 792 01:08:30,840 --> 01:08:33,520 Κίνηση! Πάμε, ας πάμε. Ελα. Μετακίνηση, κίνηση, κίνηση! 793 01:08:36,200 --> 01:08:38,200 Είναι παγιδευμένοι. Ανατολή τουαλέτες. 794 01:08:38,320 --> 01:08:41,000 Δεν υπάρχει διέξοδος. Μετακομίζω μέσα. 795 01:08:41,120 --> 01:08:43,040 Σε εμένα. Προς τα εμπρός. 796 01:08:49,160 --> 01:08:52,560 Ο πράκτορας Cho, είσαι στη θέση σου; Καταφατικός. Αλλά πού είναι η κόλαση Knox; 797 01:08:57,080 --> 01:08:59,360 Σκατά! Έχετε περισσότερες σφαίρες; Οχι. 798 01:09:08,600 --> 01:09:11,160 Πραγματικά δεν έχετε περισσότερες σφαίρες, εσυ? 799 01:09:11,320 --> 01:09:14,240 Θα χρειαστείτε έναν πυροκροτητή. 800 01:09:14,360 --> 01:09:16,280 Τι λέτε για ένα τηλέφωνο; 801 01:09:44,160 --> 01:09:46,360 Πάβελ; 802 01:09:46,480 --> 01:09:48,400 Πάβελ! 803 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 Ντάνι! 804 01:09:57,320 --> 01:09:59,480 Ντάνι! 805 01:09:59,640 --> 01:10:02,080 Φαϊσάλ, πού είσαι εσύ; Πού είναι ο Ντάνι; 806 01:10:03,560 --> 01:10:06,440 Φαϊσάλ; Πέρασε Μέσα. 807 01:10:07,840 --> 01:10:11,600 Πού είναι ο Ντάνι; Knox, λυπάμαι, άνθρωπος. Την έχασα. 808 01:10:11,800 --> 01:10:15,680 Knox, πρέπει να στείλεις τον Δημήτρη. Θα επιστρέψουμε για το κορίτσι. 809 01:10:15,840 --> 01:10:18,240 Λυπάμαι, θείος Μικρόφωνο. Συγγνώμη. 810 01:10:18,400 --> 01:10:21,560 Ντάνι, πού είσαι; ΑΡΚΑΔΥ: Είναι μαζί μου, ο θείος Μάικ ... 811 01:10:24,080 --> 01:10:27,880 ..και είναι νεκρή αν το πάρεις περισσότερο βήμα προς το ελικόπτερο. 812 01:10:28,000 --> 01:10:30,160 Knox! Πρέπει να στείλετε τον Δημήτρη. 813 01:10:32,520 --> 01:10:36,200 Δεν μπορώ να το κάνω. Στείλτε τον τώρα! Δεν μπορώ να το κάνω. Έχουν Danni. 814 01:10:36,320 --> 01:10:38,680 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 815 01:10:38,840 --> 01:10:41,920 Δεν μπορούμε να αφήσουμε τον Δημήτρη πέφτουν στα χέρια τους. Πάρτε τον έξω. 816 01:10:42,080 --> 01:10:44,560 Κάντε το τώρα, ενώ έχουμε μια βολή. Χρειαζόμαστε τον Δημήτρη. 817 01:10:44,680 --> 01:10:46,640 Μην πυροβολείτε. 818 01:10:46,800 --> 01:10:49,480 Γεια σου, αγνοήστε αυτό το τσίμπημα. Έχω δικαιοδοσία εδώ. 819 01:10:49,640 --> 01:10:51,720 Πάρτε το πλάνο, ή να αντιμετωπίσει ένα πολεμικό δικαστήριο. 820 01:10:55,080 --> 01:10:57,520 Πάρε τη βολή. Μάλιστα κύριε! 821 01:10:57,640 --> 01:10:59,560 Κίνηση! 822 01:11:03,640 --> 01:11:06,360 Παύσατε πυρ. Τρέξτε δεξιά. 823 01:11:12,840 --> 01:11:14,800 Σήκω. Προχώρα, προχώρα! 824 01:11:16,240 --> 01:11:19,160 Ο στόχος έχει εξαφανιστεί. Ο Δημήτρης έχει καθαρίσει την οροφή. 825 01:11:19,280 --> 01:11:21,200 Μικρόφωνο! 826 01:11:27,480 --> 01:11:30,640 Δεν θα χάσετε από αυτή την απόσταση εκτός αν είναι από πρόθεση, σωστά; 827 01:11:30,760 --> 01:11:32,720 Ποιος το γαμά νομίζεις ότι είσαι; 828 01:11:32,880 --> 01:11:35,680 Διακινδυνεύοντας τη ζωή αυτών των ανθρώπων. Αυτό είναι το πράγμα μου. 829 01:11:35,880 --> 01:11:39,520 Και ποιος είσαι εσύ? Ένα ναρκωτικό συναντήθηκε μπάτσο που δεν μπορεί να δει το ξύλο για το γαμημένα δέντρα. 830 01:11:39,680 --> 01:11:42,560 Υπάρχουν περισσότερα για αυτό από ένα γήπεδο ποδοσφαίρου! 831 01:11:43,640 --> 01:11:45,760 Δεν είναι ποδόσφαιρο. 832 01:11:45,880 --> 01:11:47,880 Είναι ποδόσφαιρο. 833 01:12:11,120 --> 01:12:14,680 Θα σκοτώνατε όλους αυτούς τους αθώους ανθρώπους απλά για να πάρει ένα άτομο. 834 01:12:23,760 --> 01:12:25,720 Η θυσία είναι θέμα σεβασμού. 835 01:12:29,080 --> 01:12:31,040 Ο θείος μου δεν θα σε αφήσει πηγαίνετε μακριά με αυτό. 836 01:12:31,160 --> 01:12:33,160 Αλήθεια? 837 01:12:33,320 --> 01:12:37,160 Θα κάνει ό, τι ζητώ γιατί από εσάς. Εθελωντής φρουρός. 838 01:12:39,760 --> 01:12:41,760 Εθελωντής φρουρός. 839 01:12:41,880 --> 01:12:44,400 Έχετε κάτι που χρειάζομαι. 840 01:12:44,560 --> 01:12:47,800 Τον φέρτε τώρα σε μένα, ή θα το αφήσω Η Τατιάνα χαράζει το κορίτσι σου. 841 01:12:48,000 --> 01:12:52,080 Αν νόσεις τον Danni, θα βάλω ένα γαμημένο bullet στο κεφάλι του αδελφού σας δεξιά τώρα. 842 01:12:52,240 --> 01:12:54,840 Είναι σαφές ότι είσαι έναν άνθρωπο με επιδεξιότητα και ταλέντο. 843 01:12:54,960 --> 01:12:58,960 Είμαι άνθρωπος της βούλησης. Μη με δοκιμάζετε. 844 01:13:09,600 --> 01:13:11,520 Αχ! 845 01:13:40,200 --> 01:13:42,760 Οταν ήμουν παιδί, ο πατέρας μου είχε κοτόπουλα. 846 01:13:44,480 --> 01:13:46,800 Διατήρησα πολλά κοτόπουλα. 847 01:13:46,920 --> 01:13:49,200 Υπήρξε ένα αγαπούσα, 848 01:13:49,320 --> 01:13:51,240 και την κάλεσα με ένα μάτι Clara ... 849 01:13:52,280 --> 01:13:54,240 ..και ήταν η runt. 850 01:13:55,040 --> 01:13:57,200 Έχω ένα μαλακό σημείο για τον αουτσάιντερ. 851 01:13:59,200 --> 01:14:01,640 Ένα πρωί, βγήκαμε έξω στο στυλό ... 852 01:14:02,760 --> 01:14:04,720 .. σε μια φρικτή σκηνή. 853 01:14:05,440 --> 01:14:08,480 Αίμα, φτερά. 854 01:14:08,600 --> 01:14:11,280 Μια αλεπού είχε σφαγιάσει τρία πουλιά. 855 01:14:13,440 --> 01:14:17,520 Ήμουν ανακουφισμένος για να το δω η αγαπημένη μου Κλάρα ήταν ακόμα ζωντανή. 856 01:14:18,800 --> 01:14:21,200 Ωστόσο, εκείνη τη νύχτα ... 857 01:14:23,560 --> 01:14:25,720 .. ο πατέρας μου την πήρε έξω για να το ανοιχτό ... 858 01:14:27,000 --> 01:14:28,960 ..την την οδήγησε σε ένα δέντρο. 859 01:14:30,480 --> 01:14:34,720 Πέρασαν ώρες, μέχρι να ακούσουμε την αλεπού 860 01:14:34,840 --> 01:14:36,760 έσπασαν την Κλάρα. 861 01:14:38,640 --> 01:14:41,920 Ο πατέρας μου σκόπευε το τουφέκι ... 862 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 ..και κτύπημα ... 863 01:14:46,880 --> 01:14:48,840 ..καθούσε την αλεπού. 864 01:14:49,880 --> 01:14:53,680 Η Κλάρα ήταν νεκρή, και έτσι ήταν και η αλεπού. 865 01:14:53,800 --> 01:14:55,720 Τα άλλα κοτόπουλα ήταν ασφαλή τώρα. 866 01:14:58,000 --> 01:15:02,840 Μερικές φορές, πρέπει να θυσιάσετε το πράγμα που αγαπάτε περισσότερο 867 01:15:02,960 --> 01:15:04,880 για το καλύτερο καλό. 868 01:15:06,600 --> 01:15:10,120 Νομίζεις ότι η ιστορία σου υποτίθεται μάθησέ με κάτι για τη θυσία; 869 01:15:11,200 --> 01:15:13,320 Ήταν κάτω από εκείνο το μονοπάτι. 870 01:15:13,440 --> 01:15:15,360 Εγώ και ο καλύτερος φίλος μου. 871 01:15:17,160 --> 01:15:19,120 Ήταν περισσότερο σαν αδελφός για μένα. 872 01:15:20,200 --> 01:15:22,280 Έχουμε μαζί τα καλύτερα παιδιά που γνωρίζαμε. 873 01:15:23,560 --> 01:15:26,240 Αγωνίστηκαν μαζί για μερικά χρόνια. 874 01:15:26,360 --> 01:15:28,280 Αλλά στο Αφγανιστάν ... 875 01:15:30,720 --> 01:15:32,680 ..Η απώλεια ολόκληρης της ομάδας μου ... 876 01:15:33,960 --> 01:15:36,080 ..συμπεριλαμβανομένου του αδελφού μου. 877 01:15:37,440 --> 01:15:40,640 Ο Andy πέθανε στο γαμήλιο ρολόι μου. 878 01:15:44,240 --> 01:15:46,760 Δεν θα χάσω κι εγώ την κόρη του. 879 01:15:51,240 --> 01:15:53,200 Εντάξει, εμείς Κάνε αυτό - 880 01:15:53,320 --> 01:15:55,880 Ο Δημήτρης για το Ντάνι, αλλά με τους όρους μου. 881 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 Κάντε την ανταλλαγή στην οροφή. 882 01:15:59,200 --> 01:16:01,960 Βγείτε στη βορειοανατολική γωνία. Εγώ θα βγείτε βορειοδυτικά. 883 01:16:02,080 --> 01:16:04,920 Ένας πολύ κρύος πόλεμος, σημείο ελέγχου Τσάρλι. 884 01:16:06,080 --> 01:16:08,800 Έχετε μια συμφωνία. 885 01:16:08,920 --> 01:16:11,040 Πάμε. 886 01:16:11,200 --> 01:16:13,520 Στα τελευταία 15 χρόνια λεπτά από τον αγώνα, 887 01:16:13,680 --> 01:16:16,040 με το West Ham να προσκολλάται το μόλυβδο. 888 01:16:16,200 --> 01:16:18,320 Ω, τι πλάνο. Κουνώντας μακριά από τον κάτοχο. 889 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 Πηγαίνω. 890 01:16:37,520 --> 01:16:39,480 Τατιάνα. 891 01:16:40,080 --> 01:16:42,040 Σταθείτε εκεί. 892 01:16:48,320 --> 01:16:50,560 ΕΝΤΑΞΕΙ. Στείλτε τον. 893 01:16:52,360 --> 01:16:56,080 Στείλτε πρώτα το Danni. Δώστε της το σκοτώσει διακόπτης, και ο Δημήτρης είναι δικό σου. 894 01:16:57,160 --> 01:16:59,120 Το ένα ή το άλλο. Οχι και τα δύο. 895 01:17:05,040 --> 01:17:07,040 Ντάνι, έλα. 896 01:17:07,160 --> 01:17:09,080 Εσείς. Πηγαίνω. 897 01:17:11,000 --> 01:17:12,960 Έλα, Ντάνι. 898 01:17:16,200 --> 01:17:18,160 Οχι. 899 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 Έλα, Ντάνι. Μίλα την αίσθηση της. 900 01:17:24,920 --> 01:17:27,440 Danni, ακούστε με. Πρέπει να το κάνετε αυτό. 901 01:17:32,080 --> 01:17:35,600 Αν του δώσεις τον αδελφό του, θείος Μάικ, θα σκοτώσει όλους αυτούς τους ανθρώπους. 902 01:17:35,720 --> 01:17:38,840 Ντάνι, παρακαλώ. Κατεβείτε εδώ. 903 01:17:43,360 --> 01:17:45,720 Ξέρω ότι ήταν η παραγγελία σας, Ο θείος Μίκης. 904 01:17:47,520 --> 01:17:50,120 Ξέρω ότι κατηγορείτε τον εαυτό σας ... 905 01:17:50,240 --> 01:17:52,160 αλλά ο μπαμπάς μου έκανε ό, τι έπρεπε να κάνει. 906 01:17:54,560 --> 01:17:56,720 Τώρα το κατάλαβα. Ήταν ήρωας. 907 01:17:56,840 --> 01:17:58,840 Danni ... 908 01:17:58,960 --> 01:18:00,920 αυτό δεν είναι το ίδιο. 909 01:18:01,080 --> 01:18:03,760 Δεν καταλαβαίνετε. Κατεβείτε εδώ, τώρα. 910 01:18:05,040 --> 01:18:07,360 Καταλαβαινω. Δεν ήταν δικό σου λάθος. 911 01:18:08,240 --> 01:18:11,160 Οι άνθρωποι είναι σημαντικοί και πρέπει να είμαστε προστατεύουν τη ζωή τους ... 912 01:18:12,280 --> 01:18:14,680 .. ακόμα κι αν μας κοστίζει η δική μας. 913 01:18:14,800 --> 01:18:17,160 Danni, πρέπει να με εμπιστεύεσαι. 914 01:18:17,280 --> 01:18:19,560 Ελάτε εδώ, τώρα. 915 01:18:19,680 --> 01:18:22,720 Όχι. Αρνούμαι να πάω. 916 01:18:23,160 --> 01:18:25,120 Αχ! 917 01:18:27,040 --> 01:18:29,800 Η επόμενη είναι δύο ίντσες αριστερά. 918 01:18:29,920 --> 01:18:31,840 Πηγαίνω. 919 01:18:36,360 --> 01:18:38,320 Στείλτε το Dimitri. 920 01:19:09,680 --> 01:19:12,200 Δημήτρη. 921 01:19:23,320 --> 01:19:25,280 Πυρ κατά βούληση. 922 01:19:30,960 --> 01:19:32,920 Τρέξε, Ντάνι, τρέξε! 923 01:19:55,080 --> 01:19:57,000 Κάτω από τις σκάλες, τώρα. 924 01:20:00,640 --> 01:20:03,640 Μη ρυθμίζετε το διακόπτη σκοτώματος! 925 01:20:03,760 --> 01:20:05,880 Επαναλαμβάνω. Μη ρυθμίζετε το διακόπτη σκοτώματος! 926 01:20:25,960 --> 01:20:27,920 Αχ! 927 01:20:31,400 --> 01:20:33,360 Αδελφός! 928 01:20:40,240 --> 01:20:42,200 Ελα! Σήκω! 929 01:21:18,000 --> 01:21:20,920 Ελα. Ελα. Με αυτόν τον τρόπο. Με αυτόν τον τρόπο. 930 01:21:21,040 --> 01:21:23,040 Ευθεία. Πηγαίνετε. 931 01:21:27,440 --> 01:21:29,400 Ελα μαζί μου. 932 01:21:38,600 --> 01:21:41,240 Η στέγη είναι ξεκάθαρη. Πού είναι το Knox; 933 01:21:41,360 --> 01:21:43,280 Κανένα μάτι στο Knox. 934 01:22:43,280 --> 01:22:45,280 Τι σκατά είναι αυτό; 935 01:22:45,400 --> 01:22:48,080 Δεν υπάρχει διακόπτης σκοτώματος. 936 01:22:48,200 --> 01:22:50,160 Στα 90 λεπτά, 937 01:22:50,320 --> 01:22:55,120 εσύ ... και η μικρή σκύλα ... θα κάψει. 938 01:22:55,280 --> 01:22:58,440 Πώς το σταματάτε; Πώς το σταματάς ;; 939 01:22:58,560 --> 01:23:02,760 Δεν υπάρχει τρόπος να το σταματήσουμε. 940 01:23:02,880 --> 01:23:04,800 Γαμώτο σκύλα. 941 01:23:07,800 --> 01:23:10,520 Γαμώτο, κύπελλο. 942 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 Δημήτρη. 943 01:23:30,080 --> 01:23:34,040 Κοίτα, αδερφή. Πώς άλλαξατε. 944 01:23:35,160 --> 01:23:37,520 Γιατί τρέχεις από μένα; 945 01:23:37,680 --> 01:23:41,280 Έχω προγραμματίσει αυτή τη στιγμή για τόσο μεγάλο χρονικό διάστημα. 946 01:23:42,560 --> 01:23:45,000 Πολύς καιρός. 947 01:23:46,480 --> 01:23:48,440 Μου περίμενε να σε σκοτώσω. 948 01:23:50,240 --> 01:23:52,200 Αδελφός. 949 01:23:58,280 --> 01:24:02,120 Ξέρω, αδελφέ. Παρακαλώ, καθίστε. 950 01:24:02,240 --> 01:24:05,120 Βίκτορ, ετοιμάστε την εκπομπή. 951 01:24:08,400 --> 01:24:11,000 Ξέρεις, όταν το άκουσα για πρώτη φορά 952 01:24:11,160 --> 01:24:13,200 Δεν ήσουν νεκρός, εγώ - Πρέπει να το έχετε ένιωσα θυμωμένος. 953 01:24:14,320 --> 01:24:16,320 Προδομένος. 954 01:24:16,440 --> 01:24:18,560 Αρχικά, 955 01:24:18,720 --> 01:24:21,920 αλλά τότε είδα τον αληθινό λόγο πήγες να κρυφτείς. 956 01:24:22,080 --> 01:24:26,000 Το πιο έξυπνο πράγμα που πρέπει να κάνετε να τους νικήσει και να τους σκοτώσει. 957 01:24:26,120 --> 01:24:28,200 Είναι επειδή ήξερες την επανάσταση 958 01:24:28,360 --> 01:24:31,360 θα αναγεννηθεί μια μέρα. Ο Δημήτρης Μπέλαβ είναι νεκρός. 959 01:24:31,520 --> 01:24:34,920 Και θα ανέβει από την τέφρα σαν ένα φοίνικα. 960 01:24:35,080 --> 01:24:37,960 Μόλις ο λαός μας δείτε ότι είστε ζωντανοί, 961 01:24:38,080 --> 01:24:41,120 η επανάσταση θα ξεκινήσει και πάλι, 962 01:24:41,240 --> 01:24:44,040 και αυτή τη φορά, θα κερδίσουμε. 963 01:24:44,160 --> 01:24:46,280 Κύριε, είμαστε έτοιμοι να μεταδώσουμε. 964 01:24:47,360 --> 01:24:50,160 Κοιτάξτε, στο σπίτι, οι άνθρωποι σας περιμένουν. 965 01:24:53,440 --> 01:24:56,360 Δεν θα ακολουθήσουν μόνο εμένα, αλλά εσύ... 966 01:24:56,520 --> 01:25:00,440 εσείς, θα ακολουθήσουν μέσω των πύλων της ίδιας της κόλασης ... 967 01:25:02,000 --> 01:25:06,560 ..και μαζί ... θα πάρουμε πίσω τη χώρα μας, 968 01:25:06,680 --> 01:25:08,600 και να το δώσει στον λαό. 969 01:25:09,920 --> 01:25:12,680 Αυτό ήταν το όνειρό σας. 970 01:25:12,840 --> 01:25:16,920 Τώρα, τι θα δώσατε για να δει αυτό το όνειρο πραγματοποιηθεί; 971 01:25:19,400 --> 01:25:21,920 Οτιδήποτε. Οτιδήποτε. 972 01:25:25,560 --> 01:25:27,520 Απόδειξε το. 973 01:25:30,480 --> 01:25:32,440 Σκοτώστε το κορίτσι. 974 01:25:32,600 --> 01:25:35,680 Μαζί, θα τελειώσουμε η επανάσταση. 975 01:25:45,640 --> 01:25:47,640 Σας παρακαλούμε. 976 01:25:47,800 --> 01:25:50,760 Έχετε δίκιο για πολλά πράγματα, Αρκάδι. 977 01:25:52,080 --> 01:25:54,640 Αγωνίσαμε τόσο σκληρά για τη χώρα μας. 978 01:25:54,760 --> 01:25:57,120 Το καταστρέψαμε σχεδόν. 979 01:25:57,280 --> 01:26:01,000 Αλλά σε κράτησα ζωντανό, να μην περιμένω αυτή τη στιγμή ... 980 01:26:02,360 --> 01:26:04,440 .. αλλά επειδή σε αγαπώ. 981 01:26:06,680 --> 01:26:08,640 Δεν θα μπορούσα ποτέ να σε σκοτώσω. 982 01:26:10,320 --> 01:26:15,200 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος που μπορώ να σας σταματήσω από την καταστροφή του σπιτιού μας. 983 01:26:15,320 --> 01:26:17,920 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! Οχι! 984 01:26:26,160 --> 01:26:28,600 Arkady, πρέπει να βγούμε από εδώ. Αρκάντι ... 985 01:26:31,280 --> 01:26:33,240 Οχι! 986 01:26:33,440 --> 01:26:37,800 Λίγο πέντε λεπτά αριστερά. Η West Ham προσκολλάται. Είναι υπό πίεση. 987 01:26:37,960 --> 01:26:40,120 Μπορούν να συνεχίσουν, να βρουν η θέληση τώρα; 988 01:26:40,320 --> 01:26:43,000 Faisal. Ελάτε, Faisal. Έχεις Ντάνι; 989 01:26:43,160 --> 01:26:46,800 Αρνητικός. Δεν βγήκε. Ούτε και ο Δημήτρης. 990 01:26:46,960 --> 01:26:49,040 Ξέρεις που είναι? Δεν γνωρίζω. 991 01:26:49,200 --> 01:26:52,320 Φαϊσάλ, ακούστε με. Ο διακόπτης σκοτώματος ήταν ψεύτικο. 992 01:26:52,480 --> 01:26:56,480 Δεν μπορώ να το σταματήσω. Το C-4 θα είναι εκρήγνυνται σε 90 λεπτά. 993 01:26:56,600 --> 01:26:59,040 Εσύ τι? Αυτό είναι μέσα σε τέσσερα λεπτά! 994 01:26:59,200 --> 01:27:02,560 Πρέπει να φτάσετε σε όλους από το περίπτερο, τώρα! Εξαρτάται από εσένα. 995 01:27:02,680 --> 01:27:04,960 Έχετε μάτια στο Ντάνι; 996 01:27:05,080 --> 01:27:07,280 Αρνητικός. Η οροφή είναι καθαρή. 997 01:27:11,040 --> 01:27:14,400 Oi, καθίστε! 998 01:27:14,520 --> 01:27:17,800 Όλοι από το μπλοκ G για να μπλοκάρουν το N, 999 01:27:17,960 --> 01:27:21,760 παρακαλώ εκκενώστε τα καθίσματα σας και να απομακρυνθεί από τη γωνία. 1000 01:27:21,920 --> 01:27:24,240 Γαμήσου! Βγάλτε τον γαμημένο δρόμο! 1001 01:27:24,400 --> 01:27:26,840 Ω, αυτό είναι κυνικό βρωμερός. 1002 01:27:27,000 --> 01:27:31,200 Οι θερμοκηπιοί αμαυρώνονται τώρα, τόσο εντός όσο και εκτός του πεδίου. 1003 01:27:31,320 --> 01:27:33,240 Η West Ham είχε αρκετά. 1004 01:27:36,920 --> 01:27:40,480 «Ήρθε η ώρα να προσπαθήσουν και να το βάλουν αυτό στο κρεβάτι. " Παρακαλώ, χρειάζεστε να μετακινήσω. Αχ! 1005 01:27:41,480 --> 01:27:44,800 Knox! Φάισαλ, πάρτε όλους από τα περίπτερα, τώρα! 1006 01:27:48,360 --> 01:27:51,320 Φαϊσάλ Χαν, Φαϊσάλ Χαν, Φαϊσάλ Χαν, Φαϊσάλ Χαν! 1007 01:27:51,440 --> 01:27:53,400 Γαμώστε τον. 1008 01:27:53,520 --> 01:27:56,880 Άλχαου Άκμπαρ! 1009 01:27:57,520 --> 01:28:00,560 Έχω μια βόμβα! Έχω μια βόμβα! 1010 01:28:02,760 --> 01:28:05,920 Ω, όχι, αυτό μοιάζει ένα κομμάτι του πλήθους πρόβλημα εκεί. 1011 01:28:06,080 --> 01:28:09,960 Ελπίζω ότι δεν είναι τίποτα πάρα πολύ σοβαρό, γιατί είμαστε μόλις δευτερόλεπτα μακριά. 1012 01:28:10,120 --> 01:28:13,280 Φαϊσάλ, βλέπεις τον Ντάνι; Όχι, δεν την βρήκα. 1013 01:28:14,640 --> 01:28:16,600 Βγες έξω! Τώρα! Αντέγραψε αυτό. 1014 01:28:16,800 --> 01:28:20,160 Νομίζω ότι είμαστε σχεδόν ξεκάθαροι. Σας κάνει δρόμο προς την κατεύθυνση η ΕΞΟΔΟΣ. 1015 01:28:20,840 --> 01:28:22,880 Γεια σου! Γεια σου! 1016 01:28:24,840 --> 01:28:27,640 Ω, γαμήσου. Κυρία! 1017 01:28:29,440 --> 01:28:32,000 Άνθρωποι της Δύσης ... 1018 01:28:33,200 --> 01:28:36,880 .. ήρθα εδώ για να ξαναρχίσω μια επανάσταση... 1019 01:28:38,080 --> 01:28:41,720 ... να επιστρέψω στη χώρα μου ο ηγέτης που χρειάζεται, 1020 01:28:41,840 --> 01:28:45,000 Δημήτρη Μπέλαβ. ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! 1021 01:28:45,160 --> 01:28:48,240 Ω, κάποιος τρέχει στο γήπεδο. Χάος εδώ. 1022 01:28:49,400 --> 01:28:51,640 Ντέητ, θα χτυπήσουν το στάδιο! 1023 01:28:51,760 --> 01:28:53,760 Οχι! Να σταματήσει! Βγείτε από τη γωνία. 1024 01:28:53,880 --> 01:28:56,360 Πήρε τον Danni στην αίθουσα ελέγχου. 1025 01:28:56,520 --> 01:29:01,160 Αλλά μου δώσατε κάτι πολύ σημαντικότερο. 1026 01:29:03,520 --> 01:29:08,400 Και απόψε, θα μάθετε όλοι το πραγματικό νόημα της θυσίας! 1027 01:29:11,120 --> 01:29:13,080 Ντάνι! 1028 01:29:31,760 --> 01:29:34,240 Βάλτε τις πύλες. Αφήστε αυτούς τους ανθρώπους έξω. 1029 01:29:36,320 --> 01:29:38,680 Ελα! Πάμε πάμε πάμε! 1030 01:29:42,160 --> 01:29:44,120 Διασχίζοντας. 1031 01:29:45,560 --> 01:29:47,520 Συνεχίστε! 1032 01:29:47,920 --> 01:29:49,880 Ντάνι! 1033 01:29:53,160 --> 01:29:55,120 Ντάνι! 1034 01:30:52,160 --> 01:30:54,120 85 λεπτά. 1035 01:31:01,000 --> 01:31:03,960 Ατι. Knox; Τα βίντεο είναι ψεύτικα. Τι? 1036 01:31:04,120 --> 01:31:07,600 Είναι προεγγεγραμμένο. Ο Αρκάτι είναι ακόμα ζωντανός. Πήρε τον Ντάνι. 1037 01:31:07,760 --> 01:31:11,960 Έχω χιλιάδες ανθρώπους εξάπλωση. Δεν μπορώ να τους σταματήσω. 1038 01:31:12,080 --> 01:31:14,000 Ντάνι! 1039 01:31:14,160 --> 01:31:16,360 Ντάνι! 1040 01:31:17,520 --> 01:31:20,600 Ο θείος Mike! Ο θείος Mike! 1041 01:31:22,560 --> 01:31:26,440 Ντάνι! Ο θείος Mike! Βοήθεια! 1042 01:31:29,680 --> 01:31:32,200 Ο θείος Mike! Ντάνι! 1043 01:31:34,720 --> 01:31:37,360 Ο θείος Mike! Βοήθεια! 1044 01:31:37,480 --> 01:31:39,400 Πέτα το όπλο! 1045 01:31:40,480 --> 01:31:42,840 Πέτα, ή θα την πυροβολήσω ακριβώς εδώ. 1046 01:31:47,040 --> 01:31:50,840 Ντάνι, είσαι έξυπνος. Χρησιμοποίησε το κεφάλι σου. 1047 01:31:52,080 --> 01:31:54,160 Χρησιμοποιήστε το κεφάλι σας, Danni. 1048 01:31:55,440 --> 01:31:57,400 Γαμώτο, θείος Mike. 1049 01:31:58,920 --> 01:32:00,880 Ο θείος Μίκης. 1050 01:32:20,640 --> 01:32:24,320 Ο θείος Μίκης. Είσαι εντάξει. Είσαι εντάξει. 1051 01:32:26,400 --> 01:32:28,520 Πού είναι το Faisal; 1052 01:32:33,840 --> 01:32:37,160 Κυρία. Ω. 1053 01:32:37,280 --> 01:32:39,800 Κυρία, μην ανησυχείτε για κάτι. 1054 01:32:39,920 --> 01:32:42,320 Είχαμε δοκιμαστεί 1055 01:32:42,480 --> 01:32:45,280 διαδικασία χειρισμού παραπόνων εδώ στο West Ham. 1056 01:32:45,440 --> 01:32:47,880 Ευχαριστώ. Φαϊσάλ! Αυτό είναι εντάξει. 1057 01:32:49,120 --> 01:32:51,680 Ποιο είναι το όνομά σου? 1058 01:32:51,800 --> 01:32:53,800 Faisal. Φάισαλ Χαν. Faisal. 1059 01:32:55,080 --> 01:32:57,840 Γεια σου, άνθρωπος. Χαίρομαι που σε βλέπω. 1060 01:32:59,320 --> 01:33:02,800 Ω! Αυτό είναι πολύ σφιχτό. Αυτό είναι πολύ σφιχτό. 1061 01:33:05,480 --> 01:33:07,480 Ευχαριστώ. Μην το αναφέρετε, ο άνθρωπος. 1062 01:33:07,600 --> 01:33:09,640 Ντάνι! 1063 01:33:09,760 --> 01:33:11,800 Μαμά? Μαμά! 1064 01:33:11,920 --> 01:33:14,280 Ντάνι! 1065 01:33:14,440 --> 01:33:18,360 Μωρό, σκέφτηκα ότι είχα χάσει εσείς. 1066 01:33:19,640 --> 01:33:22,040 Λυπάμαι πολύ, μαμά. Λυπάμαι πολύ. 1067 01:33:22,160 --> 01:33:24,160 Είσαι καλά? 1068 01:33:24,280 --> 01:33:26,200 Γεια σου. 1069 01:33:27,680 --> 01:33:29,840 Ευχαριστώ. 1070 01:33:29,960 --> 01:33:32,000 Η Andy θα ήταν περήφανη γι 'αυτήν. 1071 01:33:32,120 --> 01:33:34,040 Θα ήταν περήφανος για σας και τους δύο. 1072 01:33:36,280 --> 01:33:39,600 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σας, Knox, αλλά μου κάνει μια χάρη. 1073 01:33:39,720 --> 01:33:42,640 Αν φτάσουμε στον τελικό, μείνετε στο σπίτι. 1074 01:33:43,320 --> 01:33:45,280 Ω ναι. 1075 01:33:46,240 --> 01:33:49,280 Φαϊσάλ, ας βγούμε από εδώ, φίλε. 1076 01:33:49,440 --> 01:33:53,640 Έλα, μεγάλος γαμπρός. Παρακολουθήστε τη γλώσσα σας, λίγο σκατά. 1077 01:33:53,840 --> 01:33:58,440 Είσαι καλά? ΓΥΝΑΙΚΑ: Ναι. ο το ειρωνικό είναι ότι δεν μου αρέσει ποδόσφαιρο. Ω καλά. 121825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.