All language subtitles for The.Seagull.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,512 --> 00:00:30,512 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:39,427 --> 00:00:42,863 Bravo! Bravo! 3 00:00:47,534 --> 00:00:48,499 Coming through. 4 00:00:48,501 --> 00:00:50,303 Uh, I have the carriage ready, sir. 5 00:00:54,708 --> 00:00:55,742 Hi. 6 00:01:21,434 --> 00:01:22,734 Where's my sister? 7 00:01:22,736 --> 00:01:24,469 Shamrayev went to the theater. 8 00:01:24,471 --> 00:01:25,737 She'll be here any minute. 9 00:01:25,739 --> 00:01:28,373 I'm gonna miss this old world. 10 00:01:28,375 --> 00:01:30,008 I wish... 11 00:01:30,010 --> 00:01:31,609 I wish I had seen more of it. 12 00:01:31,611 --> 00:01:33,611 No, don't talk nonsense. 13 00:01:33,613 --> 00:01:34,979 Well, you've seen more of it than I have. 14 00:01:34,981 --> 00:01:37,149 Oh, I think they're here. 15 00:01:37,151 --> 00:01:38,685 Masha, come with me. 16 00:01:43,056 --> 00:01:45,325 - Ma'am. - Oh, Polina. 17 00:01:46,659 --> 00:01:47,960 - Sir. - Good evening. 18 00:01:47,962 --> 00:01:48,928 Masha. 19 00:01:50,697 --> 00:01:53,465 - Kostya. - Hello, Mother. 20 00:01:53,467 --> 00:01:55,933 Look at you. 21 00:01:55,935 --> 00:01:59,404 - How is he? - How am I? 22 00:01:59,406 --> 00:02:02,340 They found it necessary to write for you to come, 23 00:02:02,342 --> 00:02:04,177 so I must be seriously ill. 24 00:02:11,151 --> 00:02:12,649 Konstantin? 25 00:02:12,651 --> 00:02:14,652 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 26 00:02:14,654 --> 00:02:17,523 Boris brought the magazine with your new story in it. 27 00:02:17,525 --> 00:02:18,758 Show him. 28 00:02:20,193 --> 00:02:22,927 That's very kind of you. Thank you. 29 00:02:22,929 --> 00:02:25,729 While Sorin is resting, why don't we play a game? 30 00:02:25,731 --> 00:02:28,566 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 31 00:02:28,568 --> 00:02:31,938 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 32 00:02:36,342 --> 00:02:37,844 And did you like the story? 33 00:02:40,013 --> 00:02:42,416 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 34 00:02:43,582 --> 00:02:44,984 So you'll be leaving soon? 35 00:02:46,252 --> 00:02:47,687 Tomorrow, probably. 36 00:02:51,357 --> 00:02:53,757 Polina, how can I help? 37 00:02:53,759 --> 00:02:54,759 I think we're ready. 38 00:02:54,761 --> 00:02:55,795 Yes. 39 00:02:56,829 --> 00:02:59,197 Boris, come. 40 00:02:59,199 --> 00:03:01,732 We never played when you were here in the summer. 41 00:03:01,734 --> 00:03:04,769 We usually play lotto when the long nights set in. 42 00:03:04,771 --> 00:03:06,704 This is my mother's old set. 43 00:03:06,706 --> 00:03:11,175 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 44 00:03:11,177 --> 00:03:15,780 Kostya. Shut the window. It's drafty. 45 00:03:15,782 --> 00:03:18,049 You should have heard the reception they gave me tonight. 46 00:03:18,051 --> 00:03:19,650 Oh! 47 00:03:19,652 --> 00:03:21,986 My God. My head's still spinning from it. 48 00:03:21,988 --> 00:03:24,222 Are you in, Konstantin? 49 00:03:24,224 --> 00:03:25,992 No, Mama. If you don't mind, I'm gonna work for a bit. 50 00:03:28,727 --> 00:03:31,596 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 51 00:03:31,598 --> 00:03:33,264 Certainly. 52 00:03:33,266 --> 00:03:35,632 - Have we all put in? - I'm in. 53 00:03:35,634 --> 00:03:37,036 You ready? Here we go. 54 00:03:40,640 --> 00:03:42,273 Twenty-two. 55 00:03:42,275 --> 00:03:45,076 Konstantin's playing. 56 00:03:45,078 --> 00:03:47,046 He must be unhappy, poor lad. 57 00:03:49,648 --> 00:03:51,415 Seventy-seven. 58 00:03:51,417 --> 00:03:53,384 They've been having a go at him in the newspapers. 59 00:03:53,386 --> 00:03:55,953 He can't seem to find his own voice. 60 00:03:55,955 --> 00:03:57,655 Well, I believe in Konstantin. 61 00:03:57,657 --> 00:04:00,191 There's something there. He thinks in images. 62 00:04:00,193 --> 00:04:03,794 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 63 00:04:03,796 --> 00:04:04,797 Eight. 64 00:04:05,931 --> 00:04:07,798 Eighty-one. 65 00:04:07,800 --> 00:04:08,834 Oh, Papa. 66 00:04:32,458 --> 00:04:34,659 One more time, from the beginning. 67 00:04:34,661 --> 00:04:37,662 No, if I don't get home now, my father won't let me come back later. 68 00:04:37,664 --> 00:04:38,963 Ride with me. 69 00:04:38,965 --> 00:04:40,567 I can't. There's too much work to do. 70 00:04:54,681 --> 00:04:56,681 I'll see you tonight. 71 00:04:56,683 --> 00:04:59,152 Don't be late, and study your lines. 72 00:05:00,752 --> 00:05:01,787 Hey. 73 00:05:13,266 --> 00:05:14,534 I love you. 74 00:05:59,978 --> 00:06:01,212 Kostya! 75 00:06:01,214 --> 00:06:02,649 I'm putting the puppets over here. 76 00:07:11,617 --> 00:07:12,882 Want one? 77 00:07:12,884 --> 00:07:15,220 Uh, no. Thank you. 78 00:07:18,624 --> 00:07:20,590 Why do you always wear black? 79 00:07:20,592 --> 00:07:23,829 I'm in mourning for my life. 80 00:07:25,030 --> 00:07:26,963 Why? 81 00:07:26,965 --> 00:07:32,068 You're healthy. You have enough money to get by. 82 00:07:32,070 --> 00:07:34,839 Life's a lot harder for me. I'm a schoolteacher. 83 00:07:34,841 --> 00:07:36,841 I hardly make anything. 84 00:07:36,843 --> 00:07:38,711 You don't see me all in black. 85 00:07:39,679 --> 00:07:40,876 It's not about money. 86 00:07:40,878 --> 00:07:43,048 Even a poor man can be happy. 87 00:07:46,184 --> 00:07:49,953 Every day, I meet with nothing but indifference from you. 88 00:07:49,955 --> 00:07:51,223 Stop it, Medvedenko. 89 00:07:52,759 --> 00:07:54,858 I'm touched by your love. 90 00:07:54,860 --> 00:07:56,395 I just can't return it. That's all. 91 00:08:01,099 --> 00:08:02,532 - Now, this is a theater. - Masha. 92 00:08:02,534 --> 00:08:04,335 Masha, wait! 93 00:08:04,337 --> 00:08:06,871 The curtain will go up at 8:30 sharp, when the moon is rising. 94 00:08:06,873 --> 00:08:08,905 - Exciting. - Of course, 95 00:08:08,907 --> 00:08:10,841 if Nina doesn't get here soon, the whole effect will be ruined. 96 00:08:10,843 --> 00:08:12,542 God, she's already late. 97 00:08:12,544 --> 00:08:14,077 Don't be impatient. 98 00:08:14,079 --> 00:08:16,446 You know what her father is like? 99 00:08:16,448 --> 00:08:19,249 I have one thing to ask you. I have one word to say to you. 100 00:08:19,251 --> 00:08:22,085 Champagne. Did I not ask for champagne 101 00:08:22,087 --> 00:08:23,953 - this morning in my... - Sweetheart, sweetheart. 102 00:08:23,955 --> 00:08:25,488 - Did I not ask for it last night? - Sweetheart, we're out. 103 00:08:25,490 --> 00:08:27,257 No, I wanted it upstairs in my bedroom. 104 00:08:27,259 --> 00:08:29,795 Why is my sister in such a bad mood? 105 00:08:30,763 --> 00:08:31,831 Why? 106 00:08:32,930 --> 00:08:34,099 She's bored. 107 00:08:35,100 --> 00:08:36,901 Jealous. 108 00:08:36,903 --> 00:08:38,968 She's already set against me and the play 109 00:08:38,970 --> 00:08:42,938 because she's not acting in it, and Nina is. 110 00:08:42,940 --> 00:08:44,574 She already hates it. 111 00:08:44,576 --> 00:08:45,941 Your mother adores you. 112 00:08:45,943 --> 00:08:47,944 She also knows I have no respect for her theater. 113 00:08:47,946 --> 00:08:50,180 She thinks she's dedicated to serving humanity 114 00:08:50,182 --> 00:08:53,750 with her sacred art, but as far as I'm concerned, 115 00:08:53,752 --> 00:08:58,087 the modern theater is trite and riddled with cliches. 116 00:08:58,089 --> 00:09:00,490 When they take cheap, vulgar plots 117 00:09:00,492 --> 00:09:03,091 and cheap, vulgar speeches and try to extract 118 00:09:03,093 --> 00:09:05,195 - some easily digestible moral, - Oh, God. 119 00:09:05,197 --> 00:09:07,330 I want to run out of the exit and keep on running 120 00:09:07,332 --> 00:09:09,232 the way Maupassant ran from the Eiffel Tower 121 00:09:09,234 --> 00:09:11,134 because its vulgarity was crushing his brain. 122 00:09:11,136 --> 00:09:14,571 - We need the theater. - What we need are new forms, 123 00:09:14,573 --> 00:09:16,739 and if we can't have them, then give us nothing! 124 00:09:18,977 --> 00:09:19,978 Boris! 125 00:09:23,181 --> 00:09:24,981 Come. Come here. 126 00:09:27,486 --> 00:09:28,585 Hey! 127 00:09:28,587 --> 00:09:30,188 What's the gossip on him? 128 00:09:31,623 --> 00:09:33,491 He's smart, actually. 129 00:09:33,493 --> 00:09:35,558 Unpretentious. 130 00:09:35,560 --> 00:09:39,095 Kind of melancholy. Pretty decent, really. 131 00:09:39,097 --> 00:09:40,996 Not even 40, but he's already a celebrity. 132 00:09:42,334 --> 00:09:45,468 Maybe a little full of himself. 133 00:09:45,470 --> 00:09:48,003 These days, he drinks a lot of beer and makes love to older women. 134 00:09:48,005 --> 00:09:50,139 Well, when I was young, 135 00:09:50,141 --> 00:09:54,110 I passionately wanted two things. 136 00:09:54,112 --> 00:09:58,015 I wanted to get married. I wanted to become an author. 137 00:10:01,385 --> 00:10:03,152 I never managed either one. 138 00:10:03,154 --> 00:10:05,522 Nina, hello! 139 00:10:05,524 --> 00:10:08,090 Even the thought of her makes my heart race. 140 00:10:08,092 --> 00:10:09,728 I am insanely happy. 141 00:10:21,840 --> 00:10:23,575 My muse, my dream. 142 00:10:29,179 --> 00:10:32,314 - Please tell me I'm not late. - No. 143 00:10:32,316 --> 00:10:35,687 I've been worrying all day. I rode like a madman to get here. 144 00:10:39,390 --> 00:10:42,491 It's all right. We're alone. 145 00:10:42,493 --> 00:10:43,862 Is that you, Yakov? 146 00:10:44,897 --> 00:10:47,062 Yeah. 147 00:10:47,064 --> 00:10:48,498 We'll start when the sun sets. Get everyone ready in their places. 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,533 - Is the moon rising? - Yep. 149 00:10:50,535 --> 00:10:52,835 Arise, fair sun, 150 00:10:52,837 --> 00:10:56,073 and kill the envious moon, who is already sick and pale with grief. 151 00:10:58,209 --> 00:10:59,842 Why are you so nervous? 152 00:10:59,844 --> 00:11:01,511 I'm not. 153 00:11:01,513 --> 00:11:04,547 Well, I'm not afraid to perform for your mother, 154 00:11:04,549 --> 00:11:07,584 but Boris Trigorin, he's so famous. 155 00:11:07,586 --> 00:11:09,921 I'm embarrassed to act in front of him. 156 00:11:12,925 --> 00:11:14,222 He looked young. 157 00:11:14,224 --> 00:11:17,194 He is young and accomplished, don't remind me. 158 00:11:20,431 --> 00:11:22,865 His stories are incredible. 159 00:11:26,304 --> 00:11:28,871 Well, his stories are full of life. 160 00:11:28,873 --> 00:11:30,873 In your plays, everyone's dead. 161 00:11:30,875 --> 00:11:33,709 My goal is to show life the way we experience it in dreams, 162 00:11:33,711 --> 00:11:35,979 not the way it is or the way we think it should be. 163 00:11:35,981 --> 00:11:38,347 Yes, but nothing happens in your play. 164 00:11:38,349 --> 00:11:39,884 It's all talk. 165 00:11:41,285 --> 00:11:43,321 I think there should be a love story. 166 00:11:50,562 --> 00:11:52,929 "A country place," they called it. 167 00:11:52,931 --> 00:11:55,297 And I was standing in the back... 168 00:11:55,299 --> 00:11:58,300 It's getting damp. 169 00:11:58,302 --> 00:12:01,269 Go back before the play starts. Put on your boots. 170 00:12:01,271 --> 00:12:03,306 I'm too hot. 171 00:12:03,308 --> 00:12:07,176 You're too stubborn. Your feet will get wet. 172 00:12:07,178 --> 00:12:09,146 You're a doctor. You should know better. 173 00:12:12,917 --> 00:12:16,351 Oh, look at that. We're gonna be sitting in the woods. 174 00:12:16,353 --> 00:12:18,988 You like her. Admit it. 175 00:12:18,990 --> 00:12:20,323 Who do you like? 176 00:12:48,253 --> 00:12:50,987 Masha, please ask your father to unchain his dog. 177 00:12:50,989 --> 00:12:52,821 Otherwise, he'll be howling all night. 178 00:12:52,823 --> 00:12:54,191 Ask him yourself. 179 00:12:58,163 --> 00:13:00,328 Shall I sit next to you, Doctor? 180 00:13:00,330 --> 00:13:04,033 Darling son, when do we begin? 181 00:13:04,035 --> 00:13:06,368 In a minute. Please be patient. 182 00:13:06,370 --> 00:13:11,373 Gentle son, upon the heat and flame of thy distemper, sprinkle cool patience. 183 00:13:11,375 --> 00:13:13,008 Mmm. 184 00:13:13,010 --> 00:13:15,343 O gentle Mother, let me wring your heart 185 00:13:15,345 --> 00:13:17,646 if it be made of penetrable stuff. 186 00:13:17,648 --> 00:13:20,382 Look here upon this picture. 187 00:13:20,384 --> 00:13:22,852 You cannot call it "love," for at your age, 188 00:13:22,854 --> 00:13:25,555 the heyday in the blood is tame. 189 00:13:25,557 --> 00:13:26,924 It's humble. 190 00:13:28,292 --> 00:13:31,259 O you honorable ancient shadows, 191 00:13:31,261 --> 00:13:33,429 which drift among us 192 00:13:33,431 --> 00:13:36,365 as night descends upon this lake, 193 00:13:36,367 --> 00:13:39,535 lull us to sleep, and let us dream 194 00:13:39,537 --> 00:13:43,238 of that which will come to be in 200,000 years. 195 00:13:43,240 --> 00:13:46,408 In 200,000 years, there'll be nothing. 196 00:13:46,410 --> 00:13:48,077 Then let them show us nothing. 197 00:13:48,079 --> 00:13:50,346 Yes, let them. We're already asleep. 198 00:13:51,682 --> 00:13:52,982 Oh. 199 00:14:01,058 --> 00:14:02,160 Humans, 200 00:14:03,728 --> 00:14:08,298 lions, eagles and partridges, 201 00:14:09,100 --> 00:14:11,134 horned deer, 202 00:14:11,136 --> 00:14:12,170 geese, 203 00:14:14,705 --> 00:14:19,041 silent fishes dwelling in the water, 204 00:14:19,043 --> 00:14:23,246 starfish, and those that cannot be seen 205 00:14:23,248 --> 00:14:25,115 - with our eyes. - Oh, thank you. 206 00:14:26,383 --> 00:14:31,454 In a word, all lives, all lives, 207 00:14:31,456 --> 00:14:34,056 all lives, 208 00:14:34,058 --> 00:14:37,294 having accomplished their doleful circle, 209 00:14:38,862 --> 00:14:40,863 have died out. 210 00:14:40,865 --> 00:14:44,299 Already, thousands of centuries have passed 211 00:14:44,301 --> 00:14:47,636 since the Earth has borne one living creature, 212 00:14:47,638 --> 00:14:52,908 and, in vain, the poor moon shines her light. 213 00:14:55,479 --> 00:14:58,413 Cold, cold, 214 00:14:58,415 --> 00:15:01,152 empty, empty, 215 00:15:02,287 --> 00:15:05,121 horrible, horrible, 216 00:15:05,123 --> 00:15:07,122 most horrible... 217 00:15:07,124 --> 00:15:08,557 My thoughts exactly. 218 00:15:08,559 --> 00:15:09,958 Mother! 219 00:15:09,960 --> 00:15:11,459 Sorry. 220 00:15:11,461 --> 00:15:14,429 Keep going. Go on. Go on. 221 00:15:14,431 --> 00:15:19,669 The bodies of living creatures have vanished into dust, 222 00:15:19,671 --> 00:15:24,840 and their souls have fused into one. 223 00:15:24,842 --> 00:15:27,709 The universal soul. 224 00:15:27,711 --> 00:15:31,346 - Sir. - It is I. I! 225 00:15:31,348 --> 00:15:36,319 In my soul is Alexander the Great, 226 00:15:36,321 --> 00:15:39,989 and Caesar, and Shakespeare, 227 00:15:39,991 --> 00:15:41,923 and Napoleon, 228 00:15:41,925 --> 00:15:44,326 and the lowliest of leeches. 229 00:15:44,328 --> 00:15:47,262 I think this is supposed to be high art. 230 00:15:47,264 --> 00:15:48,398 Mother! 231 00:15:51,401 --> 00:15:53,336 I am alone. 232 00:15:53,338 --> 00:15:55,704 I am alone. 233 00:15:55,706 --> 00:16:00,475 Once in 100 years, I open my lips in order to speak, 234 00:16:00,477 --> 00:16:05,780 and my voice is heard in this cheerless emptiness. 235 00:16:05,782 --> 00:16:09,651 And no one listens. And the devil, 236 00:16:09,653 --> 00:16:12,153 the father of eternal matter, 237 00:16:12,155 --> 00:16:14,990 determined to keep life from springing up in you, 238 00:16:14,992 --> 00:16:18,159 causes a constant transmutation of atoms. 239 00:16:18,161 --> 00:16:21,796 Like a captive cast into a deep, hollow void, 240 00:16:21,798 --> 00:16:24,166 I do not know what waits for me. 241 00:16:24,168 --> 00:16:28,204 In this stubborn, cruel struggle with the devil, 242 00:16:28,206 --> 00:16:30,405 I can see clearly 243 00:16:30,407 --> 00:16:33,074 - that I am destined to vanquish him. - Uh, it smells like something's burning. 244 00:16:33,076 --> 00:16:35,044 - Mother! - Yes, I smell smoke. 245 00:16:35,046 --> 00:16:36,613 And until that time... 246 00:16:37,514 --> 00:16:41,083 Horror! Horror! 247 00:16:41,085 --> 00:16:43,418 Horror! 248 00:16:43,420 --> 00:16:45,954 My powerful adversary, 249 00:16:45,956 --> 00:16:48,590 - the devil, comes closer. - Oh. Oh, I see. 250 00:16:48,592 --> 00:16:53,028 - Oh. It's a special effect. - I see his terrible crimson eyes. 251 00:16:53,030 --> 00:16:54,397 - He is bored without man. - Put your hat back on. 252 00:16:54,399 --> 00:16:56,463 - You'll catch a cold. - No, the Doctor 253 00:16:56,465 --> 00:16:59,401 has tipped his hat to the devil, the father of eternal matter. 254 00:16:59,403 --> 00:17:01,770 All right, that's it! The play is finished! Enough, enough. 255 00:17:01,772 --> 00:17:03,470 Curtain! Curtain! 256 00:17:03,472 --> 00:17:05,740 Bring up the curtain! Bring down the curtain! 257 00:17:05,742 --> 00:17:07,375 I've had enough! 258 00:17:07,377 --> 00:17:09,476 - Enough! No, enough! - Why are you angry? 259 00:17:09,478 --> 00:17:11,579 I'm sorry! I'm sorry, I forgot that writing and acting in plays 260 00:17:11,581 --> 00:17:14,082 is reserved for the chosen few! 261 00:17:14,084 --> 00:17:16,450 I've defied the monopoly! 262 00:17:16,452 --> 00:17:19,655 - Hey, Kostya. - What is wrong with him? 263 00:17:20,791 --> 00:17:22,492 What did I do? 264 00:17:30,834 --> 00:17:33,202 For heaven's sake, he wanted to please you. 265 00:17:33,204 --> 00:17:37,872 And I was willing to listen, even to his ravings, but... 266 00:17:37,874 --> 00:17:40,507 His claims to new forms, they're pretentious. 267 00:17:40,509 --> 00:17:44,145 Since when has the exhibition of a morbid personality 268 00:17:44,147 --> 00:17:46,014 been a new art form? 269 00:17:46,016 --> 00:17:48,883 Everyone writes what he wants and as best he can. 270 00:17:48,885 --> 00:17:53,121 Well, then let him write what he wants and as best he can. 271 00:17:53,123 --> 00:17:55,657 Just tell him to please leave me in peace. 272 00:17:55,659 --> 00:17:57,859 When Jupiter's angry, Jupiter's wrong. 273 00:17:58,962 --> 00:18:00,861 I am not Jupiter. 274 00:18:00,863 --> 00:18:04,132 I am a woman, and I am not angry. 275 00:18:04,134 --> 00:18:09,671 I'm disappointed that a young man should spend his time so foolishly. 276 00:18:09,673 --> 00:18:10,674 Thank you. 277 00:18:12,476 --> 00:18:14,976 You know, someone should write a play 278 00:18:14,978 --> 00:18:17,380 about a schoolteacher and how he lives. 279 00:18:17,382 --> 00:18:18,982 - It's a hard life. - Hmm. 280 00:18:22,152 --> 00:18:23,488 It's very, very hard. 281 00:18:44,875 --> 00:18:47,544 Boris, come. Come sit by me now. 282 00:18:50,680 --> 00:18:52,315 Oh... 283 00:18:55,551 --> 00:18:59,586 You should have been here ten, even five years ago. 284 00:18:59,588 --> 00:19:06,294 We listened to music and singing all night long, almost every night. 285 00:19:06,296 --> 00:19:08,329 Remember all the laughter and the noise? 286 00:19:09,565 --> 00:19:14,202 And the love affairs... So many love affairs. 287 00:19:14,204 --> 00:19:17,571 Guess who was the romantic idol of the town. 288 00:19:17,573 --> 00:19:20,574 None other than the Doctor. 289 00:19:20,576 --> 00:19:24,145 You're handsome now, but then you were irresistible. 290 00:19:39,763 --> 00:19:41,865 Why did I hurt him? 291 00:19:49,473 --> 00:19:51,006 Konstantin! 292 00:19:51,975 --> 00:19:55,008 Konstantin! 293 00:19:55,010 --> 00:19:58,482 - I'll go and look for him. - Would you? Thanks. 294 00:19:59,549 --> 00:20:01,917 Konstantin! 295 00:20:03,487 --> 00:20:06,823 Konstantin! 296 00:20:13,029 --> 00:20:15,263 Polina. 297 00:20:15,265 --> 00:20:16,800 - Mama? - Polina. 298 00:20:17,667 --> 00:20:18,801 Papa. 299 00:20:22,272 --> 00:20:23,805 Excuse me. 300 00:20:24,940 --> 00:20:26,109 It's nothing. 301 00:20:28,578 --> 00:20:30,747 Don't worry. I just felt a little sad. 302 00:20:41,957 --> 00:20:43,092 Excuse me. 303 00:20:46,429 --> 00:20:48,695 Konstantin! 304 00:21:26,535 --> 00:21:28,001 Oh, come in. 305 00:21:28,003 --> 00:21:29,870 Come in. 306 00:21:31,541 --> 00:21:32,876 Oh... 307 00:21:35,044 --> 00:21:37,044 Is our playwright still in hiding? 308 00:21:37,046 --> 00:21:38,979 - Well, I can't find him. - Oh. 309 00:21:38,981 --> 00:21:41,482 - Brava. - Ah, yes. Brava. 310 00:21:41,484 --> 00:21:43,650 - Brava. - Brava. 311 00:21:43,652 --> 00:21:47,689 Well, we all adored you. You were wonderful. 312 00:21:47,691 --> 00:21:49,856 Such a face, such a marvelous voice. 313 00:21:49,858 --> 00:21:52,594 It would be a shame for you to stay in the country. 314 00:21:52,596 --> 00:21:54,761 You must go on the stage. 315 00:21:54,763 --> 00:21:57,731 Well, that's my dream, but... 316 00:21:57,733 --> 00:21:59,603 But what? It could happen. 317 00:22:02,871 --> 00:22:05,339 Oh, allow me to introduce you. 318 00:22:05,341 --> 00:22:07,075 Boris Trigorin. 319 00:22:07,077 --> 00:22:08,875 No, no. Don't be shy. 320 00:22:08,877 --> 00:22:11,078 He's a celebrity, but he has a simple soul. 321 00:22:11,080 --> 00:22:12,846 Irina. 322 00:22:12,848 --> 00:22:14,381 A pleasure. 323 00:22:14,383 --> 00:22:17,785 I'm honored. I've read all your work. 324 00:22:19,888 --> 00:22:21,788 You see? He's shy, too. 325 00:22:26,363 --> 00:22:28,130 Konstantin! 326 00:22:30,199 --> 00:22:31,967 Konstantin! 327 00:22:32,768 --> 00:22:34,034 Irina? 328 00:22:34,036 --> 00:22:35,569 Oh. 329 00:22:35,571 --> 00:22:36,573 Thank you. 330 00:22:39,743 --> 00:22:40,941 Oh. 331 00:22:40,943 --> 00:22:42,444 - Hello. - Hello. 332 00:22:47,916 --> 00:22:51,018 It was a strange play, wasn't it? 333 00:22:51,020 --> 00:22:53,655 I didn't understand a word of it. 334 00:22:53,657 --> 00:22:55,256 But I enjoyed watching it. 335 00:22:55,258 --> 00:22:57,460 Uh, you were... You were so sincere. 336 00:22:58,826 --> 00:23:01,897 And the scenery was so beautiful. 337 00:23:05,634 --> 00:23:06,969 Are there fish in the lake? 338 00:23:08,137 --> 00:23:09,204 Yes. 339 00:23:10,406 --> 00:23:11,474 I love fishing. 340 00:23:13,442 --> 00:23:15,243 I can think of nothing more enjoyable 341 00:23:15,245 --> 00:23:18,581 than an evening on the bank with a fishing pole in my hand. 342 00:23:20,883 --> 00:23:21,948 Ah. 343 00:23:21,950 --> 00:23:23,218 There you are. 344 00:23:25,422 --> 00:23:27,821 I hope you're not flattering him. 345 00:23:27,823 --> 00:23:30,891 He doesn't know how to behave when people say nice things to him. 346 00:23:32,329 --> 00:23:33,362 Excuse me. 347 00:23:35,632 --> 00:23:37,765 And there was another time... 348 00:23:37,767 --> 00:23:39,832 This was in Moscow at the opera. 349 00:23:39,834 --> 00:23:44,871 The celebrated Silva sang a low C. 350 00:23:44,873 --> 00:23:46,773 And, um... 351 00:23:46,775 --> 00:23:48,475 But as luck would have it, 352 00:23:48,477 --> 00:23:52,145 a bass from our church choir was sitting in the gallery, 353 00:23:52,147 --> 00:23:54,448 and all of a sudden, to our complete amazement, 354 00:23:54,450 --> 00:23:56,883 we hear from the gallery, 355 00:23:56,885 --> 00:24:01,188 "Bravo, Silva." 356 00:24:01,190 --> 00:24:03,023 A full octave lower! 357 00:24:03,025 --> 00:24:05,092 Like this, 358 00:24:05,094 --> 00:24:08,832 "Bravo, Silva." 359 00:24:15,971 --> 00:24:18,640 The angel of silence has just flown over. 360 00:24:20,844 --> 00:24:22,943 Well, it's time for me to go. 361 00:24:22,945 --> 00:24:25,010 Oh. 362 00:24:25,012 --> 00:24:27,347 It's so early. We won't let you. 363 00:24:27,349 --> 00:24:30,518 Oh, no, my father is waiting for me. 364 00:24:30,520 --> 00:24:32,352 Oh, well, it's a shame. It's just a shame. 365 00:24:32,354 --> 00:24:35,020 - Just for an hour. Really, stay. - Oh, no. 366 00:24:35,022 --> 00:24:36,390 I'd really love to, but I can't. 367 00:24:36,392 --> 00:24:38,360 I'm sorry. Good night. 368 00:24:41,864 --> 00:24:43,530 Poor girl. 369 00:24:43,532 --> 00:24:45,097 Literally. 370 00:24:45,099 --> 00:24:46,967 Her mother died and left everything to her father, 371 00:24:46,969 --> 00:24:50,303 but when he dies, he's leaving everything to his new wife. 372 00:24:50,305 --> 00:24:53,740 Nina won't get a cent. She'll have nothing. 373 00:24:53,742 --> 00:24:55,409 It's scandalous. 374 00:24:55,411 --> 00:24:56,676 Yes. 375 00:24:56,678 --> 00:24:59,715 To be frank, her father is a monster. 376 00:25:04,253 --> 00:25:09,423 Well, I'd better move before I freeze in this position. 377 00:25:09,425 --> 00:25:12,526 Your legs are like stiff boards. 378 00:25:12,528 --> 00:25:15,262 Let's get you some fresh air, you unlucky old man. 379 00:25:15,264 --> 00:25:17,197 Madame? 380 00:25:17,199 --> 00:25:19,800 Be a good man. Unleash that dog. 381 00:25:19,802 --> 00:25:21,935 Can't do that. 382 00:25:21,937 --> 00:25:24,373 I'm worried thieves will get into the barn. 383 00:25:26,508 --> 00:25:30,109 I'm telling you, it was a whole octave lower, 384 00:25:30,111 --> 00:25:31,378 like this, 385 00:25:31,380 --> 00:25:33,145 "Bravo, Silva." 386 00:25:33,147 --> 00:25:36,783 And he wasn't a famous singer, just a church choir member. 387 00:25:36,785 --> 00:25:39,721 How much does a singer in a church choir make? 388 00:25:49,231 --> 00:25:52,966 Maybe I've lost my mind, but I liked the play. 389 00:25:52,968 --> 00:25:54,901 No one's here, are they? 390 00:25:54,903 --> 00:25:55,838 I'm here. 391 00:25:56,773 --> 00:25:58,172 Move over. 392 00:26:02,144 --> 00:26:05,112 There was something about it. 393 00:26:05,981 --> 00:26:08,782 A feeling of loneliness. 394 00:26:08,784 --> 00:26:11,918 And then, when the eyes of the devil appeared, 395 00:26:11,920 --> 00:26:14,286 my hands were shaking. 396 00:26:14,288 --> 00:26:16,590 Konstantin! 397 00:26:16,592 --> 00:26:17,958 Konstantin! 398 00:26:17,960 --> 00:26:19,826 Masha's looking for me everywhere. 399 00:26:19,828 --> 00:26:21,360 Konstantin, 400 00:26:21,362 --> 00:26:23,730 I liked your play very much. 401 00:26:23,732 --> 00:26:26,166 It's definitely strange. 402 00:26:26,168 --> 00:26:28,735 And I didn't hear the end, of course, 403 00:26:28,737 --> 00:26:32,472 but it made a strong impression on me. 404 00:26:32,474 --> 00:26:35,577 You're a talented man. You need to continue. 405 00:26:42,618 --> 00:26:45,986 You know, I've had a pretty interesting life. 406 00:26:45,988 --> 00:26:48,187 I'm content, but... 407 00:26:48,189 --> 00:26:51,690 If I ever got to experience the spiritual high 408 00:26:51,692 --> 00:26:53,994 an artist feels at the moment of creation, 409 00:26:53,996 --> 00:26:58,164 I bet I would abandon my current life, leave it all behind. 410 00:26:58,166 --> 00:27:00,267 Chase new highs, 411 00:27:00,269 --> 00:27:04,273 never let myself get weighed down in this earthly existence. 412 00:27:07,041 --> 00:27:08,110 Where is Nina? 413 00:27:10,879 --> 00:27:11,915 She went home. 414 00:27:12,848 --> 00:27:13,980 I should go to her. 415 00:27:13,982 --> 00:27:16,048 Konstantin! 416 00:27:16,050 --> 00:27:18,083 Hey, Kostya. 417 00:27:18,085 --> 00:27:19,886 Kostya, stay here. 418 00:27:19,888 --> 00:27:21,388 - Konstantin. - No, I've got to get out of here. 419 00:27:21,390 --> 00:27:23,055 Will you please go back to the house? 420 00:27:23,057 --> 00:27:24,891 - Your mother is very worried. - Tell her I left. 421 00:27:24,893 --> 00:27:26,292 - Wait, Konstantin. - What do you want? 422 00:27:26,294 --> 00:27:28,060 - I know you're upset, and I'm sorry. - No. 423 00:27:28,062 --> 00:27:29,628 - Masha, please. Listen to me. - I'm trying to help. 424 00:27:29,630 --> 00:27:32,132 No, I'm saying that I understand. What can I do? 425 00:27:32,134 --> 00:27:33,232 You can leave me alone. 426 00:27:33,234 --> 00:27:35,067 Come on. Don't be like that. 427 00:27:35,069 --> 00:27:36,702 I'm sorry, Doctor. 428 00:27:38,239 --> 00:27:40,709 Youth. Youth. 429 00:27:43,411 --> 00:27:47,580 When people have nothing better to say, they say, "Youth. Youth." 430 00:27:57,059 --> 00:27:58,292 It's a filthy habit. 431 00:28:04,967 --> 00:28:06,766 Masha. 432 00:28:06,768 --> 00:28:09,504 What's wrong? What's wrong, Masha? 433 00:28:11,873 --> 00:28:14,308 Nobody knows how much I'm suffering. 434 00:28:18,412 --> 00:28:20,981 I love Konstantin. 435 00:28:20,983 --> 00:28:22,183 Oh, God. 436 00:28:25,286 --> 00:28:26,253 Oh. 437 00:28:27,521 --> 00:28:29,725 The spells cast by this lake. 438 00:28:30,692 --> 00:28:32,291 Aw. 439 00:28:32,293 --> 00:28:34,128 Well, what can I do, my child? 440 00:28:34,762 --> 00:28:35,764 Hmm? 441 00:28:36,498 --> 00:28:37,599 What? 442 00:29:11,165 --> 00:29:12,366 Konstantin. 443 00:29:13,769 --> 00:29:15,169 Konstantin. 444 00:29:22,510 --> 00:29:23,544 Masha. 445 00:29:25,013 --> 00:29:27,181 Why is my son so depressed? 446 00:29:28,984 --> 00:29:30,317 He's heartsick. 447 00:29:39,660 --> 00:29:41,262 My foot's asleep. 448 00:29:56,811 --> 00:29:58,343 Masha? 449 00:29:58,345 --> 00:30:02,214 Always in black, smokes, drinks vodka. 450 00:30:02,216 --> 00:30:03,818 The schoolteacher loves her. 451 00:30:42,890 --> 00:30:44,959 All right. Come stand next to me. 452 00:30:46,094 --> 00:30:48,393 You're 28, yes? 453 00:30:48,395 --> 00:30:49,864 I'm almost twice your age. 454 00:30:51,099 --> 00:30:52,364 Come. 455 00:30:52,366 --> 00:30:54,102 Sergei, which of us looks younger? 456 00:30:57,873 --> 00:30:59,037 Well? 457 00:30:59,039 --> 00:31:00,474 Which of us looks younger? 458 00:31:03,110 --> 00:31:04,911 You do, of course. 459 00:31:04,913 --> 00:31:06,044 Ah. 460 00:31:06,046 --> 00:31:08,447 There, you see? And why? 461 00:31:08,449 --> 00:31:11,086 Because I work. I'm constantly doing something. 462 00:31:11,952 --> 00:31:13,752 I experience life. 463 00:31:13,754 --> 00:31:16,991 You just sit still in one place, not really living. 464 00:31:17,458 --> 00:31:18,691 Yes? 465 00:31:18,693 --> 00:31:22,360 And I have a rule. 466 00:31:22,362 --> 00:31:27,499 I never think about the future. I never think about old age or death. 467 00:31:27,501 --> 00:31:30,736 What will come in life will come. 468 00:31:30,738 --> 00:31:34,873 I always hold myself straight and tall, and I'm dressed 469 00:31:34,875 --> 00:31:37,643 with my hair comme il faut. 470 00:31:37,645 --> 00:31:41,247 Would I ever go outside, even here to the garden, 471 00:31:41,249 --> 00:31:44,583 in my working clothes, without my hair perfectly coiffed? 472 00:31:44,585 --> 00:31:45,619 Never. 473 00:31:47,087 --> 00:31:49,721 And I stay out of the sun, naturally. 474 00:31:49,723 --> 00:31:51,592 That's why I look so good at my age. 475 00:31:53,661 --> 00:31:56,129 I just never let myself go like some people. 476 00:31:56,131 --> 00:31:57,328 See, Masha? 477 00:31:57,330 --> 00:32:00,199 Look at me. See? 478 00:32:00,201 --> 00:32:04,436 Light as a feather. I could play a girl of 15. 479 00:32:20,387 --> 00:32:23,455 Guess whose father and stepmother 480 00:32:23,457 --> 00:32:26,491 - have gone to Yalta for three days. - Ah. 481 00:32:26,493 --> 00:32:28,459 I'm yours until they've returned. 482 00:32:28,461 --> 00:32:31,397 Isn't she adorable? Give us a turn. 483 00:32:32,366 --> 00:32:33,699 Ah! 484 00:32:33,701 --> 00:32:35,000 Simply adorable. 485 00:32:35,002 --> 00:32:38,704 Yes, and nicely dressed. 486 00:32:38,706 --> 00:32:41,242 You're a clever girl. Well, sit down. Join us. 487 00:32:44,012 --> 00:32:45,978 I think we'll start with the croquettes, Eugenie. 488 00:32:45,980 --> 00:32:47,146 Yes, ma'am. 489 00:32:47,148 --> 00:32:49,147 I ache all over. 490 00:32:49,149 --> 00:32:51,415 But the Doctor here won't treat me. 491 00:32:51,417 --> 00:32:53,151 You're an old man. 492 00:32:53,153 --> 00:32:55,220 Even old men want to live. 493 00:32:56,824 --> 00:32:58,556 Where is Boris? 494 00:32:58,558 --> 00:33:00,461 He's down by the lake, fishing. 495 00:33:02,363 --> 00:33:03,764 Have you spoken to Konstantin? 496 00:33:04,565 --> 00:33:05,998 Uh, no. 497 00:33:06,000 --> 00:33:08,766 - I don't think he wants to talk to me. - Oh? 498 00:33:08,768 --> 00:33:11,570 You should recite more from his play later. 499 00:33:11,572 --> 00:33:13,372 I'd love to hear the ending. 500 00:33:13,374 --> 00:33:14,573 Really? 501 00:33:14,575 --> 00:33:15,642 Why? 502 00:33:21,882 --> 00:33:28,420 I think it was 1873 at the Poltava Fair. 503 00:33:28,422 --> 00:33:31,456 She was amazing. Gave an incredible performance. 504 00:33:31,458 --> 00:33:33,457 Quite wonderful. 505 00:33:33,459 --> 00:33:36,795 Do you happen to know what became of the comedian, Chadin? 506 00:33:36,797 --> 00:33:39,864 He gave an incomparable Rasplyuyev. 507 00:33:39,866 --> 00:33:42,601 Better than Sadovsky. You have my word, ma'am. 508 00:33:42,603 --> 00:33:44,435 What is he doing now, ma'am? 509 00:33:44,437 --> 00:33:47,471 You keep asking me about people from before the flood. 510 00:33:47,473 --> 00:33:48,974 How should I know? 511 00:33:48,976 --> 00:33:51,610 How about some music after our meal? 512 00:33:51,612 --> 00:33:53,711 - You'll sing for us, darling, won't you? - No, no. 513 00:33:53,713 --> 00:33:55,180 - Oh, yes. - No, no. I couldn't. 514 00:33:55,182 --> 00:33:56,415 Yes, yes, just one song. 515 00:33:56,417 --> 00:33:57,548 Absolutely not. 516 00:33:57,550 --> 00:33:59,618 Singing is hardly my forte. 517 00:33:59,620 --> 00:34:01,452 Well, then perhaps Nina. 518 00:34:01,454 --> 00:34:03,888 Won't you sing for us? 519 00:34:03,890 --> 00:34:08,260 ♪ Eyes that haunt me so Eyes that taunt me so 520 00:34:08,262 --> 00:34:12,631 ♪ While they smiled at me Life was ecstasy 521 00:34:12,633 --> 00:34:15,634 ♪ I'm in love with you 522 00:34:15,636 --> 00:34:17,501 ♪ I'm afraid of you 523 00:34:17,503 --> 00:34:21,940 ♪ Since I saw you go Now my spirit's low 524 00:34:21,942 --> 00:34:26,611 ♪ Eyes of destiny While you beckon me 525 00:34:26,613 --> 00:34:31,015 ♪ I must follow still Over plain and hill 526 00:34:31,017 --> 00:34:33,618 ♪ Love, where'er I be 527 00:34:33,620 --> 00:34:35,253 ♪ I shall always see 528 00:34:35,255 --> 00:34:37,488 ♪ Stars of hope for me 529 00:34:37,490 --> 00:34:40,659 ♪ Your dark eyes ♪ 530 00:34:46,066 --> 00:34:49,468 Ah, I haven't sung like that in years. 531 00:34:49,470 --> 00:34:51,936 I sounded so good. 532 00:35:05,084 --> 00:35:08,020 It's hot. It's quiet. 533 00:35:08,022 --> 00:35:11,922 No one does anything. Why does no one do anything? 534 00:35:11,924 --> 00:35:17,129 - Well, I'm trying to read. - Yes, well, good for you. 535 00:35:17,131 --> 00:35:19,630 I'm considering going into town. 536 00:35:19,632 --> 00:35:21,833 Polina. You'd join me, wouldn't you? 537 00:35:21,835 --> 00:35:24,403 - I'd be happy to escort you. - Ha! 538 00:35:24,405 --> 00:35:25,903 Then it's settled. 539 00:35:25,905 --> 00:35:28,407 You'll arrange the horses to take us into town 540 00:35:28,409 --> 00:35:30,142 in about an hour. 541 00:35:30,144 --> 00:35:33,512 - I think it's a grand idea. - Ma'am? 542 00:35:33,514 --> 00:35:36,680 It's a good plan, but how will you get there? 543 00:35:36,682 --> 00:35:38,350 Excuse me? 544 00:35:38,352 --> 00:35:40,851 Well, forgive me, ma'am, but we're carting rye today. 545 00:35:40,853 --> 00:35:43,054 Which horses were you thinking of using? 546 00:35:43,056 --> 00:35:45,323 "Which horses"? How should I know? 547 00:35:45,325 --> 00:35:46,791 Don't we have carriage horses? 548 00:35:46,793 --> 00:35:49,360 "Don't we have carriage horses?" 549 00:35:49,362 --> 00:35:51,997 Sir, with the greatest respect, you don't seem to understand 550 00:35:51,999 --> 00:35:54,232 - a thing about farming. - No. 551 00:35:54,234 --> 00:35:56,600 You don't seem to understand how to do your job. 552 00:35:56,602 --> 00:35:58,370 - I'm sure we can resolve this. - No, no, no. 553 00:35:58,372 --> 00:36:00,571 He pulls this every year. 554 00:36:00,573 --> 00:36:02,741 Because every year, you lack any sense of how this farm operates. 555 00:36:02,743 --> 00:36:04,409 - Don't lecture me. - Please. 556 00:36:04,411 --> 00:36:06,211 I am going to Moscow, and I'm going today. 557 00:36:06,213 --> 00:36:10,314 Would you please be so good as to hire horses in the village? 558 00:36:10,316 --> 00:36:12,217 Well, I cannot conjure horses out of thin air. 559 00:36:12,219 --> 00:36:13,818 Absolutely incompetent! 560 00:36:13,820 --> 00:36:15,820 Every year, it's the same excuses. 561 00:36:17,390 --> 00:36:19,724 Well, if that's how you feel, I resign! 562 00:36:19,726 --> 00:36:23,228 Every summer, I come down here, and I am insulted by you. 563 00:36:23,230 --> 00:36:25,363 Then you can find yourself another manager. 564 00:36:25,365 --> 00:36:27,765 Fine. I'm going into town, and I'm not coming back. 565 00:36:27,767 --> 00:36:30,068 Farewell. My deepest apologies 566 00:36:30,070 --> 00:36:34,438 for being unable to magically conjure horses out of thin air! 567 00:36:34,440 --> 00:36:36,241 How hard is it to find a horse? 568 00:36:36,243 --> 00:36:38,609 My kingdom for a bloody horse! 569 00:36:38,611 --> 00:36:40,712 Apologize to her! 570 00:36:40,714 --> 00:36:42,416 Oh, God! 571 00:36:48,855 --> 00:36:50,922 What did I miss? 572 00:36:50,924 --> 00:36:55,159 Irina is upset, Polina is crying, and Shamrayev is resigning. 573 00:36:56,597 --> 00:36:58,297 I'll offer to tranquilize all of them. 574 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 What's that supposed to mean? 575 00:38:03,362 --> 00:38:06,333 I sank low enough today to kill this seagull. 576 00:38:07,333 --> 00:38:08,669 I lay it at your feet. 577 00:38:09,834 --> 00:38:11,503 What's wrong with you? 578 00:38:11,505 --> 00:38:13,705 Soon, I'm gonna kill myself in the same way. 579 00:38:15,942 --> 00:38:17,808 Don't follow me. 580 00:38:17,810 --> 00:38:21,045 - I don't know you like this. - I don't know you like this! 581 00:38:21,047 --> 00:38:23,483 You look at me as if I'm a stranger... 582 00:38:24,550 --> 00:38:27,251 Are you embarrassed by me? 583 00:38:27,253 --> 00:38:31,889 Well, lately, you've become so... 584 00:38:31,891 --> 00:38:34,892 You keep talking in symbols or... 585 00:38:34,894 --> 00:38:38,729 I mean, look at that seagull. What does that mean? 586 00:38:38,731 --> 00:38:42,366 Because, I'm sorry, Konstantin, but I have no idea. 587 00:38:42,368 --> 00:38:44,868 Maybe I'm too simple to understand you. 588 00:38:44,870 --> 00:38:46,837 What don't you understand? 589 00:38:46,839 --> 00:38:48,472 My play was a fiasco. 590 00:38:48,474 --> 00:38:51,308 Now you think I'm some insignificant nobody 591 00:38:51,310 --> 00:38:52,878 just like the rest of them do! 592 00:38:54,313 --> 00:38:55,381 Nina! 593 00:38:58,783 --> 00:38:59,752 Nina! 594 00:39:11,763 --> 00:39:13,130 Oh, Sergei. 595 00:39:13,132 --> 00:39:14,767 - Oh. - Oh, Sergei. 596 00:39:21,906 --> 00:39:23,943 Let me come and live with you. 597 00:39:24,910 --> 00:39:26,777 We're not young anymore. 598 00:39:26,779 --> 00:39:31,652 Let's end our days together without having to hide. 599 00:39:32,752 --> 00:39:33,784 I'm 55. 600 00:39:35,621 --> 00:39:37,658 It's a little late to change my life. 601 00:39:42,662 --> 00:39:45,430 It's because you have other women, right? 602 00:39:47,300 --> 00:39:49,266 I'm not the only one. 603 00:39:49,268 --> 00:39:50,868 You can't invite all of us 604 00:39:50,870 --> 00:39:52,802 - to come and live with you. - Oh, Polina... 605 00:39:52,804 --> 00:39:54,872 Oh, don't cry. 606 00:39:54,874 --> 00:39:56,007 I'm sorry. 607 00:39:58,544 --> 00:40:03,781 The actress' brother sleeps often, needs a haircut. 608 00:40:03,783 --> 00:40:05,951 Perpetually unhappy. 609 00:40:15,796 --> 00:40:20,597 The actress' son, wildly jealous, fame-seeker... 610 00:40:20,599 --> 00:40:23,000 You're always writing. 611 00:40:23,002 --> 00:40:26,437 Yes, well, I am a man possessed. 612 00:40:26,439 --> 00:40:30,042 I must write. I must write. I must write. 613 00:40:32,445 --> 00:40:35,011 He's still upset about the play. 614 00:40:35,013 --> 00:40:37,648 Well, I'm a little bit upset myself. 615 00:40:37,650 --> 00:40:40,850 Due to an unexpected event, it seems we're leaving today. 616 00:40:40,852 --> 00:40:42,019 No. 617 00:40:42,021 --> 00:40:44,020 I wish I had more time. 618 00:40:44,022 --> 00:40:47,059 It's not often I have the occasion to meet young, interesting women. 619 00:40:47,859 --> 00:40:50,027 I mean it. 620 00:40:50,029 --> 00:40:52,996 I've already forgotten what it's like to be 18 or 19. 621 00:40:52,998 --> 00:40:55,031 That's why the young women in my books and stories 622 00:40:55,033 --> 00:40:56,500 don't ring true. 623 00:40:56,502 --> 00:41:00,003 I'd love to be in your shoes for just an hour, 624 00:41:00,005 --> 00:41:01,540 know how you think, 625 00:41:03,409 --> 00:41:06,042 what kind of little creature you are. 626 00:41:06,044 --> 00:41:10,514 Well, I'd love to be in your shoes, 627 00:41:10,516 --> 00:41:14,151 to know how it feels to be a celebrated writer. 628 00:41:20,459 --> 00:41:21,427 Well? 629 00:41:22,461 --> 00:41:23,562 "Well," what? 630 00:41:24,196 --> 00:41:25,330 Are you coming? 631 00:42:44,610 --> 00:42:47,077 Eugenie? 632 00:42:47,079 --> 00:42:49,979 Something nicer for this evening, I think. 633 00:42:49,981 --> 00:42:52,518 You wanted to be comfortable for the journey back. 634 00:42:53,954 --> 00:42:55,955 Something nicer, I think. 635 00:42:57,589 --> 00:42:59,055 The lavender? 636 00:42:59,057 --> 00:43:00,091 Perfect. 637 00:43:01,961 --> 00:43:05,328 What does it feel like to be famous? 638 00:43:05,330 --> 00:43:06,966 What does it feel like? 639 00:43:08,667 --> 00:43:11,267 Feels like not being famous, probably. I never think about it. 640 00:43:11,269 --> 00:43:15,104 Well, what about when you read about yourself in the newspapers? 641 00:43:15,106 --> 00:43:16,473 What does that feel like? 642 00:43:16,475 --> 00:43:19,977 Well, when they're flattering notices, I like it. 643 00:43:19,979 --> 00:43:23,145 And when they're nasty, I'm depressed for a day or two. 644 00:43:23,147 --> 00:43:29,519 If I were great like you, I'd dedicate my whole life to my public. 645 00:43:29,521 --> 00:43:32,956 I'd let them pull my chariot through the streets 646 00:43:32,958 --> 00:43:35,861 because I'd know that it's the... 647 00:43:37,630 --> 00:43:41,030 They're reaching up to me. 648 00:43:41,032 --> 00:43:43,533 That's what makes them happy. 649 00:43:43,535 --> 00:43:45,302 And in a chariot, no less. 650 00:43:45,304 --> 00:43:47,238 So you're Cleopatra now? 651 00:43:49,875 --> 00:43:52,575 To have that feeling, 652 00:43:52,577 --> 00:43:56,212 I'd put up with family and friends turning against me. 653 00:43:56,214 --> 00:44:02,151 I'd endure poverty. I'd live on rye bread in a garret. 654 00:44:02,153 --> 00:44:06,056 But in return, I would demand fame. 655 00:44:08,226 --> 00:44:10,128 Real, resounding fame. 656 00:44:12,263 --> 00:44:13,565 Have you seen Nina? 657 00:44:15,099 --> 00:44:16,901 She went to the lake with Boris. 658 00:44:35,386 --> 00:44:37,355 Konstantin! 659 00:44:39,090 --> 00:44:40,291 Konstantin! 660 00:44:45,296 --> 00:44:47,265 Konstantin! 661 00:44:49,267 --> 00:44:52,201 I know every little island. 662 00:44:52,203 --> 00:44:54,704 I've spent my whole life on this lake. 663 00:44:54,706 --> 00:44:56,709 You live in a magical place. 664 00:44:59,410 --> 00:45:02,244 I envy you. 665 00:45:02,246 --> 00:45:08,116 Some people can barely crawl through their dull, obscure existence, 666 00:45:08,118 --> 00:45:11,621 but you get a life that's brilliant, 667 00:45:11,623 --> 00:45:14,290 interesting, meaningful. 668 00:45:14,292 --> 00:45:15,793 You're happy. 669 00:45:16,729 --> 00:45:18,761 Am I? 670 00:45:18,763 --> 00:45:21,297 Here you are talking about fame, happiness... 671 00:45:21,299 --> 00:45:22,968 To me, you sound a bit naive. 672 00:45:25,303 --> 00:45:27,538 Well, to me, you sound jaded and pompous. 673 00:45:30,274 --> 00:45:31,175 All right. 674 00:45:32,310 --> 00:45:33,177 Wait. Come back. 675 00:45:34,145 --> 00:45:35,145 Wait. 676 00:45:37,750 --> 00:45:39,315 All right. 677 00:45:39,317 --> 00:45:41,620 Let's talk about my beautiful, brilliant life. 678 00:45:43,621 --> 00:45:45,321 How do I begin? 679 00:45:45,323 --> 00:45:52,327 Day and night, I am haunted by a single, obsessive thought. 680 00:45:52,329 --> 00:45:55,199 "I must write. I must write. I must write." 681 00:45:56,567 --> 00:45:58,769 No sooner do I finish one story, 682 00:45:58,771 --> 00:46:02,105 then, for God knows what reason, I have to write another, 683 00:46:02,107 --> 00:46:04,740 and another, and another. 684 00:46:04,742 --> 00:46:06,609 What's so beautiful and brilliant about that? 685 00:46:06,611 --> 00:46:08,179 It's a ridiculous life. 686 00:46:09,247 --> 00:46:10,780 Here I am. 687 00:46:10,782 --> 00:46:13,683 I'm talking to you. I'm getting all riled up... 688 00:46:13,685 --> 00:46:15,386 You see that cloud over there? 689 00:46:16,654 --> 00:46:19,355 Looks like a grand piano. 690 00:46:19,357 --> 00:46:22,458 I'm thinking, I must fit that into a story sometime. 691 00:46:22,460 --> 00:46:25,229 "A cloud drifted by, looking like a grand piano." 692 00:46:27,197 --> 00:46:29,001 I catch a whiff of heliotrope. 693 00:46:30,101 --> 00:46:32,635 I instantly make a mental note. 694 00:46:32,637 --> 00:46:36,439 "Cloying smell, color of widow's weeds. 695 00:46:36,441 --> 00:46:39,410 "Must refer to that next time I'm describing a summer's evening." 696 00:46:45,283 --> 00:46:46,217 Go on. 697 00:46:50,554 --> 00:46:52,221 Konstantin? 698 00:46:52,223 --> 00:46:53,291 Go away! 699 00:46:58,196 --> 00:47:00,431 - Ah! Beautiful day... - Go away! 700 00:47:12,210 --> 00:47:13,676 We should get back. 701 00:47:13,678 --> 00:47:16,378 Well, we are going back. 702 00:47:16,380 --> 00:47:17,279 Yes. 703 00:47:17,281 --> 00:47:19,150 - That's what we're doing. - Right. 704 00:47:25,690 --> 00:47:29,692 I should be able to relax on a lake, forget myself. 705 00:47:29,694 --> 00:47:33,229 But even here, I'm never left in peace. 706 00:47:33,231 --> 00:47:37,468 Well, we don't have to talk if you'd prefer to... 707 00:47:40,872 --> 00:47:44,440 Konstantin is constantly in his head, dreaming about his next work. 708 00:47:44,442 --> 00:47:48,277 Well, when I was his age, many years ago, 709 00:47:48,279 --> 00:47:52,614 when you're starting out, unknown and ignored, 710 00:47:52,616 --> 00:47:55,085 the work is sheer agony. 711 00:47:55,087 --> 00:47:58,821 But even then, even when you're a lesser writer without any luck, 712 00:47:58,823 --> 00:48:01,624 you still want to be part of the literary scene. 713 00:48:01,626 --> 00:48:09,132 But when you're inspired, actually in the thick of creation, 714 00:48:09,134 --> 00:48:12,902 doesn't that give you, just for that moment, 715 00:48:12,904 --> 00:48:17,942 a feeling of being lifted up, of sublime happiness? 716 00:48:18,810 --> 00:48:20,443 Boris! 717 00:48:23,680 --> 00:48:25,316 I'm being summoned. 718 00:48:26,285 --> 00:48:28,119 To pack, no doubt. 719 00:48:30,353 --> 00:48:32,156 I wish I could stay. 720 00:48:38,129 --> 00:48:39,964 Boris Alexeyevich! 721 00:49:00,617 --> 00:49:01,718 What's this? 722 00:49:02,820 --> 00:49:04,588 Konstantin shot it. 723 00:49:05,990 --> 00:49:07,457 Beautiful bird. 724 00:49:12,462 --> 00:49:14,364 Can't you convince her to stay? 725 00:49:16,567 --> 00:49:17,501 Boris? 726 00:49:19,937 --> 00:49:21,502 What are you writing? 727 00:49:21,504 --> 00:49:25,406 An idea for a short story. 728 00:49:25,408 --> 00:49:31,216 A young girl who spent her whole life on the shore of a lake. 729 00:49:32,183 --> 00:49:34,085 A lake that she loves, 730 00:49:35,652 --> 00:49:39,156 where she feels happy and free, 731 00:49:40,124 --> 00:49:41,392 like a seagull. 732 00:49:42,826 --> 00:49:43,828 And? 733 00:49:45,528 --> 00:49:50,366 And by chance, a man comes along, 734 00:49:50,368 --> 00:49:51,769 sees her. 735 00:49:54,739 --> 00:49:56,604 And with nothing better to do... 736 00:49:56,606 --> 00:49:58,609 Boris Alexeyevich! 737 00:50:31,608 --> 00:50:33,910 Foolish, foolish boy. 738 00:50:40,016 --> 00:50:42,217 I'll be honest with you. 739 00:50:42,219 --> 00:50:45,256 If he had seriously hurt himself, 740 00:50:46,590 --> 00:50:48,491 I couldn't live another minute. 741 00:50:51,295 --> 00:50:52,629 I have decided 742 00:50:54,698 --> 00:51:00,069 I am going to tear this love out of my heart. 743 00:51:00,071 --> 00:51:02,974 Just going to rip it out 744 00:51:04,607 --> 00:51:06,474 by the roots. 745 00:51:06,476 --> 00:51:08,144 How are you gonna do that? 746 00:51:08,912 --> 00:51:11,247 I'll get married 747 00:51:12,816 --> 00:51:14,684 to Medvedenko. 748 00:51:16,653 --> 00:51:18,553 I think that's overdoing it. 749 00:51:19,656 --> 00:51:20,758 Is it? 750 00:51:23,294 --> 00:51:24,627 Loving without hope. 751 00:51:28,031 --> 00:51:31,534 Waiting for years for something that will never come. 752 00:51:34,971 --> 00:51:37,540 You don't know what I've been feeling. 753 00:51:39,876 --> 00:51:42,577 At least, when I'm married, 754 00:51:42,579 --> 00:51:45,813 I'll have new troubles to blot out the old ones, right? 755 00:51:45,815 --> 00:51:47,483 Whoa, whoa. 756 00:51:47,485 --> 00:51:50,252 - Anything for a change. - No, no, no. 757 00:51:50,254 --> 00:51:53,521 The schoolteacher's not very smart. 758 00:51:53,523 --> 00:51:55,656 - No, no, no! - But he's a good person, and... 759 00:51:55,658 --> 00:51:58,526 - Well, he doesn't have any money, but... - No, no, no. Stay. 760 00:51:58,528 --> 00:52:00,331 Good boy. Good boy. 761 00:52:03,900 --> 00:52:05,835 He loves me very much. 762 00:52:23,053 --> 00:52:25,655 Don't look at me like that. 763 00:52:28,392 --> 00:52:31,326 A lot of women drink. 764 00:52:31,328 --> 00:52:33,563 Just not as openly as I do. 765 00:52:36,665 --> 00:52:37,801 Here's to you. 766 00:52:39,903 --> 00:52:41,372 You're a good person. 767 00:52:42,839 --> 00:52:44,205 I'm sorry you're leaving. 768 00:52:44,207 --> 00:52:45,673 Me, too. 769 00:52:45,675 --> 00:52:48,510 I don't want to go. 770 00:52:48,512 --> 00:52:50,711 - Then ask her to stay. - No, no. 771 00:52:50,713 --> 00:52:52,849 Not while her son is being a... 772 00:52:56,019 --> 00:52:59,720 Not content with ruining his own life, he's hell-bent on ruining mine. 773 00:52:59,722 --> 00:53:00,990 He's challenged me to a duel. 774 00:53:03,561 --> 00:53:05,396 Oh, no. 775 00:53:05,795 --> 00:53:07,395 Why? 776 00:53:07,397 --> 00:53:08,930 Because of my writing? 777 00:53:08,932 --> 00:53:10,967 There's room enough for all of us. 778 00:53:11,634 --> 00:53:13,237 Of course. 779 00:53:15,371 --> 00:53:16,773 But he's jealous. 780 00:53:20,743 --> 00:53:22,278 You must know that. 781 00:53:28,218 --> 00:53:30,787 Not that it's any of my business. 782 00:53:41,431 --> 00:53:44,765 Until next time, my friend. 783 00:53:44,767 --> 00:53:48,768 Send me your books, and be sure to write a dedication. 784 00:53:48,770 --> 00:53:52,273 And none of that "deepest regards" or "fond wishes." 785 00:53:52,275 --> 00:53:55,877 Just write, "To Masha, 786 00:53:55,879 --> 00:53:58,516 "who has no clue where she belongs 787 00:54:01,585 --> 00:54:03,820 "or what she's doing on this Earth." 788 00:54:13,930 --> 00:54:15,064 Excuse me. 789 00:54:17,000 --> 00:54:18,101 Pick a hand. 790 00:54:21,237 --> 00:54:22,836 This one means no. 791 00:54:22,838 --> 00:54:26,474 I'm trying to decide whether or not to go on the stage. 792 00:54:26,476 --> 00:54:28,976 I wish someone would tell me what to do. 793 00:54:28,978 --> 00:54:32,715 Well, that's not something somebody can decide for you. 794 00:54:34,652 --> 00:54:36,319 I have a little gift for you. 795 00:54:39,155 --> 00:54:40,687 What is it? 796 00:54:40,689 --> 00:54:42,857 Something to remember me by. 797 00:54:42,859 --> 00:54:44,691 I've had your initials engraved on it, 798 00:54:44,693 --> 00:54:47,830 and, on the other side, the title of one of your books. 799 00:54:51,067 --> 00:54:52,469 That is very sweet of you. 800 00:54:53,469 --> 00:54:55,303 Boris! 801 00:54:55,305 --> 00:54:57,540 Give me two minutes before you go. 802 00:54:59,876 --> 00:55:01,708 - Why lines 11 and 12? - Boris! 803 00:55:01,710 --> 00:55:06,347 Just two minutes in the solarium, please. 804 00:55:06,349 --> 00:55:09,717 ♪ Two grenadiers Were riding to France 805 00:55:09,719 --> 00:55:12,920 ♪ Home from their prisons in Russia ♪ 806 00:55:15,058 --> 00:55:16,757 I once started to sing like that. 807 00:55:16,759 --> 00:55:18,893 One of the assistant prosecutors said to me, 808 00:55:18,895 --> 00:55:22,530 "You have a very powerful voice, Your Excellency." 809 00:55:22,532 --> 00:55:24,864 Then he stopped for a moment, and he thought, 810 00:55:24,866 --> 00:55:26,567 "Powerful, but horrible." 811 00:55:26,569 --> 00:55:28,134 Mmm-hmm. 812 00:55:28,136 --> 00:55:30,838 Who was that that you were talking to? Nina? 813 00:55:30,840 --> 00:55:33,341 - Yes. - Ah. 814 00:55:33,343 --> 00:55:35,343 Why do you keep hobbling around everywhere 815 00:55:35,345 --> 00:55:36,744 if your joints are aching? 816 00:55:40,283 --> 00:55:41,716 So what's that? 817 00:55:41,718 --> 00:55:43,719 Oh, it's just a... 818 00:55:45,754 --> 00:55:47,623 Do you have any of my books in the house? 819 00:55:47,625 --> 00:55:48,888 I need to look something up. 820 00:55:48,890 --> 00:55:52,127 Uh, in the study. Corner bookcase. 821 00:55:58,234 --> 00:56:00,568 You don't have to travel with us. Why don't you stay here? 822 00:56:00,570 --> 00:56:02,570 You'll feel better. 823 00:56:02,572 --> 00:56:05,006 No, no, no. Not with you going away. It's depressing here without you. 824 00:56:05,008 --> 00:56:06,741 Well, what are you going to do in town? 825 00:56:06,743 --> 00:56:07,977 Nothing much. 826 00:56:10,779 --> 00:56:12,779 How is the patient? 827 00:56:12,781 --> 00:56:15,851 He's better. He's resting. 828 00:56:17,820 --> 00:56:19,986 He's unhappy, you know. 829 00:56:19,988 --> 00:56:22,856 I know he's unhappy. He shot himself. 830 00:56:22,858 --> 00:56:25,761 I know he's not well. How do you think that makes me feel? 831 00:56:25,763 --> 00:56:27,628 - All right, relax. - I'm going away, 832 00:56:27,630 --> 00:56:29,398 and I still don't know why he tried to... 833 00:56:32,201 --> 00:56:35,569 I think jealousy's the main reason, but I... 834 00:56:35,571 --> 00:56:38,572 So the sooner I take Boris away from here, the better. 835 00:56:38,574 --> 00:56:39,875 It's not the only reason. 836 00:56:41,477 --> 00:56:43,143 He's a young, intelligent man. 837 00:56:43,145 --> 00:56:45,980 He's living in the country with no money of his own, 838 00:56:45,982 --> 00:56:47,615 no clear occupation, no future. 839 00:56:47,617 --> 00:56:50,016 He's... He's frightened. 840 00:56:50,018 --> 00:56:52,420 - You're going to upset me. - Listen to me, Irina, honey. 841 00:56:52,422 --> 00:56:54,988 He thinks he's unwanted. 842 00:56:54,990 --> 00:56:59,593 Even here, he feels like a charity case. Give him some money. 843 00:56:59,595 --> 00:57:04,331 I see. If only I weren't so stingy, and if only you were living in town, 844 00:57:04,333 --> 00:57:06,000 then we'd all be happy. 845 00:57:06,002 --> 00:57:09,303 I'm the reason for your misery these past 20 years. 846 00:57:09,305 --> 00:57:11,706 It's all my fault. Right? 847 00:57:11,708 --> 00:57:14,841 I've only been miserable the past 10. 848 00:57:17,714 --> 00:57:21,381 My son is capable of getting a job on his own. 849 00:57:21,383 --> 00:57:24,018 - A desk job or something. - Give him some money! 850 00:57:24,020 --> 00:57:25,952 Let him go abroad for a bit, enjoy himself. 851 00:57:25,954 --> 00:57:27,921 Going abroad would cost a fortune, 852 00:57:27,923 --> 00:57:30,091 and I'm not even sure I could afford a new suit for him. 853 00:57:30,093 --> 00:57:32,462 Of course, I believe you. 854 00:57:33,496 --> 00:57:34,829 Stop that! 855 00:57:34,831 --> 00:57:37,997 Oh, you're a generous, magnanimous woman. 856 00:57:37,999 --> 00:57:39,367 I have no money. 857 00:57:39,369 --> 00:57:41,468 If I had money, I'd give it to him. 858 00:57:41,470 --> 00:57:44,871 I know. You're destitute. Generous, but destitute. 859 00:57:44,873 --> 00:57:46,674 I am an actress. My costume bills alone 860 00:57:46,676 --> 00:57:49,077 - are enough to ruin me. - I respect you. 861 00:57:51,047 --> 00:57:52,381 Petrushka? 862 00:57:56,819 --> 00:58:00,523 Help! Someone, help! 863 00:58:01,124 --> 00:58:02,989 Help! 864 00:58:02,991 --> 00:58:07,060 Are you all right? Wake up. Help! Somebody. 865 00:58:07,062 --> 00:58:08,462 It's all right, Mama. It's okay. 866 00:58:08,464 --> 00:58:09,864 - He's... He's... - He's all right. 867 00:58:09,866 --> 00:58:11,265 Uncle has these fainting spells. 868 00:58:11,267 --> 00:58:12,565 - It's nothing serious. - He's all right. 869 00:58:12,567 --> 00:58:14,000 He should go lie down. Will you take him? 870 00:58:14,002 --> 00:58:15,269 Yeah. 871 00:58:15,271 --> 00:58:17,705 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 872 00:58:17,707 --> 00:58:19,774 Here's a riddle for you. 873 00:58:19,776 --> 00:58:22,109 What goes around in the morning on all fours, 874 00:58:22,111 --> 00:58:25,379 at midday on two, in the evening on three... 875 00:58:25,381 --> 00:58:27,313 And at night on your back. It's all right. 876 00:58:27,315 --> 00:58:29,085 I can walk. I can walk! 877 00:58:30,520 --> 00:58:32,420 Don't look at me like that. 878 00:58:32,422 --> 00:58:34,390 Living in the country isn't good for him, Mama. 879 00:58:37,527 --> 00:58:40,326 For God's sake, why won't you give him some money? 880 00:58:40,328 --> 00:58:42,063 I am an actress, not a banker. 881 00:58:45,802 --> 00:58:47,770 Mama, living in the country gets him down. 882 00:58:51,273 --> 00:58:52,473 I heard you. 883 00:58:52,475 --> 00:58:55,543 But I... 884 00:58:55,545 --> 00:58:57,312 The Doctor's late. I'm... 885 00:58:59,382 --> 00:59:01,149 Will you change my bandage? 886 00:59:03,920 --> 00:59:05,822 No one does it better than you. 887 00:59:13,028 --> 00:59:14,963 Get the box with the dressings. 888 00:59:23,739 --> 00:59:27,976 "If you ever have need of my life, come and take it." 889 00:59:44,327 --> 00:59:46,660 You look like somebody in a turban. 890 00:59:46,662 --> 00:59:48,528 Last night, Olga saw you walk by. 891 00:59:48,530 --> 00:59:50,598 She wanted to know what country you were from. 892 00:59:53,970 --> 00:59:55,002 Oh, well. 893 01:00:00,743 --> 01:00:01,977 There we go. 894 01:00:02,945 --> 01:00:04,179 There we are. 895 01:00:06,081 --> 01:00:07,781 Oh. 896 01:00:07,783 --> 01:00:09,749 It's practically healed. 897 01:00:09,751 --> 01:00:12,354 Barely a week, and there's just a tiny bruise left. 898 01:00:16,993 --> 01:00:21,127 Now, promise me there'll be no more of... 899 01:00:21,129 --> 01:00:24,332 Of this, while I'm gone? 900 01:00:25,634 --> 01:00:26,701 Promise? 901 01:00:27,904 --> 01:00:29,036 Promise. 902 01:00:30,639 --> 01:00:34,173 I just went mad for a moment. It won't happen again. 903 01:00:34,175 --> 01:00:35,210 All right. 904 01:00:42,685 --> 01:00:44,183 Oh... 905 01:00:44,185 --> 01:00:45,053 Sorry. 906 01:00:49,157 --> 01:00:52,460 You remember when you were working at the Imperial? 907 01:00:54,062 --> 01:00:56,496 I was a little boy, and there was... 908 01:00:56,498 --> 01:00:59,098 There was a fight in the courtyard where we were living. 909 01:00:59,100 --> 01:01:00,500 Do you... 910 01:01:00,502 --> 01:01:02,235 A washer woman in our building got badly hurt. 911 01:01:02,237 --> 01:01:03,836 Do you remember that? 912 01:01:03,838 --> 01:01:06,205 Mmm, no. 913 01:01:06,207 --> 01:01:08,842 She was out cold when they picked her up. 914 01:01:08,844 --> 01:01:09,845 Hmm. 915 01:01:11,646 --> 01:01:13,682 You were always going in to see her. 916 01:01:16,018 --> 01:01:18,885 You used to bring her medicine, 917 01:01:18,887 --> 01:01:22,121 and you used to wash her children in her washtub. 918 01:01:22,123 --> 01:01:23,691 You don't remember that? 919 01:01:23,693 --> 01:01:24,659 No. 920 01:01:27,195 --> 01:01:30,897 There were two ballerinas living in our building at the time. 921 01:01:30,899 --> 01:01:32,765 They used to come in and have coffee. 922 01:01:32,767 --> 01:01:34,569 Oh, that, I remember. 923 01:01:35,604 --> 01:01:37,238 They were so religious. 924 01:01:48,282 --> 01:01:49,818 These last few days, 925 01:01:52,219 --> 01:01:57,192 I've loved you as tenderly and as honestly as I did when I was little. 926 01:02:00,562 --> 01:02:02,129 I have nobody but you now. 927 01:02:04,165 --> 01:02:06,166 I just don't understand why... 928 01:02:07,903 --> 01:02:10,906 Why do you let that man have such a hold over you? 929 01:02:14,209 --> 01:02:17,911 You don't know him, Konstantin. He's noble. 930 01:02:17,913 --> 01:02:19,746 - "Noble"? - And you might not like 931 01:02:19,748 --> 01:02:23,349 the fact that we're lovers, but you're intelligent and cultured. 932 01:02:23,351 --> 01:02:25,251 I'm sorry. 933 01:02:25,253 --> 01:02:27,988 But we're practically falling out over him, 934 01:02:27,990 --> 01:02:31,357 and right now, he's in the garden with Nina, 935 01:02:31,359 --> 01:02:33,993 trying to convince her that he's some sort of genius. 936 01:02:33,995 --> 01:02:37,730 You seem to take pleasure in being horrible to me. 937 01:02:37,732 --> 01:02:39,331 I have the greatest respect for that man, 938 01:02:39,333 --> 01:02:41,401 and I will thank you not to speak of him like that 939 01:02:41,403 --> 01:02:43,437 - in my presence. - But I don't respect him. 940 01:02:44,406 --> 01:02:46,238 I'm sorry, I can't. 941 01:02:46,240 --> 01:02:47,207 His books are... 942 01:02:48,610 --> 01:02:50,308 They make me sick. 943 01:02:50,310 --> 01:02:52,512 That's envy. 944 01:02:52,514 --> 01:02:55,648 People who lack talent spend their time insulting those who have it. 945 01:02:55,650 --> 01:02:57,349 It's their consolation prize. 946 01:02:57,351 --> 01:02:58,384 Is that why you spend all your time 947 01:02:58,386 --> 01:03:00,352 - insulting me? - No. 948 01:03:00,354 --> 01:03:01,654 - Because you have no talent? - You're just being a baby. 949 01:03:01,656 --> 01:03:03,321 Why? Because I'm not taken in by either of you? 950 01:03:03,323 --> 01:03:05,224 Oh, yes, yes. My son, the radical. 951 01:03:05,226 --> 01:03:07,192 Yeah, then go on, that's it. Run away. 952 01:03:07,194 --> 01:03:08,995 Run away just like you always do. 953 01:03:08,997 --> 01:03:10,495 Run off to your cozy little theater 954 01:03:10,497 --> 01:03:12,665 and act in your pathetic, stupid little plays. 955 01:03:12,667 --> 01:03:15,702 I have never in my life appeared in a play of that description. 956 01:03:15,704 --> 01:03:19,138 I do as many celebrated classics as I do silly comedies. 957 01:03:19,140 --> 01:03:20,639 This winter, I'm touring in Macbeth. 958 01:03:20,641 --> 01:03:21,808 Are you one of the witches? 959 01:03:21,810 --> 01:03:23,409 I'm Lady Macbeth. 960 01:03:23,411 --> 01:03:25,411 Snide little nonentity. Get away from me. 961 01:03:25,413 --> 01:03:28,648 You, you can't even write a wretched little comic sketch. 962 01:03:28,650 --> 01:03:31,383 Why don't you just go back to Kiev and open a shop? 963 01:03:31,385 --> 01:03:32,752 - Parasite. - Miser. 964 01:03:32,754 --> 01:03:34,987 - Rat's nest! - Has-been! 965 01:03:34,989 --> 01:03:36,925 Nobody! You're nobody! 966 01:04:06,855 --> 01:04:07,956 Crybaby. 967 01:04:15,262 --> 01:04:16,463 Please don't cry. 968 01:04:19,067 --> 01:04:20,199 Please don't. 969 01:04:20,201 --> 01:04:21,603 There's nothing to cry about. 970 01:04:33,114 --> 01:04:34,647 He's going away. 971 01:04:34,649 --> 01:04:36,082 I promise. 972 01:04:36,084 --> 01:04:39,551 I am taking him away. 973 01:04:39,553 --> 01:04:42,290 And then she'll love you again, and it'll be all right. 974 01:04:44,025 --> 01:04:45,126 I promise. 975 01:04:47,929 --> 01:04:49,095 There. 976 01:04:54,035 --> 01:04:55,270 You're all right? 977 01:04:56,770 --> 01:04:58,070 All right? 978 01:04:58,072 --> 01:04:59,374 We're friends again? 979 01:05:00,307 --> 01:05:01,375 I'm sorry. 980 01:05:02,644 --> 01:05:04,309 It's okay, Mama. 981 01:05:04,311 --> 01:05:06,280 And you'll make up with Boris. 982 01:05:06,282 --> 01:05:08,480 I mean, there's really no need to fight with him, is there? 983 01:05:08,482 --> 01:05:11,349 Mama, please. Please don't make me see him. 984 01:05:11,351 --> 01:05:14,086 - All right, all right. - I'm... I can't. 985 01:05:14,088 --> 01:05:15,655 All right. 986 01:05:15,657 --> 01:05:17,758 I'll be by the lake until he's gone. 987 01:05:33,608 --> 01:05:37,544 "If you ever have need of my life, come and take it." 988 01:06:10,544 --> 01:06:12,143 How was your morning? 989 01:06:12,145 --> 01:06:13,246 Oh. 990 01:06:15,382 --> 01:06:18,217 Irina? You upset? 991 01:06:18,219 --> 01:06:20,887 I'm fine, my love. It's just time to go. 992 01:06:20,889 --> 01:06:22,487 That's all. 993 01:06:22,489 --> 01:06:24,659 Well, what if we... 994 01:06:27,328 --> 01:06:28,693 What if we what? 995 01:06:28,695 --> 01:06:30,530 What if we stay one more day? 996 01:06:35,036 --> 01:06:37,203 Darling, why can't we stay? 997 01:06:38,572 --> 01:06:44,609 Because, darling, um, I know why you want to stay, 998 01:06:44,611 --> 01:06:47,646 but get control of yourself. 999 01:06:47,648 --> 01:06:50,515 You're a little drunk. 1000 01:06:50,517 --> 01:06:51,752 Sober up. 1001 01:06:53,854 --> 01:06:54,889 No. 1002 01:06:57,491 --> 01:06:58,625 Be reasonable. 1003 01:07:01,061 --> 01:07:02,695 You're capable of sacrifice. 1004 01:07:02,697 --> 01:07:04,064 Be a true friend. 1005 01:07:05,499 --> 01:07:07,467 Please, be generous. 1006 01:07:08,568 --> 01:07:10,402 Let me go. 1007 01:07:10,404 --> 01:07:12,470 "Be generous"? 1008 01:07:12,472 --> 01:07:14,641 What, are you that infatuated with her? 1009 01:07:16,443 --> 01:07:18,411 I'm attracted to her. I... 1010 01:07:18,413 --> 01:07:20,479 This could be what's missing in my life. 1011 01:07:21,581 --> 01:07:22,781 What? 1012 01:07:22,783 --> 01:07:25,884 The love of a little country girl? 1013 01:07:25,886 --> 01:07:28,887 That's how little you know yourself? 1014 01:07:28,889 --> 01:07:31,589 I can't stop thinking about her. Even now, 1015 01:07:31,591 --> 01:07:33,292 I'm talking with you, 1016 01:07:33,294 --> 01:07:35,226 - but it's as if I'm asleep. - No. 1017 01:07:35,228 --> 01:07:37,461 - Stop, please. - I'm possessed by the thought of her. 1018 01:07:37,463 --> 01:07:39,831 This could be my last chance at a love like this. 1019 01:07:39,833 --> 01:07:41,066 Please, I am begging you. 1020 01:07:41,068 --> 01:07:42,335 - Let me go. - No. 1021 01:07:42,337 --> 01:07:43,468 - Let me go. - No, no, no. 1022 01:07:43,470 --> 01:07:45,305 You can't say those things to me, Boris. 1023 01:07:46,640 --> 01:07:49,074 I'm just a woman like any other. 1024 01:07:49,076 --> 01:07:51,209 This is your chance to be a woman unlike any other. 1025 01:07:51,211 --> 01:07:54,913 You're torturing me. Please, you're scaring me. 1026 01:07:54,915 --> 01:07:56,648 I've never known love like this before. 1027 01:07:56,650 --> 01:07:59,418 When I was young, I spent every minute struggling to survive, 1028 01:07:59,420 --> 01:08:01,987 and now it's in front of me, a love I've never known, 1029 01:08:01,989 --> 01:08:03,456 and you want me to run away from it? 1030 01:08:03,458 --> 01:08:05,892 - You have lost your mind. - I don't care! 1031 01:08:07,862 --> 01:08:10,697 - Please, let me go. - Oh. 1032 01:08:22,642 --> 01:08:24,509 My dear, 1033 01:08:24,511 --> 01:08:27,714 my darling, wonderful man. 1034 01:08:32,651 --> 01:08:34,721 My life's last page. 1035 01:08:39,059 --> 01:08:43,395 If you leave me even for an instant, 1036 01:08:43,397 --> 01:08:45,400 I just won't be alive at the end of it. 1037 01:08:47,901 --> 01:08:52,304 My magician. My prince. 1038 01:08:52,306 --> 01:08:55,140 My king in all his glory. 1039 01:08:55,142 --> 01:08:57,142 - Somebody could come in at any minute. - Let them. 1040 01:08:57,144 --> 01:09:01,014 I'm not ashamed of loving you, and I am not setting you free. 1041 01:09:04,818 --> 01:09:09,188 You are the most brilliant writer in Russia. 1042 01:09:09,190 --> 01:09:13,525 Your work has such integrity and simplicity and humor. 1043 01:09:13,527 --> 01:09:16,693 Your characters are alive. 1044 01:09:16,695 --> 01:09:18,396 Do you realize that it is 1045 01:09:18,398 --> 01:09:22,736 impossible to read you without getting swept up? 1046 01:09:25,005 --> 01:09:27,841 What? You think I'm flattering you. 1047 01:09:29,810 --> 01:09:31,111 Look at me. 1048 01:09:32,979 --> 01:09:34,347 Look into my eyes. 1049 01:09:36,317 --> 01:09:38,251 Am I lying to you? 1050 01:09:48,594 --> 01:09:54,600 I'm the only one who always tells you the truth. 1051 01:09:55,368 --> 01:09:56,471 Always. 1052 01:09:59,773 --> 01:10:02,073 You'll come with me, won't you? 1053 01:10:02,075 --> 01:10:03,777 Don't abandon me. 1054 01:10:10,417 --> 01:10:12,683 I have no will of my own. 1055 01:10:13,620 --> 01:10:15,186 Never have. 1056 01:10:15,188 --> 01:10:21,660 I'm spineless, weak, submissive. 1057 01:10:26,099 --> 01:10:28,566 Is that what women really want? 1058 01:10:28,568 --> 01:10:30,602 Take me. Take me away. 1059 01:10:30,604 --> 01:10:33,406 Just don't relax your grip for an instant. 1060 01:10:40,679 --> 01:10:42,112 You're mine. 1061 01:10:53,927 --> 01:10:56,494 Of course, you should stay if you want to. 1062 01:10:56,496 --> 01:10:58,129 I can always go into town, 1063 01:10:58,131 --> 01:10:59,863 and you could come in a week or so. 1064 01:10:59,865 --> 01:11:01,099 There's no hurry. 1065 01:11:01,101 --> 01:11:02,735 No, no, no, we'll go together. 1066 01:11:04,670 --> 01:11:05,672 Whatever you want. 1067 01:11:11,511 --> 01:11:13,110 Goodbye, my lady. 1068 01:11:13,112 --> 01:11:16,747 If anything was not as it should be, please forgive me. 1069 01:11:16,749 --> 01:11:18,816 Everything was just right. 1070 01:11:18,818 --> 01:11:20,287 Don't cry. 1071 01:11:21,988 --> 01:11:24,422 Our days are passing. 1072 01:11:24,424 --> 01:11:25,725 What's to be done? 1073 01:11:26,527 --> 01:11:28,092 Hmm? 1074 01:11:28,094 --> 01:11:32,263 Well, if we live, we'll meet again next summer. 1075 01:11:32,265 --> 01:11:34,031 Don't forget me. 1076 01:11:34,033 --> 01:11:36,100 Goodbye, ma'am, and may God bless you. 1077 01:11:36,102 --> 01:11:37,069 Aw. 1078 01:11:38,871 --> 01:11:41,738 Remember me fondly. Here's a ruble. 1079 01:11:41,740 --> 01:11:43,510 It's for the three of you. 1080 01:11:44,743 --> 01:11:46,878 My lady, for your trip. 1081 01:11:46,880 --> 01:11:48,346 Oh! 1082 01:11:48,348 --> 01:11:52,550 Thank you. Thank you. 1083 01:11:52,552 --> 01:11:56,888 Oh, I think I forgot my walking stick. I know where it is. Excuse me. 1084 01:11:56,890 --> 01:11:57,721 - Excuse me. - Don't be long. 1085 01:11:57,723 --> 01:11:58,757 Excuse me. 1086 01:12:17,811 --> 01:12:18,875 We're leaving. 1087 01:12:18,877 --> 01:12:20,545 - I'm sorry. - It's all right. 1088 01:12:20,547 --> 01:12:22,547 We'll see each other again. 1089 01:12:22,549 --> 01:12:25,048 I've made up my mind once and for all. 1090 01:12:25,050 --> 01:12:26,718 I'm going on the stage. 1091 01:12:26,720 --> 01:12:28,553 Tomorrow, I'll be gone from here. 1092 01:12:28,555 --> 01:12:32,256 I'm leaving my father. I'm leaving everything. 1093 01:12:32,258 --> 01:12:34,492 I'm going to start a new life. 1094 01:12:34,494 --> 01:12:36,527 I'm going to Moscow. 1095 01:12:36,529 --> 01:12:38,531 Sir, the carriage is waiting! 1096 01:12:41,201 --> 01:12:43,501 Stay at the Slavyansky Bazaar. 1097 01:12:43,503 --> 01:12:45,471 Let me know as soon as you arrive. 1098 01:12:47,773 --> 01:12:49,775 - I have to go. - Just another minute. 1099 01:12:51,745 --> 01:12:53,145 You're so beautiful. 1100 01:14:22,868 --> 01:14:24,101 Coming through. 1101 01:14:24,103 --> 01:14:25,537 Uh, I have your carriage ready, sir. 1102 01:14:30,042 --> 01:14:31,009 Hi. 1103 01:14:32,010 --> 01:14:33,145 It's your brother. 1104 01:14:45,023 --> 01:14:46,490 Haven't we done enough already? 1105 01:14:46,492 --> 01:14:48,191 Come on. He didn't ask you to stay. 1106 01:14:48,193 --> 01:14:50,762 I need to help Mama. I'm not leaving. 1107 01:14:50,764 --> 01:14:52,863 Please, let's go home, Masha. 1108 01:14:52,865 --> 01:14:54,231 No. 1109 01:14:54,233 --> 01:14:55,665 - I'm staying the night. - Masha, let's go. 1110 01:14:55,667 --> 01:14:57,234 The baby's probably hungry. 1111 01:14:57,236 --> 01:14:59,669 Go yourself. The nurse will feed him anyway. 1112 01:14:59,671 --> 01:15:01,506 I'd rather spend the night. 1113 01:15:01,508 --> 01:15:02,574 Again? 1114 01:15:04,878 --> 01:15:06,743 - So you'll come tomorrow, then? - Yes. 1115 01:15:06,745 --> 01:15:08,548 Yes. Tomorrow. 1116 01:15:27,266 --> 01:15:29,101 My heart aches for you. 1117 01:15:30,335 --> 01:15:31,603 I'm not blind. 1118 01:15:33,938 --> 01:15:35,274 Please don't. 1119 01:15:37,074 --> 01:15:38,210 It's all ridiculous. 1120 01:15:43,383 --> 01:15:45,150 Unrequited love. 1121 01:15:46,553 --> 01:15:49,587 It only exists in novels. 1122 01:15:49,589 --> 01:15:54,156 You can't sit around always hoping that something will happen. 1123 01:15:54,158 --> 01:15:57,794 If you start to feel love in your heart, 1124 01:15:57,796 --> 01:15:59,131 you've got to rip it out. 1125 01:16:09,776 --> 01:16:11,408 Who would have thought, Konstantin, 1126 01:16:11,410 --> 01:16:13,109 that there was a proper writer in you? 1127 01:16:13,111 --> 01:16:14,977 And now, thank the Lord, 1128 01:16:14,979 --> 01:16:16,646 you're starting to get money from the magazines. 1129 01:16:16,648 --> 01:16:18,049 What do you want, Polina? 1130 01:16:20,152 --> 01:16:22,986 I want you to be nicer to my little Masha, please. 1131 01:16:22,988 --> 01:16:24,154 Leave him alone, Mama. 1132 01:16:24,156 --> 01:16:26,122 - She's a good girl. - Mama! 1133 01:16:26,124 --> 01:16:28,391 Women only require a kind glance 1134 01:16:28,393 --> 01:16:30,126 - now and then, Kostya. - Leave him alone! 1135 01:16:30,128 --> 01:16:31,795 - I should know. - Now you've annoyed him. 1136 01:16:31,797 --> 01:16:33,532 What did you have to bother him for? 1137 01:16:37,436 --> 01:16:39,001 Sorin asked that we make up his bed in here. 1138 01:16:39,003 --> 01:16:41,972 - He wants to be close to Kostya. - Yes, ma'am. 1139 01:16:41,974 --> 01:16:43,642 Thank you, Yakov. 1140 01:16:45,143 --> 01:16:47,110 Where's my sister? 1141 01:16:47,112 --> 01:16:49,815 Shamrayev went to the theater. She'll be here any minute. 1142 01:16:52,250 --> 01:16:54,618 I'm gonna miss this old world. 1143 01:16:54,620 --> 01:16:56,453 I wish... 1144 01:16:56,455 --> 01:16:57,989 I wish I had seen more of it. 1145 01:16:57,991 --> 01:17:00,055 No, don't talk nonsense. 1146 01:17:00,057 --> 01:17:01,893 Well, you've seen more of it than I have. 1147 01:17:01,895 --> 01:17:05,931 What city did you like best of all your travels? 1148 01:17:06,698 --> 01:17:08,198 Hmm. 1149 01:17:08,200 --> 01:17:09,067 Genoa. 1150 01:17:10,502 --> 01:17:12,168 Why Genoa? 1151 01:17:12,170 --> 01:17:15,639 Oh, when you walk out of your hotel in the evening, 1152 01:17:15,641 --> 01:17:19,475 the streets are swarming with people. 1153 01:17:19,477 --> 01:17:24,046 You drift along with the crowd this way and that, back and forth. 1154 01:17:24,048 --> 01:17:26,216 It's got a life of its own. 1155 01:17:26,218 --> 01:17:31,488 You become part of it, body and soul. 1156 01:17:31,490 --> 01:17:35,661 You start to think there really might be a universal spirit, 1157 01:17:37,029 --> 01:17:40,032 like the one Nina acted in your play. 1158 01:17:42,869 --> 01:17:45,069 Where is Nina now, Kostya? How's she doing? 1159 01:17:46,905 --> 01:17:48,540 She's all right, I think. 1160 01:17:51,142 --> 01:17:55,679 I heard she'd been leading a somewhat untidy life. 1161 01:17:55,681 --> 01:17:56,883 Nina's, uh... 1162 01:17:58,951 --> 01:18:00,285 It's a very long story. 1163 01:18:01,085 --> 01:18:02,888 Well, make it brief. 1164 01:18:07,425 --> 01:18:10,093 Well, she left home 1165 01:18:10,095 --> 01:18:12,598 and went to live with Boris, so that much you know. 1166 01:18:14,766 --> 01:18:16,234 They had a baby, 1167 01:18:17,569 --> 01:18:18,570 who died. 1168 01:18:20,974 --> 01:18:24,343 Not long after, Boris got tired of her. 1169 01:18:26,110 --> 01:18:28,878 He went back to his old ties, as you might expect, 1170 01:18:28,880 --> 01:18:32,281 or rather he never let go of them. 1171 01:18:32,283 --> 01:18:36,320 Having no backbone, he was able to bend both ways. 1172 01:18:38,123 --> 01:18:40,256 And what about the stage? 1173 01:18:40,258 --> 01:18:44,094 She debuted in a theater outside of Moscow, 1174 01:18:44,096 --> 01:18:46,098 then left for a tour of the provinces. 1175 01:18:47,933 --> 01:18:52,336 She took on all the big roles, but she acted coarsely. 1176 01:18:53,772 --> 01:18:55,138 Tastelessly. 1177 01:18:55,140 --> 01:18:57,909 Lots of shrieking and big, ugly gestures. 1178 01:18:59,577 --> 01:19:02,344 There were moments when you could see her talent, 1179 01:19:02,346 --> 01:19:08,251 when she was crying or dying. 1180 01:19:08,253 --> 01:19:11,521 I tried to see her once after a performance. 1181 01:19:11,523 --> 01:19:14,791 I waited at her stage door like a beggar, 1182 01:19:14,793 --> 01:19:16,193 but she won't see anyone. 1183 01:19:20,666 --> 01:19:22,932 Oh, I think they're here. 1184 01:19:22,934 --> 01:19:25,200 Masha, come with me. 1185 01:19:25,202 --> 01:19:27,471 - Ma'am. - Oh, Polina. 1186 01:19:29,007 --> 01:19:30,508 - Sir. - Good evening. 1187 01:19:32,944 --> 01:19:35,578 - Masha. - You recognized me. 1188 01:19:35,580 --> 01:19:37,579 - You're married now? - Yes. 1189 01:19:37,581 --> 01:19:39,451 - You're happy? - I'm married. 1190 01:19:46,525 --> 01:19:48,794 - Kostya. - Hello, Mother. 1191 01:19:49,995 --> 01:19:51,695 Look at you. 1192 01:19:51,697 --> 01:19:55,230 - How is he? - How am I? 1193 01:19:55,232 --> 01:19:58,134 They found it necessary to write for you to come, 1194 01:19:58,136 --> 01:19:59,738 so I must be seriously ill. 1195 01:20:03,841 --> 01:20:07,676 Konstantin, I have an idea for your next story. 1196 01:20:07,678 --> 01:20:11,580 A good title for it would be, "The Man Who Wanted To." 1197 01:20:11,582 --> 01:20:14,216 Years ago, when I was a young man, I... 1198 01:20:14,218 --> 01:20:17,221 I wanted to become a writer. 1199 01:20:18,656 --> 01:20:20,390 I never did. 1200 01:20:20,392 --> 01:20:23,827 I wanted... 1201 01:20:23,829 --> 01:20:27,365 I wanted to be a good speaker. I was terrible. 1202 01:20:28,432 --> 01:20:30,435 I wanted to be married. 1203 01:20:32,403 --> 01:20:34,471 I never married. 1204 01:20:34,473 --> 01:20:39,042 I wanted to live in town, 1205 01:20:39,044 --> 01:20:43,378 and now I'm dying in the country. 1206 01:20:43,380 --> 01:20:44,616 And there you have it. 1207 01:20:51,389 --> 01:20:53,223 Konstantin? 1208 01:20:53,225 --> 01:20:54,858 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 1209 01:20:54,860 --> 01:20:57,761 Boris brought the magazine with your new story in it. 1210 01:20:57,763 --> 01:20:58,929 Show him. 1211 01:21:00,464 --> 01:21:03,066 That's very kind of you. Thank you. 1212 01:21:03,068 --> 01:21:05,934 While Sorin is resting, why don't we play a game? 1213 01:21:05,936 --> 01:21:09,271 - Should I get the lotto set, Mama? - Yes, dear. 1214 01:21:09,273 --> 01:21:12,910 You have many fans in Moscow. Everyone's always asking about you. 1215 01:21:17,249 --> 01:21:18,917 And did you like the story? 1216 01:21:20,919 --> 01:21:23,287 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 1217 01:21:24,488 --> 01:21:26,123 So you'll be leaving soon? 1218 01:21:27,259 --> 01:21:28,459 Tomorrow, probably. 1219 01:21:32,264 --> 01:21:34,563 Polina, how can I help? 1220 01:21:34,565 --> 01:21:35,732 I think we're ready. 1221 01:21:35,734 --> 01:21:36,734 Yes. 1222 01:21:37,935 --> 01:21:40,270 Boris, come. 1223 01:21:40,272 --> 01:21:42,739 We never played when you were here in the summer. 1224 01:21:42,741 --> 01:21:45,541 We usually play lotto when the long nights set in. 1225 01:21:45,543 --> 01:21:47,442 This is my mother's old set. 1226 01:21:47,444 --> 01:21:50,279 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 1227 01:21:50,281 --> 01:21:54,750 Kostya. Shut the window. It's drafty. 1228 01:21:54,752 --> 01:21:57,386 You should have heard the reception they gave me tonight. 1229 01:21:57,388 --> 01:21:58,754 Oh! 1230 01:21:58,756 --> 01:22:01,323 My God, my head's still spinning from it. 1231 01:22:01,325 --> 01:22:03,293 Are you in, Konstantin? 1232 01:22:03,295 --> 01:22:05,360 No, Mama. If you don't mind, I'm going to work for a bit. 1233 01:22:05,362 --> 01:22:08,864 The stake is ten kopecks. You'll put in for me, won't you, Doctor? 1234 01:22:08,866 --> 01:22:10,300 Certainly. 1235 01:22:10,302 --> 01:22:12,036 - Have we all put in? - I'm in. 1236 01:22:18,976 --> 01:22:20,375 Twenty-two. 1237 01:22:20,377 --> 01:22:22,544 The ovation went on and on. 1238 01:22:22,546 --> 01:22:24,713 Eighty-eight. 1239 01:22:24,715 --> 01:22:27,783 Three baskets of flowers, two bouquets. 1240 01:22:27,785 --> 01:22:29,319 Thirty-four. 1241 01:22:29,321 --> 01:22:30,686 And how about this marvelous ensemble? 1242 01:22:30,688 --> 01:22:32,521 Sunshine. 1243 01:22:32,523 --> 01:22:34,523 If I know nothing else, I know how to dress. 1244 01:22:38,762 --> 01:22:41,529 Konstantin's playing. 1245 01:22:41,531 --> 01:22:43,933 He must be unhappy. Poor lad. 1246 01:22:43,935 --> 01:22:46,302 They've been having a go at him in the newspapers. 1247 01:22:46,304 --> 01:22:47,669 Seventy-seven. 1248 01:22:47,671 --> 01:22:49,538 He can't seem to find his own voice. 1249 01:22:49,540 --> 01:22:52,307 There's something oddly unfocused about his writing. 1250 01:22:52,309 --> 01:22:53,609 Well, I believe in Konstantin. 1251 01:22:53,611 --> 01:22:56,478 There's something there. He thinks in images. 1252 01:22:56,480 --> 01:23:00,616 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 1253 01:23:00,618 --> 01:23:03,452 Can you believe I still haven't read a word of his writing? 1254 01:23:03,454 --> 01:23:05,221 There's just never any time. 1255 01:23:05,223 --> 01:23:06,257 Eight. 1256 01:23:08,859 --> 01:23:10,261 Eighty-one. 1257 01:23:17,668 --> 01:23:19,070 Twenty-eight. 1258 01:23:40,024 --> 01:23:41,423 Twenty-six. 1259 01:23:58,776 --> 01:24:00,441 Lock the doors in case anybody comes in. 1260 01:24:00,443 --> 01:24:02,044 Don't worry. No one will come in. 1261 01:24:02,046 --> 01:24:04,447 I know your mother's here. Lock the door. 1262 01:24:13,824 --> 01:24:15,324 Fourteen. 1263 01:24:15,326 --> 01:24:18,126 - Oh, come on. - Twenty-six. 1264 01:24:18,128 --> 01:24:19,895 Twenty-six! Wait. 1265 01:24:19,897 --> 01:24:21,263 Ladies and gentlemen, 1266 01:24:21,265 --> 01:24:22,464 - it's my game. - Aw. 1267 01:24:23,934 --> 01:24:25,466 One away. I was just so close. 1268 01:24:25,468 --> 01:24:27,469 Your mother brought him with her? 1269 01:24:27,471 --> 01:24:28,502 You know, if I lived on a lake like this, 1270 01:24:28,504 --> 01:24:30,140 I might never write again. 1271 01:24:38,514 --> 01:24:39,683 Nina. 1272 01:24:43,988 --> 01:24:45,488 Nina, don't cry. 1273 01:24:51,728 --> 01:24:52,863 Ah! 1274 01:24:57,301 --> 01:24:58,370 So, 1275 01:25:00,904 --> 01:25:02,772 you're a real writer now. 1276 01:25:04,641 --> 01:25:06,310 And I'm an actress. 1277 01:25:08,512 --> 01:25:10,381 We both jumped into the fire. 1278 01:25:11,749 --> 01:25:14,383 I dreamed of glory, and now look at me. 1279 01:25:15,519 --> 01:25:17,721 First thing tomorrow, I'm off to Yelets. 1280 01:25:19,123 --> 01:25:21,523 Booked there for the winter season. 1281 01:25:21,525 --> 01:25:24,361 Traveling third-class with the peasants. 1282 01:25:25,696 --> 01:25:27,498 Why wouldn't you ever see me? 1283 01:25:32,202 --> 01:25:33,837 I thought you hated me. 1284 01:25:35,005 --> 01:25:36,340 I did. 1285 01:25:37,573 --> 01:25:38,776 Hate you. 1286 01:25:40,576 --> 01:25:42,046 I cursed you. 1287 01:25:44,515 --> 01:25:47,883 If you had any idea of what my life has been like... 1288 01:25:47,885 --> 01:25:49,019 I do. 1289 01:25:50,487 --> 01:25:52,389 And none of that matters to me. 1290 01:25:54,624 --> 01:25:57,528 I don't have the power to stop loving you. 1291 01:25:58,962 --> 01:26:00,364 Even now... 1292 01:26:01,398 --> 01:26:03,000 Now I've had success. 1293 01:26:05,202 --> 01:26:07,538 Without you, my life has been... 1294 01:26:12,076 --> 01:26:13,110 Please. 1295 01:26:14,211 --> 01:26:15,779 Stay here with me. 1296 01:26:17,246 --> 01:26:20,848 - Or let me come with you. - No. 1297 01:26:20,850 --> 01:26:23,787 - Nina, what's wrong? - You shouldn't still love me. 1298 01:26:26,623 --> 01:26:28,022 I should be killed. 1299 01:26:28,024 --> 01:26:29,592 Don't say that. 1300 01:26:31,594 --> 01:26:33,297 I'm so tired. 1301 01:26:37,601 --> 01:26:39,169 I need a rest. 1302 01:26:43,606 --> 01:26:45,108 I'm the seagull. 1303 01:26:48,345 --> 01:26:50,613 No, I'm an actress. 1304 01:26:52,416 --> 01:26:53,747 Nina... 1305 01:26:57,354 --> 01:26:59,055 You know, he laughed at me. 1306 01:27:01,225 --> 01:27:02,992 He made fun of my acting. 1307 01:27:05,795 --> 01:27:08,065 When I started onstage, I... 1308 01:27:09,799 --> 01:27:13,170 God, I didn't... I didn't know what to do with my hands. 1309 01:27:14,637 --> 01:27:16,137 I didn't know where to stand. 1310 01:27:16,139 --> 01:27:19,673 I couldn't... I couldn't control my voice. 1311 01:27:19,675 --> 01:27:22,477 You have no idea how it feels to be onstage 1312 01:27:22,479 --> 01:27:24,179 and know how badly you're acting. 1313 01:27:24,181 --> 01:27:25,413 You're a wonderful actress. 1314 01:27:25,415 --> 01:27:27,449 No, I'm the seagull. 1315 01:27:27,451 --> 01:27:30,684 I'm the seagull. I'm the seagull! 1316 01:27:30,686 --> 01:27:33,622 - No. - Nina. Nina... 1317 01:27:33,624 --> 01:27:35,692 No, it's not me. That's not me. 1318 01:27:37,628 --> 01:27:40,462 I've been walking and walking and thinking, 1319 01:27:40,464 --> 01:27:44,533 and I know now that, for us, 1320 01:27:44,535 --> 01:27:49,803 what counts isn't dreaming about fame and glory, 1321 01:27:49,805 --> 01:27:51,642 but it's about endurance. 1322 01:27:53,676 --> 01:27:56,879 It's about knowing how to keep going in spite of everything. 1323 01:28:02,619 --> 01:28:06,290 Having faith in myself, that's helped. 1324 01:28:10,093 --> 01:28:11,495 But what if 1325 01:28:13,297 --> 01:28:15,666 I have no faith in myself 1326 01:28:17,333 --> 01:28:21,904 or any clue where I'm going or what I'm doing? 1327 01:28:27,743 --> 01:28:28,911 I have to go. 1328 01:28:31,981 --> 01:28:34,182 - I'm coming with you. - No. 1329 01:28:34,184 --> 01:28:36,184 - Well, then stay here, please, Nina. - No. 1330 01:28:36,186 --> 01:28:37,885 Nina, please, stay here. 1331 01:28:37,887 --> 01:28:39,720 - Stop asking me. I can't! I can't. - Nina, please. 1332 01:28:39,722 --> 01:28:40,821 - I can't. - Why? 1333 01:28:40,823 --> 01:28:42,225 Because I love him! 1334 01:28:49,700 --> 01:28:52,168 Because I still love him. 1335 01:28:53,869 --> 01:28:55,938 I love him more than before. 1336 01:29:24,301 --> 01:29:25,901 I have to go. 1337 01:29:57,933 --> 01:30:00,169 Remember how good it was before? 1338 01:30:03,140 --> 01:30:05,841 Everything was so simple and clear. 1339 01:30:11,947 --> 01:30:13,015 Humans. 1340 01:30:13,948 --> 01:30:15,916 Lions. 1341 01:30:15,918 --> 01:30:18,819 - Eagles and partridges. - Eagles and partridges. 1342 01:30:18,821 --> 01:30:20,387 - Horned deer. - Deer. 1343 01:30:20,389 --> 01:30:22,091 Horned deer. 1344 01:30:23,225 --> 01:30:24,327 Yes. 1345 01:31:25,020 --> 01:31:26,018 Don't give me that look. 1346 01:31:26,020 --> 01:31:27,856 No, no, no. 1347 01:31:27,858 --> 01:31:31,058 You'll be scared, too, when it's your turn. 1348 01:31:31,060 --> 01:31:33,727 The only people who can fear death rationally 1349 01:31:33,729 --> 01:31:35,729 are those who believe in life hereafter, 1350 01:31:35,731 --> 01:31:38,265 because they fear retribution for their sins. 1351 01:31:38,267 --> 01:31:40,234 But you... 1352 01:31:40,236 --> 01:31:42,504 First, you don't believe. 1353 01:31:42,506 --> 01:31:45,439 And secondly, what sins? 1354 01:31:45,441 --> 01:31:47,508 You haven't done anything, 1355 01:31:47,510 --> 01:31:50,377 except spend 25 years in the Department of Justice. 1356 01:31:50,379 --> 01:31:51,780 Twenty-eight. 1357 01:31:59,054 --> 01:32:00,922 All right, I have to hand the cards out. 1358 01:32:07,763 --> 01:32:09,131 Sixteen. 1359 01:32:10,932 --> 01:32:12,166 Great. 1360 01:32:12,168 --> 01:32:14,234 Thirteen. 1361 01:32:14,236 --> 01:32:16,336 - Six. - Thank you. 1362 01:32:16,338 --> 01:32:17,671 - I won. - You won? 1363 01:32:17,673 --> 01:32:18,739 Yep. 1364 01:32:26,248 --> 01:32:27,947 - Thirty-seven. - Don't go so fast. 1365 01:32:27,949 --> 01:32:29,483 Oh, Papa. 1366 01:32:29,485 --> 01:32:31,117 - Forty-five. - Aw! 1367 01:32:31,119 --> 01:32:32,921 - Forty-five? - Finally, some luck. 1368 01:32:32,923 --> 01:32:35,422 - This game is rigged. - Ooh, going around again. Thirty-three. 1369 01:32:35,424 --> 01:32:37,159 - Lotto! - Hold on. 1370 01:32:37,959 --> 01:32:39,094 Thirty. 1371 01:32:41,062 --> 01:32:42,362 - Eighty-one. - Eighty-one. 1372 01:32:42,364 --> 01:32:43,365 Twenty-two. 1373 01:32:45,634 --> 01:32:47,134 Sixty. 1374 01:32:47,136 --> 01:32:49,736 Ah. This one will be mine, sir. 1375 01:32:49,738 --> 01:32:52,104 We'll see about that. 1376 01:32:52,106 --> 01:32:53,774 Let's have another round, shall we? 1377 01:32:53,776 --> 01:32:54,777 Yes. 1378 01:32:56,947 --> 01:32:58,279 Thank you. Thank you. 1379 01:33:05,153 --> 01:33:08,387 Probably a little explosion in my medical bag. 1380 01:33:08,389 --> 01:33:11,425 Nothing to worry about. Happens all the time. 1381 01:33:11,427 --> 01:33:12,761 I'll go see. 1382 01:33:23,137 --> 01:33:24,338 Just as I thought. 1383 01:33:24,340 --> 01:33:26,974 A small bottle of ether exploded. 1384 01:33:26,976 --> 01:33:29,242 - Oh, for... - My apologies. 1385 01:33:29,244 --> 01:33:31,010 Everything went black for a moment. 1386 01:33:31,012 --> 01:33:32,779 I thought... 1387 01:33:32,781 --> 01:33:34,781 Sit down. I'll get the drinks. 1388 01:33:34,783 --> 01:33:37,049 Boris, can you help me? 1389 01:33:37,051 --> 01:33:40,286 I just... I wanted to ask you, 1390 01:33:40,288 --> 01:33:42,789 there's an article in this magazine 1391 01:33:42,791 --> 01:33:45,060 that I'm curious to get your opinion. 1392 01:33:49,698 --> 01:33:53,667 All lives, all lives 1393 01:33:53,669 --> 01:33:55,337 all lives, 1394 01:33:57,806 --> 01:34:01,675 having accomplished their doleful circle, 1395 01:34:01,677 --> 01:34:03,077 have died out. 1396 01:34:04,212 --> 01:34:06,046 Fourteen. 1397 01:34:06,048 --> 01:34:09,116 Already, thousands of centuries have passed 1398 01:34:09,118 --> 01:34:13,820 since the Earth has borne one living creature. 1399 01:34:13,822 --> 01:34:19,093 And in vain, the poor moon shines her light. 1400 01:34:32,798 --> 01:34:37,798 Subtitles by explosiveskull 99438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.