Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:07,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:07,048 --> 00:00:10,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:15,640 --> 00:00:18,649
"Semua kisah, nama, tokoh"
4
00:00:18,710 --> 00:00:21,719
"Dan peristiwa di drama
merupakan fiksi semata"
5
00:00:21,780 --> 00:00:24,350
"Sistem Pengaduan
Polisi Tim Golden Time"
6
00:00:24,420 --> 00:00:27,560
"Adalah sistem fiksi yang
tidak ada di kepolisian"
7
00:00:28,170 --> 00:00:30,840
Detektif Yang!
Tunggu, Detektif Yang!
8
00:00:30,909 --> 00:00:33,640
Kumohon. Jangan.
Dengarkan aku.
9
00:00:33,710 --> 00:00:35,149
Ini sangat penting.
10
00:00:36,250 --> 00:00:39,479
Detektif Yang, bisa-bisa terjadi hal gawat!
11
00:00:41,049 --> 00:00:43,890
Pelaku sesungguhnya menyadap walkie-talkie kita.
12
00:00:45,590 --> 00:00:47,859
Apa maksudnya?
13
00:00:52,230 --> 00:00:53,730
Apa-apaan?
14
00:00:54,670 --> 00:00:57,299
Percayalah kepadanya, Detektif Yang.
15
00:00:58,340 --> 00:01:00,709
TKP di apartemen Komandan Do hasil rekayasa.
16
00:01:00,769 --> 00:01:02,510
Orang yang tersorot CCTV bukan dia.
17
00:01:02,569 --> 00:01:04,879
Kamu menipuku?
18
00:01:13,480 --> 00:01:14,920
Aku salah.
19
00:01:14,989 --> 00:01:17,219
Kurasa Komandan Do berterus terang,
20
00:01:17,290 --> 00:01:20,120
tapi prasangkaku membutakan pikiranku. Maaf.
21
00:01:20,189 --> 00:01:23,659
Jangan diteruskan. Letakkan senjatamu.
22
00:01:23,730 --> 00:01:25,030
Bicara apa kamu?
23
00:01:25,500 --> 00:01:27,969
Kamu juga menodongkan senjata ke arahku.
24
00:01:28,269 --> 00:01:30,129
Jangan mempermainkanku dan pergilah.
25
00:01:30,640 --> 00:01:32,870
Pikirmu dengan menangkapku, kamu akan naik pangkat?
26
00:01:34,670 --> 00:01:35,670
Sial.
27
00:01:40,810 --> 00:01:43,280
Ini Unit Jatanras Dua. Komandan Do Kang Woo
28
00:01:43,349 --> 00:01:45,049
menyandera Kapten Kang dari Tim Golden Time
29
00:01:45,120 --> 00:01:46,219
dan mengancam menyakitinya.
30
00:01:46,819 --> 00:01:49,689
Komandan Do. Aku paham perasaanmu.
31
00:01:50,419 --> 00:01:54,330
Aku menemukan bukti yang melepaskanmu dari tuduhan.
32
00:01:54,530 --> 00:01:56,030
Jadi, tenanglah.
33
00:01:56,090 --> 00:01:59,360
Agen Jin saat ini meretas ke Dark Web...
34
00:01:59,500 --> 00:02:02,800
Kapten Kang, kamu memang hebat.
35
00:02:03,800 --> 00:02:05,199
Sudah kuduga kamu akan datang.
36
00:02:05,270 --> 00:02:07,000
Aku baru akan menjemputmu.
37
00:02:07,870 --> 00:02:09,069
Apa maksud...
38
00:02:09,870 --> 00:02:12,009
Jangan mendekat, Berengsek!
39
00:02:12,439 --> 00:02:15,180
Dia pasti gila!
40
00:02:15,449 --> 00:02:16,810
Benar, Kosuke.
41
00:02:16,879 --> 00:02:19,379
Kamu anak baik, jadi, kamu harus menurut.
42
00:02:21,620 --> 00:02:22,620
Benar?
43
00:02:23,650 --> 00:02:25,689
Entah apakah dia pelakunya,
44
00:02:26,060 --> 00:02:27,560
tapi seseorang mengikutiku sejak tadi.
45
00:02:36,469 --> 00:02:38,939
Aku yakin penjahat gila itu
46
00:02:39,469 --> 00:02:42,439
ada di sini, menyaksikan aksiku ini...
47
00:02:45,240 --> 00:02:47,310
Jangan berbalik. Jika dia tahu bahwa aku menyadarinya.
48
00:02:47,379 --> 00:02:48,650
dia akan kabur.
49
00:02:52,979 --> 00:02:54,819
Tetap saja...
50
00:02:54,889 --> 00:02:57,120
Orang gila tidak bisa dihadapi dengan pikiran waras.
51
00:02:57,189 --> 00:03:00,020
Suaranya pasti terdengar saat dia terhasut.
52
00:03:00,259 --> 00:03:01,759
Pastikan kamu menemukannya saat itu.
53
00:03:06,599 --> 00:03:07,870
"Orang tidak dikenal mengakses Doctor Fabre"
54
00:03:08,900 --> 00:03:10,000
Apa?
55
00:03:10,069 --> 00:03:11,800
"Mengakses sebagai admin"
56
00:03:13,800 --> 00:03:16,370
"Lokasi akses
- Mes Poongsan"
57
00:03:16,909 --> 00:03:18,680
Mes Poongsan?
58
00:03:21,610 --> 00:03:23,509
Itu kediaman para hama di Tim Golden Time.
59
00:03:24,580 --> 00:03:25,750
Bagaimana dia...
60
00:03:55,610 --> 00:03:57,519
Sepertinya Do Kang Wo memutar otaknya kali ini.
61
00:03:59,720 --> 00:04:00,990
Tapi sayang sekali.
62
00:04:02,889 --> 00:04:04,660
Ini tidak seru.
63
00:04:21,339 --> 00:04:23,509
- Bukankah dia polisi?
- Astaga!
64
00:04:24,040 --> 00:04:25,110
Dia polisi?
65
00:04:25,180 --> 00:04:26,980
Dia pasti gila!
66
00:04:27,040 --> 00:04:28,480
Ya ampun.
67
00:04:28,550 --> 00:04:30,180
Sulit dipercaya.
68
00:04:30,250 --> 00:04:32,019
Siapa sangka?
69
00:04:33,250 --> 00:04:34,350
Aku mendengarnya.
70
00:04:35,189 --> 00:04:38,560
Aku mendengar suara jentikan sarung tangan lateks.
71
00:04:39,519 --> 00:04:40,560
Dari mana?
72
00:04:40,660 --> 00:04:43,029
Astaga, ini gawat.
73
00:04:43,689 --> 00:04:44,899
Di sebelah kirimu.
74
00:04:46,060 --> 00:04:48,629
Arah jam sembilan, di samping wanita usia 50-an.
75
00:04:51,269 --> 00:04:52,439
Berengsek.
76
00:04:59,579 --> 00:05:00,610
Kamukah?
77
00:05:01,410 --> 00:05:03,009
Senang bertemu denganmu, Kosuke.
78
00:05:06,449 --> 00:05:08,319
Juga Kapten Kang Kwon Joo.
79
00:05:12,660 --> 00:05:15,060
Kini aku akan serius bermain dengan kalian.
80
00:05:28,670 --> 00:05:30,110
Dia menatap kita.
81
00:05:33,279 --> 00:05:34,379
Sialan.
82
00:05:34,610 --> 00:05:35,779
Tangkap dia!
83
00:05:35,879 --> 00:05:37,720
Lepaskan! Lepaskan, Berengsek!
84
00:05:37,779 --> 00:05:38,850
Lepaskan aku!
85
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Tunggu!
86
00:05:40,480 --> 00:05:41,889
Kamu harus menangkapnya!
87
00:05:42,290 --> 00:05:44,389
Kapten Kang. Cepat tangkap dia!
88
00:05:44,689 --> 00:05:45,759
Cepat!
89
00:05:46,990 --> 00:05:48,329
Ayo.
90
00:05:55,170 --> 00:05:56,699
Sulit dipercaya.
91
00:05:56,769 --> 00:05:58,839
Bagaimana bisa?
92
00:05:59,139 --> 00:06:00,970
- Benar-benar.
- Astaga.
93
00:06:01,040 --> 00:06:03,009
Mereka membawanya pergi?
94
00:06:03,069 --> 00:06:06,279
Maaf, Anda melihat pria yang berdiri di samping Anda?
95
00:06:06,339 --> 00:06:08,649
Pria? Tidak.
96
00:06:08,709 --> 00:06:10,310
Tadi dia bertopi hitam.
97
00:06:11,050 --> 00:06:14,120
- Entahlah. Kamu melihatnya?
- Tidak.
98
00:06:14,290 --> 00:06:17,290
Ada yang melihat pria bertopi hitam?
99
00:06:17,819 --> 00:06:19,089
Tidak.
100
00:06:19,189 --> 00:06:21,959
Aku tidak melihatnya. Kamu yakin melihatnya dengan jelas?
101
00:06:22,060 --> 00:06:23,589
Aku yakin dia orangnya.
102
00:06:23,759 --> 00:06:25,899
Tolong masukkan pria dengan tinggi sekitar 180 cm
103
00:06:25,959 --> 00:06:27,569
bertubuh atletis dan bertopi hitam
104
00:06:27,629 --> 00:06:29,430
ke DPO.
105
00:06:29,500 --> 00:06:31,600
Baiklah. Tutup pintu masuk kompleks apartemen ini
106
00:06:31,670 --> 00:06:32,899
dan periksa kamera CCTV.
107
00:06:32,970 --> 00:06:34,310
- Baik.
- Baik.
108
00:06:34,569 --> 00:06:36,269
- Ayo.
- Ayo.
109
00:06:36,339 --> 00:06:39,810
Do Kang Woo, kamu ditangkap atas penyerangan dan pembunuhan
110
00:06:39,879 --> 00:06:42,910
Kanit Na Hong Soo sekaligus karena melarikan diri
111
00:06:42,980 --> 00:06:44,019
dan menyandera.
112
00:06:44,079 --> 00:06:46,120
- Kita harus tangkap pelakunya.
- Kamu berhak didampingi...
113
00:06:46,180 --> 00:06:47,990
Dasar bodoh!
114
00:06:48,050 --> 00:06:51,259
Ini Unit Jatanras Satu. Kami berhasil menangkap Komandan Do.
115
00:06:53,420 --> 00:06:54,560
Dia berdarah
116
00:06:54,860 --> 00:06:56,029
Hubungi ambulans. Cepat.
117
00:06:56,689 --> 00:06:59,129
Tidak kusangka kamu kesulitan walau memakai programmu yang kuat.
118
00:06:59,329 --> 00:07:01,100
Bukankah programmu mampu meretas banyak hal?
119
00:07:01,329 --> 00:07:03,029
Firewall ini sangat kuat
120
00:07:03,269 --> 00:07:04,740
dan situsnya akan nonaktif
121
00:07:04,800 --> 00:07:06,139
jika banyak upaya akses yang mencurigakan.
122
00:07:06,639 --> 00:07:09,410
Jika ada fitur nonaktif otomatis,
123
00:07:09,709 --> 00:07:11,839
teknik brute-force juga tidak akan berfungsi.
124
00:07:13,240 --> 00:07:15,079
Hei.
125
00:07:15,779 --> 00:07:17,079
Ingat alat peretas
126
00:07:17,149 --> 00:07:19,620
yang dibeli Badan Intelijen Nasional dari Italia secara diam-diam?
127
00:07:19,850 --> 00:07:20,949
Aku baru saja memperolehnya.
128
00:07:21,019 --> 00:07:23,490
Itu sudah lama diluncurkan. Semua orang tahu.
129
00:07:23,889 --> 00:07:24,990
Menurutmu itu akan efektif?
130
00:07:25,060 --> 00:07:26,689
Aku sudah memperbaruinya.
131
00:07:27,189 --> 00:07:29,560
Sebelumnya, saat aku...
132
00:07:29,860 --> 00:07:31,500
Hei, berhenti kataku.
133
00:07:32,100 --> 00:07:33,160
Tunggu.
134
00:07:34,730 --> 00:07:36,970
Kirimkan kepadaku sekarang.
135
00:07:37,639 --> 00:07:40,100
Traktir aku jika kamu berhasil.
136
00:07:41,709 --> 00:07:42,709
Baik.
137
00:07:49,250 --> 00:07:51,050
"Laman Anti Fabre"
138
00:07:51,519 --> 00:07:52,579
Sial.
139
00:07:52,649 --> 00:07:53,680
"Kelompok Serangga menghancurkan Tim Golden Time"
140
00:07:53,750 --> 00:07:55,149
"Profil Anggota Tim Golden Time"
141
00:07:59,519 --> 00:08:01,129
Dia benar-benar gila.
142
00:08:12,470 --> 00:08:15,009
"Program diakses sebagai admin"
143
00:08:30,049 --> 00:08:31,490
Beraninya para hama itu...
144
00:08:35,129 --> 00:08:36,289
Boleh juga mereka.
145
00:08:47,940 --> 00:08:50,370
Kudengar ada keributan.
146
00:08:50,710 --> 00:08:52,179
Apa semuanya baik-baik saja?
147
00:08:55,580 --> 00:08:57,750
Situasi tidak terduga biasa terjadi.
148
00:08:58,350 --> 00:09:01,350
Tentu saja. Tidak pernah ada kendala
149
00:09:01,419 --> 00:09:03,750
dengan semua pekerjaanmu selama ini.
150
00:09:04,559 --> 00:09:08,090
Mengenai telinga Kapten Kang,
151
00:09:08,659 --> 00:09:11,929
ada seseorang yang tertarik dengan hal-hal aneh.
152
00:09:16,500 --> 00:09:18,669
Keinginan tidak selalu terkabul.
153
00:09:19,370 --> 00:09:20,710
Itu juga tidak tertulis di kontrak.
154
00:09:21,639 --> 00:09:25,080
Aku tidak berniat merusak suasana hatimu.
155
00:09:25,340 --> 00:09:28,179
Kami hanyalah pendukung setiamu
156
00:09:28,250 --> 00:09:30,580
yang menghormatimu.
157
00:09:31,450 --> 00:09:32,580
Selain itu,
158
00:09:33,220 --> 00:09:37,019
kamu sadar waktunya tinggal sedikit, bukan?
159
00:09:46,029 --> 00:09:49,129
Nak, kamu tampak resah.
160
00:09:50,370 --> 00:09:51,570
Ada masalah?
161
00:09:53,500 --> 00:09:54,710
Tidak ada.
162
00:09:55,809 --> 00:09:57,009
Tidak apa-apa. Jangan dipikirkan.
163
00:10:02,549 --> 00:10:03,679
Ibu rasa
164
00:10:05,250 --> 00:10:07,519
kerja kerasmu menurun belakangan ini.
165
00:10:10,419 --> 00:10:14,059
Kamu menjadi malas karena tidak dihukum belakangan?
166
00:10:15,090 --> 00:10:16,529
Ibu selalu mengingatkan.
167
00:10:17,129 --> 00:10:18,799
Untuk bertahan di dunia yang kompetitif ini,
168
00:10:18,860 --> 00:10:21,929
kamu harus berusaha lebih agresif dari yang lain.
169
00:10:24,870 --> 00:10:26,669
Sudah kukatakan, jangan khawatir.
170
00:10:34,950 --> 00:10:38,379
Aku sudah kesal karena hama ini, kenapa Ibu malah menambah tekanan?
171
00:10:43,960 --> 00:10:46,190
Kamu membangkang pada ibumu?
172
00:10:47,789 --> 00:10:49,990
Ibu berusaha mendidikmu menjadi orang baik,
173
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
tapi darah terkutukmu tidak bisa hilang.
174
00:10:56,899 --> 00:10:58,169
Orang sepertimu
175
00:10:59,470 --> 00:11:00,940
seharusnya tidak pernah dilahirkan.
176
00:11:01,669 --> 00:11:03,039
Diam kataku!
177
00:11:09,909 --> 00:11:11,379
Jika Ibu masih mengoceh,
178
00:11:13,649 --> 00:11:15,090
aku tidak akan tinggal diam pada Ibu sekalipun.
179
00:11:20,019 --> 00:11:21,090
Jadi,
180
00:11:24,129 --> 00:11:26,000
jangan berisik jika tidak ingin celaka.
181
00:11:30,129 --> 00:11:33,269
"Episode 11
- Era Kebencian"
182
00:11:33,769 --> 00:11:36,710
"Rasa hormat lahir dari sikap pengertian"
183
00:11:36,769 --> 00:11:39,779
"Kebencian dan kehinaan lahir dari kesalahpahaman"
184
00:11:39,840 --> 00:11:42,909
"Melawan Kebencian"
185
00:11:43,409 --> 00:11:44,519
Maksudmu,
186
00:11:45,179 --> 00:11:47,850
orang yang kamu buru selama ini sungguh ada?
187
00:11:48,450 --> 00:11:50,759
Orang yang memfitnah Komandan Do sebagai pembunuh?
188
00:11:50,820 --> 00:11:51,860
Ya, Komisaris.
189
00:11:52,419 --> 00:11:54,159
Pria berjas hujan menyusup ke rumah Komandan Do
190
00:11:54,230 --> 00:11:57,399
dan memalsukan TKP. Datanya terekam di kamera.
191
00:11:57,799 --> 00:11:59,330
Pelakunya sama dengan orang
192
00:11:59,399 --> 00:12:00,970
yang terekam CCTV di sekitar Pelabuhan Sokpo.
193
00:12:01,370 --> 00:12:02,769
Orang yang dikurung di dalam koper
194
00:12:02,830 --> 00:12:05,070
dipastikan sebagai Komandan Do.
195
00:12:05,269 --> 00:12:06,700
Lalu kasus Son Ho Min
196
00:12:06,769 --> 00:12:09,269
juga rencana pelaku untuk memfitnah Komandan Do.
197
00:12:09,610 --> 00:12:11,710
Dari CCTV di depan kamar Son Ho Min,
198
00:12:11,779 --> 00:12:13,610
mulanya ada tiga dokter yang memasuki ruangan.
199
00:12:14,279 --> 00:12:16,149
Tapi saat mereka keluar, walau ada selang waktu,
200
00:12:16,210 --> 00:12:17,649
totalnya empat orang.
201
00:12:17,720 --> 00:12:20,379
Pelakunya menunduk, jadi, wajahnya tidak terlihat.
202
00:12:20,450 --> 00:12:23,049
Tapi dia bersembunyi di kamar Son Ho Min sejak awal.
203
00:12:23,120 --> 00:12:26,259
Pelaku menaruh kebencian yang kuat terhadap Komandan Do
204
00:12:26,320 --> 00:12:28,330
dan dia mengelola situs web di Dark Web.
205
00:12:28,389 --> 00:12:29,429
"Dark Web"?
206
00:12:29,490 --> 00:12:32,000
Ya, di luar negeri, itu tempat para kriminal
207
00:12:32,059 --> 00:12:34,100
melakukan kejahatan keji, mengelola situs web sadis.
208
00:12:34,399 --> 00:12:36,370
Di Jepang, itu menjadi isu sosial besar
209
00:12:36,429 --> 00:12:37,970
karena mereka mengorganisasi ujaran kebencian.
210
00:12:38,039 --> 00:12:40,100
Mayoritas mengumpulkan dana dari uang virtual.
211
00:12:40,169 --> 00:12:41,639
Jaringan komunikasi mereka dibatasi oleh kata sandi
212
00:12:41,710 --> 00:12:43,440
hingga sulit terlacak.
213
00:12:43,509 --> 00:12:47,139
Saat ini, Agen Jin berusaha menginvestigasi.
214
00:12:47,279 --> 00:12:49,980
Baiklah, aku akan mengambil tindakan.
215
00:12:50,509 --> 00:12:53,080
Jelaskan lebih lanjut di Agensi Kepolisian.
216
00:12:53,220 --> 00:12:55,690
Baik, terima kasih, Komisaris.
217
00:13:00,019 --> 00:13:02,830
Do Kang Woo dipastikan mengidap kelainan jiwa.
218
00:13:02,889 --> 00:13:04,700
Tidak apakah jika dia menangani kasus?
219
00:13:04,929 --> 00:13:06,360
Menurut protokol,
220
00:13:06,429 --> 00:13:08,669
dia harus istirahat dan diobati.
221
00:13:08,730 --> 00:13:10,200
Tapi Do Kang Woo
222
00:13:10,269 --> 00:13:13,370
paling paham tentang kasus ini.
223
00:13:14,009 --> 00:13:16,509
Kapten Kang akan menanganinya dengan baik,
224
00:13:17,139 --> 00:13:19,110
jadi, kita pantau perkembangannya untuk sekarang.
225
00:13:25,519 --> 00:13:28,620
Dokter, aku rekan Komandan Do.
226
00:13:29,019 --> 00:13:31,559
- Bagaimana keadaannya?
- Perdarahannya hebat.
227
00:13:32,019 --> 00:13:33,460
Dia harus dilarikan ke rumah sakit.
228
00:13:40,159 --> 00:13:42,529
- Ada perkembangan?
- Kami masih menyelidiki.
229
00:13:44,440 --> 00:13:46,200
Kamu tidak dengar anjuran dokter barusan?
230
00:13:47,139 --> 00:13:48,470
Tidak ada waktu untuk ini.
231
00:13:49,240 --> 00:13:51,809
Entah apa rencana bajingan itu sekarang.
232
00:13:52,340 --> 00:13:53,480
Komandan.
233
00:13:56,980 --> 00:14:00,379
Aku ingin mendengar penjelasan dari sudut pandangmu.
234
00:14:01,720 --> 00:14:04,789
Mungkin itu akan berguna dalam pencarian pelaku.
235
00:14:12,059 --> 00:14:13,730
Jika ini terlalu berat, kita tunda saja.
236
00:14:14,299 --> 00:14:15,330
Tidak.
237
00:14:16,730 --> 00:14:19,870
Semua yang kamu baca di berita benar.
238
00:14:27,080 --> 00:14:28,610
Aku lahir di Jepang
239
00:14:29,850 --> 00:14:31,779
dan ayahku adalah sopir taksi.
240
00:14:33,049 --> 00:14:34,049
"2 Juni 1991, Tsuruhashi, Distrik Kota Ikuno, Osaka"
241
00:14:34,120 --> 00:14:35,220
Keluargaku...
242
00:14:37,419 --> 00:14:38,820
Walau kami tidak kaya,
243
00:14:40,190 --> 00:14:41,629
kami hidup bahagia.
244
00:14:42,590 --> 00:14:43,730
Aku tidak mau ini!
245
00:14:44,399 --> 00:14:47,059
Lalu ada seorang gadis Jepang
246
00:14:48,600 --> 00:14:49,700
yang selalu bermain bersama kami.
247
00:14:49,769 --> 00:14:51,240
Kosuke, ayo bermain.
248
00:14:51,940 --> 00:14:53,840
- Miho!
- Namanya Miho.
249
00:14:56,740 --> 00:14:58,509
Dia putri seorang pengacara di sekitar rumahku.
250
00:15:00,649 --> 00:15:03,509
Kali ini giliranku mencari, kamu yang bersembunyi.
251
00:15:03,649 --> 00:15:07,149
Pejamkan matamu dan hitung sampai 10!
252
00:15:11,690 --> 00:15:15,129
Satu, dua, tiga, empat, lima,
253
00:15:15,429 --> 00:15:18,860
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
254
00:15:19,559 --> 00:15:20,830
Aku akan mencarimu!
255
00:15:22,669 --> 00:15:25,600
Miho, kamu di mana?
256
00:15:30,740 --> 00:15:32,379
Miho!
257
00:15:32,840 --> 00:15:34,250
Kamu di mana?
258
00:15:53,700 --> 00:15:56,899
Sejujurnya, aku tidak ingat jelas kejadian hari itu.
259
00:15:58,200 --> 00:15:59,269
Yang aku ingat,
260
00:15:59,769 --> 00:16:02,009
ada berita
261
00:16:02,269 --> 00:16:03,769
bahwa ayahku membunuh anak kecil,
262
00:16:05,440 --> 00:16:08,610
memutilasi mayatnya,
263
00:16:09,679 --> 00:16:10,919
dan katanya aku membantunya.
264
00:16:15,389 --> 00:16:17,419
Dua bulan setelahnya, ayahku dihukum mati
265
00:16:18,090 --> 00:16:20,320
dan setiap hari bak neraka bagi keluargaku.
266
00:16:27,730 --> 00:16:28,870
Habisi mereka!
267
00:16:29,570 --> 00:16:30,639
Berhenti!
268
00:16:30,840 --> 00:16:32,799
Berhenti!
269
00:16:32,970 --> 00:16:34,970
Hajar dia!
270
00:16:35,039 --> 00:16:37,139
Ibu!
271
00:16:43,349 --> 00:16:45,279
"Kamu anak iblis!"
272
00:16:45,349 --> 00:16:47,289
"Kamu juga akan menjadi pembunuh seperti ayahmu"
273
00:16:52,160 --> 00:16:53,289
Ibu.
274
00:16:54,089 --> 00:16:56,730
- Kosuke. Jangan menangis.
- Ibu.
275
00:16:58,730 --> 00:17:01,130
Kakakku dibunuh oleh kelompok anti-Korea.
276
00:17:02,700 --> 00:17:05,069
Akibatnya, aku sering kehilangan kesadaran.
277
00:17:06,640 --> 00:17:09,839
Jadi, ibuku membawaku pergi dan kabur ke Korea.
278
00:17:11,940 --> 00:17:14,609
Aku khawatir akan menjadi pembunuh seperti ayahku.
279
00:17:15,779 --> 00:17:17,819
Aku pun menjadi polisi
280
00:17:21,650 --> 00:17:23,619
untuk mencari jati diriku.
281
00:17:28,960 --> 00:17:31,359
Jika pernah menjadi sasaran kebencian,
282
00:17:31,900 --> 00:17:33,859
kita akan merasa takut pada orang asing.
283
00:17:35,470 --> 00:17:38,440
Aku juga kesulitan berinteraksi,
284
00:17:40,170 --> 00:17:41,869
jadi, aku belajar mengurus semuanya sendiri.
285
00:17:47,039 --> 00:17:50,079
Tapi Hyung Joon adalah orang pertama yang mendekatiku.
286
00:17:50,150 --> 00:17:52,920
Sejujurnya, kamu sangat tidak sopan,
287
00:17:52,980 --> 00:17:54,549
tapi aku suka karena kamu lihai membekuk pelaku.
288
00:17:54,619 --> 00:17:56,920
Polisi harus lihai membekuk pelaku. Begitu saja.
289
00:17:56,990 --> 00:17:58,059
Setuju, bukan?
290
00:17:59,890 --> 00:18:01,029
Lalu suatu hari,
291
00:18:02,259 --> 00:18:04,700
kesadaranku mulai hilang lagi.
292
00:18:07,470 --> 00:18:09,369
Seseorang memanfaatkan masa laluku
293
00:18:10,799 --> 00:18:12,369
dan membunuh Hyung Joon.
294
00:18:12,470 --> 00:18:15,009
Hyung Joon. Siapa kalian?
295
00:18:15,539 --> 00:18:17,039
Hyung Joon.
296
00:18:18,779 --> 00:18:20,480
Untuk menguak kebenaran,
297
00:18:21,349 --> 00:18:24,319
aku menyelinap ke ruang bukti dan mencuri gunting dahan.
298
00:18:25,349 --> 00:18:27,250
Aku menginvestigasi kasus sendiri.
299
00:18:38,829 --> 00:18:40,970
Akhirnya aku bergabung dengan timmu.
300
00:18:46,269 --> 00:18:48,440
Kebenarannya masih belum terungkap.
301
00:18:52,240 --> 00:18:54,049
Tapi pria yang baru pertama kulihat itu
302
00:18:55,950 --> 00:18:59,549
berusaha menyeretku ke sumur kotor itu lagi.
303
00:19:02,220 --> 00:19:03,289
Aku yakin.
304
00:19:09,759 --> 00:19:11,960
Terima kasih atas kejujurannya.
305
00:19:15,569 --> 00:19:18,539
Aku ingin mengulurkan tanganku
306
00:19:18,599 --> 00:19:20,740
untuk suara terkecil pun yang butuh bantuan.
307
00:19:20,839 --> 00:19:22,410
Maka itu, aku membentuk Tim Golden Time.
308
00:19:24,140 --> 00:19:27,380
Walau ada kendala,
309
00:19:28,609 --> 00:19:31,250
aku tidak pernah meragukan kejujuranmu
310
00:19:31,619 --> 00:19:33,380
sejak awal, Komandan Do.
311
00:19:35,519 --> 00:19:38,420
Yang bisa kita upayakan saat ini
312
00:19:38,619 --> 00:19:40,589
adalah menangkap pelaku secepatnya.
313
00:19:41,230 --> 00:19:43,789
Jangan sampai ada korban berjatuhan lagi
314
00:19:43,859 --> 00:19:45,559
sepertimu atau Komandan Jang.
315
00:19:45,859 --> 00:19:48,400
Kita selidiki alasan dia mengincarmu
316
00:19:48,470 --> 00:19:50,569
segigih dan sebengis ini.
317
00:19:51,240 --> 00:19:53,470
Maksudku...
318
00:19:57,210 --> 00:19:58,240
Komandan Do.
319
00:20:01,309 --> 00:20:03,579
Kamu tidak sendirian lagi menghadapi ini.
320
00:20:11,720 --> 00:20:12,890
Kamu baik-baik saja?
321
00:20:13,259 --> 00:20:15,829
Astaga, Komandan Do.
322
00:20:16,059 --> 00:20:18,829
Beri tahu kami jika kalian berpura-pura.
323
00:20:18,900 --> 00:20:20,799
Bagaimana jika kami menembakmu?
324
00:20:20,869 --> 00:20:23,299
Kenapa tidak jadi menembak? Sekalian melatih tembakan.
325
00:20:23,369 --> 00:20:25,940
Kamu serius? Yang benar saja.
326
00:20:26,000 --> 00:20:28,769
Joong Ki. Dia terluka.
327
00:20:28,839 --> 00:20:29,970
Santai saja. Tenanglah.
328
00:20:31,309 --> 00:20:32,339
Boleh masuk?
329
00:20:32,680 --> 00:20:34,579
Ternyata semuanya berkumpul. Halo.
330
00:20:35,150 --> 00:20:37,150
Komandan Do. Aku membawakan ini.
331
00:20:37,349 --> 00:20:39,079
Kamu kenapa?
332
00:20:39,720 --> 00:20:42,690
Kamu terlihat sehat. Di sinikah lukanya?
333
00:20:43,319 --> 00:20:44,359
Pasti sakit.
334
00:20:44,819 --> 00:20:48,430
Apa saja kerja kalian saat dia terluka, Detektif?
335
00:20:49,359 --> 00:20:50,630
Kamu juga salah, Kang Woo.
336
00:20:50,700 --> 00:20:52,759
Di situasi itu, seharusnya kabari aku.
337
00:20:52,829 --> 00:20:55,299
- Lihatlah keadaanmu.
- Jangan heboh.
338
00:20:55,630 --> 00:20:57,099
- Aku heboh?
- Sampai jumpa di kantor polisi.
339
00:20:57,170 --> 00:20:58,200
Baiklah.
340
00:20:58,970 --> 00:21:00,740
Ajak seseorang yang bisa menggambar sketsa pelaku.
341
00:21:00,809 --> 00:21:01,839
Baiklah.
342
00:21:02,609 --> 00:21:04,839
Jaga dia baik-baik.
343
00:21:06,809 --> 00:21:08,910
Sulit dibayangkan.
344
00:21:08,980 --> 00:21:11,750
Dia pasti sangat menderita karena tidak ada teman bicara.
345
00:21:11,819 --> 00:21:13,680
Anak kecil yang belum genap sepuluh tahun,
346
00:21:13,819 --> 00:21:16,289
dituduh bersekongkol dengan ayahnya.
347
00:21:18,089 --> 00:21:20,319
Mungkin dia tidak mau mengemudi
348
00:21:20,890 --> 00:21:23,930
karena takut kesadarannya hilang dan menyakiti orang lain.
349
00:21:27,059 --> 00:21:29,599
Aku baru ingat. Aku menanyai beberapa orang,
350
00:21:29,670 --> 00:21:32,670
tapi semuanya fokus pada atap. Tidak ada yang melihat pelaku.
351
00:21:32,740 --> 00:21:34,539
Apartemennya juga tidak dilengkapi CCTV.
352
00:21:35,170 --> 00:21:36,869
Jika dia semudah itu ditangkap,
353
00:21:36,940 --> 00:21:38,640
dia tidak akan bertindak senekat ini.
354
00:21:39,039 --> 00:21:41,180
Ayo kembali ke kantor. Kita bicarakan di sana.
355
00:21:41,250 --> 00:21:42,750
- Ayo.
- Baik.
356
00:21:58,059 --> 00:22:00,430
Agen Jin sendirian di kamar 703.
357
00:22:05,470 --> 00:22:07,740
Anggota lainnya sudah berangkat ke kantor polisi.
358
00:22:10,039 --> 00:22:11,980
Mari kita mulai membasmi hama.
359
00:22:16,450 --> 00:22:17,619
Ini saatnya.
360
00:22:27,160 --> 00:22:29,259
Agen Jin sendirian di kamar 703.
361
00:22:29,329 --> 00:22:31,200
Anggota lainnya sudah berangkat ke kantor polisi.
362
00:22:31,259 --> 00:22:34,500
Mari kita mulai membasmi hama.
363
00:22:34,569 --> 00:22:35,630
"Mari kita mulai membasmi hama"
364
00:22:40,240 --> 00:22:41,369
Inilah saatnya.
365
00:22:56,390 --> 00:22:57,960
"Kecuali Staf, Dilarang Masuk"
366
00:23:06,359 --> 00:23:09,400
Astaga. Teganya mereka memfitnah
367
00:23:09,470 --> 00:23:12,240
orang yang tidak bersalah?
368
00:23:14,869 --> 00:23:17,779
Kamu sanggup ke kantor polisi dengan kondisi begitu?
369
00:23:17,980 --> 00:23:19,809
Sebaiknya kamu istirahat di rumah.
370
00:23:20,279 --> 00:23:21,650
Jalan saja.
371
00:23:23,009 --> 00:23:25,819
Bukankah ini sudah jalan?
372
00:23:26,450 --> 00:23:28,720
Ternyata manusia memang sulit berubah
373
00:23:28,789 --> 00:23:31,960
walau telah mengalami hal membahayakan. Dasar pemarah.
374
00:23:33,220 --> 00:23:34,329
Kamu masih sama.
375
00:23:38,359 --> 00:23:42,500
Hampir lupa. Aku membawakan obatmu.
376
00:23:43,230 --> 00:23:44,769
"Tegretol"
377
00:24:03,150 --> 00:24:05,789
Aku yakin pagi itu pilnya masih tersisa.
378
00:24:05,859 --> 00:24:07,059
Kang Woo.
379
00:24:07,589 --> 00:24:11,500
Kurasa Kapten Kang sungguh peduli denganmu.
380
00:24:11,559 --> 00:24:14,769
Jika tidak, mustahil dia muncul tepat waktu untuk menolongmu.
381
00:24:14,829 --> 00:24:18,269
Mungkinkah kalian suami istri di kehidupan lampau?
382
00:24:19,470 --> 00:24:21,369
Diam dan jalan saja.
383
00:24:27,980 --> 00:24:29,750
Aku tidak mengenalinya.
384
00:25:07,289 --> 00:25:10,089
Kapten Kang. Aku hanya sempat mengakses sesaat,
385
00:25:10,150 --> 00:25:13,690
tapi aku tahu itu situs yang jahat.
386
00:25:13,819 --> 00:25:16,690
Ada ruang bernama "Hama Tim Golden Time"
387
00:25:16,759 --> 00:25:19,099
dan ada informasi pribadi semua anggota kita.
388
00:25:20,059 --> 00:25:21,930
Para penjahat itu benar-benar sakit jiwa.
389
00:25:22,000 --> 00:25:24,299
Semua informasi pribadi anggota kita ada di situsnya?
390
00:25:24,369 --> 00:25:26,839
Ya. Aku masih meretas kodenya dan perlu menyelidiki lebih lanjut.
391
00:25:26,900 --> 00:25:28,869
Tapi sejauh ini, tampaknya anggotanya banyak.
392
00:25:29,569 --> 00:25:32,339
Dari skalanya, servernya pasti mahal.
393
00:25:32,480 --> 00:25:33,910
Dari temuanku,
394
00:25:33,980 --> 00:25:36,480
aku paham kenapa dia menyelidiki kita sepenuhnya.
395
00:25:36,549 --> 00:25:38,250
Kamu tahu radio tim kita
396
00:25:38,319 --> 00:25:40,079
dan Kepolisian Poongsan masih dalam uji coba?
397
00:25:40,150 --> 00:25:42,450
Ada fungsi komunikasi dua arahnya.
398
00:25:42,619 --> 00:25:44,190
Mereka memanfaatkannya.
399
00:25:44,259 --> 00:25:48,089
Jika bisa menonaktifkan sistem pencegahan peretasan di radio
400
00:25:48,230 --> 00:25:50,660
dan mendengarkan suara latar belakang dari radio,
401
00:25:51,029 --> 00:25:53,160
walkie-talkie bisa berfungsi seperti penyadap.
402
00:25:53,400 --> 00:25:55,769
Semua polisi menggunakan walkie-talkie.
403
00:25:56,000 --> 00:25:58,299
Pasti dia memasang jaringan penyadap di rumahnya
404
00:25:58,369 --> 00:26:00,809
dan selalu mendengarkannya dari pelantang telinga.
405
00:26:01,140 --> 00:26:02,339
Kembalilah ke markas besar
406
00:26:02,410 --> 00:26:03,940
dan bekerja samalah dengan Tim Siber.
407
00:26:04,009 --> 00:26:06,039
Aku yakin dia sadar kita melacaknya,
408
00:26:06,109 --> 00:26:07,309
jadi, mungkin kamu dalam bahaya.
409
00:26:07,609 --> 00:26:08,980
Sebentar lagi, aku pasti akan mendapat informasi tambahan.
410
00:26:09,049 --> 00:26:11,750
Jangan. Kamu ingat perkataanku sebelumnya?
411
00:26:11,950 --> 00:26:13,150
Baik. Aku mengerti.
412
00:26:19,190 --> 00:26:20,990
"Masukkan kata sandi"
413
00:26:22,630 --> 00:26:23,660
Siapa kalian?
414
00:26:54,759 --> 00:26:57,059
Ya, Agen Park. Komandan Do baik-baik saja.
415
00:26:57,230 --> 00:26:58,759
Ya, aku akan kembali ke markas besar.
416
00:26:59,099 --> 00:27:00,630
Selidiki apakah Bu Jo Hee Sun
417
00:27:00,700 --> 00:27:02,130
benar menjalani tes toksikologi.
418
00:27:02,269 --> 00:27:05,269
Baik. Syukurlah.
419
00:27:16,779 --> 00:27:18,750
Suatu hari, hiduplah seekor serigala.
420
00:27:20,619 --> 00:27:22,450
Serigala itu melihat bayangannya sendiri
421
00:27:22,519 --> 00:27:24,089
saat matahari terbenam.
422
00:27:24,720 --> 00:27:27,160
Bayangan itu tampak besar dan tinggi.
423
00:27:28,990 --> 00:27:31,460
Serigala bodoh itu mengira dia memang sebesar itu
424
00:27:31,529 --> 00:27:33,200
lalu menyerang singa.
425
00:27:36,630 --> 00:27:37,769
Menurutmu bagaimana nasibnya?
426
00:27:53,380 --> 00:27:54,920
Apa kamu terlalu percaya diri?
427
00:27:57,119 --> 00:27:58,289
Yang benar saja.
428
00:27:59,859 --> 00:28:01,890
Kamu cuma lihai menekan kibor.
429
00:28:02,059 --> 00:28:04,930
Kamu pasti malu karena kamu menutupi wajahmu.
430
00:28:06,630 --> 00:28:08,700
Dasar gila.
431
00:28:16,569 --> 00:28:17,640
Jari mana
432
00:28:19,079 --> 00:28:21,380
yang paling menyulitkan jika putus?
433
00:28:44,470 --> 00:28:45,799
Bicaralah dengan Kang Kwon Joo.
434
00:28:47,339 --> 00:28:49,539
Jari-jarimu tidak akan dipotong jika kamu minta diselamatkan.
435
00:28:57,009 --> 00:28:58,019
Hei, Agen Jin.
436
00:29:00,549 --> 00:29:01,720
Kapten Kang.
437
00:29:03,720 --> 00:29:04,920
Tolong aku.
438
00:29:05,859 --> 00:29:07,430
Mereka...
439
00:29:07,490 --> 00:29:09,529
Ada apa? Mereka siapa maksudmu?
440
00:29:14,000 --> 00:29:17,099
Tunggu, mereka ada di sana?
441
00:29:18,569 --> 00:29:21,869
Telingamu memang tajam, Kapten Kang.
442
00:29:25,210 --> 00:29:28,309
Jari mana yang paling menyulitkan jika putus bagi orang
443
00:29:29,750 --> 00:29:31,750
seperti Agen Jin yang memakainya untuk berlagak?
444
00:29:32,150 --> 00:29:35,019
Lepaskan dia. Tidak akan kubiarkan!
445
00:29:36,420 --> 00:29:37,789
Jika kamu pemimpin sejati,
446
00:29:38,789 --> 00:29:40,660
biarkan mereka mengatasi kesulitan mereka,
447
00:29:41,230 --> 00:29:43,930
bukannya berusaha menutupi dan membantu mereka.
448
00:29:46,559 --> 00:29:49,900
Sampaikan ini kepada Do Kang Woo juga.
449
00:29:53,269 --> 00:29:55,339
Akan kuberi waktu tiga menit dari sekarang.
450
00:29:56,509 --> 00:29:57,880
Jika bisa kemari dalam tiga menit,
451
00:29:57,940 --> 00:30:00,279
sepuluh jarinya akan utuh.
452
00:30:01,049 --> 00:30:02,279
Jika terlambat sedetik pun,
453
00:30:03,910 --> 00:30:05,150
dia akan kupenggal.
454
00:30:16,690 --> 00:30:18,599
Agen Jin. Agen Jin!
455
00:30:20,230 --> 00:30:22,230
Pelaku sesungguhnya berada di rumah Agen Jin.
456
00:30:22,470 --> 00:30:24,869
Dia akan membunuh Agen Jin jika kita tidak tiba dalam tiga menit.
457
00:30:25,140 --> 00:30:26,640
Bedebah!
458
00:30:31,079 --> 00:30:33,880
Ini Kapten Kang. Agen Jin Seo Yul
459
00:30:33,950 --> 00:30:36,250
saat ini diancam akan dibunuh oleh pembunuh Kanit Na.
460
00:30:36,309 --> 00:30:38,450
Tim Golden Time tengah menuju Mes Poongsan
461
00:30:38,519 --> 00:30:40,049
yang terletak di Okjin-gu, Okjin-2-ro.
462
00:30:40,220 --> 00:30:41,819
Panggil ambulans dan divisi patroli
463
00:30:41,890 --> 00:30:43,390
di dekat sana untuk bantuan.
464
00:30:43,750 --> 00:30:45,859
Komandan Do. Tolong menuju ke sana.
465
00:30:45,920 --> 00:30:47,289
Ada masalah?
466
00:30:47,829 --> 00:30:49,529
Putar balik ke Mes Poongsan.
467
00:31:06,109 --> 00:31:08,380
Sepertinya ribuan hama telah berkerumun.
468
00:31:10,680 --> 00:31:11,779
Potong jarinya.
469
00:31:13,119 --> 00:31:14,420
Hentikan, Bajingan!
470
00:31:20,690 --> 00:31:21,990
Jujurlah.
471
00:31:24,460 --> 00:31:26,359
Kamu bekerja bukan untuk menyelamatkan orang lain.
472
00:31:27,160 --> 00:31:28,500
Bukankah kamu masuk Tim Golden Time
473
00:31:28,569 --> 00:31:30,940
karena ingin menyombong ke teman-temanmu?
474
00:31:33,200 --> 00:31:34,269
Jujur saja.
475
00:31:34,339 --> 00:31:35,769
Anggaplah ini pelajaran yang berharga.
476
00:32:09,910 --> 00:32:11,109
Misi tuntas.
477
00:32:30,130 --> 00:32:32,230
Kemarilah. Di sana!
478
00:32:35,029 --> 00:32:36,200
"Kecuali Staf, Dilarang Masuk"
479
00:32:41,910 --> 00:32:43,339
Sedang apa, Kapten?
480
00:33:10,329 --> 00:33:11,400
Agen Jin.
481
00:33:12,700 --> 00:33:14,569
Kamu baik-baik saja?
482
00:33:15,869 --> 00:33:17,170
Sialan mereka!
483
00:33:17,480 --> 00:33:20,039
Kapten Kang. Para bajingan itu...
484
00:33:20,109 --> 00:33:22,380
Apa aku tidak bisa memakai tanganku lagi?
485
00:33:22,450 --> 00:33:23,549
Kamu akan baik-baik saja.
486
00:33:23,809 --> 00:33:25,849
Kapan mereka pergi? Apa yang terjadi?
487
00:33:28,019 --> 00:33:29,119
Baru saja.
488
00:33:31,160 --> 00:33:32,289
Mereka bertiga.
489
00:33:33,990 --> 00:33:37,430
Mereka memasukkan jariku ke peti es.
490
00:33:37,599 --> 00:33:38,759
Sialan.
491
00:33:39,430 --> 00:33:41,799
Bernapaslah. Kamu akan baik-baik saja.
492
00:33:42,200 --> 00:33:43,599
Bantuan sudah dipanggil.
493
00:33:44,269 --> 00:33:45,300
Aku Kapten Kang.
494
00:33:45,369 --> 00:33:48,739
Tampaknya pelaku menyerang Agen Jin dan melarikan diri.
495
00:33:48,809 --> 00:33:49,840
Apa?
496
00:33:49,909 --> 00:33:52,110
Masukkan ke daftar buruan, semua mobil yang parkir
497
00:33:52,179 --> 00:33:53,510
di tempat parkir Mes Poongsan
498
00:33:53,579 --> 00:33:56,010
dan pergi antara pukul 10.10 hingga 10.30.
499
00:33:56,550 --> 00:33:57,849
Apa Agen Jin selamat?
500
00:33:58,949 --> 00:34:02,019
Lekas. Mereka membawa jari Agen Jin.
501
00:34:03,519 --> 00:34:04,659
Ya ampun.
502
00:34:05,989 --> 00:34:07,989
Periksa CCTV di tempat parkir
503
00:34:08,059 --> 00:34:09,989
di pintu masuk Mes Poongsan.
504
00:34:10,260 --> 00:34:11,400
- Baik.
- Baik.
505
00:34:12,059 --> 00:34:13,130
Komandan Park.
506
00:34:13,260 --> 00:34:16,030
Kameranya mati sejak pukul 10.05.
507
00:34:16,099 --> 00:34:17,599
Periksa kamera jalan di sekitarnya.
508
00:34:17,670 --> 00:34:18,699
Baik.
509
00:34:18,769 --> 00:34:22,239
Pelaku mematikan CCTV di Mes Poongsan
510
00:34:22,409 --> 00:34:23,980
lalu kabur, Kapten Kang.
511
00:34:24,039 --> 00:34:26,739
Kami tengah memeriksa kamera jalan.
512
00:34:37,519 --> 00:34:39,260
"Transportasi Suyeong"
513
00:34:54,739 --> 00:34:55,769
Apa yang terjadi?
514
00:34:55,840 --> 00:34:58,139
Pelakunya belum lama pergi. Pasti dia belum jauh.
515
00:34:58,480 --> 00:34:59,840
- Kita cari dia.
- Baik.
516
00:35:16,159 --> 00:35:17,329
Minggir.
517
00:35:20,800 --> 00:35:21,829
Pasien kehilangan satu jarinya.
518
00:35:21,900 --> 00:35:24,300
Tolong hubungi dokter bedah yang bisa segera mengoperasinya.
519
00:35:38,750 --> 00:35:41,389
"Transportasi Suyeong"
520
00:36:03,739 --> 00:36:04,810
Ibu.
521
00:36:08,549 --> 00:36:09,580
Ibu?
522
00:36:20,489 --> 00:36:22,089
Maaf atas hal tadi.
523
00:36:23,460 --> 00:36:27,369
Aku mengatakannya karena marah.
524
00:36:30,170 --> 00:36:31,670
Jangan marah, Ibu.
525
00:36:35,610 --> 00:36:37,839
Rencanaku berjalan mulus.
526
00:36:41,380 --> 00:36:42,580
Omong-omong,
527
00:36:45,580 --> 00:36:48,489
kurasa kita harus pindah.
528
00:36:50,089 --> 00:36:51,759
Tapi jangan khawatir.
529
00:36:52,719 --> 00:36:55,630
Itu tempat yang ingin Ibu tuju.
530
00:37:13,710 --> 00:37:14,909
Ibu.
531
00:37:23,619 --> 00:37:26,520
"Rapor Ujian Tengah Semester"
532
00:37:30,429 --> 00:37:31,560
Permisi.
533
00:37:32,259 --> 00:37:33,299
Ya?
534
00:37:34,500 --> 00:37:37,799
Bisa tolong potret aku dan putraku?
535
00:37:38,600 --> 00:37:40,239
Dia juara satu di sekolahnya.
536
00:37:41,710 --> 00:37:42,909
Selamat.
537
00:37:42,969 --> 00:37:46,009
Je Soo. Ayo berfoto bersama.
538
00:37:52,319 --> 00:37:53,580
Nantikanlah.
539
00:37:58,219 --> 00:37:59,319
Baringkan di sini.
540
00:38:02,989 --> 00:38:04,400
Kondisinya gawat.
541
00:38:04,600 --> 00:38:06,830
Jarinya harus didapatkan tanpa kerusakan jaringan
542
00:38:06,900 --> 00:38:10,000
dengan batas waktu enam jam agar bisa disambungkan.
543
00:38:10,069 --> 00:38:11,739
- Baik.
- Hentikan pendarahan. Ayo jalan.
544
00:38:11,799 --> 00:38:13,600
- Baik.
- Ayo.
545
00:38:15,639 --> 00:38:20,080
Kapten. Sejujurnya, aku malu sekali.
546
00:38:21,009 --> 00:38:24,009
Dia bilang aku bekerja sebagai polisi untuk menyombong.
547
00:38:24,380 --> 00:38:26,650
Dia perlakukan aku seperti pengecut.
548
00:38:28,420 --> 00:38:31,690
Seharusnya aku menyangkal. Itu tidak benar.
549
00:38:33,889 --> 00:38:36,889
Tapi aku takut bicara. Itu sangat mengecewakan.
550
00:38:39,360 --> 00:38:40,929
Tolong tangkap pelakunya.
551
00:38:41,000 --> 00:38:43,670
Jangan cemas. Aku pasti akan menangkapnya.
552
00:38:43,730 --> 00:38:46,339
Jadi, jarimu akan tertolong.
553
00:38:51,380 --> 00:38:53,210
Kapten. Ada tiga pria keluar
554
00:38:53,279 --> 00:38:56,949
dari Mes Poongsan. Divisi Patroli melacak mereka.
555
00:38:57,009 --> 00:38:58,449
Tapi ternyata mereka bukan pelakunya.
556
00:38:58,719 --> 00:39:00,719
Apa Agen Jin akan baik-baik saja?
557
00:39:00,790 --> 00:39:02,819
Kita harus segera menangkap mereka
558
00:39:02,889 --> 00:39:04,920
dan menemukan jarinya yang putus.
559
00:39:38,719 --> 00:39:43,429
Pak Bang. Kita bertemu di tempat biasa.
560
00:39:52,639 --> 00:39:55,969
Jadi, mereka menyusup ke rumah anggota Tim Golden Time
561
00:39:56,110 --> 00:39:57,880
dan memotong jarinya?
562
00:39:58,009 --> 00:40:01,549
Ya. Korban lain termasuk Kanit Na Hong Soo
563
00:40:01,610 --> 00:40:05,080
yang saat ini hilang, juga anggota kepolisian.
564
00:40:05,150 --> 00:40:07,650
Situs web milik pelakunya
565
00:40:07,719 --> 00:40:10,520
memuat data pribadi anggota timku.
566
00:40:10,589 --> 00:40:12,619
Dia juga menyadap radio polisi.
567
00:40:12,690 --> 00:40:15,029
Mungkin pelakunya memahami
568
00:40:15,089 --> 00:40:17,360
psikologi dan tindak tanduk polisi.
569
00:40:23,600 --> 00:40:25,799
Ada kemungkinan pelakunya dendam terhadapku.
570
00:40:26,600 --> 00:40:28,409
Pelaku sengaja memotong jari Agen Jin.
571
00:40:28,469 --> 00:40:29,969
Jika kita tidak bergegas,
572
00:40:30,339 --> 00:40:32,409
Agen Jin bisa cacat seumur hidup.
573
00:40:32,610 --> 00:40:35,909
Detektif Do, kamu mengaku melihat wajah kriminal itu.
574
00:40:36,310 --> 00:40:38,179
Kamu yakin tidak mengenalnya?
575
00:40:39,679 --> 00:40:43,549
Kurasa dia membunuh karena merasa berkewajiban.
576
00:40:44,690 --> 00:40:48,489
Kemungkinan besar dia terjebak delusi
577
00:40:48,560 --> 00:40:50,799
bahwa semua perbuatannya akan memperbaiki masyarakat yang bobrok.
578
00:40:50,860 --> 00:40:53,900
Kecemasan terbesarku, jika ini
579
00:40:53,960 --> 00:40:56,270
tanda-tanda kenekatan pelaku,
580
00:40:58,600 --> 00:41:03,210
ini dapat mendatangkan tragedi besar seperti pembantaian massal.
581
00:41:08,009 --> 00:41:10,009
Kami akan fokus membantu timmu.
582
00:41:10,080 --> 00:41:12,420
Pastikan kalian membekuk pelaku.
583
00:41:13,080 --> 00:41:17,290
Tangkap semua anggota situs web dan investigasi menyeluruh.
584
00:41:17,350 --> 00:41:19,089
Hubungi Tim Siber di Seoul
585
00:41:19,159 --> 00:41:20,830
dan minta mereka menyelidiki situs webnya.
586
00:41:20,889 --> 00:41:21,989
Baik.
587
00:41:22,060 --> 00:41:24,159
Perketat pengamanan di Kepolisian Poongsan.
588
00:41:24,230 --> 00:41:27,670
Beri mereka radio yang salurannya telah diganti.
589
00:41:27,730 --> 00:41:30,839
Radio dua arah yang selama ini Tim Golden Time gunakan
590
00:41:30,900 --> 00:41:33,569
telah dilarang dipakai. Segera ganti
591
00:41:33,639 --> 00:41:35,409
dengan radio yang lebih aman.
592
00:41:41,710 --> 00:41:43,110
Ada kabar dari Divisi Patroli?
593
00:41:43,179 --> 00:41:45,049
Ada laporan
594
00:41:45,250 --> 00:41:47,350
pria bermasker lari dengan pria berpakaian serba hitam
595
00:41:47,420 --> 00:41:49,119
di sekitar Haeyoung-dong beberapa waktu lalu.
596
00:41:49,250 --> 00:41:51,489
- Lacak dia.
- Siap. Ayo.
597
00:41:58,100 --> 00:42:01,429
Seharusnya kamu lebih cepat membuka diri.
598
00:42:01,600 --> 00:42:03,400
Jadi, tidak akan ada kesalahpahaman.
599
00:42:03,469 --> 00:42:07,940
Ini 70 persen salahku, tapi 30 persennya salahmu.
600
00:42:08,009 --> 00:42:10,670
Cukup. Jangan basa-basi.
601
00:42:10,739 --> 00:42:14,110
Aku minta maaf. Maafkan aku.
602
00:42:15,480 --> 00:42:18,049
Jadi, tolong bantu aku
603
00:42:18,279 --> 00:42:20,619
menemukan Kanit Na.
604
00:42:21,150 --> 00:42:22,690
Baik. Jangan cemas.
605
00:42:22,989 --> 00:42:24,460
Baiklah.
606
00:42:29,230 --> 00:42:31,199
Hati-hati di jalan, Dokter.
607
00:42:31,259 --> 00:42:32,699
Baik.
608
00:42:33,360 --> 00:42:35,029
Komandan Do, radionya.
609
00:42:35,730 --> 00:42:38,299
Kapten, aku baru saja bertelepon dengan Jo Hee Sun.
610
00:42:38,369 --> 00:42:42,040
Dia mengaku bebas narkoba. Tapi dia menabrak seorang perawat
611
00:42:42,110 --> 00:42:44,239
saat lari yang menyuntiknya dengan sesuatu.
612
00:42:49,009 --> 00:42:51,049
Perawat? Bagaimana rupanya?
613
00:42:51,119 --> 00:42:53,219
Dia wanita biasa berusia 30-an tahun.
614
00:42:53,279 --> 00:42:55,989
Hee Sun mengenal sebagian besar perawat di sana,
615
00:42:56,049 --> 00:42:57,759
tapi perawat itu asing.
616
00:43:03,389 --> 00:43:05,060
Ke sini.
617
00:43:07,299 --> 00:43:08,299
"Kecuali Staf, Dilarang Masuk"
618
00:43:13,299 --> 00:43:16,040
Pria yang terakhir pergi
619
00:43:16,110 --> 00:43:18,310
- menghubungi seseorang.
- Misi tuntas.
620
00:43:18,380 --> 00:43:20,909
Dia berkata, "Misi tuntas."
621
00:43:20,980 --> 00:43:24,619
Komandan Do. Sepertinya pelaku berjumlah 4, bukan 3.
622
00:43:25,020 --> 00:43:28,389
Aku dengar langkah kaki wanita di ruang mesin dekat tempat parkir.
623
00:43:29,350 --> 00:43:31,920
Pasti ada yang mematikan kamera pengawas
624
00:43:31,989 --> 00:43:33,619
dan lift untuk membantu pelaku.
625
00:43:33,690 --> 00:43:35,830
Mungkin dia orang
626
00:43:35,889 --> 00:43:37,330
yang menyuntik Jo Hee Sun.
627
00:43:39,799 --> 00:43:41,330
Ada wanita di antara pelaku?
628
00:43:41,400 --> 00:43:43,929
Jo Hee Sun bilang ada lukisan laba-laba
629
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
di kuku wanita itu.
630
00:43:46,639 --> 00:43:47,839
Tunggu.
631
00:43:48,739 --> 00:43:51,239
Agen Jin bilang nama penggunanya berupa nama serangga.
632
00:43:51,310 --> 00:43:54,279
Ya. Hercules adalah nama kumbang,
633
00:43:54,350 --> 00:43:58,119
Shimmani nama jangkrik anjing tanah, dan Fake Scorpion laba-laba Eropa.
634
00:43:58,179 --> 00:44:00,889
Pada kasus satpam di Eoro-dong,
635
00:44:00,949 --> 00:44:03,589
katanya Cow Killer itu sejenis tawon.
636
00:44:04,719 --> 00:44:06,089
Shimmani?
637
00:44:11,100 --> 00:44:13,699
Anda melihat pria ini di sini?
638
00:44:14,500 --> 00:44:16,830
Seorang anggota komunitas serangga
639
00:44:16,900 --> 00:44:20,299
menyuruhku menunjukkan kursi Shimmani lewat telepon.
640
00:44:20,369 --> 00:44:21,710
Di sini.
641
00:44:24,710 --> 00:44:26,739
Mungkin dia wanita di restoran itu.
642
00:44:27,380 --> 00:44:29,150
Sudah kuduga dia mencurigakan.
643
00:44:29,610 --> 00:44:32,719
Jika ada lukisan laba-laba di kukunya, semuanya terjawab.
644
00:44:32,850 --> 00:44:36,150
Kapten, segera lacak dia.
645
00:44:36,889 --> 00:44:38,790
Detektif Park dan Detektif Gu, siagalah.
646
00:44:38,860 --> 00:44:40,690
Kita pergi ke Ayam Galsun.
647
00:44:41,690 --> 00:44:44,429
Agen Park, periksa identitas wanita di Ayam Galsun.
648
00:44:44,500 --> 00:44:45,630
Baiklah.
649
00:44:48,170 --> 00:44:50,529
Aku menyuruhmu bersabar dan jangan gaduh.
650
00:44:50,600 --> 00:44:54,940
Makin tua, manusia makin mudah gelisah.
651
00:44:55,909 --> 00:44:58,380
Dunia ini sangat berisik.
652
00:44:58,710 --> 00:45:01,150
Jika berisik, tutuplah telingamu.
653
00:45:01,610 --> 00:45:03,179
Mau kututup?
654
00:45:03,610 --> 00:45:05,920
Jika aku menyinggung, maafkan aku.
655
00:45:06,520 --> 00:45:08,989
Aku hanya khawatir
656
00:45:11,420 --> 00:45:14,130
kamu terlalu menghasut Kosuke.
657
00:45:14,460 --> 00:45:16,230
Aku mengingatkannya
658
00:45:16,290 --> 00:45:18,630
karena khawatir itu menggagalkan usaha kita.
659
00:45:19,230 --> 00:45:21,199
Doctor Fabre dan kita
660
00:45:21,600 --> 00:45:24,199
menjalin hubungan simbiosis.
661
00:45:24,500 --> 00:45:25,600
"Hubungan simbiosis"?
662
00:45:33,339 --> 00:45:35,810
Aku penguasa Doctor Fabre.
663
00:45:37,110 --> 00:45:39,980
Kamu cuma serangga yang hidup dari remah-remah.
664
00:45:41,150 --> 00:45:42,920
Mengenai Kosuke,
665
00:45:44,319 --> 00:45:47,290
itu tidak berkaitan denganmu. Saking asyiknya, aku sulit berhenti.
666
00:45:47,989 --> 00:45:49,190
Paham?
667
00:45:50,130 --> 00:45:53,600
Jangan kurang ajar dengan menasihatiku.
668
00:45:55,799 --> 00:45:57,100
Diam saja dan bersabarlah.
669
00:46:07,339 --> 00:46:10,250
Mungkin ini karena kamu sudah tua? Kenapa kamu tidak sabaran?
670
00:46:13,449 --> 00:46:15,750
Kamu lebih hina dari kecoak. Jangan kurang ajar.
671
00:46:16,089 --> 00:46:17,489
Ulangi lagi.
672
00:46:20,219 --> 00:46:21,290
Kamu lebih hina dari...
673
00:46:31,400 --> 00:46:33,770
Kecoak pun makan sampah.
674
00:46:36,270 --> 00:46:38,310
Kalian lebih hina daripada kecoak.
675
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
Kapten Kang.
676
00:46:47,020 --> 00:46:48,719
Nama pemilik Ayam Galsun adalah Heo Soo Ji.
677
00:46:48,790 --> 00:46:49,949
Usianya 31 tahun.
678
00:46:50,020 --> 00:46:51,520
Dia mantan asisten perawat
679
00:46:51,589 --> 00:46:53,089
di departemen psikiatri tempat Son Ho Min bekerja,
680
00:47:00,199 --> 00:47:02,069
Komandan Do. Pelaku wanita telah dikenali.
681
00:47:02,230 --> 00:47:04,270
Namanya Heo Soo Ji dan usianya 31 tahun.
682
00:47:04,500 --> 00:47:05,670
Dia mantan asisten perawat
683
00:47:05,739 --> 00:47:07,299
di departemen psikiatri tempat Son Ho Min bekerja,
684
00:47:07,369 --> 00:47:09,369
Jadi, mungkin dia memiliki akses ke obat psikotropika.
685
00:47:09,969 --> 00:47:13,080
Aku yakin dia terkait erat dengan pelaku.
686
00:47:16,779 --> 00:47:18,179
"Ayam Galsun"
687
00:47:23,190 --> 00:47:24,219
Hati-hati.
688
00:47:24,389 --> 00:47:27,730
Mungkin dia telah lama bersekongkol dengan pelaku.
689
00:47:28,489 --> 00:47:30,130
Akan kuupayakan untuk mengulur waktu.
690
00:47:30,389 --> 00:47:32,960
Blokir jalur pelarian mereka dan evakuasi pengunjung.
691
00:47:33,029 --> 00:47:34,029
Baik.
692
00:47:40,199 --> 00:47:41,270
Selamat datang.
693
00:47:41,810 --> 00:47:43,069
Kami dari Kepolisian Poongsan.
694
00:47:48,580 --> 00:47:49,650
Bu Heo Soo Ji.
695
00:47:50,110 --> 00:47:51,819
Di mana keberadaanmu pada pukul 10.00 pagi ini?
696
00:47:53,350 --> 00:47:56,489
Apa lagi aktivitas pemilik restoran ayam?
697
00:47:57,020 --> 00:47:58,420
Aku menyiapkan usaha hari ini.
698
00:47:59,860 --> 00:48:01,860
- Tangkap dia.
- Dia lari ke sana.
699
00:48:01,929 --> 00:48:03,089
Semuanya, masuk.
700
00:48:07,469 --> 00:48:08,770
Kalau begitu,
701
00:48:08,830 --> 00:48:10,839
sebaiknya aku mengajak beberapa polisi bersamaku.
702
00:48:11,199 --> 00:48:12,699
Ayo mati bersama, dasar hama.
703
00:48:12,770 --> 00:48:14,839
Semuanya sudah usai. Letakkan.
704
00:48:14,909 --> 00:48:15,969
Kamu tidak paham.
705
00:48:16,540 --> 00:48:19,380
Kematianku tidak akan menghentikan operasi kami.
706
00:48:21,210 --> 00:48:22,279
Ini Tim Operasi Dua.
707
00:48:22,449 --> 00:48:24,420
Pemilik Ayam Galsun adalah pelakunya.
708
00:48:24,480 --> 00:48:26,080
Dia mengancam akan memicu ledakan gas.
709
00:48:27,850 --> 00:48:28,920
Kapten Kang.
710
00:48:28,989 --> 00:48:30,790
Aku dihubungi oleh rumah sakit Agen Jin.
711
00:48:30,860 --> 00:48:32,960
Katanya ada tanda-tanda nekrosis di salah satu lukanya.
712
00:48:33,020 --> 00:48:34,089
Katanya ini darurat.
713
00:48:35,230 --> 00:48:37,330
Komandan Do. Ada panggilan dari rumah sakit Agen Jin.
714
00:48:37,400 --> 00:48:39,529
Ada tanda-tanda nekrosis. Bergegaslah.
715
00:48:40,500 --> 00:48:43,170
Kapten Kang. Bu Choo Hye Jung menunggu.
716
00:48:47,839 --> 00:48:49,009
Antar dia ke ruang pertemuan.
717
00:48:52,239 --> 00:48:54,980
Ini Tim Operasi Dua. Aku telah memutus aliran gas.
718
00:48:55,580 --> 00:48:57,250
Semua pengunjung telah dievakuasi.
719
00:48:59,819 --> 00:49:02,389
- Agen Park. Tolong gantikan aku.
- Baik.
720
00:49:02,949 --> 00:49:04,020
Bu Heo Soo Ji.
721
00:49:07,489 --> 00:49:09,860
Cepat katakan lokasi penjahat gila itu.
722
00:49:10,259 --> 00:49:12,259
Aku harus bertemu dengan bajingan itu.
723
00:49:12,759 --> 00:49:14,000
Pikirmu aku akan buka mulut?
724
00:49:15,830 --> 00:49:18,799
Dia bilang dunia baru akan tercipta untuk kami.
725
00:49:18,869 --> 00:49:21,469
Dunia yang kalian nantikan tidak akan pernah tercipta!
726
00:49:24,040 --> 00:49:25,580
Bau gasnya sudah hilang.
727
00:49:26,580 --> 00:49:27,850
Jangan bertindak bodoh.
728
00:49:32,549 --> 00:49:33,750
Angkat tangan dan menyerahlah.
729
00:49:35,219 --> 00:49:36,350
Cepat menyerah.
730
00:49:36,520 --> 00:49:38,719
Jangan mendekat. Mundur. Jangan mendekat.
731
00:49:44,299 --> 00:49:46,659
Katakan di mana bajingan itu sekarang juga. Cepat!
732
00:49:46,730 --> 00:49:48,130
Pikirmu aku akan buka mulut?
733
00:49:49,100 --> 00:49:51,969
Lebih baik mati daripada ditangkap kalian.
734
00:49:52,040 --> 00:49:54,409
Apa? Lebih baik mati?
735
00:49:55,540 --> 00:49:56,710
Lebih baik mati?
736
00:50:05,480 --> 00:50:06,580
Lihat saja.
737
00:50:11,159 --> 00:50:12,219
Apa yang terjadi?
738
00:50:13,089 --> 00:50:15,290
Dia pasti menyimpan potasium sianida di kalungnya.
739
00:50:15,360 --> 00:50:16,460
Yang benar saja.
740
00:50:16,960 --> 00:50:18,199
Muntahkan!
741
00:50:24,100 --> 00:50:25,440
Dia mengatakannya.
742
00:50:26,770 --> 00:50:29,739
Katanya kamu sama seperti kami.
743
00:50:32,909 --> 00:50:34,710
Tidak.
744
00:50:36,150 --> 00:50:37,250
Tidak!
745
00:50:38,350 --> 00:50:39,549
Kami Tim Operasi.
746
00:50:39,880 --> 00:50:42,319
Kirimkan ambulans ke Ayam Galsun.
747
00:50:46,889 --> 00:50:49,489
Kamu bicara dengan Kanit Na sebelum dia menghilang?
748
00:50:49,759 --> 00:50:52,330
Ya. Sehari sebelumnya adalah ulang tahunku.
749
00:50:52,400 --> 00:50:54,429
Jadi, kami berniat makan malam di rumah.
750
00:50:55,369 --> 00:50:57,199
Tapi dia tidak muncul.
751
00:50:57,600 --> 00:51:00,739
Kamu tidak pulang? Aku menantimu sejak tadi.
752
00:51:00,839 --> 00:51:02,710
Kamu tidak ingat ini hari ulang tahunku?
753
00:51:02,969 --> 00:51:04,610
Ada yang tidak beres.
754
00:51:05,179 --> 00:51:08,549
Ingat pertemuan pertamamu dengan Hyung Joon?
755
00:51:10,009 --> 00:51:13,080
Sudahlah. Kita lanjutkan lain kali.
756
00:51:14,319 --> 00:51:16,920
Suara Hong Soo terdengar aneh.
757
00:51:17,190 --> 00:51:19,089
Dia selalu pulang dalam keadaan terluka setelahnya.
758
00:51:19,159 --> 00:51:22,389
Firasatku buruk, jadi, aku meneleponnya 20 menit kemudian.
759
00:51:23,429 --> 00:51:24,730
Tapi ponselnya mati.
760
00:51:27,469 --> 00:51:31,199
Jadi, dia mengungkit pertemuan pertamamu dengan Hyung Joon?
761
00:51:31,839 --> 00:51:33,400
Ada hal khusus yang terjadi pada hari itu?
762
00:51:33,969 --> 00:51:35,040
Ya.
763
00:51:35,839 --> 00:51:37,839
Sebenarnya, hari itu, Hyung Joon mendapati
764
00:51:38,839 --> 00:51:41,310
bahwa aku dan Hong Soo tinggal bersama.
765
00:51:41,380 --> 00:51:43,009
Mereka bertengkar hebat.
766
00:51:44,250 --> 00:51:48,089
Aku heran karena dia tiba-tiba mengungkitnya.
767
00:51:48,250 --> 00:51:49,920
Selain pertengkaran keduanya,
768
00:51:49,989 --> 00:51:51,619
adakah kejadian lain?
769
00:51:55,230 --> 00:51:56,690
Kejadiannya sudah lama.
770
00:51:58,860 --> 00:52:01,029
Aku kemari karena kupikir bisa membantu.
771
00:52:02,170 --> 00:52:03,299
Maaf.
772
00:52:03,400 --> 00:52:05,500
- Tidak perlu.
- Kapten Kang.
773
00:52:08,610 --> 00:52:10,409
Heo Soo Ji bunuh diri di lokasi.
774
00:52:10,540 --> 00:52:11,639
Dia bunuh diri?
775
00:52:11,710 --> 00:52:14,509
Mereka memakai nama serangga sebagai nama samaran.
776
00:52:14,949 --> 00:52:16,880
Kini aku ingat topengnya.
777
00:52:22,250 --> 00:52:24,219
- Kurasa dia laba-laba.
- Laba-laba?
778
00:52:25,290 --> 00:52:27,319
Baiklah. Kita lanjutkan ini setelah kamu kembali.
779
00:52:27,630 --> 00:52:28,630
Tunggu.
780
00:52:28,690 --> 00:52:30,630
Kapten Kang. Kamu bilang laba-laba?
781
00:52:30,699 --> 00:52:33,460
- Ya. Ada yang aneh?
- Benar.
782
00:52:34,029 --> 00:52:36,799
Seingatku, Hyung Joon membawa seorang murid SMA.
783
00:52:36,869 --> 00:52:38,770
Dia meminta izin agar murid itu bisa menginap semalam.
784
00:52:38,839 --> 00:52:41,839
"15 tahun lalu"
785
00:52:42,839 --> 00:52:43,869
Kenapa reaksimu begitu?
786
00:52:43,940 --> 00:52:46,339
Seharusnya kabari aku kedatanganmu.
787
00:52:47,750 --> 00:52:49,850
- Siapa bocah itu?
- Kamu gila?
788
00:52:50,610 --> 00:52:51,779
Siapa wanita itu?
789
00:52:52,049 --> 00:52:53,520
Di mana istrimu?
790
00:52:54,719 --> 00:52:56,250
Jangan lakukan ini.
791
00:52:56,889 --> 00:52:59,119
- Jika ini karena Ibu...
- Diam.
792
00:52:59,520 --> 00:53:01,960
Apa hakmu mencampuri hidupku?
793
00:53:02,630 --> 00:53:05,860
Apa polisi wamil boleh berkeliaran seperti ini?
794
00:53:07,670 --> 00:53:09,330
Bukan itu yang penting sekarang.
795
00:53:10,670 --> 00:53:12,600
Murid itu korban kekerasan rumah tangga.
796
00:53:13,440 --> 00:53:15,839
Dia memegang erat kotak plastik.
797
00:53:16,710 --> 00:53:19,110
Saat kotak itu jatuh karena aku menabraknya,
798
00:53:19,179 --> 00:53:21,409
seekor laba-laba keluar.
799
00:53:23,310 --> 00:53:26,219
Dia membesarkannya dan memberinya makan jangkrik.
800
00:53:30,790 --> 00:53:32,690
- Seekor laba-laba?
- Ya.
801
00:53:33,719 --> 00:53:34,759
Sebentar.
802
00:53:39,159 --> 00:53:40,159
Komandan Do.
803
00:53:40,230 --> 00:53:42,699
Aku menemui kekasih Kanit Na, Choo Hye Jung.
804
00:53:43,130 --> 00:53:44,339
Mungkin saja pelakunya
805
00:53:44,400 --> 00:53:47,139
bertemu Kanit Na dan Detektif Na 15 tahun lalu.
806
00:53:47,540 --> 00:53:48,940
Saat itu dia masih SMA
807
00:53:49,009 --> 00:53:50,670
dan mungkin korban kekerasan dalam rumah tangga.
808
00:53:51,080 --> 00:53:53,610
- Apa?
- Seperti kata Dokter Sung,
809
00:53:53,679 --> 00:53:55,980
jika motif kasus tiga tahun lalu adalah dendam pribadi,
810
00:53:56,049 --> 00:53:58,420
bisa saja terkait dengan Detektif Na Hyung Joon.
811
00:53:58,480 --> 00:54:00,350
Selain itu, aneh jika Kanit Na
812
00:54:00,420 --> 00:54:02,650
menanyakan kejadian 15 tahun lalu ke Bu Choo.
813
00:54:02,719 --> 00:54:04,589
Dia kelas tiga SMA pada tahun 2004,
814
00:54:04,960 --> 00:54:06,290
artinya kini umurnya 24 tahun.
815
00:54:07,219 --> 00:54:08,960
Bajingan yang kulihat seumuran itu.
816
00:54:09,330 --> 00:54:10,389
Kapten Kang.
817
00:54:11,000 --> 00:54:13,360
Periksa kasus Hyung Joon dari tahun 2003.
818
00:54:14,000 --> 00:54:16,670
Periksa apakah ada kasus yang terkait dengan anak SMA.
819
00:54:16,869 --> 00:54:17,869
Baiklah.
820
00:54:19,469 --> 00:54:20,540
Agen Park.
821
00:54:20,600 --> 00:54:23,810
Di antara kasus Hyung Joon dari tahun 2003,
822
00:54:23,969 --> 00:54:25,009
periksa apakah ada kasus yang terkait
823
00:54:25,080 --> 00:54:26,679
dengan anak SMA dan kekerasan rumah tangga.
824
00:54:26,739 --> 00:54:27,810
Baiklah. Tunggu sebentar.
825
00:54:31,219 --> 00:54:32,750
Terima kasih atas kerja samanya,
826
00:54:32,819 --> 00:54:35,119
Berkat dirimu, mungkin kita bisa dapatkan petunjuk tentang pelaku.
827
00:54:35,489 --> 00:54:38,290
Akan kukabari setelah situasi reda.
828
00:54:39,389 --> 00:54:40,560
Hong Soo
829
00:54:40,960 --> 00:54:44,799
mungkin terlihat garang, tapi dia baik hati.
830
00:54:46,130 --> 00:54:48,830
Dia terpuruk saat Hyung Joon meninggal.
831
00:54:49,929 --> 00:54:52,270
Katanya karena aku membencinya.
832
00:54:53,940 --> 00:54:55,440
Tolong
833
00:54:56,440 --> 00:54:58,239
temukan Hong Soo-ku.
834
00:54:58,839 --> 00:55:01,880
Baik, kami akan berusaha.
835
00:55:02,580 --> 00:55:04,179
Mohon bantuannya.
836
00:55:06,350 --> 00:55:08,690
Kapten Kang, ada satu kasus yang cocok.
837
00:55:10,889 --> 00:55:13,989
Ini satu-satunya kasus terkait pemuda SMA
838
00:55:14,060 --> 00:55:16,560
dari tahun 2003, Kapten Kang.
839
00:55:17,699 --> 00:55:19,130
Saat itu mereka mendengar
840
00:55:19,199 --> 00:55:21,100
suara musik paduan suara saat patroli di Saemyungdong.
841
00:55:21,170 --> 00:55:22,270
"14 Juni 2003
- Dekat perumahan di Saemyungdong"
842
00:55:22,330 --> 00:55:23,469
Apa itu?
843
00:55:23,830 --> 00:55:25,339
Kenapa dia berteriak?
844
00:55:28,139 --> 00:55:31,080
Mereka melihat remaja SMA hanya memakai celana dalam
845
00:55:31,139 --> 00:55:32,679
direndam air panas.
846
00:55:33,480 --> 00:55:34,509
Ibunya berdoa untuknya,
847
00:55:34,580 --> 00:55:36,650
dengan dalih hasil ujiannya jelek akibat roh jahat.
848
00:55:37,150 --> 00:55:38,619
Tindakan ini pasti berulang
849
00:55:38,679 --> 00:55:41,719
karena banyak bekas melepuh di sekujur tubuhnya.
850
00:55:44,960 --> 00:55:47,759
Ibunya, Bu Kim, memiliki luka bakar di wajahnya.
851
00:55:47,830 --> 00:55:50,259
Kumohon usir roh jahat darinya, Tuhan.
852
00:55:50,330 --> 00:55:52,529
Bahkan setelah Bu Kim ditahan,
853
00:55:52,600 --> 00:55:55,069
dia bilang anaknya jahat dan harus dihukum.
854
00:55:55,130 --> 00:55:56,600
Kumohon usir roh jahat ini.
855
00:55:56,670 --> 00:55:59,699
Tapi anehnya, anaknya selalu membela Ibunya.
856
00:55:59,770 --> 00:56:02,069
Dia bersikap agresif terhadap polisi.
857
00:56:02,369 --> 00:56:04,080
Kumohon usir roh jahat ini.
858
00:56:04,139 --> 00:56:06,779
Saat ditampung, dia menulis petisi untuk meminta
859
00:56:06,839 --> 00:56:08,150
tinggal bersama ibunya lagi.
860
00:56:08,350 --> 00:56:10,049
Kumohon usir roh jahat ini.
861
00:56:11,049 --> 00:56:14,520
Jika benar, dia membunuh karena merasa berkewajiban
862
00:56:14,589 --> 00:56:15,889
akibat dianiaya ibunya.
863
00:56:15,949 --> 00:56:18,259
Lacak Bang Je Soo dan cari tahu pekerjaannya.
864
00:56:18,319 --> 00:56:19,360
Baik.
865
00:56:27,369 --> 00:56:28,400
"Pekerjaan
- Pengawal Pantai di Departemen Mandal"
866
00:56:28,469 --> 00:56:31,000
Kapten Kang. Bang Je Soo adalah penjaga pantai.
867
00:56:31,869 --> 00:56:33,699
Dia bekerja di Departemen Mandal.
868
00:56:33,770 --> 00:56:35,139
Dia tinggal di Apartemen Eoro...
869
00:56:35,869 --> 00:56:37,069
Tunggu.
870
00:56:38,080 --> 00:56:39,779
Akan kukirimkan, Kapten.
871
00:56:40,509 --> 00:56:44,380
"Alamat
- Kota Poongsan, Eoro-gu, Eoro-dong, Apartemen Eoro"
872
00:56:46,650 --> 00:56:48,989
Tim Golden Time sangat luar biasa.
873
00:56:49,049 --> 00:56:52,089
Orang yang rela berkorban demi orang lain
874
00:56:52,159 --> 00:56:54,560
mungkin adalah orang pilihan Tuhan.
875
00:56:54,830 --> 00:56:56,630
Kadang aku berpikir begitu.
876
00:56:56,690 --> 00:56:59,860
Mendahulukan kepentingan orang lain dengan tulus itu sulit,
877
00:56:59,960 --> 00:57:01,529
apalagi zaman sekarang.
878
00:57:02,500 --> 00:57:05,100
Komandan Do. Kamu benar.
879
00:57:05,770 --> 00:57:08,440
Siswa SMA yang Detektif Na Hyung Joon selamatkan dahulu
880
00:57:08,670 --> 00:57:10,239
adalah pelaku yang kita cari-cari.
881
00:57:10,940 --> 00:57:13,480
Dia saat ini penjaga pantai dan bekerja di Mandal.
882
00:57:14,679 --> 00:57:16,909
Kami juga pernah bertemu.
883
00:57:17,719 --> 00:57:19,219
Akan kukirimkan profilnya.
884
00:57:25,489 --> 00:57:26,759
Ini dia.
885
00:57:28,659 --> 00:57:30,330
Astaga.
886
00:57:36,770 --> 00:57:38,239
Sudah kuduga.
887
00:57:39,040 --> 00:57:41,009
Dia dalang pembunuhan-pembunuhan itu.
888
00:57:43,170 --> 00:57:46,110
Pelaku telah dikenali. Mari ke Apartemen Eoro.
889
00:57:48,679 --> 00:57:50,509
Kasus Code Zero.
890
00:57:51,150 --> 00:57:53,380
Pelaku pembunuhan berantai pada tahun 2015
891
00:57:53,449 --> 00:57:55,219
juga pembunuh Komandan Jang Gyeong Hak
892
00:57:55,290 --> 00:57:57,389
dan Kanit Na Hong Soo, yang menghilang,
893
00:57:57,460 --> 00:58:00,960
telah diidentifikasi dan bernama Bang Je Soo.
894
00:58:01,429 --> 00:58:03,630
TIm Operasi dan Divisi Patroli, ke Poongsan, Eoro-gu. Eoro-dong,
895
00:58:03,690 --> 00:58:05,900
Apartemen Eoro, Gedung Dua, Kamar 101.
896
00:58:05,960 --> 00:58:09,270
Agen, harap berhati-hati karena dia sangat berbahaya.
897
00:58:09,569 --> 00:58:12,799
Kemungkinan besar dia menyimpan jari Agen Jin Seo Yul
898
00:58:12,869 --> 00:58:15,509
dalam peti es di rumahnya,
899
00:58:15,569 --> 00:58:17,270
jadi, tolong cari dengan teliti.
900
00:58:23,850 --> 00:58:25,719
Kami sedang mengamankan apartemennya.
901
00:58:25,779 --> 00:58:27,350
Tutup juga pintu keluar belakang.
902
00:58:28,790 --> 00:58:30,020
Di sana.
903
00:58:31,860 --> 00:58:34,960
- Mohon bantu operasi kami.
- Baik.
904
00:58:35,230 --> 00:58:36,330
Bang Je Soo kini di rumah?
905
00:58:36,389 --> 00:58:37,630
Ya, seharusnya, karena dia sedang cuti.
906
00:58:37,699 --> 00:58:39,630
- Berikan kunci masternya.
- Baik.
907
00:58:39,759 --> 00:58:40,900
- Terima kasih.
- Sama-sama.
908
00:59:02,250 --> 00:59:04,389
Kami tidak menemukan dia maupun kotak esnya.
909
00:59:04,460 --> 00:59:07,219
Di sini juga tidak ada. Di mana dia menyimpannya?
910
00:59:16,969 --> 00:59:18,369
Kurasa ini kamar ibunya, tapi tidak ada orang.
911
00:59:18,440 --> 00:59:19,639
Peti esnya?
912
00:59:20,170 --> 00:59:21,239
Tidak ada.
913
00:59:22,469 --> 00:59:23,670
Aneh sekali.
914
00:59:24,040 --> 00:59:26,110
Mustahil dia bisa kabur dengan mudah.
915
00:59:27,480 --> 00:59:30,480
Utamakan mencari jari Agen Jin, Komandan Do.
916
00:59:37,250 --> 00:59:38,690
Apa ini bau mayat?
917
00:59:43,759 --> 00:59:45,330
Cari di sana.
918
00:59:51,600 --> 00:59:53,839
Tunggu. Kamu menciumnya?
919
00:59:54,210 --> 00:59:56,040
Sepertinya bau terbakar.
920
00:59:56,569 --> 00:59:57,679
Di luar!
921
00:59:59,440 --> 01:00:01,750
- Hei!
- Lewat sini!
922
01:00:04,250 --> 01:00:05,779
Ada apa?
923
01:00:05,850 --> 01:00:06,920
Astaga!
924
01:00:06,980 --> 01:00:09,549
- Apa yang terjadi?
- Ada kebakaran di kamar basemen
925
01:00:09,619 --> 01:00:11,089
milik Kamar 101.
926
01:00:11,619 --> 01:00:15,560
Halo? Ini Apartemen Eoro. Ada kebakaran.
927
01:00:42,089 --> 01:00:43,920
- Cepat.
- Bajingan.
928
01:00:43,989 --> 01:00:46,219
Ini persembunyiannya? Dasar psikopat.
929
01:00:48,560 --> 01:00:50,900
Komandan Do! Aku menemukan peti es!
930
01:00:56,270 --> 01:00:57,330
Di sini!
931
01:01:00,440 --> 01:01:01,670
Keluar!
932
01:01:07,139 --> 01:01:08,279
Tunggu.
933
01:01:09,580 --> 01:01:11,219
Pintu ini tadi terbuka, bukan?
934
01:01:12,080 --> 01:01:14,520
Hati-hati. Firasatku tidak enak.
935
01:01:14,589 --> 01:01:17,389
Detektif Park benar. Kemungkinan besar ini jebakan.
936
01:01:17,460 --> 01:01:20,420
Akan kupanggil bala bantuan, jadi, buka saat yakin aman.
937
01:01:25,929 --> 01:01:27,130
Kamu bilang waktu kami sempit.
938
01:01:40,980 --> 01:01:42,179
Tunggu sebentar.
939
01:01:43,580 --> 01:01:44,779
Ada urusan apa kemari?
940
01:01:46,449 --> 01:01:49,619
Aku ingin menemui Do Kang Woo dan Kang Kwon Joo.
941
01:01:51,060 --> 01:01:52,159
Anda penjaga pantai?
942
01:01:53,759 --> 01:01:55,330
Sudah membuat janji, bukan?
943
01:01:56,860 --> 01:01:59,429
Belum, tapi mereka pasti semang melihatku.
944
01:02:03,670 --> 01:02:04,839
Apa ini?
945
01:02:18,880 --> 01:02:20,119
Opsir Park!
946
01:02:22,150 --> 01:02:23,290
Opsir Park!
947
01:02:23,889 --> 01:02:24,920
Apa?
948
01:02:24,989 --> 01:02:27,690
Katanya dia ingin menemui Komandan Do dan Kapten Kang.
949
01:02:30,029 --> 01:02:31,759
Tapi dia tidak mengatakan isi kotak yang dia bawa.
950
01:02:45,080 --> 01:02:46,909
Apa ini? Angkat tanganmu.
951
01:02:46,980 --> 01:02:48,980
Taruh kotaknya dan angkat tanganmu.
952
01:02:49,049 --> 01:02:50,880
Kami penjaga gerbang depan.
953
01:02:50,949 --> 01:02:53,279
Pria asing berseragam penjaga pantai
954
01:02:53,350 --> 01:02:54,920
membawa kotak es dengan bercak darah
955
01:02:54,989 --> 01:02:57,319
dan ingin bertemu Komandan Do dan Kapten Kang.
956
01:02:57,589 --> 01:02:59,319
Kirim bala bantuan.
957
01:03:01,560 --> 01:03:03,730
Kami penjaga gerbang depan.
958
01:03:03,960 --> 01:03:06,159
Pria asing berseragam penjaga pantai
959
01:03:06,230 --> 01:03:07,969
membawa kotak es dengan bercak darah
960
01:03:08,029 --> 01:03:10,000
dan ingin bertemu Komandan Do dan Kapten Kang.
961
01:03:10,069 --> 01:03:11,839
Kirim bala bantuan.
962
01:03:13,500 --> 01:03:15,040
Astaga.
963
01:03:17,839 --> 01:03:18,940
Ada apa?
964
01:03:19,839 --> 01:03:21,480
Dia tidak mau memberi tahu isi kotaknya.
965
01:03:22,310 --> 01:03:23,679
- Periksa isinya.
- Baik.
966
01:03:31,460 --> 01:03:32,819
- Ini...
- Apa ini.
967
01:03:32,889 --> 01:03:34,759
Ini potongan jari orang.
968
01:03:34,830 --> 01:03:37,600
- Apa?
- Dasar gila!
969
01:03:39,830 --> 01:03:41,469
Bilang ke dua orang itu,
970
01:03:43,330 --> 01:03:44,869
aku menyerahkan diri.
971
01:03:45,069 --> 01:03:47,239
Siapa tadi namanya? Dia mengatakan namanya?
972
01:03:47,299 --> 01:03:48,909
Katanya dia mau menyerahkan diri.
973
01:03:49,139 --> 01:03:51,440
Di seragam penjaga pantainya tertulis "Bang Je Soo".
974
01:03:54,710 --> 01:03:55,909
Komandan Do.
975
01:03:56,679 --> 01:03:59,179
Bang Je Soo kemari untuk menyerahkan diri.
976
01:04:02,690 --> 01:04:04,259
Anggota Doctor Fabre.
977
01:04:04,360 --> 01:04:08,230
Jika kalian ingin membunuh, jangan dipikirkan. Lakukan saja.
978
01:04:08,690 --> 01:04:11,159
Hanya kebencian yang bisa menguatkan manusia.
979
01:04:11,400 --> 01:04:13,730
Siapa pun yang menghalangi akan mati.
980
01:04:13,960 --> 01:04:17,699
Ini waktunya penghakiman akhir.
981
01:04:29,210 --> 01:04:32,980
"15.30
- Pelaku pembunuhan berantai,
Bang Je Soo, menyerahkan diri"
982
01:04:37,204 --> 01:04:44,204
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
983
01:04:44,228 --> 01:04:47,228
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
984
01:04:47,259 --> 01:04:49,100
"Voice 2"
985
01:04:49,630 --> 01:04:50,699
Semuanya sudah direncanakan.
986
01:04:50,770 --> 01:04:52,670
Ini bukti bahwa polisi tidak berdaya.
987
01:04:52,739 --> 01:04:54,810
- Pasti ada hal lain.
- Kuberi kuis untukmu.
988
01:04:54,869 --> 01:04:56,569
Jika dua orang hidup, berapa yang mati?
989
01:04:56,639 --> 01:04:58,009
Aku tidak bisa memahami pola pikirnya.
990
01:04:58,080 --> 01:05:01,009
Semua pembunuhanku memiliki tujuan berarti.
991
01:05:01,080 --> 01:05:04,009
Bang Je Soo cerdas. Pendengaranku bisa membantu.
992
01:05:04,080 --> 01:05:07,619
Aku mampu melakukan ini karena kamu membunuh kawanku.
993
01:05:07,690 --> 01:05:11,219
Duniaku dihancurkan, aku tidak bisa diam saja.
994
01:05:11,290 --> 01:05:12,619
Komandan, hati-hati.
995
01:05:12,690 --> 01:05:15,089
Aku akan potong telinga itu.
996
01:05:15,159 --> 01:05:16,529
Tunggu saja.
71177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.