All language subtitles for The.Maiden.Heist.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,972 --> 00:02:40,567 l sincerely apologize for disturbing your afternoon. 2 00:02:41,309 --> 00:02:46,474 lf you relax and stay calm, you will all leave here alive. 3 00:02:47,248 --> 00:02:50,217 We have come only for the girl. 4 00:03:09,204 --> 00:03:11,729 Drop your weapons, Roger Barlow. 5 00:03:16,144 --> 00:03:17,304 Today, 6 00:03:18,780 --> 00:03:20,407 she will be mine. 7 00:03:20,715 --> 00:03:24,014 l'm talking to a dead man. You know that, don't you? 8 00:03:26,287 --> 00:03:28,187 lf l cannot have her... 9 00:03:28,890 --> 00:03:29,914 No! 10 00:03:47,742 --> 00:03:49,869 Okay, we're gonna see some old paintings now 11 00:03:49,944 --> 00:03:51,673 that l think you all will really like. 12 00:03:51,746 --> 00:03:53,111 The Lonely Maiden 13 00:03:53,181 --> 00:03:57,242 The Lonely Maiden was painted by Marcel de Robert in 1873. 14 00:03:57,385 --> 00:04:00,684 The girl in the painting is the artist's own daughter. 15 00:04:00,755 --> 00:04:04,054 Now, marked by assured brush strokes and the use of fractured light 16 00:04:04,125 --> 00:04:06,559 makes this painting a wonderful example of a very brief 17 00:04:06,628 --> 00:04:11,531 but influential time period known as the Northern French naturalist movement. 18 00:04:12,000 --> 00:04:13,695 -Northern French naturalist movement. -Northern French... 19 00:04:13,768 --> 00:04:14,928 Ma'am. 20 00:04:15,236 --> 00:04:16,294 l don't mean to interrupt, 21 00:04:16,371 --> 00:04:19,465 but there are some things l could clear up for the group. 22 00:04:19,541 --> 00:04:20,701 -May l? -Oh, no, l think... 23 00:04:20,775 --> 00:04:23,209 Well, first, The Lonely Maiden 24 00:04:23,812 --> 00:04:27,839 was painted in 1875, not 1873. 25 00:04:27,916 --> 00:04:30,009 And the girl in the painting is not the artist's daughter, 26 00:04:30,085 --> 00:04:32,110 but in fact a niece from his wife's side. 27 00:04:32,187 --> 00:04:35,520 Also, the painting technically belongs to an offshoot 28 00:04:35,590 --> 00:04:40,050 of the Northern French naturalist movement. The post-naturalist movement. 29 00:04:40,128 --> 00:04:43,723 -One of only three works completed. -Yeah. l knew that. 30 00:04:43,798 --> 00:04:47,859 The Lonely Maiden is marked by the subtle use of tone and mood 31 00:04:48,470 --> 00:04:51,371 to create a striking image of desperate longing 32 00:04:51,439 --> 00:04:53,566 and overwhelming passion. 33 00:04:55,176 --> 00:05:00,512 Sometimes, when you look at her, the way the light glows on her face, 34 00:05:01,616 --> 00:05:03,709 the eyes so full of sorrow, 35 00:05:04,285 --> 00:05:07,652 you cannot help but ask, ''What is she searching for? 36 00:05:10,925 --> 00:05:13,519 ''ls there anything l can do for her? 37 00:05:18,066 --> 00:05:20,660 ''ls there anything l can do for her?'' 38 00:05:24,706 --> 00:05:26,196 -Okay. Thank you, sir. -Thank you. 39 00:05:26,274 --> 00:05:28,401 That was a nice treat, wasn't it? That was neat. 40 00:05:28,476 --> 00:05:29,568 Good to see you. 41 00:05:30,578 --> 00:05:32,443 She looks kind of fat. 42 00:05:34,816 --> 00:05:38,809 -So, Roger, how was your day? -lt was good. How was yours? 43 00:05:38,887 --> 00:05:41,651 Mine? Mine was better than good. 44 00:05:42,657 --> 00:05:46,559 You know how l've been doing Mondays and Wednesdays down in Margie's shop? 45 00:05:46,628 --> 00:05:49,927 Well, Margie decided they needed another person on Thursdays. 46 00:05:49,998 --> 00:05:54,435 -And who do you think she called? -ls this the same soup we usually have? 47 00:05:54,536 --> 00:05:56,902 -Chicken noodle. -Same brand? 48 00:05:57,038 --> 00:06:00,098 No, they didn't have your brand. Why? ls it bad? 49 00:06:00,175 --> 00:06:01,608 No, it's just different. 50 00:06:01,676 --> 00:06:07,205 Anyway, today alone l did seven colorings and six perms. 51 00:06:07,282 --> 00:06:11,343 -lt's by far the most l have ever done. -The noodles stick together in this kind. 52 00:06:13,054 --> 00:06:15,716 l don't know what it is about Thursdays, 53 00:06:15,790 --> 00:06:20,056 but l made more money in tips today than l ever have on any Wednesday. 54 00:06:20,528 --> 00:06:25,158 -l was so nervous walking home. -You know, criminals can sense fear. 55 00:06:26,000 --> 00:06:29,993 Well, l hope no one sensed me today. l was nervous. 56 00:06:31,539 --> 00:06:34,440 Every little bit gets us closer to Florida. 57 00:06:38,947 --> 00:06:41,177 Our vacation, Roger. Our vacation. 58 00:06:41,249 --> 00:06:44,150 -Who? -l know you take your job seriously, 59 00:06:44,686 --> 00:06:48,122 and that's great, but l really think you need a break. 60 00:06:48,656 --> 00:06:52,353 Someplace warm where you could relax, take your mind off the museum. 61 00:06:52,427 --> 00:06:54,987 You know what happens when a security guard relaxes? 62 00:06:55,063 --> 00:06:57,361 l think l have some idea. 63 00:06:59,434 --> 00:07:00,526 Rose. 64 00:07:40,308 --> 00:07:43,209 Monsieur Barlow, you're supposed to be on break 65 00:07:43,544 --> 00:07:45,011 Yo, Mr. Barlow, you're supposed to be on break, man. 66 00:07:45,079 --> 00:07:46,842 Go, get out of here! 67 00:07:47,882 --> 00:07:49,076 Go grab a soda or something, huh? 68 00:07:49,150 --> 00:07:52,881 Okay, but watch out for children. They like to touch things. 69 00:07:53,454 --> 00:07:57,720 -They get too close, you have to be... -Yeah, yeah, trust me. 70 00:07:58,459 --> 00:08:00,188 lt's under control. 71 00:08:02,130 --> 00:08:05,497 Look sharp, now. Looks like ''The Man'' just walked in. 72 00:08:09,437 --> 00:08:12,531 -l wonder what they're doing. -You didn't hear? 73 00:08:13,941 --> 00:08:16,705 Man, don't you ever read the bulletin board? 74 00:08:17,478 --> 00:08:22,677 The display should be bold, in your face, grab people by their throats and say, 75 00:08:22,750 --> 00:08:25,810 ''l don't care what you think, l am beautiful. 76 00:08:26,154 --> 00:08:29,954 ''Do not turn away.'' This middle area, 77 00:08:31,726 --> 00:08:34,160 wonderful for the dung sculptures. 78 00:08:34,362 --> 00:08:37,763 The upstairs, perfect for the series of animal genitalia. 79 00:08:37,832 --> 00:08:40,562 Now, for the northern end of the hall... 80 00:08:41,035 --> 00:08:43,765 -Can l help you with something? -Yes, sir. 81 00:08:43,838 --> 00:08:46,033 l was wondering, someone told me just now, 82 00:08:46,107 --> 00:08:48,701 you're thinking of moving The Lonely Maiden 83 00:08:48,776 --> 00:08:50,243 ls that true? 84 00:08:51,746 --> 00:08:54,476 -Who is this? -That would be Barlow, sir. 85 00:08:54,816 --> 00:08:56,579 Security guard, sir. 86 00:08:57,018 --> 00:08:58,679 Well, Mr. Barlow, l don't know what you've heard, 87 00:08:58,753 --> 00:09:01,187 but we are not thinking of moving the exhibit. 88 00:09:01,255 --> 00:09:03,280 We are moving the exhibit. 89 00:09:04,392 --> 00:09:07,293 A gallery in Copenhagen made an offer and we accepted. 90 00:09:07,362 --> 00:09:12,629 -Let's go, gentlemen. -Sir! Sir! Why Denmark? Why so far? 91 00:09:14,302 --> 00:09:17,135 l'm sorry we didn't consult you. 92 00:09:18,706 --> 00:09:21,231 The visitor will be greeted by a series of spirals here 93 00:09:21,309 --> 00:09:23,800 in the northern end of the gallery. 94 00:09:25,413 --> 00:09:29,213 lt's that damned new curator. We've had that exhibit 30 years. 95 00:09:29,283 --> 00:09:31,877 People... lt needs to be there. 96 00:09:33,054 --> 00:09:36,490 -Roger, were you wearing a beret again? -No. 97 00:09:38,359 --> 00:09:43,296 But it leaves a big mark on your forehead, and it pushes your hair up in the back. 98 00:09:44,565 --> 00:09:48,092 l know you like to wear it when you read your art books. 99 00:09:49,170 --> 00:09:52,435 lt doesn't make sense. People love those paintings. 100 00:09:52,573 --> 00:09:55,064 Maybe they'll like the new exhibit. 101 00:09:58,913 --> 00:10:02,576 Roger, maybe you should retire. 102 00:10:02,817 --> 00:10:04,842 You've been at the museum an awfully long time. 103 00:10:04,919 --> 00:10:08,616 l can't retire, Rose. What would l do with myself all day? 104 00:10:08,856 --> 00:10:12,952 Roger, you wouldn't do it with yourself. You would do it with me. 105 00:10:13,461 --> 00:10:16,760 We could move out of the city, someplace warm. 106 00:10:18,166 --> 00:10:19,633 l don't know. 107 00:10:29,811 --> 00:10:31,438 -Bob. -Hey, Roger. 108 00:11:32,807 --> 00:11:35,002 You thought about moving to Denmark? 109 00:11:35,076 --> 00:11:38,170 A little bit, but l don't think my wife would go for it. 110 00:11:38,779 --> 00:11:40,269 How about you? 111 00:11:43,050 --> 00:11:44,574 Looked into it. 112 00:11:45,786 --> 00:11:48,118 -lt just doesn't seem right. -No. 113 00:11:48,890 --> 00:11:52,519 l mean, you stand there, day after day, year after year, 114 00:11:53,961 --> 00:11:55,326 and then... 115 00:11:56,531 --> 00:11:59,898 They say she's going to be gone. Just like that. 116 00:12:12,480 --> 00:12:13,742 You know, 117 00:12:15,416 --> 00:12:17,748 we don't have to let them leave. 118 00:12:18,452 --> 00:12:22,752 l mean, if we're serious, we can just make them ours. 119 00:12:25,059 --> 00:12:28,358 -What are you saying? -What do you think l'm saying? 120 00:12:29,330 --> 00:12:30,797 l'm not sure. 121 00:12:31,232 --> 00:12:35,635 For a second, l thought you were suggesting that we steal the paintings. 122 00:12:36,037 --> 00:12:37,402 And if l am? 123 00:12:37,471 --> 00:12:40,463 We're security guards. We're supposed to stop crime. 124 00:12:40,541 --> 00:12:44,170 You don't think this is a crime? Do you know how far Denmark is? 125 00:12:44,245 --> 00:12:46,110 l don't know, Charlie. 126 00:12:47,949 --> 00:12:52,147 We're not thieves. And besides, you and me... 127 00:12:55,590 --> 00:12:57,888 l don't see how we could do it. 128 00:13:08,970 --> 00:13:10,665 lt's a silly idea. l shouldn't have brought it up. 129 00:13:10,738 --> 00:13:11,898 -Wait, wait. -l have to go. 130 00:13:11,973 --> 00:13:16,137 l have things to do. l have responsibilities. Thanks for the milk. 131 00:13:16,210 --> 00:13:17,302 Sure. 132 00:13:19,981 --> 00:13:21,312 Paintings. 133 00:13:24,885 --> 00:13:26,477 Steal paintings. 134 00:14:27,915 --> 00:14:29,849 -Hi. -Charles. 135 00:14:32,319 --> 00:14:34,082 Have you thought about what we talked about yesterday? 136 00:14:34,155 --> 00:14:35,179 No. 137 00:14:36,691 --> 00:14:38,921 Okay, maybe a little bit. Why? 138 00:14:39,694 --> 00:14:41,685 Can l show you something? 139 00:14:44,665 --> 00:14:47,065 About nine months ago they started this new program 140 00:14:47,134 --> 00:14:50,467 of looking at the security tape from the night before, 141 00:14:50,538 --> 00:14:53,063 to make sure that the guards on duty aren't slacking off. 142 00:14:53,140 --> 00:14:56,632 So l volunteered, thinking a few hours of overtime would help. 143 00:15:02,483 --> 00:15:04,451 -Hey, Tony. -Hey, fellows. 144 00:15:22,870 --> 00:15:27,330 His name is George McLendon. He's been a guard for 1 2 years. 145 00:15:29,210 --> 00:15:31,235 Works nights twice a week. 146 00:15:33,314 --> 00:15:36,841 The statue he's looking at is called The Bronze Warrior 147 00:15:37,718 --> 00:15:39,242 Artist unknown. 148 00:15:40,087 --> 00:15:44,148 A vivid and exquisite celebration of the male form. 149 00:15:45,626 --> 00:15:47,992 The naked male form. 150 00:16:13,320 --> 00:16:14,685 That's him. 151 00:16:16,757 --> 00:16:21,558 -Excuse me. Hello, how are you? -Good, good. What can l do for you fellows? 152 00:16:21,629 --> 00:16:25,258 My name is Roger Barlow. This is Charles Peterson. 153 00:16:25,432 --> 00:16:27,423 -Hi. -We work at the museum. 154 00:16:27,501 --> 00:16:30,800 -Right, l know, l've seen you around. -Okay, well... 155 00:16:33,174 --> 00:16:34,368 Well... 156 00:16:36,577 --> 00:16:37,669 What? 157 00:16:41,148 --> 00:16:43,343 You're on the security tapes. 158 00:16:45,319 --> 00:16:46,343 So? 159 00:16:47,721 --> 00:16:49,382 -Well... -Jesus. 160 00:16:49,690 --> 00:16:53,649 -Where's... Taxi! Taxi! Taxi! -George, it's not what you think. 161 00:16:53,994 --> 00:16:56,292 George, George, George, please. 162 00:16:56,630 --> 00:17:00,964 Listen, l don't know what you think you saw, but l'm a happily married man. 163 00:17:01,035 --> 00:17:06,200 -We're not here to judge you. -No, we just want to talk about your statue. 164 00:17:06,674 --> 00:17:08,471 We just want to talk. 165 00:17:14,381 --> 00:17:16,645 You know they're moving the exhibit, don't you? 166 00:17:16,717 --> 00:17:18,582 That's why we're here. 167 00:17:20,087 --> 00:17:21,850 Can we go somewhere? 168 00:17:25,059 --> 00:17:26,651 The coffee shop? 169 00:17:30,264 --> 00:17:34,064 -Do you know how far Denmark is? -Yes, it's so far away. 170 00:17:34,134 --> 00:17:36,932 -lt's too far. -lt's a really hard language. 171 00:17:49,383 --> 00:17:51,578 Hope you don't mind the mess. 172 00:17:53,921 --> 00:17:58,722 -We don't get very many guests. -That's fine. Did you do all these yourself? 173 00:17:59,426 --> 00:18:02,156 l can pretty much do it from memory now. 174 00:18:03,130 --> 00:18:07,032 The hand sketch on the yellow envelope over there is my latest. 175 00:18:07,234 --> 00:18:09,702 -l finished it this morning. -These are amazing. 176 00:18:09,770 --> 00:18:11,101 Thank you. 177 00:18:14,842 --> 00:18:16,605 That must be George. 178 00:18:20,281 --> 00:18:22,078 -Hi, George. -Charles. 179 00:18:22,816 --> 00:18:24,909 -Roger. -Hi, George. 180 00:18:25,252 --> 00:18:27,083 l hope you didn't have any trouble finding the place. 181 00:18:27,154 --> 00:18:30,055 -No. -Well, if you can just watch your step. 182 00:18:30,324 --> 00:18:32,884 -Cats, see. -Yeah. Where's the model? 183 00:18:34,528 --> 00:18:36,052 lt's over here. 184 00:18:36,664 --> 00:18:38,723 Matisse! Come on, darling. 185 00:18:40,100 --> 00:18:41,431 Bad kitty. 186 00:18:43,504 --> 00:18:48,635 So this is about the best l could do, in terms of setting up a model for us. 187 00:18:49,877 --> 00:18:51,276 You know, this is the main entrance, 188 00:18:51,345 --> 00:18:54,246 this is the north entrance, this is the south entrance. 189 00:18:54,315 --> 00:18:56,579 Well, you know the layout. 190 00:18:57,017 --> 00:19:00,851 l thought the north entrance would be our best chance. lt's quiet and secluded, 191 00:19:00,921 --> 00:19:03,321 so we won't be spotted from the street. 192 00:19:03,390 --> 00:19:07,656 The door has a triple-action security lock, controlled electronically, 193 00:19:07,828 --> 00:19:10,262 and there's only one posted guard. 194 00:19:11,098 --> 00:19:15,057 The guard on duty is permitted two five-minute bathroom breaks 195 00:19:15,135 --> 00:19:16,727 every three hours 196 00:19:18,639 --> 00:19:22,575 We preset the electronic locks at a specified time 197 00:19:23,043 --> 00:19:26,570 Make our way down the corridor to the main exhibit hall 198 00:19:28,082 --> 00:19:31,051 What about the two interior guards? 199 00:19:41,362 --> 00:19:42,829 l don't know. 200 00:19:43,731 --> 00:19:46,666 Well, we could always use the south entrance. 201 00:19:47,067 --> 00:19:49,433 There's only a guard posted there on the weekends. 202 00:19:49,503 --> 00:19:52,336 The door is an electronically-controlled bolt lock 203 00:19:52,406 --> 00:19:56,308 with a magnetic tripwire that is triggered by opening the door. 204 00:19:56,510 --> 00:19:57,670 There's a three-second delay. 205 00:19:57,945 --> 00:20:03,975 So, if we hurry, we could get inside, reset it before it activates 206 00:20:04,752 --> 00:20:08,085 What about the motion sensors? 207 00:20:12,259 --> 00:20:16,389 -Well, l hadn't quite worked that out yet. -No, l guess you hadn't. 208 00:20:17,531 --> 00:20:20,125 Gentlemen, l have a question for you. 209 00:20:29,510 --> 00:20:31,569 Are you ready to get serious? 210 00:20:31,979 --> 00:20:34,709 -Watch your step. -You hit me in the face! 211 00:20:34,782 --> 00:20:37,012 -Easy, easy. Use your goggles. -Be careful. 212 00:20:37,084 --> 00:20:38,984 All right, here we are. 213 00:20:39,353 --> 00:20:40,650 This is something else. 214 00:20:40,721 --> 00:20:42,916 -What a lovely evening. -Yeah. 215 00:20:43,023 --> 00:20:45,014 -Wow! Look at that! -Yeah. 216 00:20:46,126 --> 00:20:48,754 Perfect. This is good. This will work. 217 00:20:49,063 --> 00:20:50,758 Are you sure nobody's gonna come up here? 218 00:20:50,831 --> 00:20:53,061 No, no. Nobody else has a key. 219 00:20:54,568 --> 00:20:56,661 Good. All right, gentlemen. 220 00:20:57,171 --> 00:20:59,639 l'll go first. When l get down, 221 00:21:00,507 --> 00:21:04,102 l'll call for one of you to follow me. And don't worry. 222 00:21:04,178 --> 00:21:07,170 Once you've attached the rope, you won't fall. 223 00:21:07,848 --> 00:21:11,215 You do, however, have to control your speed. 224 00:21:12,319 --> 00:21:16,050 Remember, left hand is the gas, right hand is the brake. 225 00:21:16,123 --> 00:21:18,785 George, where'd you learn how to do this? 226 00:21:18,859 --> 00:21:22,226 Marines. l was in Wave 3 of the Grenada lnvasion. 227 00:21:26,700 --> 00:21:28,167 Wait, wait, wait. 228 00:21:32,039 --> 00:21:33,802 l'm okay. l'm okay. 229 00:21:35,209 --> 00:21:38,406 Charles, you don't care about these flower pots, do you? 230 00:21:38,479 --> 00:21:40,674 My flowers? Oh, dear. 231 00:21:42,249 --> 00:21:45,480 -Well, l guess not. -Okay, who's next? 232 00:21:47,287 --> 00:21:50,381 -Roger. Roger, you're next, okay? -l don't want to do this. 233 00:21:50,457 --> 00:21:54,757 -No, Roger, you've got to. You gotta do it. -Well, why do l have to go first? 234 00:21:54,828 --> 00:21:57,160 Well, 'cause l don't want to go first. 235 00:21:57,231 --> 00:21:59,665 -Why not? -Well, because l'm scared. 236 00:21:59,766 --> 00:22:01,791 -l'm not going. -Yes, you are. 237 00:22:01,869 --> 00:22:03,427 Ladies, can we please get a move on? 238 00:22:03,504 --> 00:22:06,769 He's coming. He's coming. He's coming. He's coming. 239 00:22:08,075 --> 00:22:09,736 You're doing fine. 240 00:22:17,451 --> 00:22:19,646 -You sure about this? -Of course l'm sure. 241 00:22:19,720 --> 00:22:21,517 Let her rip, soldier! 242 00:22:23,757 --> 00:22:26,453 -Good luck, Roger. -Okay, here goes. 243 00:22:36,837 --> 00:22:38,429 Roger, you okay? 244 00:22:38,739 --> 00:22:40,206 l'm not sure. 245 00:22:40,274 --> 00:22:43,004 You're doing fine, Private. The hard part's behind you. 246 00:22:43,076 --> 00:22:46,136 Just remember, left hand gas, right hand brake. 247 00:22:46,613 --> 00:22:48,774 -l think my hand is slipping. -Which one? 248 00:22:48,849 --> 00:22:49,941 Both. 249 00:22:54,621 --> 00:22:56,384 Roger, are you okay? 250 00:22:57,958 --> 00:23:00,188 l can't believe it. l'm alive. 251 00:23:09,002 --> 00:23:12,165 Rose, l've been thinking about what you said, you know, 252 00:23:12,239 --> 00:23:15,504 about me retiring and us moving somewhere. 253 00:23:16,510 --> 00:23:18,808 Maybe it's not such a bad idea. 254 00:23:19,379 --> 00:23:20,869 Roger, really? 255 00:23:23,450 --> 00:23:25,384 Roger, that's wonderful. 256 00:23:25,452 --> 00:23:27,443 l knew, once you wrapped your mind around it, 257 00:23:27,521 --> 00:23:32,857 that Florida would be the place for us. All of those beaches and sunshine. 258 00:23:33,994 --> 00:23:37,122 As nice as Florida is, l was thinking Denmark. 259 00:23:39,499 --> 00:23:40,761 -Denmark? -Yeah. 260 00:23:40,834 --> 00:23:42,392 Are you kidding? 261 00:23:42,469 --> 00:23:46,701 l realize it's not a conventional choice, but l've heard nice things. 262 00:23:48,008 --> 00:23:51,876 Are there beaches in Denmark? Does it even get warm there? 263 00:23:52,579 --> 00:23:56,413 Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year 264 00:23:56,483 --> 00:23:59,782 that are very pleasant. l'm not sure about a beach. 265 00:24:00,887 --> 00:24:04,186 Roger, that sounds like a great place to retire. 266 00:24:07,594 --> 00:24:09,061 l can't wait. 267 00:24:09,997 --> 00:24:13,433 Yeah, well, l thought it might be something different. 268 00:24:13,500 --> 00:24:16,128 -lt's different. -Yeah. 269 00:25:22,969 --> 00:25:25,665 -Where's Charles? -He said he'd be here. 270 00:25:30,377 --> 00:25:33,073 Sorry l'm late. l went to the wrong bench. 271 00:25:33,146 --> 00:25:36,547 -The gentleman over there... -Turn around, turn around. 272 00:25:36,616 --> 00:25:40,677 We have to be extra careful now. No telling who might be watching. 273 00:25:41,321 --> 00:25:43,050 There's a new plan. 274 00:25:43,924 --> 00:25:46,984 We're going to take the pieces during the move. 275 00:25:49,796 --> 00:25:54,233 -But won't there be guards? -We are the guards. Tell him, Roger. 276 00:25:54,634 --> 00:25:57,728 Needlebaum's taking volunteers to work security. 277 00:25:58,071 --> 00:26:01,632 lf we volunteer, we'll have perfect access to the pieces. 278 00:26:03,777 --> 00:26:07,838 -How do you know that? -l snuck into his office and read the file. 279 00:26:08,849 --> 00:26:10,373 -You did? -Yeah. 280 00:26:11,385 --> 00:26:13,182 Roger, l'm impressed. 281 00:26:13,887 --> 00:26:15,616 -Thank you, Charlie. -All right. 282 00:26:15,689 --> 00:26:18,522 We should move on. This is starting to look suspicious. 283 00:26:18,592 --> 00:26:21,857 l'll keep you men informed on a need-to-know basis. 284 00:26:22,262 --> 00:26:24,355 George, George, wait! Wait! 285 00:26:26,199 --> 00:26:27,564 What is it? 286 00:26:27,868 --> 00:26:29,802 You said we're gonna steal the pieces during the move. 287 00:26:29,870 --> 00:26:32,839 What happens when the crates are opened in Denmark and three pieces are missing? 288 00:26:32,906 --> 00:26:33,895 That's a good point. 289 00:26:33,974 --> 00:26:35,635 Would you please turn around? They're gonna see us. 290 00:26:35,709 --> 00:26:38,769 -Who's ''they''? We're at the park. -Gentlemen... 291 00:26:46,987 --> 00:26:51,390 Gentlemen, let me ask you a question. Do the Communists control Grenada? 292 00:26:53,493 --> 00:26:56,485 l am not that familiar with Grenada. Do they? 293 00:26:56,797 --> 00:26:59,595 Hell no, they don't, and do you know why? 294 00:26:59,666 --> 00:27:02,396 -Because you invaded? -Exactly. 295 00:27:03,403 --> 00:27:08,841 Operation Urgent Fury was a shining beacon of military preparedness. 296 00:27:08,909 --> 00:27:12,606 So when you ask me what happens when three pieces are missing in Denmark, 297 00:27:12,679 --> 00:27:15,944 it offends me. lt's like you discount my training. 298 00:27:16,283 --> 00:27:19,116 l'm sorry, George. l didn't mean to doubt your training. 299 00:27:19,186 --> 00:27:21,177 -Thank you, l appreciate that. -But seriously, 300 00:27:21,254 --> 00:27:24,018 what happens when three pieces are found missing in Denmark? 301 00:27:24,090 --> 00:27:25,421 All right. 302 00:27:26,626 --> 00:27:31,120 Since the phrase ''on a need-to-know basis'' clearly means nothing to you, 303 00:27:35,335 --> 00:27:39,533 we are going to have three perfect fakes made. 304 00:27:44,811 --> 00:27:46,870 But that's not the same, is it? 305 00:27:46,947 --> 00:27:49,313 l thought the whole point was to get the real pieces. 306 00:27:49,382 --> 00:27:50,747 -Yes. -No. 307 00:27:51,117 --> 00:27:54,951 No, we're gonna get... We're going to get the real pieces, 308 00:27:55,288 --> 00:27:59,520 but we'll exchange the fakes for the originals during the move. 309 00:27:59,593 --> 00:28:03,723 That way, when they open the crates in Denmark, no one's the wiser. 310 00:28:06,800 --> 00:28:12,602 -Charles. Can you handle the paintings? -Well, sure, but what about your statue? 311 00:28:12,672 --> 00:28:14,936 l'm not a sculptor. l don't do sculpture. 312 00:28:15,008 --> 00:28:17,499 l've had something in the works for quite some time. 313 00:28:17,577 --> 00:28:20,637 A few more adjustments, and it'll be just fine. 314 00:28:23,316 --> 00:28:26,046 You really got this figured out, George. 315 00:28:26,353 --> 00:28:28,913 Operation Urgent Fury, gentlemen. 316 00:28:30,056 --> 00:28:32,251 Operation Urgent Fury. 317 00:28:33,393 --> 00:28:37,420 We sign up to work the move on Friday. l trust you'll be there. 318 00:28:58,285 --> 00:29:01,015 -Charles, that's really good. -Thank you. 319 00:29:03,089 --> 00:29:05,353 -Would you like to see yours? -ls it done? 320 00:29:05,425 --> 00:29:07,552 Well, just a few finishing touches. 321 00:29:07,627 --> 00:29:09,219 -Of course. -Come on. 322 00:29:15,402 --> 00:29:17,063 What do you think? 323 00:29:24,177 --> 00:29:25,838 You don't like it. 324 00:29:29,082 --> 00:29:31,676 l think it's a pretty good likeness, Roger. 325 00:29:31,751 --> 00:29:33,480 Maybe if it had a frame. You could see it a little better... 326 00:29:33,553 --> 00:29:35,487 No, no, it's all wrong. The face, the body, Charles. 327 00:29:35,555 --> 00:29:36,954 -She looks like a pear. -A pear? 328 00:29:37,023 --> 00:29:39,457 -Look at the size of her face, it's huge. -What are you talking about? 329 00:29:39,526 --> 00:29:41,391 lt's called ''voluptuous.'' And the hair, 330 00:29:41,461 --> 00:29:44,396 it's supposed to be long, flowing, windswept. 331 00:29:44,497 --> 00:29:45,725 What about the glow? 332 00:29:45,799 --> 00:29:48,597 -Charlie, this girl has no glow! -Roger... 333 00:29:48,868 --> 00:29:50,802 -Look at the size of her jaw! -l can only paint what l see, 334 00:29:50,870 --> 00:29:52,997 and that's the way l see it! 335 00:29:53,440 --> 00:29:56,034 The jaw, with the hips, what is that? 336 00:29:56,142 --> 00:29:59,475 -l'm not a Xerox machine, Roger! -She looks like a Neanderthal! 337 00:29:59,546 --> 00:30:01,980 -Got a jaw like a Cro-Magnon! -Roger. 338 00:30:02,482 --> 00:30:03,949 -l'm sorry. -l paint the way l feel, 339 00:30:04,017 --> 00:30:05,951 and that's the way your woman makes me feel! 340 00:30:06,019 --> 00:30:07,816 But then how come yours is perfect? 341 00:30:07,887 --> 00:30:11,880 Because l've had a lot of practice, that's why. Almost 30 years. 342 00:30:13,560 --> 00:30:19,726 And it's not perfect. lt's not perfect at all. There's a... There's an aura 343 00:30:21,434 --> 00:30:23,994 l can't seem to capture. 344 00:30:24,804 --> 00:30:27,466 l mean, l've tried. l've tried over and over and over, 345 00:30:27,540 --> 00:30:29,269 and l just can't... 346 00:30:31,311 --> 00:30:32,972 lt just eludes me. 347 00:30:36,916 --> 00:30:40,044 Roger, l'm sorry. 348 00:30:55,769 --> 00:30:56,963 That... 349 00:30:58,772 --> 00:31:01,798 Probably my wife. Could we take two? 350 00:31:07,781 --> 00:31:09,772 -George here. -It's Roger 351 00:31:09,949 --> 00:31:12,941 l thought l said we'd only use this number for emergencies. 352 00:31:13,019 --> 00:31:16,477 This is an emergency. Charlie couldn't do the painting. 353 00:31:17,390 --> 00:31:18,652 What do you mean he couldn't do it? 354 00:31:18,725 --> 00:31:22,183 Roger, this is a vital part of the plan. Without this, everything falls to pieces! 355 00:31:22,262 --> 00:31:24,696 Trust me, George, it was terrible. 356 00:31:26,166 --> 00:31:28,657 -How did his look? -His looked great. 357 00:31:28,735 --> 00:31:32,068 What am l gonna do, George? l don't know anybody else who paints. 358 00:31:32,138 --> 00:31:34,538 All right, relax, soldier, relax. 359 00:31:34,607 --> 00:31:37,667 Look, the art world has a long tradition of young painters doing forgeries 360 00:31:37,744 --> 00:31:41,703 to make ends meet. Some of our greatest artists got their start that way. 361 00:31:41,781 --> 00:31:45,683 And if there's one thing that this city has, it's lots of starving artists. 362 00:31:45,752 --> 00:31:48,277 -lt'll cost you some coin, though. -How much coin? 363 00:31:48,354 --> 00:31:51,255 l don't know. A couple of hundred, probably. 364 00:31:52,459 --> 00:31:55,155 -That's a lot of money. -Roger, listen. 365 00:31:55,662 --> 00:31:58,460 You've got to get something done. Otherwise... 366 00:31:59,265 --> 00:32:01,859 Well, the whole mission is fubared 367 00:32:02,602 --> 00:32:04,069 Okay, George. 368 00:33:01,528 --> 00:33:02,893 Something l can help you with? 369 00:33:02,962 --> 00:33:06,125 Hi. l'm admiring your work. lt's good, l like it. 370 00:33:07,200 --> 00:33:08,360 Thanks. 371 00:33:08,434 --> 00:33:12,336 How would you feel about doing some work on a kind of commission basis? 372 00:33:12,405 --> 00:33:17,001 lt's for my wife. lt's a gift, and it needs to be identical, actual size, 373 00:33:17,477 --> 00:33:20,105 with the artist's signature in the exact same place. 374 00:33:20,180 --> 00:33:23,445 -My wife's a stickler for details. -Yeah, l'll bet. 375 00:33:23,850 --> 00:33:26,182 -When do you need it? -Five days. 376 00:33:27,320 --> 00:33:29,220 This mean you'll do it? 377 00:33:29,722 --> 00:33:32,020 Yeah, sure. For 1,000 bucks. 378 00:33:32,525 --> 00:33:36,427 -$500 now, the rest when you pick it up. -But that's expensive. 379 00:33:36,830 --> 00:33:37,922 Okay. 380 00:33:40,099 --> 00:33:41,191 $500. 381 00:33:43,136 --> 00:33:44,797 Got it right here. 382 00:33:52,178 --> 00:33:53,907 Quiet down, please. 383 00:33:56,316 --> 00:34:01,481 Sector 3 will be the first to be moved, starting from the north wall moving south. 384 00:34:01,788 --> 00:34:05,155 The museum has been divided into color-coded sectors, 385 00:34:05,258 --> 00:34:07,783 and each painting assigned a number. 386 00:34:08,761 --> 00:34:12,128 Each piece is to be placed in the crate and slot 387 00:34:12,465 --> 00:34:17,334 designated by its color code and number, then marked off of a checklist, 388 00:34:17,403 --> 00:34:20,201 then double-checked off of a master list. 389 00:34:21,474 --> 00:34:26,207 The rest of the week will be dedicated to the installation of the new exhibit. 390 00:34:26,379 --> 00:34:29,075 Now, the curator has written a few words... 391 00:34:34,387 --> 00:34:35,786 Hello, Rose? 392 00:34:53,172 --> 00:34:54,662 There you are. 393 00:34:57,477 --> 00:35:00,002 l didn't think you were here. l yelled when l came in, 394 00:35:00,079 --> 00:35:02,070 but you didn't answer. 395 00:35:06,653 --> 00:35:08,814 There's $800 missing. 396 00:35:13,660 --> 00:35:15,628 Think we've been robbed? 397 00:35:17,497 --> 00:35:20,989 What about the stereo? Did you check the rest of the apartment? 398 00:35:21,067 --> 00:35:24,230 -ls the TV still here? -We weren't robbed, Roger. 399 00:35:24,537 --> 00:35:27,529 That's all that was missing. No more, no less. 400 00:35:28,608 --> 00:35:32,840 l came home, l opened the jar to put in my tips from the store 401 00:35:32,912 --> 00:35:36,143 -and do my weekly count. -l thought you did a monthly count. 402 00:35:36,215 --> 00:35:39,912 No, Roger, l do a weekly count. l've always done a weekly count, 403 00:35:39,986 --> 00:35:44,320 and this week we're $800 lower than last week. 404 00:35:44,791 --> 00:35:46,258 That's weird. 405 00:35:46,326 --> 00:35:49,489 -l should check the stereo, just in case. -Roger. 406 00:35:49,562 --> 00:35:52,656 lf you wanted money, why wouldn't you just ask me? 407 00:35:52,732 --> 00:35:55,496 We would've worked something out. But to steal? 408 00:35:55,568 --> 00:35:58,867 -Why would l take it? -That's what l'd like to know. 409 00:35:59,272 --> 00:36:00,899 You don't gamble. 410 00:36:01,240 --> 00:36:04,903 You don't go to bars. You're not seeing another woman. 411 00:36:04,978 --> 00:36:06,002 How do you know? 412 00:36:06,079 --> 00:36:08,206 All right, Roger, are you seeing another woman? 413 00:36:08,281 --> 00:36:12,081 No, of course not, but how do you know l don't gamble, go to bars? 414 00:36:12,151 --> 00:36:15,143 Maybe l drink and gamble. Maybe that's my thing. 415 00:36:15,221 --> 00:36:17,519 Hey, why am l the one to blame? 416 00:36:17,724 --> 00:36:21,182 Money gets stolen and you automatically accuse me! 417 00:36:21,361 --> 00:36:22,851 How do l know you didn't take the money? 418 00:36:22,929 --> 00:36:24,021 -Me? -Yeah. 419 00:36:24,197 --> 00:36:28,133 How could you, Roger? l'm your wife! Your wife! 420 00:36:28,201 --> 00:36:30,726 -You accused me! -Well, this money, Roger, 421 00:36:30,803 --> 00:36:33,897 this money was for us! Together! 422 00:36:34,640 --> 00:36:37,905 To think that l would steal from my own cookie jar! 423 00:36:38,011 --> 00:36:39,103 Okay. 424 00:36:40,880 --> 00:36:41,972 Rose. 425 00:36:43,149 --> 00:36:44,616 -Beast! -Rose! 426 00:36:48,187 --> 00:36:49,518 l'm sorry! 427 00:36:51,124 --> 00:36:52,751 l didn't mean it. 428 00:37:28,461 --> 00:37:29,553 Rose. 429 00:37:31,030 --> 00:37:32,520 Come on, Rose. 430 00:37:33,099 --> 00:37:35,659 You know l don't like it when you're mad at me. 431 00:37:35,735 --> 00:37:37,259 Go away, Roger. 432 00:37:39,238 --> 00:37:41,934 Okay, l admit l took the money. 433 00:37:43,242 --> 00:37:46,143 Look, l wasn't gonna say anything, 'cause... 434 00:37:48,014 --> 00:37:52,280 lt was supposed to be a surprise, but you kind of forced my hand here. 435 00:37:54,687 --> 00:37:56,177 l'm listening. 436 00:37:57,123 --> 00:38:01,116 Remember how we talked about maybe taking that trip to Florida? 437 00:38:09,035 --> 00:38:10,093 Yes. 438 00:38:12,939 --> 00:38:16,067 Well, again, it was supposed to be a surprise, 439 00:38:16,142 --> 00:38:19,009 but l went to a travel agent and l booked us a trip. 440 00:38:19,078 --> 00:38:21,478 l needed the money for a deposit. 441 00:38:21,848 --> 00:38:24,078 We're going to Florida? When? 442 00:38:24,350 --> 00:38:28,343 Well, that's where it gets complicated. l was thinking next week, but... 443 00:38:28,421 --> 00:38:31,117 Our anniversary? Roger, you remembered? 444 00:38:33,893 --> 00:38:35,417 You remembered. 445 00:38:36,729 --> 00:38:38,856 l thought you had forgotten. 446 00:38:39,332 --> 00:38:43,063 l didn't forget. l was all over it, but then it got complicated. 447 00:38:43,136 --> 00:38:44,728 How complicated? 448 00:38:46,873 --> 00:38:51,207 Remember l told you they're moving the exhibit next week? 449 00:38:52,411 --> 00:38:53,469 Yes. 450 00:38:53,546 --> 00:38:55,673 They put together a special security crew, 451 00:38:55,748 --> 00:38:59,946 and my supervisor says they need me. lt's an important assignment, and... 452 00:39:00,019 --> 00:39:01,486 The whole thing's out of my hands now, 453 00:39:01,554 --> 00:39:05,012 but it looks like we have to postpone Florida for another time. 454 00:39:05,091 --> 00:39:08,527 Wait a minute. So we're not going to Florida? 455 00:39:08,861 --> 00:39:10,988 One minute you tell me we're going to Florida, 456 00:39:11,063 --> 00:39:15,693 -then you tell me we're not going to Florida? -l hate to disappoint you. Rose! 457 00:39:15,768 --> 00:39:19,135 l wasn't going to say anything, 'cause l know how you get your hopes up, 458 00:39:19,205 --> 00:39:21,799 but then you noticed the money and... 459 00:39:22,041 --> 00:39:24,601 l should talk to that travel agent, get our deposit back. 460 00:39:24,677 --> 00:39:27,271 We're going, we're not going. We're going, we're not going. 461 00:39:27,346 --> 00:39:28,836 We're going, we're going. 462 00:39:52,605 --> 00:39:53,833 Come in. 463 00:39:55,975 --> 00:40:00,503 -You wanted to see me, sir? -Yes. Come in, Roger. Have a seat. 464 00:40:03,082 --> 00:40:04,413 Hi, Roger. 465 00:40:05,084 --> 00:40:07,314 Rose, what are you doing here? 466 00:40:07,520 --> 00:40:12,617 Your lovely wife was just telling me that you're planning on taking a trip next week. 467 00:40:12,792 --> 00:40:14,020 ls that right? 468 00:40:14,093 --> 00:40:16,254 Well, there was something l had been planning. 469 00:40:16,329 --> 00:40:20,390 -lt was supposed to be a surprise. -Well, l was just explaining... Sit down. 470 00:40:20,466 --> 00:40:24,732 l was just explaining to the lovely Mr. Needlebaum about the surprise. 471 00:40:25,371 --> 00:40:29,205 You know, Roger, working this move isn't mandatory. 472 00:40:30,576 --> 00:40:32,771 You didn't have to volunteer. 473 00:40:33,446 --> 00:40:37,212 -Volunteer? -l understand, Mr. Needlebaum. 474 00:40:37,950 --> 00:40:41,909 l guess l got confused. l wasn't quite sure what you meant by ''voluntary.'' 475 00:40:41,988 --> 00:40:45,788 Sometimes when people say ''voluntary,'' they mean ''mandatory.'' 476 00:40:46,325 --> 00:40:47,519 Really? 477 00:40:47,860 --> 00:40:51,318 No, l actually meant voluntary. 478 00:40:52,098 --> 00:40:56,398 lf you two are planning a vacation, l'll find somebody to take your place. 479 00:40:56,469 --> 00:40:58,096 Consider it done. 480 00:41:00,273 --> 00:41:02,468 -That's good. -Roger! 481 00:41:03,576 --> 00:41:05,237 So where are you two going? 482 00:41:05,311 --> 00:41:08,678 Roger is taking me to Florida for our anniversary. 483 00:41:09,348 --> 00:41:12,806 You old dog, you. l didn't know you were that romantic. 484 00:41:14,453 --> 00:41:17,251 Florida? What's this thing about Florida? 485 00:41:17,923 --> 00:41:19,686 l can't help it. Rose thinks we're going. 486 00:41:19,759 --> 00:41:20,919 -Who's Rose? Your wife? -Yeah. 487 00:41:20,993 --> 00:41:22,984 -Why does she think that? -l told her we were. 488 00:41:23,062 --> 00:41:24,552 -You told her you were going? -lt's a long story! 489 00:41:24,630 --> 00:41:25,790 Did you know about this? 490 00:41:25,865 --> 00:41:30,063 No, l didn't know about it. l just found out. Why are we having this emergency meeting? 491 00:41:30,136 --> 00:41:33,503 Well, Roger, we can't have you going AWOL. Not now. 492 00:41:33,572 --> 00:41:35,733 We've done too much planning. You're gonna go to Needlebaum, 493 00:41:35,808 --> 00:41:37,537 you tell him there's been a big misunderstanding. 494 00:41:37,610 --> 00:41:39,339 You're not going on any trip. 495 00:41:39,412 --> 00:41:41,573 You tell him to put you back on the list. He'll understand. 496 00:41:41,647 --> 00:41:43,171 Well, what about Rose? What am l going to tell her? 497 00:41:43,249 --> 00:41:46,946 -Hey, man. l can't complain. l'm all right. -How you doing? 498 00:41:53,426 --> 00:41:55,553 Hey, who's working the move? 499 00:41:58,431 --> 00:42:01,491 Kind of sick of looking at the same old junk around here, huh? 500 00:42:01,567 --> 00:42:03,535 Yeah, it'll be a relief. 501 00:42:05,304 --> 00:42:07,135 Well, take care, fellows. 502 00:42:07,206 --> 00:42:08,969 -Okay, man. -See you. 503 00:42:12,478 --> 00:42:15,140 -Roger, we can't do it without you. -Let me ask you something. 504 00:42:15,214 --> 00:42:17,808 -Who calls the shots in your house? -l do, but she's not going to like this. 505 00:42:17,883 --> 00:42:21,250 She doesn't have to like it. Women respond to authority and leadership. 506 00:42:21,320 --> 00:42:23,914 They may say they don't, but they do. 507 00:42:24,023 --> 00:42:25,547 Your wife responds to that? 508 00:42:25,624 --> 00:42:26,613 -Who? -Yours. 509 00:42:26,692 --> 00:42:30,093 My wife has nothing to do with this. We are talking about his wife. 510 00:42:30,196 --> 00:42:31,663 Come on, man. 511 00:42:32,264 --> 00:42:34,357 -Stand up! Be a man. -l do! 512 00:42:36,335 --> 00:42:39,202 -Charlie, what's with him? -l don't... 513 00:42:44,944 --> 00:42:48,505 Rose, that's the way it's gonna be. We're not going. 514 00:42:48,881 --> 00:42:53,045 That's the way it's gonna be. What? You want to argue with me? Okay. 515 00:42:53,319 --> 00:42:57,016 That's it. That's the way it's going to be. lt's final. 516 00:43:00,726 --> 00:43:02,057 That's it. 517 00:43:15,341 --> 00:43:18,799 Hey, Roger, your guy did a great job. 518 00:43:18,878 --> 00:43:20,505 That looks exactly the same. 519 00:43:20,579 --> 00:43:25,642 There's something missing. The glow. And she's clearly not as lonely in this one. 520 00:43:25,718 --> 00:43:28,209 -Yeah, and mine's missing something, too. -No, no, no, no, no, guys. 521 00:43:28,287 --> 00:43:30,255 Of course they don't look perfect for us. 522 00:43:30,322 --> 00:43:33,985 We've stood in front of the real pieces for months! Years! 523 00:43:34,493 --> 00:43:37,792 We've come to know them in ways that the average person will never understand. 524 00:43:37,863 --> 00:43:40,661 Look at the... Look at the Bronze Warrior 525 00:43:40,733 --> 00:43:44,499 Look at the sense of power, the feeling of potency. 526 00:43:45,404 --> 00:43:50,103 The abs. And yet, this is no substitute for the original. 527 00:43:50,709 --> 00:43:54,509 lt's not important how they make us feel. What's important 528 00:43:55,281 --> 00:43:59,115 is whether some guy in Denmark is going to recognize them as fakes! 529 00:43:59,185 --> 00:44:00,277 Yeah. 530 00:44:02,388 --> 00:44:03,878 -We go? -We go. 531 00:44:14,366 --> 00:44:17,995 It's 640 am, and you're tuned to Boston's All-Talk Radio 532 00:44:18,270 --> 00:44:21,967 It's a brisk 44 degrees out there, with lots of sunshine 533 00:44:36,055 --> 00:44:38,489 -Hi, Bob. -A little early, aren't you? 534 00:44:38,557 --> 00:44:40,047 Got a big day. 535 00:46:46,619 --> 00:46:49,417 You know, there's only so much l can say. 536 00:46:52,358 --> 00:46:53,985 -Yeah, so... -Hey! 537 00:46:54,159 --> 00:46:59,620 l thought you were... l was looking at... Never mind, never mind. l'm losing my mind! 538 00:47:08,173 --> 00:47:09,936 Woman Reading C-21 . 539 00:47:21,253 --> 00:47:22,845 This one's fine. 540 00:47:54,853 --> 00:47:57,378 Let's carry Mother and Child over... 541 00:48:12,671 --> 00:48:16,038 Looks like this is C-21 . 542 00:48:16,108 --> 00:48:17,837 -Got it. -lt's good. 543 00:48:18,377 --> 00:48:19,639 Watch it. 544 00:48:33,325 --> 00:48:35,225 Who's taking care of... 545 00:48:39,832 --> 00:48:41,197 We're good. 546 00:49:34,987 --> 00:49:36,011 Damn it! 547 00:49:38,190 --> 00:49:42,627 Phil, would you mind finishing these last few for me? 548 00:49:42,694 --> 00:49:45,527 l've been at it all day. l need a break. 549 00:49:46,532 --> 00:49:48,193 Sure thing, Roger. 550 00:50:03,482 --> 00:50:07,009 -l'm here. -Charlie. l'm glad to see you. 551 00:50:28,207 --> 00:50:29,401 George? 552 00:50:35,581 --> 00:50:38,243 -What took you so long? -l'm sorry, l couldn't get away. 553 00:50:38,317 --> 00:50:40,308 -How you doing in there? -l'm all right. 554 00:50:40,419 --> 00:50:42,683 l bought this for you at the vending machine. 555 00:50:42,754 --> 00:50:48,056 -l thought you might get hungry later. -Roger, l've been trained to endure hardship. 556 00:50:48,460 --> 00:50:51,623 ln Nam, soldiers would go for days in the jungle without food. 557 00:50:51,697 --> 00:50:54,598 l thought you said you were in the Grenada lnvasion? 558 00:50:54,666 --> 00:50:55,997 No, l'm... 559 00:50:59,438 --> 00:51:02,999 -How's the paintings? -They're right here. Everything's fine. 560 00:51:03,075 --> 00:51:05,270 Let's try this one more time. 561 00:51:07,613 --> 00:51:11,049 Blue Dragon, this is Red Dragon Come in, Blue Dragon 562 00:51:11,884 --> 00:51:14,751 -George, about these code names... -Roger! 563 00:51:15,020 --> 00:51:18,547 -lf we're gonna do this thing, let's do it right. -Yeah. 564 00:51:19,625 --> 00:51:22,093 Blue Dragon, this is Red Dragon Come in, Blue Dragon 565 00:51:22,160 --> 00:51:24,788 Copy, Red Dragon This is Blue Dragon 566 00:51:25,564 --> 00:51:28,761 -Affirmative. -Don't forget these. 567 00:51:30,636 --> 00:51:32,399 -Thanks. -Good luck. 568 00:51:35,240 --> 00:51:37,470 -l'll see you tomorrow. -Roger. 569 00:51:37,676 --> 00:51:38,768 What? 570 00:51:40,779 --> 00:51:41,871 What? 571 00:51:42,414 --> 00:51:46,976 -l'll see you tomorrow. -Yeah, yeah. Get this lid on, but be quiet. 572 00:51:47,419 --> 00:51:48,977 Keep it quiet! 573 00:52:07,673 --> 00:52:10,005 Red Dragon. Come in, Red Dragon. 574 00:52:11,043 --> 00:52:13,011 What is it, Blue Dragon? 575 00:52:13,178 --> 00:52:18,172 Red Dragon, it just occurred to me. l don't think l can get you onto the cart. 576 00:52:18,617 --> 00:52:21,017 lt's too heavy with you in there. 577 00:52:32,564 --> 00:52:34,998 l'm sorry, it just occurred to me. 578 00:52:36,168 --> 00:52:38,363 -Here, let me... -l've got it. 579 00:52:42,607 --> 00:52:43,767 Quiet. 580 00:52:48,947 --> 00:52:50,175 Come on. 581 00:52:53,552 --> 00:52:56,020 We need somebody... We need somebody else to help. 582 00:52:56,088 --> 00:52:58,283 There's nobody else. Come on. 583 00:52:58,757 --> 00:53:01,055 Now, wait, wait, wait a second. 584 00:53:02,794 --> 00:53:04,625 -Okay... -No, this is no good. 585 00:53:04,696 --> 00:53:08,132 What if we maybe get... Well, we have to get over here. 586 00:53:10,435 --> 00:53:12,460 -What do we do now? -Okay, just push it. 587 00:53:12,537 --> 00:53:15,267 -Okay, okay... -Put it down. Put it down. 588 00:53:18,010 --> 00:53:21,946 -With the arthritis, it's very hard. -lt's all right. What we need to do... 589 00:53:22,014 --> 00:53:25,177 Leverage. We need some sort of a lever. 590 00:53:25,484 --> 00:53:27,111 Okay, okay, okay. 591 00:53:29,187 --> 00:53:31,087 Right. Push. 592 00:53:45,537 --> 00:53:46,970 Just push it. 593 00:53:47,305 --> 00:53:49,398 All right, bring over A-19. 594 00:53:52,310 --> 00:53:55,404 Whoa, whoa, whoa. What? You guys still got more? 595 00:53:55,480 --> 00:53:58,278 Yes. This one is part of a special collection. 596 00:53:58,350 --> 00:54:01,717 A couple of pieces had to be wrapped separately. lt took a little longer. 597 00:54:01,787 --> 00:54:05,120 -Okay, pops, we'll get it from here. -lt's kind of heavy. 598 00:54:05,190 --> 00:54:06,521 -Hey, Pauly! -Yo! 599 00:54:06,591 --> 00:54:09,025 Come here a minute. Give me a hand with this, would you? 600 00:54:09,094 --> 00:54:11,585 Come on, get over on the end here. 601 00:54:12,664 --> 00:54:14,859 -l can help. -No, no, no, you're all right. 602 00:54:14,933 --> 00:54:15,957 -You just take it easy, pops. -Thanks. 603 00:54:16,034 --> 00:54:18,264 Me and Pauly's got it. Get it. 604 00:54:18,570 --> 00:54:21,266 -Yeah, it's really heavy. -Jesus Christ! 605 00:54:21,606 --> 00:54:24,268 Here, put it down! Put it down! Put it down! Yeah! 606 00:54:24,776 --> 00:54:27,108 -Wow! Yeah. -Get the pallet jack. 607 00:54:29,081 --> 00:54:31,311 -What'd you say was in this? -lt's a special collection. 608 00:54:31,383 --> 00:54:34,011 lt's a few different pieces, actually. 609 00:54:35,320 --> 00:54:38,289 -That'll do it. -Thank you. Get somebody else... 610 00:54:38,356 --> 00:54:40,620 -l can help. -No, no, not you! l mean, no offense. 611 00:54:40,692 --> 00:54:43,058 l mean, l'm sure you could lift it, but we got guys who do this. 612 00:54:43,128 --> 00:54:44,561 -We're professionals. -l'm not as old as l look. 613 00:54:44,629 --> 00:54:45,755 l'm not calling you old. 614 00:54:45,831 --> 00:54:48,561 l know l said ''old man,'' l didn't mean ''old man.'' 615 00:54:48,633 --> 00:54:51,067 -All right, thank you. Thank you very much. -Sure thing. 616 00:54:51,136 --> 00:54:53,900 -Come to me. -Are you going to put it here in this room? 617 00:54:53,972 --> 00:54:55,564 lt's a warehouse, right? That's where we're gonna put it. 618 00:54:55,640 --> 00:54:56,800 -But this room? -Yeah. 619 00:54:56,875 --> 00:54:59,139 -Over here someplace. Good. -Yeah, right in the room. 620 00:54:59,211 --> 00:55:00,974 With the other stuff. We're all set. Thank you very much. 621 00:55:01,046 --> 00:55:03,344 -All set. -Okay. Good, good, good. 622 00:55:03,415 --> 00:55:05,508 -Bye. Thank you. -Thank you. 623 00:55:08,753 --> 00:55:10,243 Down this end. 624 00:56:20,325 --> 00:56:24,421 This is Red Dragon. Start your watches. All clear. l'm coming out now. 625 00:56:30,669 --> 00:56:32,398 Blue Dragon, check. 626 00:56:37,008 --> 00:56:38,805 Yellow Dragon, check. 627 00:56:53,592 --> 00:56:56,026 l'm starting with Yellow Dragon's. 628 00:56:56,595 --> 00:56:59,894 Young Girl With Cats C-09. 629 00:57:12,544 --> 00:57:13,738 Got it. 630 00:57:50,215 --> 00:57:52,308 -l've got her. -That's good 631 00:57:53,451 --> 00:57:57,512 -How does she look? -She looks fine I'm making the switch now 632 00:57:59,658 --> 00:58:02,855 And the cats? What about the cats? Do they look good? 633 00:58:05,096 --> 00:58:08,293 They look fine. Now, will you please shut up and let me work? 634 00:58:08,366 --> 00:58:13,303 Sorry, but be careful, okay? She's very delicate. 635 00:58:37,729 --> 00:58:41,324 One painting down. Seven minutes, 27 seconds. 636 00:58:42,000 --> 00:58:43,900 Blue Dragon, you're up. 637 00:58:44,169 --> 00:58:46,535 The Lonely Maiden B-1 2. 638 00:58:47,839 --> 00:58:49,807 B-1 2. Roger. 639 00:58:50,108 --> 00:58:52,099 -What? -What? 640 00:58:53,078 --> 00:58:55,046 The Lonely Maiden, B-12 641 00:58:55,747 --> 00:58:57,271 B-1 2, l got it. 642 00:59:22,574 --> 00:59:27,443 Okay, Dragons, 21 minutes down. T-minus 34 until the next patrol. 643 00:59:29,347 --> 00:59:32,748 Next up, Bronze Warrior C-22. 644 00:59:33,585 --> 00:59:35,143 C-22 645 00:59:35,453 --> 00:59:38,251 Roger. l mean, l understand. l've got it. 646 01:01:04,309 --> 01:01:05,901 George? George? 647 01:01:06,478 --> 01:01:10,812 George, where are you? George, come in, please 648 01:01:13,751 --> 01:01:16,413 George? George? George! 649 01:01:18,490 --> 01:01:20,981 What's going on? l'm trying to concentrate down here. 650 01:01:21,059 --> 01:01:25,120 -And why aren't you calling me Red Dragon? -l'm sorry. Red Dragon. 651 01:01:25,296 --> 01:01:26,285 We have a Code 3. 652 01:01:27,966 --> 01:01:32,130 Code 3? No, no, no. That guard isn't due for another 1 2 minutes! 653 01:01:32,237 --> 01:01:35,172 l know it! l know! l am looking right at him! 654 01:01:35,240 --> 01:01:38,676 -lt's a definite Code 3! -Oh, my God! Where is he? 655 01:01:39,077 --> 01:01:41,204 Sector 3, north hallway! 656 01:01:41,579 --> 01:01:44,013 Hurry, George, hurry! He'll be there in a minute! 657 01:01:44,115 --> 01:01:46,640 Charles, George, what's happening? 658 01:01:47,085 --> 01:01:50,020 It's the patrol guard He's come back early 659 01:01:50,855 --> 01:01:53,824 -What guy? The big guy with the hair? -That new guy 660 01:01:53,892 --> 01:01:55,325 He's really mean! 661 01:01:55,393 --> 01:01:59,557 George, he's in the northeast gallery now. Hurry up, George! 662 01:02:06,838 --> 01:02:09,033 He's on his way down, George 663 01:02:10,408 --> 01:02:13,104 George, he's getting into the elevator! 664 01:02:28,393 --> 01:02:31,658 George, where are you? He's coming your way! He's off the elevator! 665 01:02:31,729 --> 01:02:32,718 He's coming your way! 666 01:02:44,742 --> 01:02:46,209 Hurry! Hurry! 667 01:02:51,182 --> 01:02:54,117 He's 20 feet away, George! He's 20 feet away! 668 01:03:00,425 --> 01:03:02,723 Hide, George! Hide! Hide! Hide! 669 01:04:09,861 --> 01:04:12,091 George, are you there? George? 670 01:04:15,566 --> 01:04:16,760 George? 671 01:04:18,803 --> 01:04:22,432 Yeah, I'm still here Everything's okay He didn't see me 672 01:04:24,575 --> 01:04:27,476 Oh, my God. Oh, my God. 673 01:04:36,621 --> 01:04:39,818 Okay, Dragons, that's it. l'll see you tomorrow morning. 674 01:04:39,891 --> 01:04:42,223 -And Yellow Dragon? -Yes, George? 675 01:04:42,727 --> 01:04:44,217 Don't be late 676 01:04:45,663 --> 01:04:47,858 Don't worry, George. l won't. 677 01:04:48,032 --> 01:04:50,762 -Good night, Roger -Good night, Charles. 678 01:05:24,001 --> 01:05:25,992 Back, back, back, back, back. A little more. 679 01:05:32,844 --> 01:05:34,471 -Hey, Roger. -Bob. 680 01:06:20,725 --> 01:06:21,783 Sir. 681 01:06:33,738 --> 01:06:35,569 l just want to keep on top of this guy... 682 01:06:35,640 --> 01:06:38,734 Red Dragon, Red Dragon Come in, Red Dragon 683 01:06:39,544 --> 01:06:43,878 Blue Dragon, what are you doing? We're supposed to suspend communications 684 01:06:43,948 --> 01:06:45,848 It's too risky Someone could hear you 685 01:06:45,917 --> 01:06:49,717 Listen to me. We have a problem. l don't know which crate you're in. 686 01:06:49,787 --> 01:06:53,154 They took the inventory list, and all the crates look the same. 687 01:06:53,424 --> 01:06:58,020 Relax, Blue Dragon, there's nothing to worry about I noticed it last night 688 01:06:58,262 --> 01:06:59,854 What's your current position? 689 01:06:59,931 --> 01:07:03,731 North end of the storeroom. l'm looking at the crates right now. 690 01:07:03,801 --> 01:07:07,362 Good I'm facing north You're looking right at me 691 01:07:08,072 --> 01:07:12,236 There's a row of four crates, and then a second row of four crates 692 01:07:12,577 --> 01:07:15,045 I'm in the first row, third box from the left 693 01:07:15,112 --> 01:07:18,639 Okay, okay, third box from the left. l got you. 694 01:07:26,324 --> 01:07:28,485 Not horses! Oh, dear. 695 01:07:30,361 --> 01:07:32,386 Hey, that looks like B-07. 696 01:07:39,503 --> 01:07:40,834 Right here. 697 01:07:41,973 --> 01:07:44,271 -You sure you got it? -l got it. 698 01:07:48,112 --> 01:07:51,673 -Barlow, what do you got there? -Special collection, sir. 699 01:07:52,984 --> 01:07:55,179 Van 3, Barlow. Van 3. 700 01:07:58,756 --> 01:08:01,350 Oh, no. Come on, horsey. Giddyup. Giddyup! 701 01:08:21,379 --> 01:08:23,313 Hey, Mr. Barlow! 702 01:08:24,448 --> 01:08:27,042 Ain't you supposed to be on vacation? 703 01:08:27,585 --> 01:08:29,212 That got changed. 704 01:08:30,321 --> 01:08:33,722 -You need some help? -No. l'm good, thank you. Fine. 705 01:08:33,791 --> 01:08:35,190 -Hey, Carlos! -No, l'm good. 706 01:08:35,259 --> 01:08:36,283 How about giving my man a hand over here? 707 01:08:36,360 --> 01:08:37,418 Everything's fine. 708 01:08:37,495 --> 01:08:39,963 -We got it, Mr. Barlow. Don't worry about it. -See you later, Donny. 709 01:08:40,031 --> 01:08:44,024 -What? -l'm good. See you later, Donny. 710 01:08:45,036 --> 01:08:47,732 -Keep it real, Mr. Barlow. -You know it. 711 01:08:56,948 --> 01:09:00,315 -What took you so long? -l couldn't help it. Traffic. 712 01:09:01,218 --> 01:09:04,210 Roger, this looks awfully heavy. Can we get some help? 713 01:09:04,288 --> 01:09:08,122 No help. We have to do this ourselves. All we have to do is push. 714 01:09:08,192 --> 01:09:10,683 On the count of three. One, two, three, push. 715 01:09:11,862 --> 01:09:13,227 ln you go! 716 01:09:18,970 --> 01:09:21,165 -Let's get out of here! -Okay. 717 01:09:27,078 --> 01:09:30,514 This is Renoir. He likes to ride in the car sometimes. 718 01:09:30,648 --> 01:09:32,616 -Stay behind them. -Okay. 719 01:10:00,011 --> 01:10:03,310 Sorry about banging you around like that, George. 720 01:10:03,647 --> 01:10:06,707 l didn't know how else to get you into the van. 721 01:10:07,351 --> 01:10:11,447 -ls that you, Blue Dragon? -lt's me. Yellow Dragon's here, too. 722 01:10:12,590 --> 01:10:14,114 Hi, Red Dragon. 723 01:10:16,560 --> 01:10:19,825 Forget the code names, gentlemen. We did it. We beat them. 724 01:10:19,897 --> 01:10:24,630 We took everything they had to throw at us and we threw it right back at them. 725 01:10:24,902 --> 01:10:28,235 l'm really proud to have served with you men. Semper fi. 726 01:10:28,305 --> 01:10:29,636 Semper fi. 727 01:10:30,074 --> 01:10:34,943 -lt does feel pretty good, doesn't it, Roger? -You know, it does. lt really does. 728 01:10:35,646 --> 01:10:39,673 -You can get out now, George. What? -I am out 729 01:10:48,292 --> 01:10:49,657 Look! Look! 730 01:10:51,328 --> 01:10:55,788 Guys! Guys! Get me out Get me out of here! 731 01:10:56,700 --> 01:11:00,295 Get me out of here! Guys! Guys! 732 01:11:00,771 --> 01:11:04,332 -Guys! Wait, wait! Where are you going? -Oh, dear. Oh, dear. 733 01:11:04,408 --> 01:11:06,308 Don't leave me! You're leaving me! 734 01:11:06,377 --> 01:11:08,538 -Where are you going, guys? -George, get back in the crate. 735 01:11:08,612 --> 01:11:10,477 Get back in the crate! 736 01:11:11,482 --> 01:11:14,883 How could this have happened? l thought we had it all worked out! 737 01:11:14,952 --> 01:11:18,012 l don't know. George, quick question. 738 01:11:18,222 --> 01:11:21,851 When we were back at the warehouse and you said third crate from the left, 739 01:11:21,926 --> 01:11:26,590 -was that your left or my left? -My left! My left! Why would it be your left? 740 01:11:26,664 --> 01:11:30,122 -Because it's my left -Oh, my God! This is a disaster! 741 01:11:30,334 --> 01:11:34,600 This is a disaster! The mission's in jeopardy! We don't have a battle plan! 742 01:11:34,672 --> 01:11:37,300 Don't panic! lf you panic, l'll panic. 743 01:11:37,408 --> 01:11:39,842 This is a soldier's worst nightmare, gentlemen! 744 01:11:39,910 --> 01:11:40,899 Chaos! 745 01:11:40,978 --> 01:11:43,412 Calm down, George, we're gonna get you out of there. 746 01:11:43,481 --> 01:11:45,915 We just have to make one quick stop first. 747 01:11:45,983 --> 01:11:47,644 -Stop? -A stop? 748 01:11:47,718 --> 01:11:51,484 -We have to stop at my house. -A stop? What are you talking about? 749 01:11:51,555 --> 01:11:55,184 You can't leave me here! I'm down behind enemy lines! They'll make me talk! 750 01:11:55,259 --> 01:11:57,921 -I don't think I can take torture, guys -l'm sorry about this. 751 01:11:57,995 --> 01:11:59,019 -l'll only be a minute. -I'm sorry, 752 01:11:59,096 --> 01:12:00,893 but I'm not the man you think I am 753 01:12:00,965 --> 01:12:03,024 -Keep him company. Make sure... -What are we going to do? 754 01:12:03,100 --> 01:12:05,432 -...he doesn't panic. -l think he's already panicked. 755 01:12:05,503 --> 01:12:07,733 Good point. Make sure he stays in the crate. 756 01:12:07,805 --> 01:12:09,739 -Okay, thanks. -You gotta get me out of here! 757 01:12:09,807 --> 01:12:13,106 -Hi, it's me, Charles. -Charles? Where's Roger? 758 01:12:13,777 --> 01:12:17,804 -Well, he had to go and get his wife. -Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 759 01:12:17,882 --> 01:12:19,941 l don't understand. What's his wife have to do with this? 760 01:12:20,017 --> 01:12:22,178 l thought l told him to stand up to her! 761 01:12:23,320 --> 01:12:25,914 Rose? Where are you, Rose? 762 01:12:26,123 --> 01:12:29,320 l'm in the bedroom, Roger. Where do you think l am? 763 01:12:29,393 --> 01:12:32,055 -l can't stand it when you're late. -What? You're not packed yet? 764 01:12:32,129 --> 01:12:33,994 You were supposed to be here a half an hour ago. 765 01:12:34,064 --> 01:12:35,964 l know, l got hung up at work. 766 01:12:36,033 --> 01:12:39,264 But, look, we have to go right now, l'm telling you. Get your things. 767 01:12:39,336 --> 01:12:41,395 -Roger, wait a minute. -ls this everything? 768 01:12:41,472 --> 01:12:44,134 No, it's not... Wait. Roger, don't zip it. 769 01:12:44,208 --> 01:12:46,506 -l'm not finished. -l'm zipping! 770 01:12:46,744 --> 01:12:49,975 Roger, what is going on? Why... Roger, you're making me very nervous. 771 01:12:50,047 --> 01:12:51,036 Why are you acting like this? 772 01:12:51,115 --> 01:12:53,583 l'm not... Acting like what? l can't wait to get going. 773 01:12:53,651 --> 01:12:56,017 ls there something wrong with that? 774 01:12:56,086 --> 01:12:57,849 Well, how are we getting to the airport? 775 01:12:57,922 --> 01:13:00,584 -l have a friend to drive us. -A friend? 776 01:13:00,658 --> 01:13:03,684 -What friend, Roger? Here. -He's somebody l work with. 777 01:13:03,761 --> 01:13:06,855 He's got a van he likes to drive. Beyond that, it gets complicated, 778 01:13:06,931 --> 01:13:10,389 but he's waiting downstairs, so can we go now, please? 779 01:13:10,601 --> 01:13:14,697 -Roger, you're acting very strange. -l'm not strange. You're strange. 780 01:13:14,772 --> 01:13:17,400 -Come on! -Roger, wait! 781 01:13:19,476 --> 01:13:20,568 What? 782 01:13:22,479 --> 01:13:23,878 Say ''beach.'' 783 01:13:24,148 --> 01:13:25,843 Okay, take the picture. Take the... 784 01:13:25,916 --> 01:13:28,851 -Please, take the picture! -All right, all right, all right! 785 01:13:28,919 --> 01:13:31,854 Roger, do you have some sort of surprise planned for me? 786 01:13:31,922 --> 01:13:35,323 Yes, that's a good way to put it. Let's go. 787 01:13:36,961 --> 01:13:39,862 Roger, Roger! Wait, wait, wait, wait, wait! 788 01:13:41,532 --> 01:13:45,059 Are you sure you want to go to Florida dressed like that? 789 01:13:45,736 --> 01:13:49,297 I'm not panicked I'm a little panicked, but God! 790 01:13:49,707 --> 01:13:51,538 We're gonna get you out, George Don't worry 791 01:13:51,609 --> 01:13:54,908 What would you do? l have to think like you. 792 01:13:55,946 --> 01:13:57,607 What would you do? 793 01:13:58,549 --> 01:14:01,109 You gotta get me out of here! Oh, no! 794 01:14:01,185 --> 01:14:03,517 Sorry, l gotta go, George. Bye. 795 01:14:03,587 --> 01:14:04,849 -No, Charles, don't -Over. 796 01:14:04,922 --> 01:14:07,652 l'm going, Roger, l'm going! All right. 797 01:14:15,933 --> 01:14:17,457 Roger, careful! 798 01:14:19,169 --> 01:14:21,228 -Roger! -Everything's fine. 799 01:14:22,906 --> 01:14:26,273 -l want you to meet Charles. My wife, Rose. -Hello. 800 01:14:27,211 --> 01:14:28,906 lt's a pleasure to meet you. 801 01:14:28,979 --> 01:14:33,473 Roger said that you volunteered to take us to the airport. That's very nice of you. 802 01:14:33,550 --> 01:14:36,212 -Well, l think the plan is... -No, no, no. 803 01:14:36,287 --> 01:14:40,849 Don't explain anything. l know that Roger has a little surprise planned for us. 804 01:14:40,924 --> 01:14:43,518 -l don't want you to ruin it. -Okay, l won't. 805 01:14:43,594 --> 01:14:46,222 -Step on it, Charles. -Yeah, yeah, yes. 806 01:15:15,059 --> 01:15:16,048 Wait, wait, wait. 807 01:15:16,126 --> 01:15:17,684 Why are we stopping here, guys? The airport's over there. 808 01:15:17,761 --> 01:15:18,887 We have to drop the crate off... 809 01:15:18,962 --> 01:15:20,520 -This is cargo. -...and pick up George. 810 01:15:20,597 --> 01:15:22,155 -George? -He's another friend of mine. 811 01:15:22,232 --> 01:15:23,790 l told him we'd pick him up. 812 01:15:23,867 --> 01:15:25,630 Who are all these friends of yours? l never met George. 813 01:15:25,703 --> 01:15:27,330 l'll be right back. Charles is gonna stay with you. 814 01:15:27,404 --> 01:15:28,462 -We have a plane to catch. -l am? 815 01:15:28,539 --> 01:15:30,006 l'll be right back. 816 01:15:30,074 --> 01:15:32,804 -ls this part of the surprise? -ln a way. 817 01:15:34,678 --> 01:15:36,908 l've never even heard of George. 818 01:15:36,980 --> 01:15:40,973 Thirty-two years, and all of a sudden he's got all these friends. 819 01:15:41,151 --> 01:15:43,142 -Do you know George? -Yes. 820 01:15:43,220 --> 01:15:46,781 l mean, yes. Yes, he's a friend, like Roger said. 821 01:15:47,991 --> 01:15:52,894 A nice guy. A little tense, but then who isn't, right? 822 01:15:53,697 --> 01:15:56,530 -How's it going? You two getting along? -Roger! 823 01:15:56,600 --> 01:15:59,592 l hope you realize we are going to miss our plane! 824 01:15:59,670 --> 01:16:02,332 We're fine, Rose. Plenty of time. 825 01:16:04,475 --> 01:16:06,705 We're going to miss our plane. 826 01:16:32,736 --> 01:16:34,829 -George, is that you? -Yes! 827 01:16:35,139 --> 01:16:37,972 Yes, yes, it's me! Get me out of here, Roger! 828 01:16:38,041 --> 01:16:40,942 My legs are falling asleep! l can't feel my toes! 829 01:16:41,011 --> 01:16:44,344 -Okay. Okay, George. -Get me out of here as fast as you can! 830 01:16:44,415 --> 01:16:46,940 Can l help you with something, mister? 831 01:16:47,017 --> 01:16:49,349 Yes, as a matter of fact, you can. 832 01:16:49,420 --> 01:16:54,255 You see, l need to get this crate into that van ASAP. 833 01:16:54,691 --> 01:16:58,252 -And you are? -l work for the museum. 834 01:16:58,695 --> 01:17:02,688 l'm a security guard. Some items got sent off when they shouldn't have, 835 01:17:02,766 --> 01:17:06,429 -and they sent me to work it out. -Do you have paperwork? 836 01:17:08,872 --> 01:17:11,033 Nobody said anything about paperwork. 837 01:17:11,108 --> 01:17:14,737 Well, then, you don't get no crate. That's how that works. 838 01:17:17,381 --> 01:17:20,009 You see, maybe we can talk about this. 839 01:17:20,384 --> 01:17:23,319 Because l've been sent to pick up this crate. 840 01:17:24,054 --> 01:17:27,888 l had a cat when l was a little girl. A white cat. 841 01:17:29,893 --> 01:17:31,758 Her name was Snuggles. 842 01:17:34,798 --> 01:17:37,460 Well, this is Renoir. 843 01:17:39,570 --> 01:17:41,197 Like the painter. 844 01:17:45,008 --> 01:17:48,671 -Roger loves paintings. -l know. 845 01:17:51,515 --> 01:17:53,278 This is ridiculous. 846 01:18:04,328 --> 01:18:05,556 Roger! 847 01:18:06,196 --> 01:18:09,529 Roger! Roger! What are you doing up here? 848 01:18:10,200 --> 01:18:13,829 What are you doing? l told you to wait in the van! 849 01:18:15,072 --> 01:18:19,133 lt is 10:20! We need to go right now! 850 01:18:19,243 --> 01:18:20,267 -Excuse me, miss... -We're going, we're going. 851 01:18:20,344 --> 01:18:21,936 We need to go. Where's your friend George? 852 01:18:22,012 --> 01:18:23,707 You said you were coming up here to get your friend George. 853 01:18:23,780 --> 01:18:24,804 Are you George? 854 01:18:24,882 --> 01:18:27,009 -Who is George? -Sir, please. 855 01:18:27,317 --> 01:18:29,842 Rose, l've got things under control. 856 01:18:30,020 --> 01:18:32,614 -Give me one more minute, l promise you. -Roger, 857 01:18:32,689 --> 01:18:36,216 l love surprises, l do. l'm very touched. But we need to... 858 01:18:36,293 --> 01:18:38,158 l can't leave here without this crate! 859 01:18:38,228 --> 01:18:40,355 Listen, buddy, l already told you, you're not getting the crate... 860 01:18:40,430 --> 01:18:41,454 One second, please. 861 01:18:41,532 --> 01:18:44,467 Rose, l know how much this trip means to you, 862 01:18:45,102 --> 01:18:48,594 and l know l've been acting crazy lately, but it's all going to end soon. 863 01:18:48,672 --> 01:18:53,507 We're gonna make that plane. l just need you to please, please, wait in the van. 864 01:18:55,045 --> 01:18:56,205 Roger. 865 01:18:56,580 --> 01:19:00,209 We're going to Florida. We're gonna make that plane. 866 01:19:08,258 --> 01:19:10,852 Here's the deal. That's my wife, Rose. 867 01:19:10,928 --> 01:19:14,193 ln less than 20 minutes, l promised her we'd be on a plane to Florida. 868 01:19:14,264 --> 01:19:16,755 lt's our anniversary. lt'll break her heart if we don't go, 869 01:19:16,833 --> 01:19:20,633 but l cannot leave here until l get this crate into that van. 870 01:19:21,138 --> 01:19:23,231 Are you a married man, Leo? 871 01:19:25,008 --> 01:19:27,943 Then you know what l'm talking about. Give me a break. 872 01:19:28,011 --> 01:19:32,277 l really do work for the museum. That's my wife. That's my crazy wife. 873 01:19:32,416 --> 01:19:33,781 What a guy! 874 01:19:36,086 --> 01:19:39,783 Why are we turning off here? We need to go to Departures! ls this a shortcut, Roger? 875 01:19:39,856 --> 01:19:41,881 -Yeah. We'll try. We'll try. -We are never going to make it. 876 01:19:41,959 --> 01:19:43,221 We are gonna have to go all the way. 877 01:19:43,293 --> 01:19:45,727 -Pull over here. Right over here. -No, no, don't stop! 878 01:19:45,796 --> 01:19:47,855 -Pull over. -Roger, why are we stopping? 879 01:19:47,931 --> 01:19:49,762 -Hang on, George! -What are we doing? 880 01:19:49,833 --> 01:19:51,562 You're almost free. 881 01:19:52,869 --> 01:19:54,461 Hang on, George! 882 01:19:54,871 --> 01:19:58,602 -What are you doing? -l'm free at last! l'm free! 883 01:20:01,878 --> 01:20:03,539 Why are you naked? 884 01:20:06,350 --> 01:20:10,582 -Hi. -Roger, is this the surprise? 885 01:20:11,121 --> 01:20:15,717 -Turn away! That's my wife. -This is our friend George. 886 01:20:16,159 --> 01:20:17,854 -You must be Rose. -Put your pants on! 887 01:20:17,928 --> 01:20:20,021 -Are we going to Florida? -Guys! 888 01:20:20,097 --> 01:20:23,066 We did it! We did it! l cannot believe we did it! 889 01:20:23,133 --> 01:20:25,533 Yes! We did it! 890 01:20:25,902 --> 01:20:27,233 We did it! 891 01:20:27,537 --> 01:20:30,665 Ladies and gentlemen, welcome to sunny Miami, Florida, 892 01:20:30,741 --> 01:20:33,642 where the local temperature is 86 degrees 893 01:20:33,844 --> 01:20:35,712 Please be careful when opening your overhead compartments 894 01:20:53,964 --> 01:20:55,124 Roger? 895 01:20:58,201 --> 01:20:59,361 Roger? 896 01:21:03,273 --> 01:21:04,433 Roger? 897 01:21:06,810 --> 01:21:07,868 Roger? 898 01:21:12,883 --> 01:21:14,043 Roger. 899 01:22:06,803 --> 01:22:10,170 Just a minute. Stay there. 900 01:22:17,614 --> 01:22:19,343 Stay right... What? 901 01:22:20,317 --> 01:22:22,114 Are you feeling okay? 902 01:22:25,322 --> 01:22:27,313 Are you all right, Roger? 903 01:22:52,783 --> 01:22:54,080 Roger. 904 01:23:05,962 --> 01:23:07,759 George? Roger's here. 905 01:23:07,931 --> 01:23:09,922 Roger! Welcome home, man. 906 01:23:10,734 --> 01:23:12,929 l think you'll find we've made some improvements. 907 01:23:13,003 --> 01:23:16,837 George and l thought they deserved a more appropriate setting. 908 01:23:18,975 --> 01:23:20,840 She's all yours, Roger. 909 01:23:20,911 --> 01:23:23,505 Charles, l'm gonna put these on down in your apartment. 910 01:23:23,580 --> 01:23:24,672 Sure. 911 01:23:31,454 --> 01:23:32,978 What the hell? 912 01:23:34,524 --> 01:23:36,754 -Okay. All right. Bye. -Okay. 913 01:23:38,929 --> 01:23:40,658 -Hey, George? -Yeah? 914 01:23:41,832 --> 01:23:43,231 We did good. 915 01:23:44,601 --> 01:23:45,761 Roger. 916 01:23:52,342 --> 01:23:54,367 -We did good. -We sure did. 917 01:23:55,445 --> 01:23:57,072 See you tomorrow.75082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.