All language subtitles for The.Meg.2018eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,708 --> 00:00:53,624 Watch the sonar. Let me know what you think. 2 00:00:53,748 --> 00:00:57,333 So far nothing. It's only getting worse. 3 00:01:19,210 --> 00:01:22,543 D'Angelo, Marks, say something. 4 00:01:22,671 --> 00:01:27,295 We are in the sonar chamber. We saved nine people. 5 00:01:28,087 --> 00:01:31,419 It's a mess. I have never seen this. 6 00:01:32,544 --> 00:01:34,172 Help. 7 00:01:36,588 --> 00:01:38,544 Help me. 8 00:01:40,136 --> 00:01:41,744 Who is there? 9 00:01:45,713 --> 00:01:49,306 There is another survivor here. I'm going to the rescue vehicle now. 10 00:01:51,545 --> 00:01:54,531 Marks. D'Angelo. What the hell was that? 11 00:01:54,532 --> 00:01:56,005 I have no idea. 12 00:01:57,130 --> 00:01:58,546 Listen. 13 00:02:06,966 --> 00:02:12,675 There is something outside the ship, Jonas. 14 00:02:20,632 --> 00:02:22,048 Come. 15 00:02:22,760 --> 00:02:23,996 Is it going, size? 16 00:02:30,548 --> 00:02:33,989 The hull has been hit by something. We are now going to the rescue vehicle. 17 00:02:33,990 --> 00:02:35,813 We are right behind you. 18 00:02:38,133 --> 00:02:40,801 Get him up, boys. 19 00:02:41,925 --> 00:02:45,926 Marks. D'Angelo. Status. Are you almost there? 20 00:02:46,050 --> 00:02:49,094 Listen to me, Jonas. We are stuck. 21 00:02:49,218 --> 00:02:51,718 The hatch is hit by that blow. - I'm coming. 22 00:02:54,718 --> 00:02:56,679 The submarine succumbs. 23 00:02:56,803 --> 00:02:59,135 Come here, Jonas, before it's too late. 24 00:03:01,565 --> 00:03:03,328 The submarine is leaking. 25 00:03:03,329 --> 00:03:06,662 There is water everywhere. - The room is full of water. 26 00:03:06,663 --> 00:03:08,928 We have to open the hatch, Marks. 27 00:03:09,052 --> 00:03:12,096 Where are you, Jonas? - This will not work. 28 00:03:12,220 --> 00:03:14,844 Hurry up, Jonas. - We need more time. 29 00:03:14,972 --> 00:03:16,680 Do not leave us behind. 30 00:03:16,804 --> 00:03:19,344 Let us know that you are there. 31 00:03:19,472 --> 00:03:23,704 Do not give up. Where are you? 32 00:03:23,705 --> 00:03:24,761 Jonas. 33 00:03:31,573 --> 00:03:33,406 You are not good at your head. 34 00:03:33,930 --> 00:03:38,722 Release, Heller. When we go back, everyone dies. 35 00:03:51,255 --> 00:03:53,299 What have you done? 36 00:04:18,515 --> 00:04:20,391 SHANGHAI, CHINA FIVE YEARS LATER 37 00:05:00,941 --> 00:05:06,371 MANA ONE RESEARCH CENTER 320 KILOMETERS FROM THE CHINESE COAST 38 00:05:26,171 --> 00:05:28,465 Do we live here in a dream, do not we? 39 00:05:28,594 --> 00:05:31,512 Welcome to Mana One, Mr. Morris. 40 00:05:32,262 --> 00:05:33,679 Get that thing away from me. 41 00:05:33,807 --> 00:05:39,020 What are you doing? Bring it on. 42 00:05:39,145 --> 00:05:41,479 Good to see you again, Mr. Morris. This way. 43 00:05:41,607 --> 00:05:44,774 Do you always smell so good? What is that? Sandalwood? 44 00:05:44,902 --> 00:05:48,279 I must say that it is impressive. - There they are. 45 00:05:48,407 --> 00:05:52,063 Do you remember my daughter Suyin? Head of sea biologist. 46 00:05:54,484 --> 00:05:59,050 You meet an eggshell with a beautiful skull. 47 00:06:01,927 --> 00:06:04,016 Do you understand something? 48 00:06:04,295 --> 00:06:06,134 What did you say? I do not get it. 49 00:06:08,760 --> 00:06:10,811 She said she likes your pet. 50 00:06:17,226 --> 00:06:19,271 Let's move on. - I agree. 51 00:06:22,775 --> 00:06:24,862 Your granddaughter is sharp. 52 00:06:27,237 --> 00:06:28,866 And what is this? 53 00:06:30,740 --> 00:06:32,285 This is... 54 00:06:33,242 --> 00:06:35,665 really ugly. 55 00:06:35,790 --> 00:06:37,791 I know we are still under construction... 56 00:06:37,915 --> 00:06:41,418 but I think that's the best research center in the world... 57 00:06:41,543 --> 00:06:44,174 deserves an overwhelming entrance. 58 00:06:44,298 --> 00:06:46,842 I agree with that. 59 00:06:48,010 --> 00:06:49,720 O-Level. 60 00:06:54,057 --> 00:06:55,849 Welcome to the O-Level. 61 00:06:57,155 --> 00:06:58,354 Awesome. 62 00:06:58,482 --> 00:07:00,356 This is the central node... 63 00:07:00,484 --> 00:07:05,113 from which our researchers have access to the five labs as soon as it is finished. 64 00:07:10,282 --> 00:07:11,912 You have to see that. 65 00:07:13,620 --> 00:07:16,490 You do not see that every day. 66 00:07:20,837 --> 00:07:23,621 Did you get those whales on command? 67 00:07:23,880 --> 00:07:26,427 Maybe I lured them with a whale song. 68 00:07:27,167 --> 00:07:31,239 This is Lucy with her daughter Gracie. 69 00:07:33,057 --> 00:07:34,268 Unbelievable. 70 00:07:38,272 --> 00:07:39,313 Dive level. 71 00:07:39,441 --> 00:07:43,068 We are here. Soon, I hope we are on time. 72 00:07:43,715 --> 00:07:45,028 Come on in. 73 00:07:48,823 --> 00:07:52,287 This is our designer Jaxx. 74 00:07:52,411 --> 00:07:53,703 Hello, Doc. 75 00:07:55,542 --> 00:07:59,378 Dr. Heller. Head of medical service. - Nice to meet you. 76 00:07:59,503 --> 00:08:01,296 You're just Bones for sure? 77 00:08:01,421 --> 00:08:03,759 DJ controls the mobile explorer. 78 00:08:03,883 --> 00:08:06,385 How are you? - You are my first millionaire. 79 00:08:07,679 --> 00:08:10,975 And of course, Mac, our station master. - Mr. Morris, just in time. 80 00:08:11,099 --> 00:08:13,269 I hear that every time. - Try that. 81 00:08:13,393 --> 00:08:14,979 Just in time for what? 82 00:08:15,103 --> 00:08:16,852 Good morning, Mr. Morris. 83 00:08:16,980 --> 00:08:19,107 Lori Taylor, pilot on a mission. 84 00:08:19,231 --> 00:08:21,610 Mr Morris, welcome on board. Thank you for being there. 85 00:08:21,734 --> 00:08:24,028 How does it go down there? 86 00:08:24,152 --> 00:08:26,239 Where did you learn how to drive a submarine? 87 00:08:26,363 --> 00:08:29,494 I spent 10 years at a group that saved whales... 88 00:08:29,618 --> 00:08:32,260 where I do not mention the name to keep it legal. 89 00:08:32,261 --> 00:08:35,975 Ask her if she blows up a whale ship with a torpedo. 90 00:08:35,976 --> 00:08:37,506 No. 91 00:08:39,714 --> 00:08:41,215 There you have a good one. 92 00:08:41,631 --> 00:08:46,805 In two minutes at 11,000 meters. - Water temperature is six degrees. 93 00:08:46,929 --> 00:08:51,350 Mac, we're through the thermocline. Almost at 11,000 meters. 94 00:08:51,474 --> 00:08:53,311 100 meters from the bottom. 95 00:08:54,228 --> 00:08:55,646 I think. 96 00:08:55,770 --> 00:08:57,523 Maybe from the bottom. 97 00:08:57,647 --> 00:09:00,191 What does he mean by 'maybe'? 98 00:09:00,319 --> 00:09:02,050 Look at this. 99 00:09:02,486 --> 00:09:08,283 Since 1875 we all thought that the Mariana Trench was the deepest place on earth. 100 00:09:08,451 --> 00:09:13,874 I have a theory where we think the soil is actually a layer of hydrogen sulphide. 101 00:09:13,998 --> 00:09:19,631 That under that cloud, an ice-cold thermocline, lies a whole new world. 102 00:09:19,755 --> 00:09:22,258 The Origin is going to see if my father is right. 103 00:09:22,382 --> 00:09:26,927 If there is hot water downstairs, we are the first to see it. 104 00:09:27,055 --> 00:09:28,514 And if you are wrong? 105 00:09:28,642 --> 00:09:32,293 Then you have thrown 1.3 billion dollars over the bar. 106 00:09:34,726 --> 00:09:36,898 You are joking. 107 00:09:38,608 --> 00:09:41,195 He loves me, right? - Understood. 108 00:09:41,319 --> 00:09:42,864 What? 109 00:09:42,888 --> 00:09:44,846 We are at the border in ten meters. 110 00:09:50,165 --> 00:09:53,876 Floating at five meters. And stopped. - Final check. 111 00:09:53,901 --> 00:09:55,124 Jaxx? - Ready to go. 112 00:09:55,125 --> 00:09:56,418 Doc? - Crew is ready. 113 00:09:56,542 --> 00:09:58,713 DJ? - Submarine and rover ready. 114 00:09:58,837 --> 00:10:01,465 Origin crew, we are going to inject. 115 00:10:01,593 --> 00:10:03,302 I inject. 116 00:10:04,218 --> 00:10:09,473 Do you only think about sex? - Sex, food, power and money. 117 00:10:09,601 --> 00:10:11,603 Time to steam. 118 00:10:12,437 --> 00:10:16,316 Dive control, we are ready for the injection. 119 00:10:29,494 --> 00:10:33,249 We are in it. 120 00:10:33,373 --> 00:10:36,809 It is a cloud, it is not the bottom. - Lori, be careful... 121 00:10:36,909 --> 00:10:40,617 we do not know how deep it is there. The seabed can come at you. 122 00:10:40,618 --> 00:10:42,968 Got it, Mac. We are ready. 123 00:10:52,603 --> 00:10:54,149 We are through it. 124 00:10:54,272 --> 00:10:56,944 I have multiple sonar signals. 125 00:10:57,067 --> 00:11:00,740 There is life down here. Congratulations. 126 00:11:01,613 --> 00:11:03,615 Launch the light sources. 127 00:11:22,262 --> 00:11:24,136 Launched. I'm going to look around. 128 00:11:40,991 --> 00:11:43,785 My heaven. 129 00:12:04,431 --> 00:12:06,265 Mac, say you see this. 130 00:12:06,389 --> 00:12:10,685 We see everything, Lori. I look at all happy faces. 131 00:12:15,819 --> 00:12:18,530 DJ, we can launch the rover here. 132 00:12:18,654 --> 00:12:19,863 Understood. 133 00:12:19,987 --> 00:12:22,534 You can launch. 134 00:12:25,038 --> 00:12:26,162 The rover is... 135 00:12:28,333 --> 00:12:29,334 loose. 136 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 Understood. 137 00:12:36,258 --> 00:12:40,554 Water temperature less than three degrees. 138 00:12:47,893 --> 00:12:50,844 How is this possible? 139 00:12:51,773 --> 00:12:57,612 This ecosystem is completely closed off by the cold thermocline in the ocean. 140 00:12:57,736 --> 00:13:02,077 We will encounter all sorts of species that are unknown. 141 00:13:02,201 --> 00:13:04,560 Sounds like a good investment. 142 00:13:08,916 --> 00:13:13,035 Lori, I have contact. Rate 0-8-0. 143 00:13:15,214 --> 00:13:17,341 It is large. - Huge. 144 00:13:18,218 --> 00:13:20,136 And it moves quickly. 145 00:13:22,390 --> 00:13:24,264 DJ, does the rover see this? 146 00:13:26,314 --> 00:13:27,359 Negative. 147 00:13:27,360 --> 00:13:29,773 I am trying to get more light. 148 00:13:34,735 --> 00:13:37,571 Robber one, signal interrupted. 149 00:13:37,695 --> 00:13:40,658 I lost the telemetry. 150 00:13:43,745 --> 00:13:47,916 Immediately return to three-five-zero. It can be a landslide. 151 00:13:57,259 --> 00:14:00,511 What I know is that a landslide does not rotate 90 degrees. 152 00:14:00,932 --> 00:14:03,044 It is exactly below us. 153 00:14:07,269 --> 00:14:08,771 What is that? 154 00:14:10,689 --> 00:14:13,069 What is happening there, Lori? - Boys... 155 00:14:13,193 --> 00:14:14,862 You should see this. 156 00:14:18,456 --> 00:14:22,752 What can this do to the rover? - I do not want to know that. 157 00:14:23,787 --> 00:14:25,413 It's coming back. 158 00:14:30,003 --> 00:14:34,715 We have to get out of here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 159 00:14:34,839 --> 00:14:36,132 System is disabled. 160 00:14:36,256 --> 00:14:41,515 Guys, there's something here. Jonas was right... 161 00:14:41,516 --> 00:14:43,130 CONNECTION ERROR 162 00:14:45,394 --> 00:14:48,398 Lori, answer. Do you hear me, Origin? 163 00:14:49,356 --> 00:14:51,774 Origin, give an answer. 164 00:14:52,486 --> 00:14:54,449 Lori, answer. 165 00:14:57,491 --> 00:14:59,032 Wall, do you hear me? 166 00:15:01,620 --> 00:15:03,499 Toshi? 167 00:15:06,332 --> 00:15:08,082 Meeting. 168 00:15:08,211 --> 00:15:10,669 Options. - They are not great. 169 00:15:10,793 --> 00:15:14,551 We know they are still alive. I still have telemetry on their vital values. 170 00:15:14,675 --> 00:15:17,513 How long do they have? - Maybe 18 hours. 171 00:15:17,638 --> 00:15:20,223 Ballast valve is stuck. It does not automatically rise. 172 00:15:20,347 --> 00:15:23,807 If we are going to tow, there is a 50% chance that the tank will explode... 173 00:15:23,935 --> 00:15:25,354 and the capsule will burst. 174 00:15:25,477 --> 00:15:27,439 Can not we go from hatch to hatch? - Not really. 175 00:15:27,563 --> 00:15:31,508 The camera shows damage to the hatch. - We have to try something. 176 00:15:31,509 --> 00:15:35,239 They are six miles deep, no one has ever done such a salvation. 177 00:15:35,363 --> 00:15:37,742 That is not entirely true. 178 00:15:37,866 --> 00:15:39,910 Not really. 179 00:15:40,038 --> 00:15:43,120 We can do this. - Not at 11,000 meters. 180 00:15:43,248 --> 00:15:47,917 We have been 5,000 and 8,000 deep. It's just a number. 181 00:15:48,045 --> 00:15:50,296 Try this number once, three. 182 00:15:50,419 --> 00:15:54,300 That is the number of people who did a rescue at 10,000 meters. 183 00:15:54,424 --> 00:15:57,803 And number one. He can still retell it. 184 00:15:57,927 --> 00:15:59,265 A man. Jonas Taylor. 185 00:15:59,389 --> 00:16:02,349 And you have to see what happened when he went so deep last. 186 00:16:02,477 --> 00:16:05,104 He saved 11 people, with you there. That happened. 187 00:16:05,227 --> 00:16:08,899 He let my friends die because he has a pressure psychosis. 188 00:16:09,023 --> 00:16:12,904 Come on, that was your diagnosis. Jonas said he was being attacked. 189 00:16:13,028 --> 00:16:16,043 Something big that could disable a nuclear submarine. 190 00:16:16,044 --> 00:16:18,740 It's a booze. Washed up on the beach of Thailand. 191 00:16:18,741 --> 00:16:22,330 Did you hear what Lori said? Were you there? - Enough. 192 00:16:24,291 --> 00:16:27,211 We all heard the last contact with Lori. 193 00:16:27,335 --> 00:16:32,801 It is possible that the Origin has experienced the same thing that Jonas Taylor described. 194 00:16:32,925 --> 00:16:35,012 Something he could escape from. 195 00:16:35,136 --> 00:16:37,053 Ba. Please. 196 00:16:38,387 --> 00:16:41,310 Get the helicopter ready. We are going to Thailand. 197 00:16:43,200 --> 00:16:46,027 SAMUT PRAKAN, THAILAND 198 00:17:18,597 --> 00:17:20,852 Your boat will be my death again. 199 00:17:21,684 --> 00:17:25,187 Motor one slips out of the gear, and there is a leak in the hydraulics. 200 00:17:25,188 --> 00:17:27,900 I'm looking at it tonight. - You said that last night... 201 00:17:28,024 --> 00:17:31,071 and the night before, and before that. 202 00:17:31,195 --> 00:17:33,781 I'll take care of it. - You drink too much. 203 00:17:33,906 --> 00:17:38,451 You just say that because I have a beer in my hand. 204 00:17:38,579 --> 00:17:40,913 You always have that. 205 00:17:41,038 --> 00:17:42,916 And do you know why? 206 00:17:43,040 --> 00:17:44,669 Because I drink too much? 207 00:18:07,939 --> 00:18:11,403 This is starting to be the best Tuesday night ever. 208 00:18:11,527 --> 00:18:13,529 You know how to make an entrance. 209 00:18:13,653 --> 00:18:16,740 And now Mac does that after five years. 210 00:18:16,868 --> 00:18:18,950 Do you really live above a café? 211 00:18:19,079 --> 00:18:21,873 Apparently the only way you would ever visit. 212 00:18:24,877 --> 00:18:28,045 Jonas, may I introduce you... - It is an honor to meet you, Dr. Zhang. 213 00:18:28,168 --> 00:18:30,839 I have always had a lot of respect for your work. 214 00:18:30,963 --> 00:18:34,302 You're too friendly, Mr. Taylor. - I'm not that. You're a nice guy. 215 00:18:34,426 --> 00:18:38,848 Do you like a beer? Because I'll take one. 216 00:18:38,971 --> 00:18:40,973 We are not coming for fun, Jonas. 217 00:18:41,102 --> 00:18:44,542 You mean you have not boarded the helicopter just to say 'hello'? 218 00:18:44,938 --> 00:18:47,107 You hurt me, Mac. 219 00:18:47,231 --> 00:18:49,233 We have a big... - Issue? 220 00:18:49,982 --> 00:18:51,236 I thought so. 221 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 If you only know... 222 00:18:53,487 --> 00:18:55,240 I do not dive anymore. 223 00:18:55,781 --> 00:18:59,701 I do not want that responsibility anymore. I do not want to insult you, Dr. Zhang. 224 00:18:59,829 --> 00:19:02,038 If there were two people on this planet... 225 00:19:02,163 --> 00:19:05,835 who would enter the water, then you would be. 226 00:19:05,960 --> 00:19:07,293 But you can not. 227 00:19:07,421 --> 00:19:10,340 You tell me your problem, and I just say no. 228 00:19:10,464 --> 00:19:13,506 Even if you come with money, I still say no. 229 00:19:13,635 --> 00:19:17,640 Even if you start talking about how good I am, I will still say no. 230 00:19:17,764 --> 00:19:19,642 Because I am not. 231 00:19:19,766 --> 00:19:26,019 So let's enjoy on the couch with a beer, and then we each go our way. 232 00:19:27,691 --> 00:19:29,025 Jonas. 233 00:19:29,946 --> 00:19:32,279 This happened this morning. 234 00:19:33,156 --> 00:19:36,660 We have to get out of here, blow up the tank. - I'm trying, but it does not work. 235 00:19:40,244 --> 00:19:45,833 Guys, there's something here. Jonas was right... 236 00:19:46,462 --> 00:19:48,003 That's Lori. 237 00:19:48,128 --> 00:19:52,048 Your ex-wife and her crew are stuck at 11,000 meters. 238 00:19:52,969 --> 00:19:56,512 I fear that they have encountered the same kind you saw down there. 239 00:19:56,973 --> 00:20:00,224 I have divers with less experience who want to go. 240 00:20:00,641 --> 00:20:05,646 But I think my crew deserves the best chance of being saved. 241 00:20:08,109 --> 00:20:09,902 Please. 242 00:20:18,120 --> 00:20:19,913 Lori, can you tell me the Allen key. 243 00:20:21,330 --> 00:20:23,040 Thanks. 244 00:20:29,340 --> 00:20:34,800 If I can get the firewall out, I might be able to reboot the computers. 245 00:20:36,430 --> 00:20:38,680 Try it now. 246 00:20:43,685 --> 00:20:45,603 Emergency power is on again. 247 00:20:49,107 --> 00:20:52,903 The heating is online. But we never start the engine... 248 00:20:53,031 --> 00:20:55,366 but we can get the ballast tank back. 249 00:20:55,490 --> 00:20:58,577 What are you doing? Take notes? 250 00:20:58,701 --> 00:21:00,411 A letter for my wife. 251 00:21:03,459 --> 00:21:04,876 To be sure. 252 00:21:06,895 --> 00:21:10,213 It'll be fine. Step-by-step. 253 00:21:11,130 --> 00:21:13,885 Give me that fighting squid. 254 00:21:24,728 --> 00:21:27,191 You see? It works every time. 255 00:21:34,074 --> 00:21:36,493 No. 256 00:21:36,617 --> 00:21:39,368 We have to be out of the light. 257 00:21:58,387 --> 00:22:00,101 Turn off the light. 258 00:22:00,974 --> 00:22:05,607 There was something downstairs. - How do you know, there were no windows. 259 00:22:05,731 --> 00:22:10,484 Because whatever it was, it was stuck on the starboard side of the nuclear submarine. 260 00:22:10,612 --> 00:22:14,740 I did not imagine that. - Did you blew the hatch with the rescue? 261 00:22:14,865 --> 00:22:20,748 Eleven men are alive and well back. - And let eight die because you were in panic. 262 00:22:20,872 --> 00:22:25,376 If I had not blown up the hatch, we were all killed by that thing. 263 00:22:25,501 --> 00:22:31,220 There is no thing, there is no proof. - Because it was destroyed by the explosion. 264 00:22:31,221 --> 00:22:33,969 There was no time, so I made the decision. 265 00:22:34,093 --> 00:22:38,221 And you let those people die because you were coward. 266 00:22:40,684 --> 00:22:42,686 What do you think what happened there? 267 00:22:42,810 --> 00:22:47,983 He turned on. And now we send him to the same situation. 268 00:22:49,356 --> 00:22:55,240 I'm sorry to interrupt, Suyin. But we need you. There is an emergency situation. 269 00:22:55,991 --> 00:22:58,951 What is wrong, Jaxx? - They are leaking oxygen. 270 00:22:59,079 --> 00:23:01,289 They have a few hours. Maybe something more. 271 00:23:03,123 --> 00:23:04,501 I'm going. - No. 272 00:23:04,625 --> 00:23:09,506 I grab a glider, tie it to the Origin and drag it along. 273 00:23:09,630 --> 00:23:12,217 If the ballast tank of the Origin explodes, you die too. 274 00:23:12,342 --> 00:23:14,094 We have to try. 275 00:23:17,139 --> 00:23:18,764 Mom? 276 00:23:21,395 --> 00:23:22,811 Meiying. 277 00:23:23,412 --> 00:23:25,604 There you are. 278 00:23:30,188 --> 00:23:35,661 My friends are locked up, and I am going to save them. 279 00:23:35,707 --> 00:23:39,139 Is it dangerous? Can I come along? 280 00:23:41,052 --> 00:23:47,128 Someday. You're my brave girl, right? 281 00:23:49,517 --> 00:23:50,856 I love you. 282 00:23:51,296 --> 00:23:53,428 I also from you. 283 00:24:01,809 --> 00:24:04,187 Control communication. 284 00:24:06,942 --> 00:24:10,711 Ready to go. - Suyin, you can start. 285 00:24:34,844 --> 00:24:37,306 Automatic dive deployed. 286 00:24:40,056 --> 00:24:42,019 Hi, Meiying. 287 00:25:11,673 --> 00:25:14,385 We have a new problem. - Your daughter. 288 00:25:14,513 --> 00:25:17,888 She took a glider to save them. - Why did you let her go? 289 00:25:18,017 --> 00:25:20,019 Trust me, I did not let her do anything. 290 00:25:20,143 --> 00:25:24,063 I thought you were saving people instead of letting them die on the bottom of the ocean. 291 00:25:24,187 --> 00:25:25,395 Who is that? 292 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 The one who has paid all this. 293 00:25:29,738 --> 00:25:35,283 He looks like a hero, he runs fast. But he has a negative attitude. 294 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 And the window? - That is closed. 295 00:25:44,208 --> 00:25:46,711 Who are you? - The one who has designed all this. 296 00:25:46,839 --> 00:25:48,503 So my life is in your hands? 297 00:25:48,628 --> 00:25:51,174 Actually. Problems? 298 00:25:51,298 --> 00:25:54,928 No, you look like you know what you are doing. 299 00:25:55,848 --> 00:25:57,890 Dive control level. 300 00:25:58,014 --> 00:26:02,143 Sorry. Mac, let Dr. Heller come to the infirmary. 301 00:26:03,143 --> 00:26:05,483 Heller? - Did not I say that? 302 00:26:06,231 --> 00:26:07,524 Dirty... 303 00:26:12,698 --> 00:26:16,702 He's okay. - Just like the last time you examined me. 304 00:26:18,119 --> 00:26:22,208 Suyin took a glider 15 minutes ago. She wants to drag the Origin. 305 00:26:22,332 --> 00:26:24,754 Take me to the submarine. - We are not finished yet. 306 00:26:24,755 --> 00:26:28,253 Yes. Lori has almost no oxygen left, and we are in international waters... 307 00:26:28,381 --> 00:26:33,259 so I can legally break all the bones in your body, and get away with them. 308 00:26:34,761 --> 00:26:37,391 Right. That it is legal. 309 00:26:38,973 --> 00:26:41,058 Better that he has no grudge. 310 00:26:41,182 --> 00:26:44,771 Jonas, you know this submarine can only reach 12,000 meters? 311 00:26:44,899 --> 00:26:47,112 Just like the one that is now leaking on the seabed? 312 00:26:47,113 --> 00:26:48,319 You have a point. 313 00:26:49,192 --> 00:26:50,737 Everthing allright? - Yes. 314 00:26:50,761 --> 00:26:53,563 If you have disabled safety and continue manually... 315 00:26:53,564 --> 00:26:56,252 what I know you are going to do, then the system gets problems... 316 00:26:56,253 --> 00:26:58,622 because he wants to adjust the pressure. 317 00:26:58,646 --> 00:27:02,105 Do not blow your ears up. - Thanks mate. 318 00:27:15,972 --> 00:27:17,642 Hi, captain. 319 00:27:18,390 --> 00:27:22,687 You must be that crazy kettle. - No, who calls me that? 320 00:27:22,811 --> 00:27:24,565 My mother. Dr. Heller. 321 00:27:25,814 --> 00:27:27,816 I'm not crazy. 322 00:27:28,361 --> 00:27:30,773 I have seen things that nobody else has seen. 323 00:27:30,774 --> 00:27:33,074 That is the definition of weird. 324 00:27:35,616 --> 00:27:38,956 Emergency power. 325 00:27:44,125 --> 00:27:45,796 Where are your parents? 326 00:27:45,920 --> 00:27:50,839 My mother tries to bring her friends back from the seabed. 327 00:27:50,968 --> 00:27:54,862 My father is with a pilates instructor in Taipei. 328 00:27:54,972 --> 00:27:57,556 Grandpa says that mom should continue... 329 00:27:57,684 --> 00:28:01,396 but mom says she needs more time because she was married to an Egg-Kel. 330 00:28:01,520 --> 00:28:03,397 Looks like your mother has a point. 331 00:28:07,734 --> 00:28:09,152 You know a lot. 332 00:28:09,276 --> 00:28:11,738 Eight-year-olds hear everything. 333 00:28:13,992 --> 00:28:15,950 Can I give it a try? 334 00:28:18,453 --> 00:28:20,163 Bye. 335 00:28:25,420 --> 00:28:27,879 Hey, weirdle. 336 00:28:28,007 --> 00:28:29,881 Is my mother dead? 337 00:28:31,091 --> 00:28:36,096 I have Captain Bubbles and your mother back. I promise. 338 00:28:41,353 --> 00:28:42,355 Thanks, Emma. 339 00:28:42,479 --> 00:28:44,604 The Evolution is launched in 15 seconds. 340 00:28:44,732 --> 00:28:46,066 DJ? 341 00:28:46,190 --> 00:28:48,316 Jaxx, can we go? 342 00:28:48,444 --> 00:28:49,609 Doc? 343 00:28:49,737 --> 00:28:53,157 Evolution, ready to dive. 344 00:28:56,618 --> 00:28:57,827 Decently. 345 00:29:05,710 --> 00:29:07,757 System ready for descent. 346 00:29:10,800 --> 00:29:13,094 System ready for descent. 347 00:29:14,011 --> 00:29:15,889 We are ready to go. 348 00:29:16,345 --> 00:29:18,392 System ready for descent. 349 00:29:21,564 --> 00:29:24,106 System ready for descent. 350 00:29:26,901 --> 00:29:29,443 Jonas. - System ready for descent. 351 00:29:37,159 --> 00:29:40,082 Evolution successfully launched. 352 00:29:48,046 --> 00:29:51,093 Evolution has passed the 1,000 meters. 353 00:29:53,552 --> 00:29:58,601 Warning. Evolution security system offline. 354 00:29:58,726 --> 00:30:00,892 How can he drop so quickly? 355 00:30:01,020 --> 00:30:05,609 Seems like he has diverted the life system to the motors. 356 00:30:05,733 --> 00:30:07,330 He will faint. 357 00:30:10,447 --> 00:30:12,156 His blood pressure is falling. 358 00:30:15,294 --> 00:30:17,468 Tell Heller that I will not slow down. 359 00:30:27,503 --> 00:30:31,969 Suyin, the Evolution is on its way. Return immediately to Mana One. 360 00:30:32,093 --> 00:30:34,639 No. He can escort us when we come up. 361 00:30:34,763 --> 00:30:36,598 Tell her to get out of there, Mac. 362 00:30:36,722 --> 00:30:39,704 The more people there are, the greater the risk. 363 00:30:39,705 --> 00:30:41,854 You've just told her, Jonas. 364 00:30:43,437 --> 00:30:44,522 What? 365 00:30:44,650 --> 00:30:48,902 That small green button on your intercom is a private channel. 366 00:30:49,026 --> 00:30:50,736 Great then. 367 00:30:59,166 --> 00:31:00,999 You enter the thermocline. 368 00:31:12,095 --> 00:31:14,388 Okay, Mac. I'm through it. 369 00:31:16,891 --> 00:31:20,936 Warning. Pressure level to 1,100 bar. 370 00:31:21,060 --> 00:31:25,732 With this speed I have to divert the current to anything that can freeze. 371 00:31:26,817 --> 00:31:28,359 I call you on the other side. 372 00:31:31,699 --> 00:31:33,702 Do you have Wi-Fi here? 373 00:31:38,330 --> 00:31:39,916 Keep that busy. 374 00:31:40,040 --> 00:31:44,753 Is it still out there, Toshi? - No idea, I do not see anything. 375 00:32:20,498 --> 00:32:25,503 Over there. I see the Origin. I see movement. 376 00:32:25,627 --> 00:32:27,297 Okay, they live. 377 00:32:27,422 --> 00:32:28,883 I'm going to set them up. 378 00:32:32,427 --> 00:32:34,973 Distance to target: six meters. 379 00:32:35,554 --> 00:32:36,891 Four meters. 380 00:32:37,016 --> 00:32:38,601 Target fixed. 381 00:32:41,813 --> 00:32:43,775 I fire the magnetic hook. 382 00:32:43,899 --> 00:32:45,484 Tree. Two. 383 00:32:59,915 --> 00:33:02,250 Suyin? Everthing allright? What happened? 384 00:33:02,374 --> 00:33:07,587 There is something down here. It hit my ship. 385 00:33:22,147 --> 00:33:26,399 What is happening there, Suyin? - A giant squid. It has the glider. 386 00:33:26,527 --> 00:33:27,944 Warning: press capsule. 387 00:33:28,068 --> 00:33:32,698 It crushes me, Mac. I think the glider does not like it. 388 00:33:32,826 --> 00:33:34,159 It will not hold. 389 00:33:36,954 --> 00:33:39,621 Turn on the pressure compensator, Suyin. 390 00:33:39,749 --> 00:33:41,291 The compensator does not want to. 391 00:33:41,414 --> 00:33:44,045 Capsule rupture in ten seconds. 392 00:33:46,048 --> 00:33:48,842 Capsule rupture in five seconds. 393 00:34:13,032 --> 00:34:14,449 It is a shark. 394 00:34:14,577 --> 00:34:16,704 20, 25 meters long. 395 00:34:16,828 --> 00:34:19,623 That is a megalodon. - Impossible. 396 00:34:21,878 --> 00:34:24,504 I'm so glad I'm not crazy. 397 00:34:29,717 --> 00:34:32,721 Turn off power, Suyin. It is attracted by the light. 398 00:34:32,845 --> 00:34:34,638 Turn everything off, and stay in the dark. 399 00:34:35,179 --> 00:34:38,266 Disconnection in 30 seconds. - Turn off everything except the comms. 400 00:34:38,395 --> 00:34:41,105 He turns back. He is coming. 401 00:34:41,229 --> 00:34:42,855 Disconnection in 25 seconds. 402 00:34:42,979 --> 00:34:45,690 There is no time. Turn off your light. 403 00:34:45,818 --> 00:34:47,944 Shutdown in 20 seconds. 404 00:34:48,068 --> 00:34:49,654 Turn them off now. 405 00:34:50,323 --> 00:34:53,198 Shutdown in 15 seconds. - Mac, it does not work. 406 00:34:55,120 --> 00:34:59,789 Fast. - Ten, nine, eight, seven... 407 00:34:59,917 --> 00:35:02,083 six, five... 408 00:35:22,149 --> 00:35:26,400 Now is your chance. Blow up the tank. - No, I can help you save the crew. 409 00:35:26,524 --> 00:35:29,027 Your glider is damaged. You can not do anything. 410 00:35:29,155 --> 00:35:30,865 Now blow up your tank. 411 00:35:31,906 --> 00:35:33,076 Damn. 412 00:35:40,539 --> 00:35:43,463 Dr. Zhang, your daughter is safe. 413 00:35:43,794 --> 00:35:46,338 I am now on my way to the Origin. 414 00:35:52,632 --> 00:35:55,098 Distance to goal: three meters. 415 00:36:04,318 --> 00:36:06,029 Water extraction completed. 416 00:36:15,253 --> 00:36:17,425 Come on, honey. 417 00:36:39,128 --> 00:36:42,431 Do not tell me this is the best 'I said it anyway'. 418 00:36:42,588 --> 00:36:45,630 You came all the way here to tell me that? 419 00:36:45,631 --> 00:36:46,718 Actually. 420 00:36:46,719 --> 00:36:48,685 Give your hand. 421 00:36:54,151 --> 00:36:56,447 That does not look good. One two Three. 422 00:36:58,723 --> 00:37:02,983 She's coming. We go. 423 00:37:03,107 --> 00:37:06,403 If that thing hits us when we're still stuck... 424 00:37:06,527 --> 00:37:08,654 Then we are all dead. 425 00:37:16,504 --> 00:37:18,130 Come, I have you. 426 00:37:18,255 --> 00:37:21,343 It is almost there. Hurry up. 427 00:37:25,727 --> 00:37:28,687 We will not make it. - Hurry up. 428 00:37:28,815 --> 00:37:30,819 Hurry up, Toshi. 429 00:37:30,943 --> 00:37:32,486 No. 430 00:37:45,823 --> 00:37:47,867 Sorry. 431 00:38:02,534 --> 00:38:04,999 Come in, Evolution. 432 00:38:05,122 --> 00:38:07,001 Come in, Jonas. 433 00:38:08,504 --> 00:38:10,592 Are you all okay? 434 00:38:13,720 --> 00:38:17,980 Dr Hell receives data from Lori and Wall, but nothing from Toshi. 435 00:38:18,728 --> 00:38:19,938 Is Toshi all right? 436 00:38:21,399 --> 00:38:23,737 Jonas, is Toshi alright? 437 00:38:25,364 --> 00:38:28,452 Take it easy. Keep her neck stable. 438 00:38:28,576 --> 00:38:29,999 Careful. 439 00:38:30,123 --> 00:38:32,334 Let go, we have her. 440 00:38:44,100 --> 00:38:46,274 Could you not take Toshi with you? 441 00:38:46,397 --> 00:38:49,070 Why not? - He closed the hatch. 442 00:38:50,741 --> 00:38:52,243 He saved us. 443 00:38:53,536 --> 00:38:55,038 You left him behind. 444 00:38:57,499 --> 00:38:59,964 You left him, because that's how you are. 445 00:39:00,088 --> 00:39:02,260 You are the guy that leaves everyone behind. 446 00:39:02,383 --> 00:39:05,929 You went so deep, so you had your life in your own hands. 447 00:39:06,057 --> 00:39:08,099 It was your choice to send them down. 448 00:39:13,442 --> 00:39:15,736 That's why I do not want to do this anymore, Mac. 449 00:39:28,301 --> 00:39:30,305 How is she doing? 450 00:39:32,347 --> 00:39:35,770 She has not touched her liver. But she has lost a lot of blood. 451 00:39:35,893 --> 00:39:37,396 But she is stable. 452 00:39:49,499 --> 00:39:53,505 Sorry. I was wrong. 453 00:39:56,262 --> 00:39:57,848 You saved Lori... 454 00:39:58,892 --> 00:40:00,394 we are now even. 455 00:40:27,937 --> 00:40:30,149 I want to apologize for earlier. 456 00:40:30,273 --> 00:40:33,862 I was angry, and lost my patience. And you saved my... 457 00:40:35,592 --> 00:40:37,077 You are naked. 458 00:40:41,836 --> 00:40:46,467 I know you did everything you could. So, thanks. 459 00:40:48,848 --> 00:40:50,267 No thanks. 460 00:40:51,099 --> 00:40:54,520 I know it is not easy to be the survivor. 461 00:40:56,607 --> 00:40:59,877 I have to go. I would put on some clothes. 462 00:40:59,878 --> 00:41:03,912 That was the intention. - Okay, keep it up. 463 00:41:25,704 --> 00:41:28,288 I was... - Nothing wrong. 464 00:41:30,078 --> 00:41:32,751 There was no rotter marriage like that of Jonas and Lori. 465 00:41:32,875 --> 00:41:35,587 The whole experiment lasted for one year. 466 00:41:37,218 --> 00:41:39,052 I did not ask for anything. 467 00:41:40,013 --> 00:41:41,973 I know that. 468 00:41:47,359 --> 00:41:50,531 This is what attacked us. A megalodon. 469 00:41:50,656 --> 00:41:52,743 How big is that thing? 470 00:41:52,867 --> 00:41:56,913 Between 70 and 90 feet. 21 to 27 meters. 471 00:41:57,041 --> 00:42:00,797 The megalodon is the largest shark that has ever existed. 472 00:42:00,920 --> 00:42:04,425 It was not afraid of anything. There were no animals that hunted there. 473 00:42:05,595 --> 00:42:08,853 His jaws were stronger than other animals. 474 00:42:08,977 --> 00:42:13,068 The Meg can bite a whale by two, straight through the bones. 475 00:42:13,192 --> 00:42:16,782 We are in unknown territory. Until today... 476 00:42:16,906 --> 00:42:20,660 megalodons had been extinct for two million years. 477 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Not. - A living fossil. 478 00:42:23,457 --> 00:42:26,170 That living fossil has eaten up my friend. 479 00:42:28,048 --> 00:42:31,597 I do not know how to express my grief over the death of Toshi. 480 00:42:31,721 --> 00:42:35,561 We have done the discovery of the century. This is what Toshi worked for. 481 00:42:38,234 --> 00:42:42,406 All of us. But we have to continue slowly. 482 00:42:43,032 --> 00:42:45,659 That will not work for me. 483 00:42:48,873 --> 00:42:50,837 What is Mana One? 484 00:42:51,755 --> 00:42:53,005 This station? 485 00:42:53,133 --> 00:42:54,842 Yes. And what does it do? 486 00:42:55,799 --> 00:42:57,763 Now? 487 00:43:00,224 --> 00:43:01,354 Exactly. 488 00:43:01,478 --> 00:43:03,065 Nothing. 489 00:43:03,189 --> 00:43:07,947 A $ 20 million rover, gone. $ 30 million submarine, gone. 490 00:43:08,071 --> 00:43:14,167 You are in the most expensive research center in all history. 491 00:43:14,291 --> 00:43:15,877 Hey, weirdle. 492 00:43:16,964 --> 00:43:19,756 And now you have really discovered some impressive... 493 00:43:20,717 --> 00:43:22,888 we can not continue slowly. 494 00:43:23,012 --> 00:43:26,811 Thank you for keeping your promise. - No thanks. 495 00:43:26,935 --> 00:43:29,940 Do not go to the moon because you lost an astronaut. 496 00:43:30,064 --> 00:43:33,530 You just continue, otherwise there is someone else before. 497 00:43:34,407 --> 00:43:39,832 Other people want a piece of this thing, whether we want it or not. 498 00:43:39,956 --> 00:43:41,667 You think it's okay. 499 00:43:43,422 --> 00:43:47,219 Excuse me? - I said, you think it's okay. 500 00:43:47,343 --> 00:43:49,764 Sorry, does he belong to this crew? 501 00:43:49,888 --> 00:43:51,891 And whether he is. 502 00:43:54,062 --> 00:43:57,608 Do you think Mother Nature knows what she is doing? 503 00:43:58,318 --> 00:44:01,907 Maybe the thermocline is there for a reason. 504 00:44:03,202 --> 00:44:06,290 Want to explore? Go ahead then. 505 00:44:07,833 --> 00:44:13,471 But if you send people there, do not call me to save them. 506 00:44:13,595 --> 00:44:17,060 Because if it was not clear what happened down there... 507 00:44:17,184 --> 00:44:19,187 man against a Meg is not a fight. 508 00:44:20,105 --> 00:44:22,023 But a slaughter. 509 00:44:36,006 --> 00:44:38,095 O-Level. 510 00:45:17,907 --> 00:45:22,622 What you have discovered is a larger gold mine than you can imagine. 511 00:45:22,746 --> 00:45:26,128 We are not prepared to deal with beings as a megalodon. 512 00:45:26,252 --> 00:45:30,324 I understand that, and we can prepare ourselves. I'm talking about a plan in the long term. 513 00:46:23,265 --> 00:46:25,224 That is the alternative. 514 00:46:27,981 --> 00:46:29,146 What was that? 515 00:46:33,613 --> 00:46:35,323 My daughter. 516 00:46:44,314 --> 00:46:46,774 Jonas, we do not know where Meiying is. 517 00:46:46,902 --> 00:46:49,824 Meiying? 518 00:46:49,947 --> 00:46:52,120 We're going to look there. 519 00:47:02,593 --> 00:47:04,178 Mom. 520 00:47:06,807 --> 00:47:08,438 Are you okay? 521 00:47:09,061 --> 00:47:12,067 There's a monster there, and it looks at us. 522 00:47:32,477 --> 00:47:34,351 Nothing wrong. It is a whale. 523 00:47:35,852 --> 00:47:38,026 Wait. Where is Lucy? 524 00:47:38,903 --> 00:47:40,569 Where is the mother? 525 00:47:53,882 --> 00:47:56,723 Is the station intact? Report. 526 00:47:56,847 --> 00:47:58,350 No leak. No visible damage. 527 00:47:58,474 --> 00:48:02,646 Start the emergency procedure. And nobody comes near the water. 528 00:48:02,647 --> 00:48:03,656 Because you insist. 529 00:48:03,691 --> 00:48:07,613 Turn off the lights underwater. And limit the access for the crew. 530 00:48:07,741 --> 00:48:10,160 You said it was impossible for him to come here. 531 00:48:10,284 --> 00:48:13,122 That should be like that. - You guys should see this, guys. 532 00:48:13,250 --> 00:48:16,045 When the glider came up, the thermocline was still intact. 533 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 It was one degree Celsius, right? 534 00:48:19,384 --> 00:48:23,976 One minute later when the Evolution rose, the temperature rose to 25 degrees. 535 00:48:24,099 --> 00:48:26,187 A shark can get through that way. 536 00:48:26,311 --> 00:48:27,899 20 sharks of that size. 537 00:48:27,991 --> 00:48:31,056 When the Meg hit the Origin, it caused a thermal flow .. 538 00:48:31,318 --> 00:48:33,783 Then billions of liters of water will be released. 539 00:48:33,907 --> 00:48:37,536 The heat of that current made a path through the ice-cold layer. 540 00:48:37,562 --> 00:48:39,773 So now there is a super highway for super sharks? 541 00:48:40,002 --> 00:48:42,754 Not exactly. It was something temporary. 542 00:48:42,877 --> 00:48:46,016 The temperature is normal again and the gap is closed. 543 00:48:46,017 --> 00:48:51,060 But not the prehistoric Rambo who came along to say 'hello'. 544 00:48:51,184 --> 00:48:53,316 We waste time. That thing is somewhere there. 545 00:48:53,440 --> 00:48:56,318 We have to find it and kill it. - No. 546 00:48:56,443 --> 00:49:00,698 No, first we have to see if there are other alternatives. 547 00:49:00,827 --> 00:49:02,831 For the Meg or for us? 548 00:49:05,376 --> 00:49:07,171 I receive a distress signal. 549 00:49:07,882 --> 00:49:09,343 20 miles, south, southwest. 550 00:49:09,468 --> 00:49:12,221 What does that mean? - That a boat has sunk. 551 00:49:12,352 --> 00:49:14,019 Three boats. 552 00:49:14,147 --> 00:49:17,780 That's the Meg. We have to go there now. 553 00:49:32,607 --> 00:49:35,484 Mac, I found something. 554 00:49:54,071 --> 00:49:55,743 These sharks do not have fins. 555 00:49:55,868 --> 00:49:58,329 They have been killed by shark poachers. 556 00:49:58,457 --> 00:50:01,714 They cut off the fins, and throw the sharks back to die. 557 00:50:02,385 --> 00:50:06,684 And all for a cup of soup. - The Meg has equaled the score. 558 00:50:11,669 --> 00:50:14,418 Has one fish done this? 559 00:50:14,659 --> 00:50:16,606 You can ask that yourself. 560 00:50:20,199 --> 00:50:22,953 We have a shark cage and a shotgun on board. 561 00:50:23,077 --> 00:50:26,464 If we can hit the Meg in a soft spot, like his mouth or gill... 562 00:50:26,688 --> 00:50:28,523 we can inject him with some deadly. 563 00:50:29,019 --> 00:50:31,826 It takes at least 20 minutes to get the cage. 564 00:50:31,827 --> 00:50:35,876 And that thing is gone in two minutes. - Why do not you put a tracker on him? 565 00:50:37,547 --> 00:50:39,260 Do you never watch Shark Week? 566 00:50:39,385 --> 00:50:44,018 You have those GPS trackers, that kind of devices. 567 00:50:44,142 --> 00:50:46,192 Keep an eye on the shark until the cage is ready. 568 00:50:46,216 --> 00:50:48,765 Something needs to be secured on his dorsal fin. 569 00:50:48,891 --> 00:50:50,686 No thanks. 570 00:50:50,810 --> 00:50:53,148 But we have to get this boat next to the Meg. 571 00:50:53,277 --> 00:50:57,290 No that does not work. As we can see, he is already aggressive against boats. 572 00:50:57,586 --> 00:51:02,513 The safest way is without a vehicle. - Should someone swim there? 573 00:51:02,638 --> 00:51:04,927 To a prehistoric shark that our friend was eating? 574 00:51:04,984 --> 00:51:07,449 One of us in the water is not a threat. 575 00:51:07,573 --> 00:51:10,655 Okay, who's going to swim? 576 00:51:11,853 --> 00:51:13,609 Let's draw straws. 577 00:51:13,610 --> 00:51:15,601 I can not swim. 578 00:51:18,766 --> 00:51:25,157 Sorry, that's what my body said. - Are you sure of this? 579 00:51:27,663 --> 00:51:29,331 Not really. 580 00:51:30,543 --> 00:51:33,275 When I am eaten, you really have a rotten feeling. 581 00:51:39,647 --> 00:51:42,734 With this tracker gun you have a range of 30 meters. 582 00:51:43,572 --> 00:51:46,490 30 meters? - Only shoot when you are close. 583 00:51:47,699 --> 00:51:49,200 Awesome. 584 00:51:49,325 --> 00:51:51,203 If you want me to go, I'll do that. 585 00:51:51,326 --> 00:51:55,290 I'm regulating this, Mac. - Nice, because I lied. 586 00:51:55,413 --> 00:51:57,625 Be careful. - Thanks mate. 587 00:52:00,960 --> 00:52:02,670 I hope you're right. 588 00:52:03,591 --> 00:52:04,883 Me too. 589 00:52:16,850 --> 00:52:18,476 I'm really crazy. 590 00:52:30,532 --> 00:52:33,992 I am on my way to a huge killer shark. 591 00:52:34,120 --> 00:52:35,621 We hear you, Jonas. 592 00:52:36,078 --> 00:52:38,540 Sharks are attracted by panic reactions. 593 00:52:38,663 --> 00:52:40,627 Move neatly and smoothly. 594 00:52:51,051 --> 00:52:52,886 It will be all right. 595 00:52:59,392 --> 00:53:03,520 swim a nice day to swim 596 00:53:14,866 --> 00:53:17,242 Oh, jee. He goes under. 597 00:54:15,257 --> 00:54:17,844 He did it. 598 00:54:17,968 --> 00:54:19,763 Mac, the tracker is live. 599 00:54:19,886 --> 00:54:21,889 Awesome. Get him in, DJ. 600 00:54:28,023 --> 00:54:29,981 Stop. 601 00:54:30,105 --> 00:54:32,691 No vibrations. 602 00:54:32,814 --> 00:54:34,738 Cunt. Now I have a problem. 603 00:54:35,401 --> 00:54:38,447 He's coming your way, Jonas. - Did you think I did not notice that? 604 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 Start the boat. 605 00:54:46,955 --> 00:54:48,706 Pull him inside. 606 00:55:04,974 --> 00:55:07,016 Hurry up. 607 00:55:25,324 --> 00:55:27,483 You might be a bastard... 608 00:55:27,903 --> 00:55:30,906 but certainly not a coward. Well done. 609 00:55:46,679 --> 00:55:50,475 I make sure there are etorphine in the spearheads. 610 00:55:50,603 --> 00:55:55,979 A killer whale is unconscious with 10cc, and dead with 20. What do you think? 611 00:55:56,107 --> 00:55:58,564 I say spray that whole bottle into it. 612 00:56:00,400 --> 00:56:05,695 Tell me again that this is a good idea. - What? It is a shark cage. 613 00:56:05,826 --> 00:56:07,699 Which is plastic. 614 00:56:07,827 --> 00:56:10,285 I pretend I did not hear you. 615 00:56:10,408 --> 00:56:12,580 This amazing thing is made of polycarbonate... 616 00:56:12,703 --> 00:56:17,792 made not to crack or break, but to deform. 617 00:56:17,916 --> 00:56:23,590 And in this case, with this thickness it would be 9,000,000 kilos per square meter. 618 00:56:23,714 --> 00:56:28,138 And to break it, it will be 350,000 to 400,000 kilos. 619 00:56:31,429 --> 00:56:32,974 I do not like it. 620 00:56:37,310 --> 00:56:38,856 He does not like it. 621 00:56:38,980 --> 00:56:40,521 I would not go in there either. 622 00:56:40,652 --> 00:56:43,610 Let it go. 623 00:56:47,781 --> 00:56:49,365 Stop. 624 00:56:59,207 --> 00:57:00,833 What did he say? 625 00:57:01,587 --> 00:57:05,086 He said, "Be careful." That is his version of "I love you." 626 00:57:05,755 --> 00:57:07,341 Your father has a lot of confidence in you. 627 00:57:07,466 --> 00:57:10,760 I have done hundreds of shark dives. 628 00:57:12,261 --> 00:57:14,138 Not like this. 629 00:57:14,892 --> 00:57:16,056 Right. 630 00:57:16,934 --> 00:57:18,768 But I know the shark anatomy. 631 00:57:18,896 --> 00:57:23,107 And I know where I can get this thing through the skin of the megalodon. 632 00:57:25,816 --> 00:57:28,361 Suyin, let me go. 633 00:57:28,483 --> 00:57:31,279 Do not worry about me. Let me do what I am good at. 634 00:58:17,701 --> 00:58:19,285 Everything okay up there? 635 00:58:19,410 --> 00:58:21,703 Making a nice topping... 636 00:58:21,828 --> 00:58:24,123 so you can taste good. 637 00:58:24,960 --> 00:58:27,085 I'm so glad you're watching me. 638 00:58:27,209 --> 00:58:29,211 Thanks. Good day. 639 00:58:56,322 --> 00:58:59,031 What happens down there? Everthing allright? 640 00:58:59,155 --> 00:59:01,367 Yes, I'm fine. 641 00:59:01,494 --> 00:59:04,705 There are some ieniemienie sharks here. 642 00:59:11,752 --> 00:59:13,878 There we go. 643 00:59:15,881 --> 00:59:18,844 We have her attention. - Suyin, she's on her way. 644 00:59:18,968 --> 00:59:20,385 50 meters. 645 00:59:22,807 --> 00:59:24,681 30. 646 00:59:26,683 --> 00:59:28,352 10 meters. 647 00:59:50,914 --> 00:59:53,168 I'm going to try to touch her eye. 648 00:59:55,587 --> 00:59:57,005 Damn. 649 01:00:08,976 --> 01:00:10,310 Watch out. 650 01:00:32,162 --> 01:00:33,747 The poison is in it. 651 01:00:34,585 --> 01:00:36,878 Suyin, keep up. 652 01:00:40,505 --> 01:00:43,967 I'm stuck in her mouth. - That cage will not break. 653 01:00:44,175 --> 01:00:47,677 That is the problem. She swallows the cage. 654 01:01:13,703 --> 01:01:15,995 Not again. 655 01:01:42,814 --> 01:01:47,037 New problem. My mask is broken. I lose oxygen. 656 01:01:53,869 --> 01:01:55,202 Help. 657 01:02:05,044 --> 01:02:06,588 Hurry up, Jaxx. 658 01:02:11,386 --> 01:02:13,552 Thanks. - No thanks. 659 01:02:19,142 --> 01:02:22,729 No, Jonas. Go back to the ship. 660 01:02:23,691 --> 01:02:25,316 It is not safe here. 661 01:02:28,111 --> 01:02:30,153 Jonas, go back. 662 01:02:31,199 --> 01:02:32,322 Jonas. 663 01:02:42,625 --> 01:02:44,712 The crane is in the water, Jonas. 664 01:02:44,919 --> 01:02:47,276 It will pull her to the bottom. Hurry up. 665 01:02:50,588 --> 01:02:52,088 Put the second tap ready. 666 01:02:52,757 --> 01:02:55,137 We are making a fall. Guys, I need bait. 667 01:03:17,322 --> 01:03:19,408 Come on. 668 01:04:09,748 --> 01:04:11,502 Here. 669 01:04:13,005 --> 01:04:14,505 Throw a rope. 670 01:04:16,800 --> 01:04:18,803 She does not breathe. 671 01:05:04,594 --> 01:05:07,389 Take it easy. You were dead a minute ago. 672 01:05:07,557 --> 01:05:09,182 Doctor. 673 01:05:13,561 --> 01:05:15,064 You got me out. 674 01:05:16,189 --> 01:05:18,022 Closer as I would like. 675 01:05:20,318 --> 01:05:22,320 Can I speak Jonas alone? 676 01:05:23,697 --> 01:05:25,198 Of course. 677 01:05:37,958 --> 01:05:40,881 You saved me again. 678 01:05:42,005 --> 01:05:43,547 I'd rather see you alive. 679 01:05:47,637 --> 01:05:49,682 There is something you might want to see. 680 01:06:03,983 --> 01:06:05,906 Look who is awake again. 681 01:06:06,113 --> 01:06:09,653 How are you? - Much better. Thanks. 682 01:06:10,489 --> 01:06:13,869 Take a nice picture of me with that stinking beast. 683 01:06:13,993 --> 01:06:15,935 Wait. Here. 684 01:06:15,996 --> 01:06:18,585 If you want a nice photo you have to put your head in its mouth. 685 01:06:19,543 --> 01:06:20,919 Closer. 686 01:06:21,128 --> 01:06:23,130 Just in it. 687 01:06:30,299 --> 01:06:36,560 Tell me you recorded that, Jonas. - Sure, DJ. 688 01:06:36,683 --> 01:06:41,103 That is not nice. - Yes, this is fun. Pay attention. 689 01:06:43,104 --> 01:06:48,195 the Wall is in the water 690 01:06:49,376 --> 01:06:50,955 Suyin. 691 01:06:52,530 --> 01:06:54,992 You should see him next to the Meg. 692 01:06:55,662 --> 01:06:59,165 Do you remember those bite prints on the O-Level? 693 01:06:59,289 --> 01:07:03,793 What do you think of that? That was only a human vs nature moment. 694 01:07:03,917 --> 01:07:06,212 I am happy that everything went well. 695 01:07:06,949 --> 01:07:09,530 That is not true. 696 01:07:10,176 --> 01:07:12,050 Not for Toshi. 697 01:07:13,012 --> 01:07:15,013 And not for science. 698 01:07:16,265 --> 01:07:18,475 We did what people always do. 699 01:07:18,598 --> 01:07:22,351 Discover, then destroy. 700 01:07:26,524 --> 01:07:28,148 I'm going to make you wonder. 701 01:07:28,276 --> 01:07:31,600 Use this as your dating photo. - I'll give you the leg. 702 01:07:34,407 --> 01:07:36,409 Medusa. 703 01:08:16,196 --> 01:08:18,325 Two? Are there two? 704 01:08:18,450 --> 01:08:20,692 No one had said it was two. 705 01:08:21,076 --> 01:08:22,954 Why are there two? 706 01:08:23,078 --> 01:08:26,289 Help me out of the water. Let someone help me. 707 01:08:28,415 --> 01:08:31,293 What is wrong with you? - I can not swim. 708 01:08:31,918 --> 01:08:35,297 You are kidding me. - No racist comments. 709 01:08:35,421 --> 01:08:38,386 Come on. I am not a racist. 710 01:08:38,509 --> 01:08:41,471 You literally work in the middle of the ocean. 711 01:08:42,764 --> 01:08:46,935 This was not in the vacancy. None of this. 712 01:08:47,061 --> 01:08:49,038 They have left out that part. 713 01:08:49,871 --> 01:08:51,791 Daddy. 714 01:08:53,380 --> 01:08:55,014 Daddy. 715 01:09:00,154 --> 01:09:02,867 It is time to get real help. - Yes, real help. 716 01:09:05,450 --> 01:09:06,703 I resign. 717 01:09:06,912 --> 01:09:09,332 Give me your hand, Mac. 718 01:09:14,458 --> 01:09:16,962 Find out where I am. 719 01:09:17,214 --> 01:09:19,715 See where my satellite phone is. There is a second shark. 720 01:09:19,841 --> 01:09:21,636 Yes, two. 721 01:09:21,759 --> 01:09:25,178 How should I know that? Hurry up and send help. 722 01:09:25,307 --> 01:09:27,473 Thanks, Jonas. 723 01:09:27,680 --> 01:09:33,270 Take it easy. This is not good. He has to go to a hospital quickly. 724 01:09:33,398 --> 01:09:35,525 I'll get the doctor. Where is Dr. Heller? 725 01:09:39,152 --> 01:09:40,946 Are you okay, Jaxx? 726 01:09:41,152 --> 01:09:43,030 Kind of. 727 01:09:45,867 --> 01:09:48,368 Jaxx, this is going to happen. 728 01:09:49,036 --> 01:09:50,703 Swim to the boat. 729 01:09:51,541 --> 01:09:53,165 Take it easy. 730 01:09:58,502 --> 01:10:00,049 He is coming. 731 01:10:00,172 --> 01:10:03,551 We will not make it. 732 01:10:05,093 --> 01:10:10,514 It's okay, Jaxx. You are a good person. 733 01:10:11,474 --> 01:10:12,685 Do not look back. 734 01:10:14,645 --> 01:10:17,898 What are you doing, Heller? - This way. 735 01:10:36,747 --> 01:10:37,917 I am almost there. 736 01:10:39,294 --> 01:10:41,587 I have got you. 737 01:10:45,423 --> 01:10:48,470 It's all right, Jaxx. It'll be fine. 738 01:10:56,266 --> 01:10:59,605 Thanks, Heller. 739 01:11:01,022 --> 01:11:03,356 What was that goddamned? 740 01:11:03,485 --> 01:11:05,566 Take it easy, DJ. 741 01:11:05,695 --> 01:11:09,406 This is why we do not leave the station. That's why we do not. 742 01:11:09,530 --> 01:11:11,826 You went down, you sewed it up... 743 01:11:11,950 --> 01:11:14,536 and now he comes back to eat us all. 744 01:11:14,659 --> 01:11:19,079 What should we do now? I do not hear swimming in this ocean at all. 745 01:11:19,207 --> 01:11:22,460 He eats the one. The other eats the other. 746 01:11:22,585 --> 01:11:24,506 Guest... 747 01:11:25,755 --> 01:11:30,799 It has just eaten Heller. Then the Wall. And Toshi. 748 01:11:32,969 --> 01:11:35,264 Those were my friends. 749 01:11:44,481 --> 01:11:46,860 May I remind you that this thing is sinking? 750 01:11:46,983 --> 01:11:49,318 What do we do now? - Where is Mac? 751 01:12:20,204 --> 01:12:23,328 What happened to your hair? - And your hair? 752 01:12:24,413 --> 01:12:25,747 Touché. 753 01:12:27,331 --> 01:12:28,456 Boys. 754 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 That thing is the devil. 755 01:12:33,958 --> 01:12:35,836 Ten miles, and it is still there. 756 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Do you have us? 757 01:12:37,797 --> 01:12:39,878 In the middle of the damn ocean. 758 01:12:40,006 --> 01:12:42,839 Do you think we will slow the shark if we throw it into the water? 759 01:12:44,842 --> 01:12:46,464 You have to be nicer. 760 01:12:46,592 --> 01:12:50,720 Good news. Time for revenge. 761 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 Yes, arrange something. 762 01:13:27,322 --> 01:13:30,031 Do you really think you're getting far with a gun? 763 01:13:30,154 --> 01:13:34,280 I do not know much about it. I just wanted him to leave us. 764 01:13:35,198 --> 01:13:37,658 Well done, Morris. 765 01:13:44,375 --> 01:13:46,680 I have to apologize to you. 766 01:13:47,029 --> 01:13:48,952 What are you talking about? 767 01:13:48,953 --> 01:13:53,385 When you were little, I was strict for you... 768 01:13:53,386 --> 01:13:56,255 but I knew you were special. 769 01:13:56,256 --> 01:14:00,277 I wanted to be like you, Daddy. 770 01:14:01,163 --> 01:14:04,924 But I still have not come as far as you. 771 01:14:08,448 --> 01:14:11,911 Yes, brave little girl. 772 01:14:13,768 --> 01:14:17,428 You are already better than me. 773 01:14:18,835 --> 01:14:22,040 My dream is that Meiying... 774 01:14:22,041 --> 01:14:25,642 grows up so that she becomes just like you. 775 01:14:25,643 --> 01:14:29,018 It's okay, Dad. Save your breath. 776 01:15:27,839 --> 01:15:31,046 Mom. 777 01:15:32,299 --> 01:15:34,300 Welcome back, mama. 778 01:16:23,449 --> 01:16:24,573 Come in. 779 01:16:29,992 --> 01:16:31,993 How are Meiying? 780 01:16:33,578 --> 01:16:35,372 She is sad. 781 01:16:35,493 --> 01:16:37,331 And confused. 782 01:16:39,124 --> 01:16:40,458 And you? 783 01:16:42,459 --> 01:16:45,168 I can not accept it yet. 784 01:16:47,420 --> 01:16:51,380 Sometimes things happen that forever change your life. 785 01:16:52,840 --> 01:16:55,504 And in the meantime, the world simply continues. 786 01:16:55,632 --> 01:16:59,636 You think it might stop, for a second... 787 01:17:02,260 --> 01:17:03,554 but that does not happen. 788 01:17:04,093 --> 01:17:09,556 How can you live with it? - I can not do that. 789 01:17:09,681 --> 01:17:12,182 I let two of my best friends die. 790 01:17:13,306 --> 01:17:18,469 I think about it every time. It's in my head every day. 791 01:17:19,229 --> 01:17:20,893 If I could have done more. 792 01:17:22,062 --> 01:17:25,451 It is not about those who lose you. 793 01:17:26,983 --> 01:17:30,728 But also for those who save you. 794 01:17:36,108 --> 01:17:37,863 And I'm glad you're here. 795 01:17:50,501 --> 01:17:53,169 I have informed the Chinese government about the Meg. 796 01:17:53,294 --> 01:17:58,548 Like the authorities of Thailand, Vietnam, Indonesia, and Australia. 797 01:17:58,673 --> 01:18:01,965 The Chinese send two destroyers to disable him. 798 01:18:02,090 --> 01:18:08,188 So this is officially and fortunately no longer our problem. 799 01:18:10,510 --> 01:18:14,805 I'll close Mana One until the Meg is killed... 800 01:18:14,929 --> 01:18:19,320 and tomorrow morning there will be an evacuation ship. 801 01:18:19,321 --> 01:18:21,366 That was time. 802 01:18:21,561 --> 01:18:24,530 And finally, I want to say... 803 01:18:28,812 --> 01:18:32,969 that I'm sorry for the people who did not make it. 804 01:18:33,647 --> 01:18:35,398 Your friends. 805 01:18:37,356 --> 01:18:39,694 I came to celebrate with you... 806 01:18:42,359 --> 01:18:44,572 and now I mourn with you. 807 01:18:58,451 --> 01:19:00,787 Thank you for living. 808 01:19:09,372 --> 01:19:11,540 What do you have for me? 809 01:19:11,663 --> 01:19:14,542 These are special bombs from Semtex. 810 01:19:14,667 --> 01:19:17,669 I have to adjust the fuses so that they can sink. 811 01:19:17,796 --> 01:19:20,004 So it is actually depth charges. 812 01:19:22,045 --> 01:19:23,298 Right. 813 01:19:23,421 --> 01:19:27,010 I do not know if this is such a smart action. 814 01:19:27,133 --> 01:19:31,466 Every person who is killed by that thing becomes a process. 815 01:19:31,593 --> 01:19:33,759 A lawsuit. 816 01:19:34,676 --> 01:19:37,097 Come on. This is going to be fun. 817 01:19:41,308 --> 01:19:44,140 I see your cards. - Look at those two crooks. 818 01:19:45,558 --> 01:19:50,289 How are you? - Better than the rest of you, I think. 819 01:19:52,561 --> 01:19:54,022 What do you have? 820 01:19:54,147 --> 01:19:56,315 Three kings. 821 01:19:56,438 --> 01:19:58,315 Come on. Every time. 822 01:19:58,439 --> 01:20:02,526 I have a soft drink from you. - OK. 823 01:20:02,652 --> 01:20:06,569 We shake them when you're back. - OK... 824 01:20:07,486 --> 01:20:09,810 I try to make her think of something else. 825 01:20:09,811 --> 01:20:11,956 She is certainly tougher like me. 826 01:20:15,404 --> 01:20:19,075 I'm sorry I did not believe you. - You did not call me crazy. 827 01:20:19,867 --> 01:20:21,869 But not healthy. 828 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 I do not often hear 'healthy'. 829 01:20:26,831 --> 01:20:28,330 And now? 830 01:20:28,957 --> 01:20:33,541 No idea. I think back to Thailand. - Mac told me about you and Suyin. 831 01:20:33,666 --> 01:20:36,915 There is nothing to tell about that. - Maybe. 832 01:20:37,043 --> 01:20:38,752 You and Mac are incredible. 833 01:20:38,877 --> 01:20:41,710 How about trying something new? 834 01:20:41,839 --> 01:20:46,547 So that the rest of your life will not become a desolation of misery and loneliness. 835 01:20:46,672 --> 01:20:48,758 I think that's a good idea. 836 01:20:48,881 --> 01:20:50,506 Do you think? 837 01:20:50,634 --> 01:20:52,343 Eight-year ears hear everything. 838 01:20:58,219 --> 01:21:00,095 My mother likes you too. 839 01:21:04,722 --> 01:21:08,014 This is certainly the most terrible minute of my life. 840 01:21:11,185 --> 01:21:14,629 We are approaching the target. I confirm when we see something. 841 01:21:16,518 --> 01:21:18,687 I want to be clear. 842 01:21:18,811 --> 01:21:22,899 We do not get close to that monster before the helicopter has killed it. 843 01:21:23,023 --> 01:21:25,153 The target is in sight. 844 01:21:25,276 --> 01:21:27,652 Stop the boat. 845 01:21:31,110 --> 01:21:32,736 Depth charges are used. 846 01:21:46,701 --> 01:21:47,994 We've got him. 847 01:21:49,743 --> 01:21:50,828 Hit him again. 848 01:21:50,953 --> 01:21:53,245 Sir, it is not possible... - Touch him again. 849 01:22:00,122 --> 01:22:03,003 Goal is dead. I repeat target is dead. 850 01:22:03,127 --> 01:22:04,627 Do you know that 100% sure? 851 01:22:04,751 --> 01:22:07,946 Because I do not want to be eaten by a prehistoric fish. 852 01:22:07,947 --> 01:22:10,214 I confirm it, sir... 853 01:22:10,337 --> 01:22:12,883 There are pieces of him floating around everywhere. 854 01:22:13,006 --> 01:22:16,594 Kittens shark? That is a good sign. 855 01:22:16,718 --> 01:22:19,342 Good, take us there. 856 01:22:28,639 --> 01:22:32,204 Get a few big teeth that I can put on my desk. 857 01:22:32,205 --> 01:22:34,279 Also keep one for yourself. 858 01:22:35,310 --> 01:22:36,641 Beautiful. 859 01:22:39,188 --> 01:22:40,561 Do you see this? 860 01:22:40,769 --> 01:22:43,190 Crazy. 861 01:22:48,194 --> 01:22:50,566 That is sick. 862 01:22:55,697 --> 01:22:57,569 That's strange. 863 01:23:02,870 --> 01:23:05,071 Do not do that. 864 01:23:05,072 --> 01:23:08,243 That thing has no teeth at all. - What? 865 01:23:08,367 --> 01:23:10,118 I think we killed a whale. 866 01:23:13,414 --> 01:23:14,914 It is exactly below us. 867 01:23:16,041 --> 01:23:17,706 Make sure we get out of here. 868 01:23:22,417 --> 01:23:26,714 Wait, idiots. I'm here. 869 01:24:05,563 --> 01:24:08,734 Yes I understand. Thanks. 870 01:24:11,105 --> 01:24:13,022 Let me guess. Morris never called again. 871 01:24:13,150 --> 01:24:16,192 He did not call anyone. Nobody knows that shark is there. 872 01:24:16,317 --> 01:24:19,238 No one. No Australians, Chinese. No one. 873 01:24:19,362 --> 01:24:20,921 Where does he think what he is doing? 874 01:24:20,922 --> 01:24:23,155 He wanted to keep this still. 875 01:24:23,364 --> 01:24:25,487 Mac, let everyone... - That everyone knows. OK. 876 01:24:25,613 --> 01:24:28,700 Can you find that thing, Jaxx? - Wait. Why do you ask her about that? 877 01:24:28,823 --> 01:24:31,824 I do not think it's anything you ask about that thing. 878 01:24:31,952 --> 01:24:37,535 You want me to legally Morris to his satellite hack to find that prehistoric shark. 879 01:24:37,747 --> 01:24:39,050 OK. 880 01:24:39,051 --> 01:24:41,665 We use a tracker. Find the Meg, and kill it. 881 01:24:44,875 --> 01:24:46,040 Do we really do this? 882 01:24:46,416 --> 01:24:48,670 A lot of people will die if we do not. 883 01:24:48,671 --> 01:24:49,834 I participate. - Me too. 884 01:24:49,961 --> 01:24:51,586 Get started. 885 01:24:51,710 --> 01:24:54,295 What would you think to recover that evac ship? 886 01:24:54,395 --> 01:24:55,855 I would say... 887 01:24:56,211 --> 01:24:58,426 ... it is a great day for fishing. 888 01:24:59,257 --> 01:25:03,885 We put everything into it. Explosives, gliders, the entire rataplan. 889 01:25:04,008 --> 01:25:06,969 Because we're going to evac, right? Like evacuate? 890 01:25:07,094 --> 01:25:12,304 To an area where it is safe, where normal people would be? 891 01:25:24,214 --> 01:25:25,630 Do you have something, Jaxx? 892 01:25:25,758 --> 01:25:28,259 Yes, here we were when we saw Morris attack the shark. 893 01:25:28,384 --> 01:25:30,842 But here it goes. 894 01:25:30,966 --> 01:25:32,423 Sanya Bay. What is it? 895 01:25:32,551 --> 01:25:36,675 Nothing. Only a few beaches that are too crowded. 896 01:25:36,799 --> 01:25:38,214 Will it succeed with the government? 897 01:25:38,343 --> 01:25:39,633 No. 898 01:25:39,761 --> 01:25:43,766 'A prehistoric shark' sounds like a joke. We can not count on them. 899 01:25:43,812 --> 01:25:46,377 How long does it take for the shark to reach the people? 900 01:25:46,477 --> 01:25:48,354 20 minutes. - Can we be there first? 901 01:25:48,355 --> 01:25:50,044 I doubt. - You have to. 902 01:25:50,144 --> 01:25:53,009 Being the first there does not matter if we do not have a plan. 903 01:25:53,133 --> 01:25:55,176 Maybe we did. 904 01:25:58,216 --> 01:26:02,383 There we will do it, where it is shallow. We use the gliders to go after it. 905 01:26:02,507 --> 01:26:07,218 Okay, how do we get it here, when the people are there on the beach. 906 01:26:07,345 --> 01:26:09,425 We ask him to eat. 907 01:26:22,723 --> 01:26:24,262 How do you want to do this? 908 01:26:25,386 --> 01:26:27,470 So you ask me for advice? 909 01:26:27,594 --> 01:26:28,719 No. 910 01:26:28,847 --> 01:26:32,428 I wanted to be nice before I told you what to do... 911 01:26:32,554 --> 01:26:35,010 then you feel better. 912 01:26:35,136 --> 01:26:36,803 I appreciate that. 913 01:26:43,070 --> 01:26:44,804 What? 914 01:26:45,472 --> 01:26:46,847 Nothing. 915 01:26:46,972 --> 01:26:48,763 We are done. 916 01:27:22,075 --> 01:27:23,254 Perfect. 917 01:27:25,424 --> 01:27:27,814 What are you doing? 918 01:27:29,882 --> 01:27:32,258 You ruin my wedding. 919 01:27:32,921 --> 01:27:36,347 Pippin, come back. 920 01:28:24,580 --> 01:28:27,480 Mama, I want to swim. - No. 921 01:28:27,569 --> 01:28:29,434 Why not? - Too dangerous. 922 01:28:29,435 --> 01:28:33,594 I want to swim... 923 01:28:33,694 --> 01:28:36,791 Okay, but do not go too deep. 924 01:28:37,143 --> 01:28:39,136 Get out. 925 01:28:39,427 --> 01:28:41,552 Watch out. 926 01:29:39,190 --> 01:29:41,439 My God. 927 01:29:46,164 --> 01:29:51,023 Women. Join. There is enough room here. 928 01:29:52,190 --> 01:29:53,982 Close enough. Stop here. 929 01:29:54,108 --> 01:29:57,191 That thing has to go into the water. - Busy with. 930 01:30:54,019 --> 01:30:56,398 Shark. 931 01:31:19,097 --> 01:31:20,306 Mom. 932 01:31:26,367 --> 01:31:29,972 Where is he? Does anyone see him? 933 01:31:30,394 --> 01:31:32,319 I think he's gone. 934 01:32:09,821 --> 01:32:11,432 Pull me to the side. 935 01:32:11,460 --> 01:32:13,512 Do not leave us alone. 936 01:32:13,513 --> 01:32:17,387 He is leaving. - It's safe. 937 01:32:21,844 --> 01:32:23,053 Mom. 938 01:33:03,066 --> 01:33:05,362 Do you have a final addition to our plan? 939 01:33:05,486 --> 01:33:07,404 Not dying would be a good start. 940 01:33:07,534 --> 01:33:12,080 Finally we agree on something. Do not make a habit of it. 941 01:33:12,204 --> 01:33:14,374 Suyin, go away there. 942 01:33:24,888 --> 01:33:26,267 Damn. - What is it? 943 01:33:26,390 --> 01:33:28,683 I can not shoot. I am too close to the ship. 944 01:33:30,141 --> 01:33:31,478 Jesus. 945 01:33:33,649 --> 01:33:36,069 Jonas, it's after you. - Mac. 946 01:33:39,654 --> 01:33:43,036 What is happening there, Jonas? - I'm trying to stay out of his mouth. 947 01:34:13,453 --> 01:34:15,456 Oops. 948 01:34:17,041 --> 01:34:20,295 Are you ready, Suyin? I'm coming your way. - I am in position. 949 01:34:20,419 --> 01:34:23,295 The shark is getting closer. I need some breathing space. 950 01:34:30,014 --> 01:34:31,894 I am ready to fire. - Shoot. 951 01:34:33,936 --> 01:34:35,898 Aside. 952 01:34:41,860 --> 01:34:45,346 Did you see that? Go there. 953 01:34:55,925 --> 01:34:58,096 Does anyone see her? 954 01:34:58,220 --> 01:35:01,139 I do not see the shark, but something happens here. 955 01:35:09,943 --> 01:35:12,779 Okay, I got her attention. 956 01:35:15,576 --> 01:35:18,662 Bring her here. - We are coming. 957 01:35:21,836 --> 01:35:23,668 Do your thing, Suyin. 958 01:35:27,382 --> 01:35:29,720 See you in the hereafter, ugly mutt. 959 01:35:32,933 --> 01:35:34,516 No. 960 01:36:02,767 --> 01:36:05,185 Get out. 961 01:36:16,991 --> 01:36:18,865 Where is DJ? - No idea. 962 01:36:18,994 --> 01:36:20,499 Where is Meiying? - No idea. 963 01:36:20,623 --> 01:36:22,666 I do not see her anywhere. - Jonas. 964 01:36:22,794 --> 01:36:24,543 Sorry... - Go. Take good care of Meiying. 965 01:36:32,053 --> 01:36:33,516 Jonas. 966 01:36:33,639 --> 01:36:36,390 I am fine. I latch her away from the ship. 967 01:36:39,562 --> 01:36:44,738 Stop floundering. You have a life jacket on. 968 01:36:45,403 --> 01:36:47,072 A life jacket? - Yes. 969 01:36:47,199 --> 01:36:50,327 Yes, I have a life jacket. I can... 970 01:36:51,908 --> 01:36:53,459 The monster is here. 971 01:36:53,582 --> 01:36:55,669 The sample is here? Do not worry, you're with me. 972 01:36:55,792 --> 01:36:58,587 Everything is good. - Stop talking. 973 01:37:02,846 --> 01:37:04,928 Mom. 974 01:37:05,058 --> 01:37:07,221 You are here. - Which is good. 975 01:37:07,349 --> 01:37:10,897 Wait for DJ. 976 01:37:11,019 --> 01:37:12,231 Come with me. 977 01:37:13,731 --> 01:37:15,650 Mommy, everything okay? 978 01:37:17,611 --> 01:37:19,073 I am fine. 979 01:37:19,196 --> 01:37:21,078 Me too. 980 01:37:24,452 --> 01:37:26,666 Come with me. 981 01:37:29,798 --> 01:37:31,757 Careful. 982 01:37:31,886 --> 01:37:33,466 There it is. - My God. 983 01:37:34,969 --> 01:37:38,054 It's coming. - We're stuck here, Jonas. 984 01:37:38,180 --> 01:37:39,268 It's coming. 985 01:37:39,396 --> 01:37:41,314 Do you hear me, Jonas? - Hold on, Meiying. 986 01:37:41,437 --> 01:37:42,979 Suyin, we have to go to... 987 01:37:43,107 --> 01:37:45,274 Jonas, we have almost nothing. 988 01:37:45,404 --> 01:37:46,822 Almost nothing. 989 01:37:47,445 --> 01:37:49,782 How do you kill him? - Because of evolution. 990 01:37:49,909 --> 01:37:52,411 I let him bleed. 991 01:37:52,536 --> 01:37:54,285 You were right, Suyin. 992 01:37:54,830 --> 01:37:56,940 It is not about the people you lose. 993 01:37:58,919 --> 01:38:00,711 But for the people you save. 994 01:38:02,549 --> 01:38:04,256 I am gone. 995 01:38:11,225 --> 01:38:13,063 Here we go. 996 01:38:19,404 --> 01:38:21,615 What do you think of this, blood. 997 01:38:30,419 --> 01:38:31,712 Come on. 998 01:40:31,331 --> 01:40:35,572 The wedding is ruined. You killed Pippin. 999 01:41:14,721 --> 01:41:16,638 Thanks. 1000 01:41:19,600 --> 01:41:23,024 Blew, blew. I'm coming, crazy kettle. - Look who's there. 1001 01:41:26,527 --> 01:41:29,449 I toast that we are still alive. 1002 01:41:33,286 --> 01:41:34,785 And on our friends. 1003 01:41:41,424 --> 01:41:43,218 Cheers. 1004 01:41:46,725 --> 01:41:51,310 I do not know how you are, but I can use a holiday. 1005 01:41:51,438 --> 01:41:53,519 Will we ask Mom? 74468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.