Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,564 --> 00:00:20,133
(Characters, organizations, places and events...)
2
00:00:20,134 --> 00:00:22,449
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:29,206 --> 00:00:30,216
That thing...
4
00:00:30,217 --> 00:00:31,246
(Episode 1)
5
00:00:31,247 --> 00:00:33,021
comes from the East Sea.
6
00:00:41,287 --> 00:00:42,653
Come for some sushi.
7
00:00:45,196 --> 00:00:47,574
- Excuse me, come for some sushi. - What?
8
00:01:01,647 --> 00:01:04,472
That thing possesses people.
9
00:01:04,917 --> 00:01:08,619
It penetrates into one's dark side and weakness...
10
00:01:08,986 --> 00:01:10,752
and possesses them.
11
00:01:28,967 --> 00:01:30,200
What is she doing?
12
00:01:32,406 --> 00:01:35,201
A person who is possessed by that thing is no longer a human being.
13
00:01:35,977 --> 00:01:38,057
It enjoys the death of people,
14
00:01:38,217 --> 00:01:39,747
deceives them,
15
00:01:40,346 --> 00:01:41,469
and laughs at them.
16
00:01:44,587 --> 00:01:47,717
Sohn comes from...
17
00:01:48,887 --> 00:01:49,947
the East Sea.
18
00:01:50,796 --> 00:01:54,296
(The Guest)
19
00:01:57,992 --> 00:02:00,542
(20 years ago, Gyeyangjin)
20
00:02:01,692 --> 00:02:03,191
I hope this year is better.
21
00:02:04,332 --> 00:02:06,096
Let's do better this time.
22
00:02:10,002 --> 00:02:11,532
He has grown up so much.
23
00:02:13,541 --> 00:02:17,590
Hwa Pyung, come over here and help the elders.
24
00:02:21,581 --> 00:02:23,153
Hwa Pyung, stop being rude.
25
00:02:23,551 --> 00:02:25,356
Turn down that TV!
26
00:02:29,861 --> 00:02:31,014
That woman...
27
00:02:32,192 --> 00:02:34,302
is staring at me so frighteningly.
28
00:02:39,671 --> 00:02:40,957
What woman?
29
00:02:44,102 --> 00:02:46,692
That woman hiding behind you.
30
00:02:47,442 --> 00:02:49,451
That woman who has no hair.
31
00:02:56,752 --> 00:02:57,772
Are you going to do it again?
32
00:02:59,321 --> 00:03:01,637
I told you not to say such things in front of others.
33
00:03:01,821 --> 00:03:03,561
About 20 years ago,
34
00:03:03,562 --> 00:03:06,591
an elder's first daughter died of lung cancer.
35
00:03:07,032 --> 00:03:10,200
She screamed in pain...
36
00:03:10,201 --> 00:03:11,691
and caused quite a fuss.
37
00:03:12,201 --> 00:03:13,700
That's what he saw.
38
00:03:14,372 --> 00:03:17,401
A psychic has been born from a hereditary shaman family.
39
00:03:17,402 --> 00:03:19,034
We need to accept it.
40
00:03:19,442 --> 00:03:21,685
That's the fate of a psychic.
41
00:03:22,241 --> 00:03:23,405
Answer me!
42
00:03:23,741 --> 00:03:25,341
Didn't you hear what Mother just said?
43
00:03:25,342 --> 00:03:27,595
There's nothing Hwa Pyung can do about it.
44
00:03:29,412 --> 00:03:30,604
Mom.
45
00:03:31,021 --> 00:03:32,102
Is there...
46
00:03:32,752 --> 00:03:34,690
something wrong with me?
47
00:03:34,852 --> 00:03:36,178
No.
48
00:03:37,092 --> 00:03:40,457
But if you see something from now on,
49
00:03:40,831 --> 00:03:43,922
just pretend you don't see it, and just tell me.
50
00:03:44,032 --> 00:03:45,083
Okay?
51
00:03:46,571 --> 00:03:47,623
Okay.
52
00:03:53,071 --> 00:03:54,570
I don't like that mint-flavored candy.
53
00:03:55,011 --> 00:03:57,561
Why? This is my favorite candy.
54
00:04:21,072 --> 00:04:22,836
Why do we worship the wind and rain?
55
00:04:23,171 --> 00:04:24,240
We pray that we will catch many fishes
56
00:04:24,241 --> 00:04:25,599
and that ships will avoid accidents.
57
00:04:26,241 --> 00:04:28,414
- There is another reason too. - What is it?
58
00:04:29,012 --> 00:04:30,740
Haven't you heard about the ghost named Park Il Do?
59
00:04:30,741 --> 00:04:32,037
Park Il Do?
60
00:04:32,582 --> 00:04:34,284
I heard this when I was a kid.
61
00:04:35,282 --> 00:04:37,933
A strange man suddenly came to our village.
62
00:04:38,452 --> 00:04:40,532
He seemed mentally ill.
63
00:04:40,751 --> 00:04:43,822
After that man came, some people from the village disappeared.
64
00:04:44,491 --> 00:04:47,286
Rumors spread that they were killed by that man.
65
00:04:47,532 --> 00:04:50,725
But it turned out that he was possessed by a ghost.
66
00:04:51,431 --> 00:04:54,358
That ghost said that his name was...
67
00:04:54,371 --> 00:04:55,730
Park Il Do?
68
00:04:55,731 --> 00:04:57,435
Yes, Park Il Do.
69
00:04:58,072 --> 00:04:59,911
The villagers performed an exorcism,
70
00:04:59,912 --> 00:05:02,187
but failed. They tried to chase him away,
71
00:05:02,512 --> 00:05:04,281
and that man went wild.
72
00:05:04,282 --> 00:05:06,281
He stabbed his own eye with a knife...
73
00:05:06,282 --> 00:05:08,699
and ran into the East Sea.
74
00:05:09,481 --> 00:05:12,031
He didn't die for days and floated in the water...
75
00:05:12,082 --> 00:05:13,448
staring at the villagers.
76
00:05:14,722 --> 00:05:15,812
Scary, isn't it?
77
00:05:15,991 --> 00:05:18,261
Since then, people have been saying, "Park Il Do is coming."
78
00:05:18,262 --> 00:05:19,282
"Sohn is coming."
79
00:05:19,962 --> 00:05:21,389
- "Sohn?" - Yes.
80
00:05:21,532 --> 00:05:23,336
- You know, Sohn means guest... - Hey.
81
00:05:23,861 --> 00:05:27,196
What are you saying to a kid? I wondered what you were saying.
82
00:05:28,772 --> 00:05:33,463
The mountain and the wind
83
00:05:33,712 --> 00:05:38,480
(Byeolsingut: A village ritual worshiping peace and luck)
84
00:05:38,481 --> 00:05:40,286
- Yes! - Yes!
85
00:05:40,481 --> 00:05:44,939
Go to the south of the river
86
00:05:44,981 --> 00:05:51,082
But things go south
87
00:05:51,291 --> 00:05:55,779
We humans are the rivers
88
00:05:55,892 --> 00:06:00,071
We humans are the mountains
89
00:06:00,072 --> 00:06:02,010
- Yes! - Yes!
90
00:06:02,301 --> 00:06:06,423
The rivers make its bend
91
00:06:06,512 --> 00:06:10,419
The mountains are too high
92
00:06:30,301 --> 00:06:34,657
Now we are all gathered here to pray for our wellbeing.
93
00:06:34,731 --> 00:06:37,841
Please provide this village with water and light.
94
00:06:37,842 --> 00:06:39,870
We wish for a good harvest this year.
95
00:06:39,871 --> 00:06:42,626
Please fill our boats up with loads of fish.
96
00:06:42,741 --> 00:06:44,810
Please bring peace to our family and children...
97
00:06:44,811 --> 00:06:46,689
and let us lead a healthy and happy life.
98
00:06:46,852 --> 00:06:49,750
We pray you will grant each of our families...
99
00:06:49,751 --> 00:06:51,821
all our wishes.
100
00:06:51,822 --> 00:06:54,091
We pray to you.
101
00:06:54,092 --> 00:06:56,743
Let us plant blue and red flags on our boats...
102
00:06:56,991 --> 00:07:00,360
and fill our boats with loads of fish.
103
00:07:00,361 --> 00:07:02,778
We pray to you.
104
00:07:12,501 --> 00:07:15,673
Look at him. He slipped.
105
00:07:20,852 --> 00:07:22,646
Come on, let's go now.
106
00:07:24,022 --> 00:07:25,204
Let's go.
107
00:07:25,652 --> 00:07:27,050
What are you doing?
108
00:07:27,051 --> 00:07:28,275
Let's go.
109
00:07:36,631 --> 00:07:38,060
What happened?
110
00:07:38,061 --> 00:07:39,152
Where did he go?
111
00:07:39,602 --> 00:07:41,234
What happened to him?
112
00:07:41,572 --> 00:07:42,800
Where is he?
113
00:07:42,801 --> 00:07:43,821
What's happening?
114
00:07:45,072 --> 00:07:46,336
Woong jin!
115
00:07:46,541 --> 00:07:48,174
- Where did he go? - We should help him.
116
00:07:48,572 --> 00:07:49,806
Someone help him.
117
00:07:49,981 --> 00:07:52,429
- Someone help him! - What's happening?
118
00:07:55,952 --> 00:07:57,043
Help him!
119
00:08:07,231 --> 00:08:08,720
Sohn is coming.
120
00:08:09,631 --> 00:08:10,651
He's coming!
121
00:08:11,431 --> 00:08:12,860
He's coming!
122
00:08:31,781 --> 00:08:33,628
Woong Jin, how are you feeling?
123
00:08:33,651 --> 00:08:35,691
Can't you still see through that eye?
124
00:08:49,501 --> 00:08:50,971
Go inside and rest, Father.
125
00:08:54,011 --> 00:08:55,439
Are you insane?
126
00:09:24,901 --> 00:09:26,605
Stop him!
127
00:09:26,672 --> 00:09:27,733
Stop!
128
00:09:28,011 --> 00:09:29,398
You!
129
00:09:32,611 --> 00:09:34,081
Drop that knife!
130
00:09:34,812 --> 00:09:35,832
This instant!
131
00:09:53,731 --> 00:09:55,567
What on earth...
132
00:09:56,342 --> 00:09:57,362
Please...
133
00:10:12,481 --> 00:10:14,694
- What happened? - Hwa Pyung!
134
00:10:15,192 --> 00:10:16,272
Hwa Pyung!
135
00:10:16,822 --> 00:10:18,045
The doctor said...
136
00:10:19,731 --> 00:10:21,364
that there's nothing wrong with him.
137
00:10:22,832 --> 00:10:23,852
Hwa Pyung.
138
00:10:25,102 --> 00:10:26,906
You still can't see through your right eye?
139
00:10:37,141 --> 00:10:38,161
No.
140
00:10:44,751 --> 00:10:45,771
What?
141
00:10:47,092 --> 00:10:48,214
Do you see something?
142
00:10:48,952 --> 00:10:50,829
You can tell me. Mom is here.
143
00:10:52,462 --> 00:10:55,317
It's telling me not to say anything.
144
00:10:55,932 --> 00:10:57,390
If I do,
145
00:10:58,231 --> 00:11:01,669
it's saying it will kill everyone.
146
00:11:32,501 --> 00:11:33,624
Hwa Pyung.
147
00:11:36,702 --> 00:11:38,069
Hwa Pyung!
148
00:11:40,911 --> 00:11:42,298
Hwa Pyung!
149
00:11:46,111 --> 00:11:47,539
Hwa Pyung!
150
00:11:49,511 --> 00:11:50,908
Hwa Pyung!
151
00:11:56,891 --> 00:11:58,696
Hwa Pyung!
152
00:12:02,531 --> 00:12:04,571
Hwa Pyung!
153
00:12:05,962 --> 00:12:08,419
Hwa Pyung!
154
00:12:11,442 --> 00:12:13,685
Hwa Pyung!
155
00:12:16,111 --> 00:12:18,182
Hwa Pyung!
156
00:12:20,511 --> 00:12:23,786
Hwa Pyung!
157
00:12:29,861 --> 00:12:31,901
- Oh my gosh! No! - Oh no.
158
00:12:32,121 --> 00:12:33,130
No!
159
00:12:33,131 --> 00:12:35,171
- Stop him. - Honey!
160
00:12:36,131 --> 00:12:37,794
This can't be!
161
00:12:37,932 --> 00:12:40,217
No, this can't be.
162
00:13:11,761 --> 00:13:14,454
Come on out. We have to begin.
163
00:13:30,552 --> 00:13:33,620
(A ritual to suppress the energy of a ghost)
164
00:13:33,621 --> 00:13:36,141
Please come visit us
165
00:13:36,422 --> 00:13:38,706
Please come visit us
166
00:13:39,092 --> 00:13:44,331
My ancestral spirit Please come visit us
167
00:13:44,332 --> 00:13:48,045
We're gathered here to pray
168
00:13:48,072 --> 00:13:52,640
We're gathered here to pray
169
00:13:52,641 --> 00:13:54,406
Please come visit us
170
00:13:57,182 --> 00:14:03,097
We pray to my ancestral spirit
171
00:14:04,552 --> 00:14:07,815
Please listen to our prayer
172
00:15:10,452 --> 00:15:12,900
Get lost, evil spirit!
173
00:15:39,712 --> 00:15:42,129
Take this!
174
00:15:45,852 --> 00:15:49,390
Get lost, evil spirit!
175
00:15:49,391 --> 00:15:51,808
Poor boy possessed by an evil spirit.
176
00:15:52,361 --> 00:15:56,687
He's possessed by an evil spirit that committed suicide. Get lost.
177
00:15:57,001 --> 00:16:00,730
If you don't get lost, I'll tell the master,
178
00:16:00,731 --> 00:16:02,976
separate your flesh and bones,
179
00:16:03,141 --> 00:16:05,548
and cook you in a cauldron.
180
00:16:05,741 --> 00:16:08,974
You evil spirit, get lost!
181
00:16:19,582 --> 00:16:23,295
You evil spirit, get lost!
182
00:16:32,231 --> 00:16:35,027
- Honey. - Oh, my!
183
00:16:37,802 --> 00:16:40,729
Oh, no!
184
00:16:43,712 --> 00:16:45,681
Ma'am!
185
00:16:45,682 --> 00:16:48,435
Ma'am, are you okay? Ma'am!
186
00:16:48,582 --> 00:16:51,172
Ma'am.
187
00:16:52,422 --> 00:16:54,768
He should be killed.
188
00:16:54,852 --> 00:16:55,974
What?
189
00:16:56,462 --> 00:16:57,542
He...
190
00:16:58,292 --> 00:17:01,963
Evil spirits possess humans and kill them.
191
00:17:03,401 --> 00:17:06,666
He is one of them.
192
00:17:08,431 --> 00:17:11,155
He controls small ghosts...
193
00:17:12,671 --> 00:17:16,241
and lets them possess weak people.
194
00:17:17,742 --> 00:17:21,077
He's possessed by a powerful ghost.
195
00:17:22,411 --> 00:17:25,921
He should be killed.
196
00:17:31,092 --> 00:17:33,682
- Ma'am. - Ma'am.
197
00:17:34,191 --> 00:17:35,211
Hwa Pyung.
198
00:17:36,161 --> 00:17:37,181
Hwa Pyung.
199
00:18:23,181 --> 00:18:25,660
Father, how is my child?
200
00:18:25,911 --> 00:18:27,340
He's not possessed.
201
00:18:29,752 --> 00:18:32,027
He doesn't react to the bible nor the cross.
202
00:18:33,092 --> 00:18:34,478
There's no proof.
203
00:18:35,691 --> 00:18:37,559
If he's not possessed by a ghost, what is it?
204
00:18:38,661 --> 00:18:40,732
My family died because of him.
205
00:18:41,661 --> 00:18:43,232
You said you were an exorcist priest!
206
00:18:43,302 --> 00:18:45,138
Cut it out.
207
00:18:45,701 --> 00:18:48,660
You'd better watch your mouth in front of priests.
208
00:18:49,941 --> 00:18:50,992
By the way,
209
00:18:51,871 --> 00:18:53,610
what are all these scars?
210
00:18:53,611 --> 00:18:56,570
He did it to himself.
211
00:18:56,742 --> 00:18:58,750
He did it to himself with his own force.
212
00:18:59,611 --> 00:19:02,232
Is there anyone who would have abused him behind your back?
213
00:19:03,582 --> 00:19:04,847
What did you say?
214
00:19:05,181 --> 00:19:06,390
Are you saying I did it?
215
00:19:06,391 --> 00:19:08,636
I told you to stay quiet!
216
00:19:21,802 --> 00:19:23,943
You'd better take him to a doctor.
217
00:19:24,742 --> 00:19:26,571
I'm afraid there's nothing we can do.
218
00:19:26,572 --> 00:19:30,380
Father, you can't just leave like this.
219
00:19:30,381 --> 00:19:31,504
Tell him to leave.
220
00:19:33,012 --> 00:19:34,235
Cult freaks.
221
00:19:35,052 --> 00:19:36,918
Exorcist priest, my foot!
222
00:19:51,502 --> 00:19:53,879
If there's anything you want to talk about,
223
00:19:54,131 --> 00:19:56,386
come to the cathedral or my place.
224
00:19:58,471 --> 00:19:59,594
It's close from here.
225
00:20:02,272 --> 00:20:03,363
See you.
226
00:20:09,252 --> 00:20:11,699
I'd like to tell you something.
227
00:20:21,092 --> 00:20:22,316
Sohn...
228
00:20:37,711 --> 00:20:38,763
Are you sick?
229
00:20:39,582 --> 00:20:42,367
No, I'm just worried about the kid.
230
00:20:42,651 --> 00:20:44,080
That happens a lot.
231
00:20:45,421 --> 00:20:48,277
Most of the cases turn out to be domestic violence.
232
00:20:48,651 --> 00:20:51,476
Very little of them are actually possessed by an evil spirit.
233
00:20:52,161 --> 00:20:53,315
By the way,
234
00:20:54,891 --> 00:20:56,055
you...
235
00:20:58,102 --> 00:21:00,212
seem to be too weak for this job.
236
00:21:00,732 --> 00:21:02,740
You could end up letting it have...
237
00:21:03,201 --> 00:21:04,324
control over you.
238
00:21:06,002 --> 00:21:07,032
No.
239
00:21:09,812 --> 00:21:11,577
Today, I've become assured of...
240
00:21:13,582 --> 00:21:14,632
my belief.
241
00:21:17,921 --> 00:21:18,972
Belief?
242
00:21:19,721 --> 00:21:20,914
All of a sudden?
243
00:21:22,721 --> 00:21:24,496
I think I should go home.
244
00:21:25,492 --> 00:21:27,398
I miss my family so much.
245
00:21:41,572 --> 00:21:42,765
What brings you here?
246
00:21:43,742 --> 00:21:45,823
There's good news.
247
00:21:48,911 --> 00:21:49,972
What news?
248
00:21:51,082 --> 00:21:53,162
You'll know soon.
249
00:21:55,852 --> 00:21:57,117
Where is he?
250
00:21:57,992 --> 00:21:59,043
Yoon?
251
00:22:01,262 --> 00:22:02,313
He went to the private lesson.
252
00:22:03,931 --> 00:22:05,492
He didn't ditch school, did she?
253
00:22:06,302 --> 00:22:07,392
No.
254
00:22:11,042 --> 00:22:13,113
For the first time,
255
00:22:15,441 --> 00:22:17,246
I'm sure about my faith.
256
00:22:17,742 --> 00:22:18,904
What?
257
00:22:22,812 --> 00:22:24,587
Why is the dog barking so much?
258
00:22:30,562 --> 00:22:32,152
Let me go have a look.
259
00:23:14,701 --> 00:23:16,028
Dad.
260
00:23:16,572 --> 00:23:17,867
I can...
261
00:23:19,302 --> 00:23:21,587
see things now.
262
00:23:27,052 --> 00:23:30,150
He should be killed.
263
00:23:30,151 --> 00:23:33,926
Evil spirits possess humans and kill them.
264
00:23:35,322 --> 00:23:38,555
He is one of them.
265
00:23:50,371 --> 00:23:52,571
- Dad. - You evil spirit.
266
00:23:52,572 --> 00:23:53,765
Please stop.
267
00:23:54,742 --> 00:23:56,954
You are not my son.
268
00:23:58,282 --> 00:23:59,363
Die!
269
00:23:59,411 --> 00:24:00,635
No!
270
00:24:01,111 --> 00:24:03,529
No! Let go of him.
271
00:24:04,082 --> 00:24:07,821
- What are you doing? - Let go of me!
272
00:24:07,822 --> 00:24:09,281
Leave him alone!
273
00:24:24,272 --> 00:24:25,464
(Choi Sang Hyun)
274
00:24:40,891 --> 00:24:43,002
You told me when I was young...
275
00:24:45,322 --> 00:24:47,198
that I didn't have enough belief.
276
00:24:50,201 --> 00:24:52,445
But why did you make me become a priest?
277
00:24:54,631 --> 00:24:58,345
I told you I hated it! I didn't want to be a priest!
278
00:24:58,572 --> 00:24:59,693
I told you!
279
00:26:01,371 --> 00:26:02,493
Hello?
280
00:26:02,732 --> 00:26:04,027
Is this Yoon's home?
281
00:26:04,242 --> 00:26:06,516
Yoon didn't come to the academy again today.
282
00:27:14,941 --> 00:27:17,390
Hey. What are you doing over there?
283
00:27:22,552 --> 00:27:23,603
What is he doing?
284
00:27:34,461 --> 00:27:35,481
Hey.
285
00:27:36,631 --> 00:27:37,785
Are you okay?
286
00:27:41,171 --> 00:27:42,191
Over there.
287
00:27:43,042 --> 00:27:45,827
Over there. Inside there...
288
00:27:56,451 --> 00:27:57,675
Wait here.
289
00:28:04,822 --> 00:28:06,087
Stay in the car. I'll be back.
290
00:28:06,931 --> 00:28:08,971
Aren't you going to talk to me?
291
00:29:45,191 --> 00:29:47,680
I told you not to skip private lessons.
292
00:30:22,062 --> 00:30:23,357
May I help you?
293
00:30:24,332 --> 00:30:26,882
There's a kid in front of your house. Does he live here?
294
00:30:28,032 --> 00:30:30,113
My little brother is at home.
295
00:30:38,782 --> 00:30:39,802
I see.
296
00:30:41,111 --> 00:30:44,080
It's so hot outside. Can I have a glass of water?
297
00:30:47,492 --> 00:30:48,573
I'm from the police.
298
00:30:54,961 --> 00:30:56,115
Come in.
299
00:31:08,139 --> 00:31:13,139
[VIU Ver] OCN E01 The Guest
"It Comes from Deep Down in the Ocean"
-♥ Ruo Xi ♥-
300
00:31:24,421 --> 00:31:25,513
Thank you.
301
00:31:26,992 --> 00:31:28,388
There's no one home.
302
00:31:29,492 --> 00:31:31,777
I'll leave as soon as I drink this.
303
00:31:34,371 --> 00:31:35,901
I need to use the bathroom.
304
00:33:03,762 --> 00:33:06,240
I'm at a detached house near Yoonmyeon intersection.
305
00:33:06,361 --> 00:33:08,269
Bring all the backup you can.
306
00:33:53,042 --> 00:33:54,093
Kid.
307
00:33:58,611 --> 00:33:59,702
Come here.
308
00:34:01,211 --> 00:34:02,476
It's all right.
309
00:34:16,761 --> 00:34:17,781
Run!
310
00:34:22,031 --> 00:34:23,265
Why did you hide him?
311
00:35:08,652 --> 00:35:10,621
Hey, where's my mom?
312
00:35:12,422 --> 00:35:14,421
Where is my mom?
313
00:35:14,422 --> 00:35:15,614
I don't know!
314
00:35:20,931 --> 00:35:23,003
You shouldn't go.
315
00:35:23,362 --> 00:35:26,492
You'll die if you go inside.
316
00:35:44,121 --> 00:35:46,600
Wait! Mom!
317
00:35:49,422 --> 00:35:51,298
Mom!
318
00:35:51,661 --> 00:35:52,916
- Stay away. - Mom.
319
00:35:53,091 --> 00:35:54,621
Mom! Wake up!
320
00:35:55,031 --> 00:35:57,071
Mom! Mom!
321
00:35:58,962 --> 00:36:00,093
Mom!
322
00:36:00,971 --> 00:36:02,052
Wake up!
323
00:36:02,571 --> 00:36:05,396
Mom! Mom!
324
00:36:05,502 --> 00:36:07,654
Mom!
325
00:36:08,411 --> 00:36:11,135
Mom! Mom!
326
00:36:11,781 --> 00:36:12,801
Mom!
327
00:37:00,692 --> 00:37:04,332
(2018, Sangyong City)
328
00:37:04,462 --> 00:37:06,570
One meal set, please.
329
00:37:06,571 --> 00:37:07,700
All right.
330
00:37:07,701 --> 00:37:09,640
It's been three days since Lee Ha Bo...
331
00:37:09,641 --> 00:37:11,140
went missing.
332
00:37:11,141 --> 00:37:13,825
Hey, newbie. Did you fill the quota?
333
00:37:14,272 --> 00:37:15,434
Not yet.
334
00:37:15,712 --> 00:37:17,481
I'm not a newbie. I'm transferred.
335
00:37:17,482 --> 00:37:20,981
He's right. You've been driving a taxi...
336
00:37:20,982 --> 00:37:22,277
in different cities, right?
337
00:37:22,652 --> 00:37:24,762
Yes, I was looking for someone.
338
00:37:25,022 --> 00:37:26,450
That's unusual for a young man.
339
00:37:27,022 --> 00:37:28,755
Are you chased by a loan shark or something?
340
00:37:29,022 --> 00:37:30,042
Come on.
341
00:37:30,991 --> 00:37:33,746
Maybe he's looking for his lover who ran away from him.
342
00:37:34,161 --> 00:37:36,854
I'll let you know when I find your wife who ran away from you.
343
00:37:37,562 --> 00:37:39,602
Damn. What a funny dude.
344
00:37:40,832 --> 00:37:42,570
A 40-year-old man surnamed Jeong...
345
00:37:42,571 --> 00:37:44,901
stabbed and killed staff of a convenience store...
346
00:37:44,902 --> 00:37:47,012
with a knife after an argument.
347
00:37:47,442 --> 00:37:48,665
After committing the crime, he...
348
00:38:00,792 --> 00:38:02,148
Take us to any motel. Hurry up.
349
00:38:18,801 --> 00:38:20,443
Darn it.
350
00:38:35,091 --> 00:38:37,131
Why? What is it?
351
00:38:39,491 --> 00:38:40,919
She's not your girlfriend, is she?
352
00:38:43,431 --> 00:38:44,961
It's none of your business.
353
00:38:45,732 --> 00:38:48,833
You'd better be careful, if you don't want to be arrested.
354
00:38:49,942 --> 00:38:51,070
- What? - Her brother...
355
00:38:51,071 --> 00:38:53,050
is a police officer.
356
00:38:53,112 --> 00:38:54,336
You didn't know that?
357
00:39:01,212 --> 00:39:03,119
How do you know that?
358
00:39:03,451 --> 00:39:05,053
I have psychic ability.
359
00:39:05,252 --> 00:39:06,820
I'm supposed to have become a shaman,
360
00:39:06,821 --> 00:39:08,893
but it's a long story.
361
00:39:11,161 --> 00:39:13,028
You seem to even have a girlfriend...
362
00:39:13,491 --> 00:39:15,062
who has a temper.
363
00:39:18,031 --> 00:39:20,581
Let me see. She's got a phone call from her brother.
364
00:39:20,832 --> 00:39:22,127
What are you going to do?
365
00:39:23,502 --> 00:39:24,563
Damn it.
366
00:39:32,841 --> 00:39:34,413
Yes, I'm a taxi driver.
367
00:39:34,712 --> 00:39:37,373
Wake up and get out of the car. You're home.
368
00:39:38,082 --> 00:39:39,754
Is this your place?
369
00:39:40,852 --> 00:39:42,524
Who do you think you are?
370
00:39:42,721 --> 00:39:43,782
- Pardon? - Gosh.
371
00:39:43,922 --> 00:39:47,160
I wanted to date him and now you messed it up.
372
00:39:47,161 --> 00:39:49,406
Hey, I'm not paying for the drive.
373
00:39:50,102 --> 00:39:51,428
You have to pay.
374
00:39:51,632 --> 00:39:53,131
Hey, you have to give me money.
375
00:39:53,871 --> 00:39:55,157
My goodness.
376
00:39:56,132 --> 00:39:57,295
What a day.
377
00:40:11,752 --> 00:40:14,036
Hey, sorry I have kept you waiting.
378
00:40:14,192 --> 00:40:15,447
- It's okay. - Are you sure?
379
00:40:15,991 --> 00:40:18,573
We have some time. Would you like to go eat something?
380
00:40:18,661 --> 00:40:20,561
- How about fried chicken? - Sounds good.
381
00:40:20,562 --> 00:40:22,805
- Let's go eat fried chicken. - I can't wait.
382
00:40:23,402 --> 00:40:26,289
I've always wanted to watch this movie.
383
00:41:19,051 --> 00:41:20,479
Sorry, I've mistaken you.
384
00:41:23,022 --> 00:41:26,765
I used to have faith.
385
00:41:27,792 --> 00:41:30,791
Please give me a dollar so I can buy alcohol.
386
00:41:51,012 --> 00:41:53,781
You're one tall man whose eyes are...
387
00:41:53,782 --> 00:41:55,547
full of sexual energy.
388
00:41:55,883 --> 00:41:57,681
You'll waste your entire life as a libertine...
389
00:41:57,682 --> 00:41:59,451
with alcohol, women, and gambling.
390
00:41:59,452 --> 00:42:03,165
And when you're old, you'll get soaked with poop on the street.
391
00:42:04,392 --> 00:42:05,749
What are you doing?
392
00:42:07,432 --> 00:42:12,124
Hey, what are you doing at my workplace at this time?
393
00:42:18,603 --> 00:42:21,427
Did you hear any news?
394
00:42:22,163 --> 00:42:24,540
About possessed people?
395
00:42:25,093 --> 00:42:27,101
Don't talk about scary things at night.
396
00:42:27,363 --> 00:42:28,730
There's no news.
397
00:42:29,703 --> 00:42:33,702
Are you here to ask me that question or to eat?
398
00:42:33,703 --> 00:42:34,866
Both.
399
00:42:36,042 --> 00:42:38,041
Haven't you heard anything from other shamans yet?
400
00:42:38,042 --> 00:42:39,337
Including churches and Buddhist temples.
401
00:42:40,783 --> 00:42:44,251
There aren't many people who are possessed by powerful ghosts.
402
00:42:47,053 --> 00:42:49,430
Maybe they think that you're not good anymore.
403
00:42:49,723 --> 00:42:51,121
That must be why you don't hear anything.
404
00:42:51,122 --> 00:42:52,142
Hey, you rude brat.
405
00:42:53,663 --> 00:42:55,325
I'm Yukgwang.
406
00:42:55,792 --> 00:42:58,107
Six rays of light.
407
00:42:59,363 --> 00:43:00,932
If you're so frustrated,
408
00:43:00,933 --> 00:43:03,278
you become a shaman yourself.
409
00:43:03,502 --> 00:43:04,962
You're possessed too.
410
00:43:06,232 --> 00:43:08,721
That was a long time ago. I'm not anymore.
411
00:43:10,243 --> 00:43:11,875
Do you ever call your grandpa?
412
00:43:13,082 --> 00:43:14,102
Well,
413
00:43:14,542 --> 00:43:16,072
sometimes.
414
00:43:17,153 --> 00:43:20,652
What is he called, Priest Choi? Anyway, stop following him around.
415
00:43:20,653 --> 00:43:23,592
We can't deal with him.
416
00:43:23,593 --> 00:43:26,305
Do you even look in the mirror?
417
00:43:26,392 --> 00:43:28,127
Look what a mess you are.
418
00:43:29,022 --> 00:43:31,410
How can a young man like you live like there's no tomorrow?
419
00:43:51,252 --> 00:43:52,882
(Whole Family Dies in Fire in Sangyong City)
420
00:43:52,883 --> 00:43:55,121
(Whole Family Murdered)
421
00:43:55,122 --> 00:43:57,468
(A housewife in her 40s died after stabbing herself in the eye.)
422
00:44:10,933 --> 00:44:12,096
Are you here?
423
00:44:18,642 --> 00:44:20,724
I hated it as a kid,
424
00:44:23,283 --> 00:44:26,587
but now I wish I could still see spirits.
425
00:44:29,622 --> 00:44:30,917
Then I could see you, Mom.
426
00:44:55,812 --> 00:44:57,342
I'll catch him.
427
00:44:58,113 --> 00:44:59,174
I'll catch him...
428
00:45:00,683 --> 00:45:01,978
by all means.
429
00:46:04,252 --> 00:46:05,741
(Reservoir)
430
00:46:12,792 --> 00:46:14,762
(Search Results)
431
00:46:47,493 --> 00:46:48,543
Hey!
432
00:46:49,062 --> 00:46:50,419
What are you doing there?
433
00:46:55,102 --> 00:46:56,500
Please call the police.
434
00:46:56,672 --> 00:46:57,724
What?
435
00:46:58,533 --> 00:46:59,869
Did you find something there?
436
00:47:13,482 --> 00:47:16,583
(Shiil Service)
437
00:47:39,573 --> 00:47:41,144
My goodness.
438
00:47:44,113 --> 00:47:45,851
I was supposed to be on vacation from tomorrow.
439
00:47:45,852 --> 00:47:48,025
I promised my daughter I'd take her to a water park.
440
00:47:48,082 --> 00:47:49,653
Water park? Forget about it.
441
00:47:50,153 --> 00:47:53,050
We already had so much to do, and now we have a murder case?
442
00:47:57,933 --> 00:47:59,085
Look who's here.
443
00:47:59,633 --> 00:48:00,724
What is she doing here?
444
00:48:01,602 --> 00:48:02,755
Kang Gil Young!
445
00:48:04,232 --> 00:48:05,803
My goodness.
446
00:48:13,113 --> 00:48:15,591
Is that how you bow to us? Is your neck stiff or something?
447
00:48:16,482 --> 00:48:17,574
There's an investigation going on...
448
00:48:18,153 --> 00:48:19,957
to take disciplinary action against you.
449
00:48:20,082 --> 00:48:22,295
You should have stayed at the station.
450
00:48:22,352 --> 00:48:23,985
The result is not out yet.
451
00:48:27,462 --> 00:48:29,094
Who told her? You?
452
00:48:30,332 --> 00:48:33,525
How can you eat at the scene?
453
00:48:34,562 --> 00:48:35,857
You didn't have breakfast, did you?
454
00:48:36,973 --> 00:48:39,482
- My goodness. - You need to think before you act.
455
00:48:40,872 --> 00:48:44,279
The guy you beat up wants to file a civil suit against you.
456
00:48:44,442 --> 00:48:45,541
What are you, a gangster?
457
00:48:45,542 --> 00:48:47,828
He isn't a suspect. He's a criminal.
458
00:48:47,942 --> 00:48:50,503
Also, he's been convicted of sexual assault three times.
459
00:48:50,852 --> 00:48:52,924
- He deserves to be beaten to death. - Cut it out.
460
00:48:54,553 --> 00:48:57,408
Send her back. Do as I say.
461
00:49:04,363 --> 00:49:05,516
Do you have some more?
462
00:49:11,332 --> 00:49:12,424
Has he been identified?
463
00:49:12,903 --> 00:49:14,299
The CEO of Shiil Service.
464
00:49:14,843 --> 00:49:17,464
His ID card, cell phone, and wallet were all here.
465
00:49:21,343 --> 00:49:23,290
It seems like he died from excessive bleeding after being stabbed, right?
466
00:49:23,913 --> 00:49:25,412
He must have been stabbed at least 15 times.
467
00:49:29,383 --> 00:49:31,351
He must have been transferred here after death, right?
468
00:49:31,352 --> 00:49:32,391
Yes.
469
00:49:32,392 --> 00:49:34,565
He must have been killed in a car before being transferred here.
470
00:49:35,093 --> 00:49:36,418
The car is nearby.
471
00:49:36,493 --> 00:49:37,656
It is?
472
00:49:41,102 --> 00:49:42,302
That's strange.
473
00:49:42,303 --> 00:49:44,271
Everything about this is strange.
474
00:49:44,272 --> 00:49:46,956
The drain is completely dry, but the body is wet.
475
00:49:47,372 --> 00:49:48,597
Could the water be from the reservoir?
476
00:49:49,442 --> 00:49:51,074
- Where's the car? - Right over there.
477
00:49:55,683 --> 00:49:56,773
There it is.
478
00:50:10,363 --> 00:50:11,994
What a weird punk.
479
00:50:12,332 --> 00:50:14,200
Who? The killer?
480
00:50:15,133 --> 00:50:17,958
Why would he leave his car here and the body in the drain?
481
00:50:18,433 --> 00:50:20,952
He could have hidden both the car and the body if he wanted to.
482
00:50:22,502 --> 00:50:25,225
It looks as if he had a reason to leave the body in the drain.
483
00:50:26,113 --> 00:50:28,081
How would we know what the killer was thinking?
484
00:50:28,142 --> 00:50:29,816
We're normal people.
485
00:50:31,383 --> 00:50:33,565
Did you talk to the janitor?
486
00:50:33,783 --> 00:50:37,087
Yes. But he said he wasn't the first one to find the body.
487
00:50:37,723 --> 00:50:39,351
A young man found it first.
488
00:50:39,352 --> 00:50:41,770
A sly-looking taxi driver, according to the janitor.
489
00:50:41,892 --> 00:50:42,983
A taxi driver?
490
00:50:43,192 --> 00:50:45,712
Hey, stop it!
491
00:50:47,062 --> 00:50:48,633
What is the taxi driver now?
492
00:50:57,473 --> 00:50:58,696
Why do you want to know about our CEO?
493
00:51:00,113 --> 00:51:02,938
He is involved in a criminal case.
494
00:51:04,513 --> 00:51:06,652
Do you clean drains too?
495
00:51:06,653 --> 00:51:07,653
We do.
496
00:51:07,654 --> 00:51:10,509
Have you ever cleaned the drains of Nakmak Reservoir?
497
00:51:10,752 --> 00:51:15,515
Well... It was a couple of months ago.
498
00:51:16,093 --> 00:51:17,826
Something happened, right?
499
00:51:18,732 --> 00:51:21,331
One of our employees got hurt.
500
00:51:21,332 --> 00:51:22,352
Hurt?
501
00:51:25,172 --> 00:51:27,824
Cleaning drains is a pretty dangerous job.
502
00:51:28,642 --> 00:51:29,938
Our client was...
503
00:51:30,513 --> 00:51:31,797
pushing us,
504
00:51:32,573 --> 00:51:33,735
so our employee got seriously injured.
505
00:51:34,913 --> 00:51:38,014
Did that make him fall out with the CEO?
506
00:51:40,252 --> 00:51:41,782
He was just a temporary worker.
507
00:51:42,223 --> 00:51:44,466
If our client keeps pushing us,
508
00:51:45,223 --> 00:51:47,231
what can we do?
509
00:51:48,363 --> 00:51:50,881
Many people seem to want to know about that incident today.
510
00:51:52,363 --> 00:51:53,532
Was someone else here?
511
00:51:53,533 --> 00:51:55,302
A taxi driver came...
512
00:51:55,303 --> 00:51:57,371
and asked for Kim Young Soo's phone number.
513
00:51:57,372 --> 00:51:59,107
Did he look sly by any chance?
514
00:52:00,942 --> 00:52:02,299
Thank you.
515
00:52:02,942 --> 00:52:05,564
By the way, where are you from again?
516
00:52:05,812 --> 00:52:07,577
Well...
517
00:52:08,183 --> 00:52:11,112
Our organization was founded recently.
518
00:52:11,113 --> 00:52:12,612
We're looking into cases...
519
00:52:12,613 --> 00:52:15,478
where workers were treated unfairly.
520
00:52:18,593 --> 00:52:20,704
He had a choking accident in the drain,
521
00:52:21,622 --> 00:52:23,325
which resulted in brain damage.
522
00:52:23,663 --> 00:52:27,478
He can't walk or speak properly anymore.
523
00:52:33,442 --> 00:52:35,135
It was raining so hard,
524
00:52:36,203 --> 00:52:38,559
and they forced him to clean the drain.
525
00:52:40,283 --> 00:52:42,660
The CEO refuses to take responsibility.
526
00:52:43,982 --> 00:52:46,481
They say a temporary worker is not entitled to any compensation.
527
00:52:46,482 --> 00:52:49,073
The big company that gave them the work is just sitting back.
528
00:52:50,323 --> 00:52:52,496
They put all the blame on my husband.
529
00:52:55,692 --> 00:52:56,958
That's terrible.
530
00:52:58,732 --> 00:53:00,537
If I may,
531
00:53:01,033 --> 00:53:04,439
I'd like to talk to your husband for a moment.
532
00:53:06,002 --> 00:53:07,094
Sure.
533
00:53:13,683 --> 00:53:15,142
Hello, sir.
534
00:53:15,812 --> 00:53:17,924
I have some questions for you.
535
00:53:18,013 --> 00:53:19,613
Do you understand what I say?
536
00:53:24,392 --> 00:53:25,515
Well...
537
00:53:28,593 --> 00:53:29,643
Have you ever...
538
00:53:30,232 --> 00:53:32,945
seen this man by any chance?
539
00:53:33,533 --> 00:53:35,165
Who is he?
540
00:53:36,533 --> 00:53:39,083
Has he ever been here?
541
00:53:47,712 --> 00:53:49,212
Honey.
542
00:53:50,082 --> 00:53:51,480
What's wrong?
543
00:53:53,022 --> 00:53:54,103
Honey.
544
00:53:58,723 --> 00:54:00,396
Please go back now.
545
00:54:02,363 --> 00:54:05,632
If your husband starts to act strangely,
546
00:54:05,633 --> 00:54:07,908
please contact me, okay?
547
00:54:08,933 --> 00:54:10,702
Here's my number.
548
00:54:10,703 --> 00:54:12,610
Sorry? What do you mean?
549
00:54:14,872 --> 00:54:16,972
He might start to act like a different person.
550
00:54:16,973 --> 00:54:19,041
Then you need to call me as soon as possible.
551
00:54:19,042 --> 00:54:20,811
I don't care if you call me at night.
552
00:54:20,812 --> 00:54:22,067
Do you understand?
553
00:54:23,113 --> 00:54:24,174
Okay.
554
00:54:25,982 --> 00:54:27,043
Bye.
555
00:54:32,352 --> 00:54:34,331
Who are you?
556
00:54:37,232 --> 00:54:40,601
Well, I just talked to your parents.
557
00:54:40,602 --> 00:54:41,654
I'm from a social organization.
558
00:54:49,942 --> 00:54:51,034
Aren't you going in?
559
00:54:52,872 --> 00:54:54,851
I have to eat and go to a private class,
560
00:54:55,082 --> 00:54:56,612
but I don't want to go in.
561
00:54:57,852 --> 00:54:58,872
Why not?
562
00:54:59,413 --> 00:55:01,259
Are you scared of your dad or something?
563
00:55:02,883 --> 00:55:04,452
How did you know?
564
00:55:04,453 --> 00:55:06,563
I know these things well.
565
00:55:07,062 --> 00:55:09,949
Don't worry too much. He'll get better.
566
00:55:12,192 --> 00:55:13,794
But his brain is damaged.
567
00:55:15,102 --> 00:55:18,570
He's not likely to recover. I know that much.
568
00:55:21,903 --> 00:55:24,493
- You may be right. - But...
569
00:55:25,613 --> 00:55:29,111
regardless of his injury, he's been a little weird lately.
570
00:55:30,852 --> 00:55:32,005
What do you mean?
571
00:55:32,752 --> 00:55:36,047
He's like a different person.
572
00:55:38,493 --> 00:55:40,053
Did you see anything?
573
00:55:41,093 --> 00:55:42,316
I have to go to a lesson.
574
00:55:43,562 --> 00:55:46,970
Oh, I'm sorry. You said you need to eat.
575
00:55:47,232 --> 00:55:49,446
Here. Get something on your way.
576
00:55:50,232 --> 00:55:51,293
I can't take it.
577
00:55:52,473 --> 00:55:53,830
I'll get in trouble.
578
00:56:12,134 --> 00:56:14,215
Gosh. What is it?
579
00:56:15,904 --> 00:56:17,502
I can't give you a ride. I'm taking a break.
580
00:56:17,503 --> 00:56:19,919
I'm from the police. Please step out.
581
00:56:20,274 --> 00:56:21,335
Why?
582
00:56:21,813 --> 00:56:24,598
Am I not supposed to park here?
583
00:56:25,943 --> 00:56:28,951
On TV, the police always show their ID cards.
584
00:56:28,952 --> 00:56:30,106
Are you really from the police?
585
00:56:35,253 --> 00:56:37,200
You were at Nakmak Reservoir this morning, weren't you?
586
00:56:38,492 --> 00:56:39,544
Was I?
587
00:56:40,833 --> 00:56:43,383
Well, a taxi goes everywhere.
588
00:56:44,333 --> 00:56:46,271
I have a reservation. Can I go now?
589
00:56:48,133 --> 00:56:50,571
Your hand. You could have hurt yourself.
590
00:56:50,572 --> 00:56:51,971
You have a wrong person.
591
00:56:51,972 --> 00:56:54,112
You got caught on security cameras around Nakmak Reservoir...
592
00:56:54,113 --> 00:56:56,867
and at Shiil Service.
593
00:56:57,313 --> 00:56:58,434
It's you.
594
00:57:02,512 --> 00:57:03,604
Gosh.
595
00:57:04,122 --> 00:57:06,051
(Personal Information)
596
00:57:06,052 --> 00:57:07,521
(Yun Hwa Pyung)
597
00:57:08,092 --> 00:57:09,827
You have no criminal record.
598
00:57:11,693 --> 00:57:14,753
Yun Hwa Pyung, what were you doing there so early?
599
00:57:15,492 --> 00:57:17,880
I was just passing by. I'm a taxi driver, you know.
600
00:57:18,363 --> 00:57:20,138
It's a remote place.
601
00:57:21,003 --> 00:57:22,902
I had to pee. Fine, I peed on the street.
602
00:57:22,903 --> 00:57:24,127
Please forgive me this once.
603
00:57:25,742 --> 00:57:28,089
Were you just passing by the victim's former office too?
604
00:57:28,412 --> 00:57:30,484
Yes. What's with this guy?
605
00:57:30,912 --> 00:57:33,564
His face is a mess.
606
00:57:40,392 --> 00:57:42,534
You beat him up?
607
00:57:42,693 --> 00:57:45,681
Can you still do that these days?
608
00:57:45,992 --> 00:57:48,614
Hey. You want me to beat you up too?
609
00:57:48,633 --> 00:57:49,888
Answer my questions.
610
00:57:50,133 --> 00:57:51,733
You said I was just a witness.
611
00:57:52,103 --> 00:57:53,701
Gosh, are you allowed to do this?
612
00:57:53,702 --> 00:57:57,402
If you keep this up, I will have you arrested as a suspect.
613
00:57:57,403 --> 00:58:00,096
- Why? - Don't you think it's suspicious?
614
00:58:00,173 --> 00:58:01,193
What you've done.
615
00:58:02,713 --> 00:58:05,436
- You want me to tell you the truth? - Yes.
616
00:58:09,083 --> 00:58:10,143
Well...
617
00:58:10,782 --> 00:58:13,097
It'll probably sound strange.
618
00:58:13,992 --> 00:58:17,124
I have this special ability.
619
00:58:17,492 --> 00:58:19,422
What should I say?
620
00:58:19,423 --> 00:58:22,116
I see things.
621
00:58:23,603 --> 00:58:25,266
It started when I was little.
622
00:58:25,863 --> 00:58:27,971
Last night,
623
00:58:27,972 --> 00:58:30,727
I suddenly saw the killer leave the body in the drain.
624
00:58:32,972 --> 00:58:33,992
Are you kidding me?
625
00:58:36,813 --> 00:58:38,169
I knew you wouldn't believe it.
626
00:58:38,842 --> 00:58:41,668
Hey, the first identification result is out. Let's go.
627
00:58:42,383 --> 00:58:43,505
Hold on.
628
00:58:44,083 --> 00:58:45,919
What about me? I have an emergency.
629
00:58:45,983 --> 00:58:48,542
- What emergency? - You won't believe me anyway.
630
00:58:48,952 --> 00:58:50,421
Wait here.
631
00:58:53,193 --> 00:58:55,508
Gosh. I really have an emergency.
632
00:58:57,103 --> 00:58:58,301
(Sangyong Police Station)
633
00:58:58,302 --> 00:59:00,923
He's the taxi driver, right? Wrap it up and send him back.
634
00:59:01,103 --> 00:59:02,601
He's really suspicious.
635
00:59:02,802 --> 00:59:04,172
He visited both the victim's workplace...
636
00:59:04,173 --> 00:59:06,926
and the injured employee's home.
637
00:59:07,173 --> 00:59:09,518
Why would he? That's really strange.
638
00:59:09,842 --> 00:59:11,270
Did they find anything on the body?
639
00:59:11,483 --> 00:59:12,767
Salt.
640
00:59:13,052 --> 00:59:14,752
The body was soaked in seawater.
641
00:59:14,753 --> 00:59:15,834
Isn't that weird?
642
00:59:16,083 --> 00:59:18,296
Was there seawater in the drain or something?
643
00:59:18,983 --> 00:59:21,551
There are 14 stab wounds.
644
00:59:21,552 --> 00:59:24,161
And they're all in random places. What a crazy jerk.
645
00:59:24,162 --> 00:59:26,477
Either he's crazy or it was resentment.
646
00:59:26,793 --> 00:59:30,169
I think I should go back to the injured employee's home.
647
00:59:30,733 --> 00:59:33,732
You said he couldn't walk or speak properly.
648
00:59:34,133 --> 00:59:36,999
The killer left the body in the drain on purpose.
649
00:59:37,242 --> 00:59:39,384
I think it has something to do with that family.
650
00:59:40,912 --> 00:59:42,137
Also, those white sneakers...
651
00:59:42,372 --> 00:59:43,505
White sneakers?
652
00:59:48,653 --> 00:59:49,978
I'm going to work.
653
00:59:58,322 --> 00:59:59,822
What happened to these?
654
01:00:01,492 --> 01:00:02,614
Water.
655
01:00:04,963 --> 01:00:06,024
Water.
656
01:00:08,273 --> 01:00:10,383
Why are you so thirsty these days?
657
01:00:11,242 --> 01:00:13,112
I won't be back until morning.
658
01:00:13,113 --> 01:00:14,133
Water.
659
01:00:16,242 --> 01:00:18,557
- All of it. - What?
660
01:00:24,682 --> 01:00:27,478
Slow down. Hold on.
661
01:00:29,452 --> 01:00:32,175
You have wounds on your hands.
662
01:00:32,363 --> 01:00:33,632
What happened?
663
01:00:33,633 --> 01:00:35,092
Let's all die.
664
01:00:36,432 --> 01:00:37,994
Let's all die.
665
01:00:38,233 --> 01:00:39,253
Honey.
666
01:00:40,072 --> 01:00:41,602
What's with you?
667
01:00:43,173 --> 01:00:46,538
What happened to your hands?
668
01:00:51,443 --> 01:00:53,289
Let's all die.
669
01:01:03,892 --> 01:01:04,984
Honey.
670
01:01:06,733 --> 01:01:09,486
I'm going to work.
671
01:01:29,083 --> 01:01:30,174
What?
672
01:01:31,153 --> 01:01:33,029
Are you going to call that guy?
673
01:01:48,273 --> 01:01:49,394
Honey.
674
01:01:50,903 --> 01:01:51,993
You can speak...
675
01:03:12,782 --> 01:03:16,435
You look comfortable as if you're at home.
676
01:03:16,722 --> 01:03:17,947
You must have been here a lot.
677
01:03:18,793 --> 01:03:19,884
You can go now.
678
01:03:20,333 --> 01:03:22,709
We checked your dashcam and found nothing suspicious.
679
01:03:25,702 --> 01:03:27,641
Hey. Say bye at least.
680
01:03:55,032 --> 01:03:56,869
Hey. What are you doing here?
681
01:03:57,302 --> 01:03:58,455
Why are you back?
682
01:03:59,133 --> 01:04:00,223
What is it?
683
01:04:03,043 --> 01:04:04,063
Hey!
684
01:05:02,863 --> 01:05:04,128
The body is wet again.
685
01:05:16,613 --> 01:05:18,143
Hey. What are you doing?
686
01:05:19,883 --> 01:05:21,648
Neither her husband nor her daughter is here.
687
01:05:21,883 --> 01:05:22,933
Her daughter?
688
01:05:27,452 --> 01:05:30,216
I get it, so leave the scene. Right now.
689
01:05:31,363 --> 01:05:33,198
- Get out. - Fine.
690
01:05:33,563 --> 01:05:35,501
I get it, okay?
691
01:05:59,552 --> 01:06:00,675
What's that?
692
01:06:20,273 --> 01:06:22,557
(The Guest)
693
01:06:23,212 --> 01:06:25,079
I think the daughter is alive.
694
01:06:25,283 --> 01:06:27,833
Someone's life is on the line. We have to do something.
695
01:06:28,153 --> 01:06:30,121
We need to make sure if he is possessed first.
696
01:06:30,222 --> 01:06:31,551
We shouldn't rush.
697
01:06:31,552 --> 01:06:32,852
I think it's more dangerous for you.
698
01:06:32,853 --> 01:06:34,280
You seem to be possessed already.
699
01:06:34,552 --> 01:06:36,429
- Where is he? He's in there, right? - Hold on.
700
01:06:37,493 --> 01:06:39,910
He's going to perform an exorcism?
701
01:06:40,163 --> 01:06:41,825
He's a taxi driver.
702
01:06:42,092 --> 01:06:43,867
We're dealing with something too dangerous.
703
01:06:44,233 --> 01:06:46,069
Are you possessed or something?
704
01:06:46,332 --> 01:06:47,802
Where is your daughter right now?
705
01:06:48,073 --> 01:06:49,877
Where is she? Tell me!
47070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.