All language subtitles for Snatch.S02E03.WEB.x264-CONVOY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,170 --> 00:00:09,220 -I am Lieutenant Carlito Blanco. 2 00:00:09,230 --> 00:00:14,090 I am a bad cop and San Toledo is my pueblo. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,060 -(whispering): We've got to get out of here, Lotti. 4 00:00:16,070 --> 00:00:18,000 -Our best chance of seeing Mum and Lotti again 5 00:00:18,010 --> 00:00:20,140 is by doing exactly what Blanco says. 6 00:00:20,150 --> 00:00:22,230 -You're gonna impersonate a Catalan gangster? 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,110 -Vic: The boys are walking into a trap at the airport. 8 00:00:28,130 --> 00:00:30,080 Nobody shoots at my son. 9 00:00:30,090 --> 00:00:32,140 -Wait, you know where Mum and Lotti are and you didn't tell me? 10 00:00:32,150 --> 00:00:34,060 -Billy: We tracked 'em to a stash house up in the hills. 11 00:00:34,070 --> 00:00:37,040 -We're gonna need a lot more guns. 12 00:00:54,090 --> 00:00:56,040 -(indistinct chatter) 13 00:00:56,050 --> 00:00:57,230 -Lotti: What is this place? 14 00:00:58,000 --> 00:00:59,090 -Lily: Oh, blimey, it's freezing in here. 15 00:00:59,100 --> 00:01:00,130 -Charlie: Some place. 16 00:01:00,140 --> 00:01:02,060 Looks like it's been closed for years. 17 00:01:02,070 --> 00:01:03,200 -(indistinct chatter) 18 00:01:03,210 --> 00:01:06,070 -Billy: Somebody find the whisky? 19 00:01:06,080 --> 00:01:08,210 -Lily: Okay, let's light the fires, put any dry wood in there. 20 00:01:08,220 --> 00:01:10,000 -We'll deal with it. 21 00:01:10,010 --> 00:01:12,030 -Lily: Let's make a fire. Come on, Billy, you were a Boy Scout. 22 00:01:12,040 --> 00:01:13,070 -(grunts) 23 00:01:13,080 --> 00:01:15,080 ♪ ♪ 24 00:01:21,060 --> 00:01:23,070 -(shivering) 25 00:01:28,080 --> 00:01:30,160 -It's a lot colder than I imagined for the south of Spain. 26 00:01:33,020 --> 00:01:34,190 -We lost everything. 27 00:01:37,020 --> 00:01:38,100 What are we gonna do now? 28 00:01:38,110 --> 00:01:40,200 -Was supposed to be our early retirement, this. 29 00:01:42,080 --> 00:01:44,100 -We'll be back on our feet soon enough. 30 00:01:44,110 --> 00:01:45,200 Hate 'Em and I will see to that. 31 00:01:45,210 --> 00:01:49,030 -Yeah, I'll have a sniff around, see if there's anything of value around here. 32 00:01:49,040 --> 00:01:50,130 Just leave it to me, all right? 33 00:01:50,140 --> 00:01:52,110 -We're not going back to the way things were. 34 00:01:52,120 --> 00:01:54,190 It doesn't work. Look at us. 35 00:01:57,080 --> 00:01:58,200 -Wh-what are you thinking, Al? 36 00:01:59,180 --> 00:02:02,190 -Yeah. We can't just sit on our hands. 37 00:02:03,090 --> 00:02:05,190 -Yeah, son. What you got in mind? 38 00:02:06,100 --> 00:02:08,080 -What can we all put together now? 39 00:02:08,090 --> 00:02:09,230 If we all chucked in? 40 00:02:10,110 --> 00:02:11,230 I mean, watches, jewelry, 41 00:02:12,000 --> 00:02:13,140 everything we brought on the way here. 42 00:02:14,080 --> 00:02:16,000 What we got? 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,010 None of ya? 44 00:02:21,010 --> 00:02:22,040 Okay, here. 45 00:02:23,230 --> 00:02:25,120 I'll go first, then, shall I? 46 00:02:29,000 --> 00:02:31,160 That there. Right? That's me. 47 00:02:35,040 --> 00:02:37,040 ♪ ♪ 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,060 -(sighs) 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,130 -Come on, Hate 'Em. Cough it up. 50 00:03:05,090 --> 00:03:06,130 What the hell is that? 51 00:03:06,140 --> 00:03:08,050 -It's an antique tooth extractor, 52 00:03:08,060 --> 00:03:10,070 circa Paris, 17th century. 53 00:03:10,080 --> 00:03:11,140 -(laughter) 54 00:03:11,150 --> 00:03:13,090 -Of course. Silly question. 55 00:03:17,210 --> 00:03:19,010 -Albert: Dad? 56 00:03:28,010 --> 00:03:29,100 -Hate 'Em (chuckling): Jeez! 57 00:03:30,200 --> 00:03:31,230 -Rainy-day readies, son. 58 00:03:32,000 --> 00:03:33,110 -Rainy-day readies. 59 00:03:35,130 --> 00:03:36,170 -What do you wanna do, Albert? 60 00:03:37,190 --> 00:03:39,130 -Well, that's simple, innit? 61 00:03:41,110 --> 00:03:43,050 We're going straight. 62 00:03:43,060 --> 00:03:45,060 -(theme music playing) 63 00:03:45,070 --> 00:03:47,070 -(siren wailing) 64 00:03:51,190 --> 00:03:53,180 -Man: Do we have the stones, the diamonds? 65 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 Where are you taking the diamonds? 66 00:03:58,150 --> 00:03:59,140 (laughter) 67 00:03:59,150 --> 00:04:01,150 ♪ ♪ 68 00:04:18,130 --> 00:04:19,140 -Charlie: Hate 'Em. 69 00:04:20,020 --> 00:04:21,170 -Hmm. -Do you... 70 00:04:22,010 --> 00:04:24,000 Do you mind being number two? 71 00:04:24,010 --> 00:04:25,060 -What do you mean? 72 00:04:25,210 --> 00:04:26,220 -Well... 73 00:04:27,170 --> 00:04:29,150 you've always been Vic's right-hand man. 74 00:04:29,160 --> 00:04:32,180 Although, I mean, that's how it seems from the outside. 75 00:04:33,150 --> 00:04:34,160 Do you ever wanna... 76 00:04:35,150 --> 00:04:36,160 I don't know, 77 00:04:37,120 --> 00:04:38,150 lead? 78 00:04:41,010 --> 00:04:42,030 -Look, 79 00:04:43,010 --> 00:04:44,190 being number two's the best gig there is. 80 00:04:45,070 --> 00:04:47,060 You get to have all the fun with no pressure. 81 00:04:48,050 --> 00:04:50,080 You gotta let them believe that all your good ideas 82 00:04:50,090 --> 00:04:51,150 are their good ideas. 83 00:04:53,080 --> 00:04:54,110 Let 'em think that their bollocks 84 00:04:54,120 --> 00:04:56,200 is worth listening to, and you laugh at their jokes. 85 00:05:01,010 --> 00:05:02,180 And you get to watch someone's back, 86 00:05:04,050 --> 00:05:05,130 like a samurai. 87 00:05:07,080 --> 00:05:08,130 It's honorable, son. 88 00:05:09,140 --> 00:05:10,170 -Hmm. 89 00:05:11,080 --> 00:05:12,150 -Honorable. 90 00:05:13,020 --> 00:05:15,040 -(vehicle approaching) -We're on. We're on. 91 00:05:21,210 --> 00:05:23,130 Buenos dias, Manny. 92 00:05:24,030 --> 00:05:25,100 I see you've got my bits. 93 00:05:27,230 --> 00:05:29,040 -(clicking tongue) 94 00:05:29,050 --> 00:05:30,230 You pay me first this time. 95 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 -Do what, mate? 96 00:05:32,130 --> 00:05:34,040 -Dinero. Mon-ey. 97 00:05:34,050 --> 00:05:37,140 -Listen, I've got something better than money. 98 00:05:43,180 --> 00:05:45,160 -Que? Que cono es esto? 99 00:05:46,100 --> 00:05:47,100 -What'd he say? 100 00:05:47,110 --> 00:05:49,050 -I think he wants to know what they are, Hate 'Em. 101 00:05:49,060 --> 00:05:50,100 -Them? 102 00:05:50,110 --> 00:05:53,010 Cock exploders. Cock exploders, son. 103 00:05:53,020 --> 00:05:56,110 Now, don't take more than one every eight hours, 104 00:05:56,120 --> 00:05:58,050 and keep yourself hydrated at all times. 105 00:05:58,060 --> 00:05:59,170 Come on, Chaz, we're out of here. 106 00:05:59,180 --> 00:06:01,070 -Que cojones! 107 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Oye. 108 00:06:02,090 --> 00:06:03,050 Hey! 109 00:06:03,060 --> 00:06:04,170 ♪ Make it boom! ♪ 110 00:06:04,180 --> 00:06:06,010 "To... Toromenn"? 111 00:06:08,000 --> 00:06:09,100 ♪ Here we go ♪ 112 00:06:11,050 --> 00:06:13,130 -We might only be five, but we ain't just any five, 113 00:06:13,140 --> 00:06:14,180 right, boys? 114 00:06:15,130 --> 00:06:16,200 Let's go and get our girls. 115 00:06:16,210 --> 00:06:18,070 -(gun cocks) 116 00:06:18,080 --> 00:06:20,080 ♪ ♪ 117 00:06:35,170 --> 00:06:36,160 -Do you hear anything? 118 00:06:36,170 --> 00:06:37,210 -Nothing at all. 119 00:06:40,030 --> 00:06:41,190 Lotti, I think we should break out again. 120 00:06:42,040 --> 00:06:43,200 I'm not waiting here like a sitting duck. 121 00:06:43,210 --> 00:06:44,190 -All right, let's go. 122 00:06:45,100 --> 00:06:46,110 -(lock rattles) 123 00:06:47,130 --> 00:06:48,180 -Albert: You sure this is the place? 124 00:06:48,190 --> 00:06:50,000 -Vic: You think I'd forget the house 125 00:06:50,010 --> 00:06:51,060 where my wife's being held prisoner? 126 00:06:51,230 --> 00:06:53,000 -Looks a bit fishy. 127 00:06:53,010 --> 00:06:54,010 I don't see any girls. 128 00:06:54,020 --> 00:06:55,000 -Trust me. 129 00:06:55,180 --> 00:06:57,130 They were all over this place last night. 130 00:06:58,030 --> 00:07:00,200 -You think that Cuban-heel-wearing mug is expecting us? 131 00:07:01,050 --> 00:07:02,220 -There's only one way to find out. 132 00:07:08,100 --> 00:07:10,100 ♪ ♪ 133 00:07:16,070 --> 00:07:18,230 -♪ I've been a gambling man ♪ 134 00:07:20,140 --> 00:07:23,050 ♪ I've been a gambling man ♪ 135 00:07:24,090 --> 00:07:27,160 ♪ They shipped me off to another land ♪ 136 00:07:28,140 --> 00:07:31,090 ♪ With a gun in my hand ♪ 137 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 -(thudding) 138 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 -(grunts) 139 00:07:44,140 --> 00:07:45,170 -Anything? 140 00:07:46,150 --> 00:07:47,170 -Nothing. 141 00:07:48,170 --> 00:07:50,180 -Charlie: There's nobody here. -Billy: There's bullet holes. 142 00:07:53,040 --> 00:07:54,110 Something went down here. 143 00:07:57,050 --> 00:07:58,040 -Hate 'Em: Vic... 144 00:07:59,090 --> 00:08:00,090 You need to come see this. 145 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 -Vic: They were here. 146 00:08:16,170 --> 00:08:19,060 That son of a bitch locked my Lily in a cage. 147 00:08:20,010 --> 00:08:21,180 -So if they were here, whose blood is that? 148 00:08:21,190 --> 00:08:23,180 -That-that could be anyone's blood. 149 00:08:24,090 --> 00:08:26,050 God knows how many people he's had hostage in here. 150 00:08:26,060 --> 00:08:28,200 -No, not my Lily. 151 00:08:50,000 --> 00:08:51,190 -Lily: I'm not waiting here like a sitting duck. 152 00:08:51,200 --> 00:08:53,010 -All right, let's go. 153 00:08:53,120 --> 00:08:54,190 -(lock rattles) 154 00:08:55,100 --> 00:08:56,100 -Lily: Fuck. 155 00:08:57,160 --> 00:08:59,080 -(speaking Spanish) 156 00:08:59,090 --> 00:09:00,170 -(grunting) 157 00:09:00,180 --> 00:09:02,090 -(both screaming) 158 00:09:03,150 --> 00:09:04,210 -(panting) 159 00:09:04,220 --> 00:09:07,050 -What are you gonna do with that, little girl, huh? 160 00:09:09,060 --> 00:09:10,170 -(grunts) -(screaming) 161 00:09:16,130 --> 00:09:20,180 -♪ Big dreams, baby, yeah, we have big dreams ♪ 162 00:09:20,190 --> 00:09:24,210 ♪ A taste for venom and expensive things ♪ 163 00:09:24,220 --> 00:09:25,230 -(woman moaning) 164 00:09:26,000 --> 00:09:29,220 ♪ Big dreams, baby, yeah, we have big dreams ♪ 165 00:09:30,070 --> 00:09:34,140 ♪ And we're gonna make you do bad things ♪ 166 00:09:34,150 --> 00:09:35,230 -(moaning) 167 00:09:35,230 --> 00:09:37,080 (speaking Spanish) 168 00:09:38,080 --> 00:09:39,140 (speaking Spanish) 169 00:09:49,010 --> 00:09:50,000 -(gasps) 170 00:09:50,090 --> 00:09:51,130 Carlito. 171 00:09:54,050 --> 00:09:55,050 -Run! 172 00:09:56,150 --> 00:09:59,010 -(speaking Spanish) 173 00:10:03,020 --> 00:10:04,050 -(grunts) 174 00:10:04,060 --> 00:10:05,110 -Go! Go! Go! Go! Go! Go! 175 00:10:07,210 --> 00:10:08,230 -(man yells) 176 00:10:11,220 --> 00:10:13,010 -(indistinct shouting in Spanish) 177 00:10:13,160 --> 00:10:14,150 -(gunshot) 178 00:10:14,160 --> 00:10:15,190 -Get in the car! 179 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 -(gunshot) 180 00:10:22,000 --> 00:10:23,050 -(indistinct shouting in Spanish) 181 00:10:25,010 --> 00:10:26,010 -(engine cranking) 182 00:10:26,160 --> 00:10:27,170 -(groans) 183 00:10:29,010 --> 00:10:30,150 -Right in the fucking balls. 184 00:10:33,180 --> 00:10:35,110 -(groans) -(engine revving) 185 00:10:39,120 --> 00:10:40,100 -Get in! 186 00:10:45,170 --> 00:10:46,130 Vamos! Vamos! 187 00:10:49,230 --> 00:10:51,140 -(indistinct shouting in Spanish) 188 00:11:06,230 --> 00:11:08,210 -So somebody left in a hurry. 189 00:11:08,220 --> 00:11:09,230 -Yeah? 190 00:11:10,100 --> 00:11:11,170 My money's on the girls. 191 00:11:11,180 --> 00:11:13,100 -We're gonna grab Blanco. 192 00:11:13,110 --> 00:11:15,090 I don't give a flying fuck if he's a cop. 193 00:11:15,100 --> 00:11:17,230 -I'll put the fat pig in the brazen bull, Vic, 194 00:11:18,000 --> 00:11:19,100 and light a fucking match. 195 00:11:34,170 --> 00:11:36,010 -Do you see 'em? -No, they've gone. 196 00:11:36,020 --> 00:11:37,070 They've gone. 197 00:11:37,080 --> 00:11:38,140 -Lotti: Shit. -What are you doing? 198 00:11:38,150 --> 00:11:40,030 -The car's pulling. -What? 199 00:11:43,000 --> 00:11:44,040 -What? -We're out of petrol. 200 00:11:44,050 --> 00:11:45,170 -You're joking. Shit. -(car beeping) 201 00:11:45,180 --> 00:11:47,010 -Lotti: They're coming. 202 00:11:47,020 --> 00:11:48,040 -We've gotta go. 203 00:11:48,050 --> 00:11:49,060 Come on. 204 00:11:50,190 --> 00:11:52,060 -Mas rapido! 205 00:11:52,170 --> 00:11:53,190 -Move it. -(tires screeching) 206 00:12:09,040 --> 00:12:10,010 -Por aqui. 207 00:12:14,010 --> 00:12:16,010 ♪ ♪ 208 00:12:41,200 --> 00:12:43,060 -(cell phone vibrating) 209 00:12:49,130 --> 00:12:51,040 -Woman: Si? -(Blanco speaking Spanish) 210 00:13:01,060 --> 00:13:03,130 -Billy: How the hell are we gonna find Blanco? 211 00:13:04,170 --> 00:13:06,010 -We go pig hunting. 212 00:13:06,140 --> 00:13:08,110 First cop we find, we give him to Hate 'Em. 213 00:13:09,000 --> 00:13:10,150 He'll tell us where Blanco is. 214 00:13:12,110 --> 00:13:15,230 -♪ I met a girl, evil doll ♪ 215 00:13:16,110 --> 00:13:19,020 ♪ She told me all about her soul ♪ 216 00:13:19,030 --> 00:13:22,160 ♪ She said you can rattle, you can rattle and roll ♪ 217 00:13:22,170 --> 00:13:26,080 ♪ But you better watch out or you could lose it all ♪ 218 00:13:28,180 --> 00:13:30,050 -Sorry, love. Bar's closed. 219 00:13:31,050 --> 00:13:32,030 Bar's closed. 220 00:13:32,040 --> 00:13:33,060 -Lieutenant Blanco told me 221 00:13:33,070 --> 00:13:35,070 you boys are always open for business. 222 00:13:37,140 --> 00:13:38,130 -What does he want? 223 00:13:38,140 --> 00:13:41,080 -He has decided to give you another opportunity 224 00:13:41,090 --> 00:13:44,140 to make things right after the fiasco at the airport. 225 00:13:44,150 --> 00:13:46,060 One of you is coming with me. 226 00:13:46,070 --> 00:13:48,010 -I'll go. -No, you won't. 227 00:13:51,220 --> 00:13:53,010 -You. 228 00:13:59,210 --> 00:14:00,190 -Albert: No, okay? 229 00:14:00,200 --> 00:14:02,020 I'm not doing another job for Blanco. 230 00:14:02,030 --> 00:14:03,170 -You have to go, okay? 231 00:14:03,180 --> 00:14:05,110 It's gonna buy us time to track down the girls. 232 00:14:05,120 --> 00:14:07,100 -Look, if you don't show up, we don't know what he'll do. 233 00:14:08,080 --> 00:14:09,200 You gotta do the job, Al. 234 00:14:12,010 --> 00:14:13,060 Could be worse, mate. 235 00:14:16,000 --> 00:14:16,220 -(door opens) 236 00:14:20,120 --> 00:14:22,140 -So, who are you, then? 237 00:14:23,030 --> 00:14:24,040 -I'm the driver. 238 00:14:25,080 --> 00:14:26,050 Buckle up. 239 00:14:35,040 --> 00:14:36,170 -Lily: Run! Move! -(gasps) 240 00:14:36,180 --> 00:14:38,030 -Lily: Go! Go! Go! Go! Go! 241 00:14:48,070 --> 00:14:49,080 -Lupe! 242 00:14:53,160 --> 00:14:54,140 -(panting) 243 00:15:00,170 --> 00:15:02,010 (sighs) -Did we lose them? 244 00:15:03,120 --> 00:15:04,120 -I think so. 245 00:15:06,060 --> 00:15:07,040 -Lupe. 246 00:15:12,140 --> 00:15:14,050 -(panting) -Need a minute? 247 00:15:14,060 --> 00:15:16,120 -I need a drink. -(chuckles) Tell me about it. 248 00:15:16,130 --> 00:15:17,180 -(both chuckle) 249 00:15:19,140 --> 00:15:20,210 -Shit! -(indistinct shouting) 250 00:15:42,120 --> 00:15:43,140 -There you go, Vic. 251 00:15:45,080 --> 00:15:46,160 -Let's go hunting. 252 00:15:46,170 --> 00:15:48,000 -Where's Charlie? 253 00:15:48,010 --> 00:15:49,200 -He's out the back, having a smoke. 254 00:15:49,210 --> 00:15:50,180 -Charlie! 255 00:15:53,230 --> 00:15:55,060 -Who the hell are you? 256 00:15:55,070 --> 00:15:56,220 -We are the Catalans. 257 00:16:01,150 --> 00:16:03,090 -(Ortega speaking Spanish) 258 00:16:09,100 --> 00:16:11,050 (applause) 259 00:16:14,080 --> 00:16:15,060 -Come on. 260 00:16:18,090 --> 00:16:19,230 Wait, isn't that the mayor? 261 00:16:20,000 --> 00:16:21,160 -It looks like him. 262 00:16:21,170 --> 00:16:23,000 -Go, go, go, go, go. 263 00:16:23,010 --> 00:16:24,230 -Lo siento. -Perdona. Perdona. 264 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 -Man: Por favor. -Perdona. 265 00:16:26,050 --> 00:16:27,120 -Lo siento. -Perdona. 266 00:16:28,130 --> 00:16:29,220 -Esta bien, esta bien. -Man: Si, senor. 267 00:16:30,090 --> 00:16:32,160 -Mr. Mayor Ortega. -Woman: Senor... 268 00:16:32,170 --> 00:16:34,090 -Woman: Senor-- -Por favor, por favor. 269 00:16:34,100 --> 00:16:36,170 -We're tourists and we're in big trouble. Can you help us? 270 00:16:36,180 --> 00:16:38,010 -What kind of trouble, senoritas? 271 00:16:38,020 --> 00:16:39,050 -Lily and Lotti: Uh... 272 00:16:39,210 --> 00:16:41,010 -Man: Mierda. 273 00:16:44,150 --> 00:16:46,070 -(hip-hop music playing) -(rapping in Spanish) 274 00:16:50,190 --> 00:16:51,200 -(beeps) 275 00:16:53,220 --> 00:16:56,050 -You don't look like the rest of the guys on Blanco's payroll. 276 00:16:56,060 --> 00:16:58,090 -That's because I'm not on Blanco's payroll. 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,170 -Who do you work for, then? 278 00:16:59,180 --> 00:17:00,230 -You ask too many questions. 279 00:17:01,000 --> 00:17:02,200 -What can I say, I don't like to work in the dark. 280 00:17:02,210 --> 00:17:04,020 (grunts) -(tires screeching) 281 00:17:05,230 --> 00:17:07,000 -(both grunt) 282 00:17:09,100 --> 00:17:10,120 -I'm freelance. 283 00:17:14,210 --> 00:17:16,210 -So what is this job for Blanco? 284 00:17:16,220 --> 00:17:18,220 -We just have to run a little obstruction. 285 00:17:18,230 --> 00:17:20,050 Shouldn't be a problem. 286 00:17:20,160 --> 00:17:21,190 -Piece of cake, right? 287 00:17:21,200 --> 00:17:22,210 -What does it mean? 288 00:17:22,220 --> 00:17:24,110 -It's easy. It's easy. 289 00:17:24,120 --> 00:17:25,090 -Easy. 290 00:17:26,030 --> 00:17:27,010 Si. 291 00:17:27,100 --> 00:17:29,010 As uno, dos, tres. 292 00:17:29,170 --> 00:17:31,080 -(engine revving) -(tires screech) 293 00:17:33,080 --> 00:17:34,150 -Vic, if-if you're alive, 294 00:17:34,160 --> 00:17:36,180 and I hope to God you are, and believe it or not, 295 00:17:36,190 --> 00:17:38,000 Lotti and I are all right. 296 00:17:38,010 --> 00:17:39,170 We escaped and... 297 00:17:39,180 --> 00:17:41,210 right into the hands of the bloody mayor, as a matter of fact, 298 00:17:41,220 --> 00:17:42,210 and, uh... 299 00:17:42,220 --> 00:17:44,010 Vic, I... 300 00:17:46,230 --> 00:17:48,010 (sighs) 301 00:17:48,020 --> 00:17:49,080 Pick up your bloody phone, will you? 302 00:17:50,070 --> 00:17:51,160 -(cell phone vibrating) 303 00:17:51,170 --> 00:17:55,000 -Somebody's very keen to contact you. 304 00:17:55,010 --> 00:17:56,100 -I'm a popular guy. 305 00:17:59,030 --> 00:18:00,120 Our friend here seems very upset. 306 00:18:00,130 --> 00:18:02,150 What exactly did you do to him, Hate 'Em? 307 00:18:02,160 --> 00:18:04,080 -Nothing out of the ordinary, Vic. 308 00:18:04,090 --> 00:18:07,110 -Your friend tried to cook me in the belly of a brazen bull. 309 00:18:08,080 --> 00:18:10,000 -Right. Got it. 310 00:18:17,030 --> 00:18:18,180 -We have to be extremely careful, Lotti. 311 00:18:18,190 --> 00:18:21,160 To state the obvious, it would be a very bad idea 312 00:18:21,170 --> 00:18:23,040 for the mayor to find out who we are. 313 00:18:23,050 --> 00:18:25,010 -Thank you for your patience, ladies. 314 00:18:25,020 --> 00:18:27,140 Were you able to reach your friends? 315 00:18:27,160 --> 00:18:30,150 -Uh, no, there was no answer. 316 00:18:31,160 --> 00:18:32,150 -I see. 317 00:18:33,140 --> 00:18:35,010 Well, I'm sure they will turn up. 318 00:18:37,110 --> 00:18:39,180 In the meantime, would you be willing to tell me 319 00:18:39,190 --> 00:18:41,010 what has happened to you? 320 00:18:41,020 --> 00:18:42,010 -Oh. 321 00:18:42,020 --> 00:18:44,150 -It is clear that you've both been through somewhat of an ordeal. 322 00:18:46,000 --> 00:18:47,170 As mayor of San Toledo, I'd like to ensure 323 00:18:47,180 --> 00:18:51,050 the situation is resolved and your safety guaranteed. 324 00:18:52,130 --> 00:18:54,130 ♪ ♪ 325 00:19:03,120 --> 00:19:05,130 -You know how to use it? -In a pinch. 326 00:19:16,150 --> 00:19:17,210 So what's the cargo? 327 00:19:17,220 --> 00:19:19,100 -I'm gonna give you a clue. 328 00:19:19,110 --> 00:19:22,090 We are 40 kilometers from the coast of Morocco, 329 00:19:22,100 --> 00:19:24,210 and I'm pretty sure it's not Berber rugs. 330 00:19:26,000 --> 00:19:27,030 -That's two clues. 331 00:19:29,210 --> 00:19:31,010 -So how we gonna play this? 332 00:19:31,020 --> 00:19:33,230 -When they finish loading the truck, we're taking it. 333 00:19:34,100 --> 00:19:36,040 If you have to shoot, aim straight. 334 00:19:37,080 --> 00:19:38,150 -You're not gonna back me up? 335 00:19:38,150 --> 00:19:41,070 -I told you, I'm the driver. 336 00:19:49,170 --> 00:19:50,200 -Ayudame. 337 00:19:57,180 --> 00:19:58,230 -Hola. 338 00:19:59,000 --> 00:19:59,220 -(grunts) 339 00:20:00,090 --> 00:20:01,130 -(truck engine starts) 340 00:20:22,000 --> 00:20:23,020 -Now... 341 00:20:24,060 --> 00:20:27,210 you are going to tell me where our money is. 342 00:20:27,220 --> 00:20:30,010 -We really don't know where your money is. 343 00:20:30,230 --> 00:20:32,150 -You are lying. 344 00:20:33,060 --> 00:20:35,050 -I-I usually find it best to tell the truth 345 00:20:35,060 --> 00:20:37,000 when sharp knives are involved. 346 00:20:41,110 --> 00:20:42,090 -Raul: Adolfo. 347 00:20:47,060 --> 00:20:48,100 -Do you know what these are? 348 00:20:48,110 --> 00:20:51,100 -Call me an idiot, but they look a lot like red peppers. 349 00:20:51,110 --> 00:20:52,170 -(laughs) 350 00:20:52,180 --> 00:20:56,020 -The rocoto red ghost pepper. 351 00:20:58,010 --> 00:21:01,020 It's... such a delicacy in my hometown, 352 00:21:01,130 --> 00:21:03,220 but you gotta be careful... 353 00:21:08,070 --> 00:21:09,150 because the juice... 354 00:21:19,170 --> 00:21:23,120 -And, uh, what's with the paper cut, then? Hmm? 355 00:21:23,130 --> 00:21:25,060 -(laughing) -Is that all you've got? 356 00:21:28,010 --> 00:21:29,090 You'll have to do better than that. 357 00:21:29,100 --> 00:21:31,180 -(laughter) 358 00:21:33,230 --> 00:21:34,230 -(groans) 359 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 (groans) -(laughing) 360 00:21:38,010 --> 00:21:39,020 -Whoa! 361 00:21:39,110 --> 00:21:40,180 Shit! 362 00:21:42,020 --> 00:21:43,050 (moans) 363 00:21:43,060 --> 00:21:44,040 Vic. 364 00:21:44,050 --> 00:21:45,130 -What's the matter, Hate 'Em? 365 00:21:45,140 --> 00:21:48,070 -(groaning) -(laughter continues) 366 00:21:53,030 --> 00:21:54,080 -(Hate 'Em screaming) 367 00:21:56,090 --> 00:21:57,090 -Gracias. 368 00:21:59,010 --> 00:22:01,150 -So you were carjacked just outside of town, 369 00:22:01,160 --> 00:22:05,170 then kidnapped by these unknown assailants? 370 00:22:06,090 --> 00:22:07,130 -Yes, we were, um, 371 00:22:08,130 --> 00:22:11,130 blindfolded and thrown in the back of a truck, and, um, 372 00:22:12,120 --> 00:22:14,090 we were locked in a cell for two days. 373 00:22:16,080 --> 00:22:18,090 -Do you have any idea why you were taken? 374 00:22:19,130 --> 00:22:21,030 Did they ask for a ransom? 375 00:22:21,150 --> 00:22:22,190 -They-they never said. 376 00:22:23,200 --> 00:22:25,040 We were terrified. 377 00:22:25,150 --> 00:22:28,050 -We managed to get out in the end, 378 00:22:28,060 --> 00:22:30,210 get out of the cell, steal one of the cars, and escape. 379 00:22:31,210 --> 00:22:33,160 -Lotti: Luckily we ran into you. 380 00:22:34,110 --> 00:22:35,180 I don't know what would've happened 381 00:22:35,190 --> 00:22:37,110 if you weren't here, Mayor Ortega. 382 00:22:39,110 --> 00:22:40,190 -What a way to start a holiday. 383 00:22:40,190 --> 00:22:41,170 -(Lotti and Ortega chuckle) 384 00:22:42,080 --> 00:22:43,100 -I understand. 385 00:22:44,080 --> 00:22:45,160 -(laughs) -(clears throat) 386 00:22:46,090 --> 00:22:48,000 -I'm so sorry for your troubles. 387 00:22:48,210 --> 00:22:50,210 San Toledo is my town, 388 00:22:52,000 --> 00:22:53,060 and I love it. 389 00:22:54,120 --> 00:22:55,220 There is a sickness here, 390 00:22:57,090 --> 00:22:58,200 a plague of crime. 391 00:22:59,090 --> 00:23:02,140 As a boy, I saw that plague claim many lives, too many. 392 00:23:03,050 --> 00:23:04,120 -That's terrible. -Hmm. 393 00:23:06,050 --> 00:23:08,030 That's the reason why I became mayor, 394 00:23:08,200 --> 00:23:10,180 to rid my home of this cancer. 395 00:23:14,050 --> 00:23:15,190 -(Lotti clears throat) -Don't worry. 396 00:23:15,190 --> 00:23:18,060 We'll get you back to your son very soon. 397 00:23:19,120 --> 00:23:22,000 Until then, I'll take you somewhere safe. 398 00:23:23,010 --> 00:23:25,010 Until we catch these assailants, 399 00:23:25,110 --> 00:23:26,220 it's best to be cautious. 400 00:23:26,230 --> 00:23:28,040 -Thank you. 401 00:23:28,050 --> 00:23:29,130 -Gracias muchas. 402 00:23:30,060 --> 00:23:31,080 Gracias. 403 00:23:33,090 --> 00:23:34,080 -Tomas. 404 00:23:34,090 --> 00:23:35,080 -Tomas: Si, senor. 405 00:23:35,090 --> 00:23:37,030 -We are taking these ladies to my home. 406 00:23:37,040 --> 00:23:39,130 They will need clean clothes and a shower. 407 00:23:40,100 --> 00:23:42,000 -Lotti: Are you sure this is a good idea? 408 00:23:42,010 --> 00:23:44,130 If he contacts the British Embassy, we're all screwed. 409 00:23:44,140 --> 00:23:47,030 -It's better than taking our chances with Blanco's cops. 410 00:23:48,020 --> 00:23:49,120 One play at a time, Lotti. 411 00:23:50,220 --> 00:23:53,090 -Senoras, please follow me. -Hmm. 412 00:24:10,180 --> 00:24:13,080 -You did well, all by yourself. 413 00:24:14,020 --> 00:24:15,230 -Let's just say it's not my first rodeo. 414 00:24:16,100 --> 00:24:17,060 -Hmm. 415 00:24:17,070 --> 00:24:18,210 -Now take me back to my bar. 416 00:24:24,190 --> 00:24:28,130 -(Hate 'Em groaning) -Where is our money? 417 00:24:28,140 --> 00:24:31,070 -We don't have your fucking money! 418 00:24:31,220 --> 00:24:33,200 -We gave it to the Romanians, okay? 419 00:24:33,210 --> 00:24:35,020 So I suggest you ask them. 420 00:24:35,140 --> 00:24:37,040 I'll be more than happy to accompany you. 421 00:24:37,130 --> 00:24:41,040 -If you don't get my money in five minutes, 422 00:24:41,050 --> 00:24:45,040 I am going to start killing your friends. 423 00:24:46,060 --> 00:24:49,010 And you, my brave man, 424 00:24:49,210 --> 00:24:52,160 you are going to choose the order. 425 00:25:07,050 --> 00:25:08,080 -Where do you think you're going? 426 00:25:08,090 --> 00:25:09,180 -I'm thirsty. This is a bar. 427 00:25:09,190 --> 00:25:10,230 -We-we're closed. 428 00:25:12,000 --> 00:25:13,130 Go and drink somewhere else. 429 00:25:13,140 --> 00:25:15,020 -You always this much of a dick? 430 00:25:15,150 --> 00:25:17,140 -With people holding my mother hostage, yeah. 431 00:25:17,150 --> 00:25:19,080 -Blanco has your mother? 432 00:25:19,210 --> 00:25:21,050 -Do you think I'm doing this for fun? 433 00:25:23,020 --> 00:25:25,130 -Blanco has a blunt way of ensuring obedience. 434 00:25:25,140 --> 00:25:27,050 -Really? 435 00:25:27,060 --> 00:25:29,100 So what's he got on you? How does he ensure your obedience? 436 00:25:30,050 --> 00:25:32,200 -I told you, I don't work for Blanco. 437 00:25:33,220 --> 00:25:36,040 -Oh, that's right. I remember now. You're freelance. 438 00:25:37,180 --> 00:25:38,170 Hmm. 439 00:25:40,110 --> 00:25:41,220 You ain't gonna get a drink standing there 440 00:25:41,230 --> 00:25:43,020 like a scarecrow, are you? 441 00:25:46,140 --> 00:25:47,140 -Funny. 442 00:25:53,040 --> 00:25:54,140 What kind of beer do you have? 443 00:25:55,040 --> 00:25:56,040 -Whisky. 444 00:25:57,100 --> 00:26:00,020 -Oh, my favorite kind. 445 00:26:03,210 --> 00:26:04,210 -Cheers. 446 00:26:05,190 --> 00:26:06,220 -Salud. 447 00:26:12,220 --> 00:26:14,100 -You've had your drink now, you can go. 448 00:26:18,120 --> 00:26:19,140 (grunts) -(groans) 449 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 -(groans) 450 00:26:22,190 --> 00:26:24,000 -Oh, fuck! 451 00:26:24,220 --> 00:26:26,040 Shit. 452 00:26:32,060 --> 00:26:33,110 Jesus, what happened here? 453 00:26:33,120 --> 00:26:35,000 -Quick, untie us. The Catalans came back. 454 00:26:35,010 --> 00:26:36,150 -Don't worry about 'em. They're dead. 455 00:26:36,160 --> 00:26:38,150 -Vic: Are they properly pushing-up-daisies dead? 456 00:26:38,160 --> 00:26:39,200 -I didn't check their pulses, Dad, 457 00:26:39,210 --> 00:26:41,080 but I'm pretty sure they're properly dead. 458 00:26:42,040 --> 00:26:43,060 -Come on. Come here. 459 00:26:44,030 --> 00:26:45,070 (groans) 460 00:26:45,080 --> 00:26:46,190 Did you kill them, Albert? 461 00:26:47,130 --> 00:26:49,080 -No. Ines did. 462 00:26:49,090 --> 00:26:50,200 -(footsteps approaching) -Who's Ines? 463 00:26:50,210 --> 00:26:52,060 -(groaning) 464 00:26:53,040 --> 00:26:54,070 -I am. 465 00:26:54,210 --> 00:26:58,040 -Charlie: Oh, well, thank you, Ines, then. 466 00:26:58,200 --> 00:27:00,030 -I'll meet you outside in a minute. 467 00:27:02,010 --> 00:27:04,040 -Come on, Hate 'Em, wake up. We ain't got time to sleep. 468 00:27:04,050 --> 00:27:06,160 -Oh, no more. No more peppers, Vic. No more. 469 00:27:12,030 --> 00:27:13,050 -(sighs) 470 00:27:18,130 --> 00:27:19,210 -Hey. -Hey. 471 00:27:21,050 --> 00:27:22,220 -I just wanted to say thanks... 472 00:27:24,110 --> 00:27:26,090 for handling the Catalans back there. 473 00:27:27,050 --> 00:27:29,060 -You mean "thank you" for saving your life 474 00:27:29,070 --> 00:27:30,160 and the life of your friends? 475 00:27:31,200 --> 00:27:33,080 -Yeah, but don't get too ahead of yourself. 476 00:27:33,090 --> 00:27:34,170 We're pretty difficult to kill. 477 00:27:36,120 --> 00:27:39,050 -That's a quality that might come in useful in San Toledo. 478 00:27:41,000 --> 00:27:41,230 -(car starts) 479 00:27:52,160 --> 00:27:54,070 -You get the phone in her car? -Of course I did. 480 00:27:55,040 --> 00:27:57,000 Look at the big brains on you, Charlie boy. 481 00:27:57,150 --> 00:27:58,140 Come on, let's go inside. 482 00:28:09,110 --> 00:28:10,120 -Thank you. 483 00:28:14,020 --> 00:28:15,060 -This way, please. 484 00:28:15,070 --> 00:28:16,080 -Lily: Beautiful home. 485 00:28:20,090 --> 00:28:22,080 -Tomas, please show our friends to the guest room. 486 00:28:23,080 --> 00:28:24,180 There's a bathroom to freshen up, 487 00:28:24,190 --> 00:28:26,210 and clean towels are in the cabinet. 488 00:28:26,220 --> 00:28:29,050 Tomas will bring you fresh clothes. 489 00:28:29,060 --> 00:28:30,180 -I can't thank you enough. 490 00:28:31,080 --> 00:28:32,210 -It's the least we can do. 491 00:28:34,120 --> 00:28:36,040 -Senoritas, please follow me. 492 00:28:39,210 --> 00:28:42,100 ♪ I know you know I'm gonna give it right back ♪ 493 00:28:42,110 --> 00:28:43,090 ♪ There ain't no way ♪ 494 00:28:43,100 --> 00:28:46,040 ♪ That I'm gonna give you the satisfaction ♪ 495 00:28:46,050 --> 00:28:48,230 ♪ I left my conscience burning in the tarmac ♪ 496 00:28:49,000 --> 00:28:50,160 ♪ Load my ammo, click it back ♪ 497 00:28:50,170 --> 00:28:52,230 ♪ Bang, bang and attack, yeah ♪ 498 00:28:54,000 --> 00:28:56,110 ♪ You're fucking with the boss now ♪ 499 00:28:57,110 --> 00:28:59,120 ♪ You're fucking with the boss now ♪ 500 00:29:00,130 --> 00:29:02,140 ♪ You're fucking with the boss now ♪ 501 00:29:02,150 --> 00:29:04,010 ♪ Hush, hush, legs crossed ♪ 502 00:29:04,020 --> 00:29:05,210 ♪ You're fucking with the boss now ♪ 503 00:29:08,230 --> 00:29:10,210 -(speaking Spanish) 504 00:29:25,130 --> 00:29:26,130 -(scoffs) 505 00:29:40,120 --> 00:29:41,130 Piece of cake. 506 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 -(cell phone ringing) 507 00:29:50,030 --> 00:29:51,100 -(speaking Spanish) 508 00:30:06,160 --> 00:30:08,060 -(beeping) 509 00:30:18,100 --> 00:30:19,090 -Come on, let's go. -Wait. 510 00:30:21,150 --> 00:30:23,190 It's Blanco. 511 00:30:23,200 --> 00:30:25,120 -So who we going after, Blanco or the girl? 512 00:30:25,130 --> 00:30:26,180 -Wait a minute. 513 00:30:26,190 --> 00:30:28,040 This is tracking Blanco. 514 00:30:28,050 --> 00:30:29,220 The phone must be in his car, not Ines's. 515 00:30:29,230 --> 00:30:31,040 -She switched it. 516 00:30:33,050 --> 00:30:34,090 She's helping us out. 517 00:30:34,100 --> 00:30:35,120 -Why the fuck would she do that? 518 00:30:35,130 --> 00:30:36,220 -Don't worry about it. 519 00:30:36,230 --> 00:30:39,010 If it's a trap, we'll blast our way out. 520 00:30:39,020 --> 00:30:40,090 Follow Blanco, son. 521 00:30:43,080 --> 00:30:45,080 ♪ ♪ 522 00:31:08,060 --> 00:31:09,150 -Billy: You think the girls are in there? 523 00:31:10,110 --> 00:31:11,190 -There's only one way to find out. 524 00:31:12,120 --> 00:31:14,100 -Yeah, I say we invite ourselves in. 525 00:31:15,010 --> 00:31:16,110 -No prisoners, boys. 526 00:31:20,170 --> 00:31:21,210 -(speaking Spanish) 527 00:31:33,150 --> 00:31:36,090 -("Pres des remparts de Seville" playing over stereo) 528 00:31:55,220 --> 00:31:57,010 -Oi! 529 00:31:57,020 --> 00:31:58,060 -Que cojones! 530 00:32:00,020 --> 00:32:01,010 (grunting) 531 00:32:01,180 --> 00:32:03,210 -Where's my wife, you scumbag? 532 00:32:11,160 --> 00:32:12,190 -(song continues) 533 00:32:17,130 --> 00:32:18,170 -You're the mayor. 534 00:32:19,100 --> 00:32:20,130 -Correct. 535 00:32:21,070 --> 00:32:23,000 Mayor Ortega. 536 00:32:23,010 --> 00:32:24,180 -Blanco works for you. 537 00:32:24,190 --> 00:32:26,150 -This is San Toledo. 538 00:32:27,030 --> 00:32:28,080 I'm the mayor. 539 00:32:29,050 --> 00:32:30,170 Everyone works for me. 540 00:32:33,110 --> 00:32:34,200 Please, stand up. 541 00:32:36,160 --> 00:32:39,010 Lieutenant Blanco here is spitting blood on my carpet, 542 00:32:39,020 --> 00:32:41,160 which cost a good deal more than his yearly salary. 543 00:32:45,180 --> 00:32:46,160 Victor Hill, 544 00:32:47,190 --> 00:32:49,130 Charles Cavendish Scott, 545 00:32:49,140 --> 00:32:51,180 Albert Hill, William Ayres, 546 00:32:51,190 --> 00:32:53,030 and Henry White. 547 00:32:53,040 --> 00:32:54,100 -It's Hate 'Em. 548 00:32:55,040 --> 00:32:57,100 -What an honor to meet the infamous Hill Gang. 549 00:32:57,110 --> 00:32:59,110 -(song continues) 550 00:33:00,130 --> 00:33:01,180 -(song ends) 551 00:33:01,190 --> 00:33:03,150 -Ortega: I wouldn't be doing my job if I didn't know 552 00:33:03,160 --> 00:33:06,150 when such important people sought refuge in my town. 553 00:33:07,050 --> 00:33:09,170 -It was you that took my wife. 554 00:33:10,010 --> 00:33:11,010 -(Ortega chuckles) 555 00:33:12,050 --> 00:33:14,160 You tried to steal something that belonged to me. 556 00:33:19,040 --> 00:33:22,150 You rattled my cage, Victor, 557 00:33:24,030 --> 00:33:26,100 so I, in turn, rattled yours. 558 00:33:28,180 --> 00:33:31,040 It was business, not personal. 559 00:33:31,050 --> 00:33:32,160 -I beg to differ. 560 00:33:37,210 --> 00:33:40,150 -It appears we have an impasse. 561 00:33:42,130 --> 00:33:43,130 What to do? 562 00:33:43,140 --> 00:33:46,120 -You tell me where my Lily is or you'll go first. 563 00:33:50,010 --> 00:33:51,200 -Lily: Don't get your knickers in a twist. 564 00:33:52,190 --> 00:33:54,120 I'm right here, Vic. 565 00:33:54,130 --> 00:33:55,140 -Lily. 566 00:33:57,220 --> 00:34:00,030 -If anybody's gonna kill my husband, 567 00:34:01,040 --> 00:34:02,170 it'll be me, all right? 568 00:34:04,160 --> 00:34:07,170 Too many angry boys with guns here for my liking. 569 00:34:07,180 --> 00:34:08,190 I've got a novel idea. 570 00:34:08,200 --> 00:34:11,210 How about we all lower our weapons 571 00:34:11,220 --> 00:34:13,080 and negotiate? 572 00:34:13,090 --> 00:34:15,070 No need to decorate the walls. 573 00:34:16,100 --> 00:34:18,190 -I think that's a wise idea, Mrs. Hill. 574 00:34:20,050 --> 00:34:22,120 There is no advantage for any of us in all this. 575 00:34:23,090 --> 00:34:24,060 -Boys, 576 00:34:25,040 --> 00:34:26,070 on three. 577 00:34:27,190 --> 00:34:28,230 One... 578 00:34:30,050 --> 00:34:31,080 two... 579 00:34:32,080 --> 00:34:33,180 Albert. 580 00:34:36,120 --> 00:34:37,100 Three. 581 00:34:37,110 --> 00:34:38,140 -Caballeros. 582 00:34:42,100 --> 00:34:44,170 Before we continue, I have a question. 583 00:34:46,200 --> 00:34:48,070 Where did you get that gun? 584 00:34:49,090 --> 00:34:51,030 It belongs to my daughter, 585 00:34:51,040 --> 00:34:53,030 a gift for her 18th birthday. 586 00:34:57,180 --> 00:34:59,200 -(laughs) 587 00:35:00,070 --> 00:35:02,200 That bloke there is banging your daughter. 588 00:35:02,210 --> 00:35:04,010 -Excuse me? 589 00:35:04,020 --> 00:35:06,200 -We saw 'em going at it like a couple of rabbits. 590 00:35:07,120 --> 00:35:08,210 -(sighs) 591 00:35:09,220 --> 00:35:10,200 -Carlito. 592 00:35:15,200 --> 00:35:17,090 -(speaking Spanish) 593 00:35:18,150 --> 00:35:21,030 -(hip-hop music playing) -(man singing in Spanish) 594 00:35:23,060 --> 00:35:24,170 -(cell phone ringing) 595 00:35:29,070 --> 00:35:30,060 -(Speaking Spanish) 596 00:35:57,130 --> 00:36:00,050 -Seems we've gotten off on the wrong foot here. 597 00:36:00,150 --> 00:36:03,010 Clearly I have underestimated your tenacity. 598 00:36:03,120 --> 00:36:05,050 And despite recent events, 599 00:36:05,060 --> 00:36:07,140 there was no malice in my actions toward you. 600 00:36:08,050 --> 00:36:10,060 -Does that include trying to have us killed at the airport? 601 00:36:11,080 --> 00:36:12,210 -The past is behind us. 602 00:36:14,010 --> 00:36:15,120 You escaped safely. 603 00:36:15,130 --> 00:36:17,010 I got what I wanted. 604 00:36:17,220 --> 00:36:20,020 There's rarely any profit in holding a grudge. 605 00:36:20,210 --> 00:36:23,110 As a testament to my good will, you are free to go. 606 00:36:24,050 --> 00:36:25,080 -Charlie: S-sorry, what? 607 00:36:26,020 --> 00:36:28,080 You're saying that all of us can just 608 00:36:28,090 --> 00:36:29,210 walk out of here right now? 609 00:36:29,220 --> 00:36:31,150 -That's what I said, young man. 610 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 -Well, back out slowly. 611 00:36:37,090 --> 00:36:41,010 -By morning, San Toledo will just be another bad memory. 612 00:36:43,060 --> 00:36:46,190 -I wonder, though, where will seven international fugitives go 613 00:36:46,200 --> 00:36:49,000 with nothing but the shirts on their backs? 614 00:36:50,000 --> 00:36:52,160 Of course, you can run, that's the obvious choice. 615 00:36:53,110 --> 00:36:54,170 But for how long? 616 00:36:55,040 --> 00:36:56,060 And to where? 617 00:36:57,180 --> 00:36:59,000 Or you could stay. 618 00:37:00,150 --> 00:37:02,090 As you may have gathered, 619 00:37:02,100 --> 00:37:05,090 there is a need in San Toledo for your particular skill set. 620 00:37:06,120 --> 00:37:08,000 Make no mistake, 621 00:37:09,130 --> 00:37:12,160 if you stay here, you work for me. 622 00:37:13,140 --> 00:37:16,110 -We're Hills. We don't work for nobody. 623 00:37:17,010 --> 00:37:18,160 I'll see you again. 624 00:37:20,160 --> 00:37:22,060 -Consider my offer, Albert. 625 00:37:23,140 --> 00:37:25,060 It's the best one you'll get. 626 00:37:25,200 --> 00:37:29,010 And, please, shut the door on the way out. 627 00:37:41,190 --> 00:37:43,150 -(Blanco speaking Spanish) 628 00:37:45,130 --> 00:37:46,170 -(sighs) 629 00:37:58,220 --> 00:38:00,160 (laughing) -Hmm. 630 00:38:01,100 --> 00:38:03,130 -She was the fuck of the century. 631 00:38:10,180 --> 00:38:12,190 ♪ ♪ 632 00:38:18,120 --> 00:38:19,200 -Adios, Carlito. 633 00:38:23,190 --> 00:38:25,180 -(Vic and Lily arguing indistinctly) 634 00:38:28,190 --> 00:38:31,080 (arguing indistinctly) 635 00:38:35,040 --> 00:38:37,020 -(indistinct conversations) 636 00:38:43,040 --> 00:38:45,040 ♪ ♪ 637 00:38:57,120 --> 00:38:59,050 -(footsteps approaching) 638 00:38:59,060 --> 00:39:00,190 -I'm not doing another job tonight, all right? 639 00:39:00,200 --> 00:39:02,060 If that's a problem, shoot me. 640 00:39:02,070 --> 00:39:03,110 -Oh, you're safe. 641 00:39:03,230 --> 00:39:05,140 I've shot enough gangsters today. 642 00:39:05,150 --> 00:39:06,230 -You think I'm a gangster? 643 00:39:08,080 --> 00:39:10,120 -I don't know. The jury's out. 644 00:39:16,150 --> 00:39:18,130 -You moved this to Blanco's car. 645 00:39:20,160 --> 00:39:21,180 Why? 646 00:39:23,010 --> 00:39:23,220 -I don't like it 647 00:39:23,230 --> 00:39:25,150 when people's families are threatened. 648 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 -Thank you. 649 00:39:32,030 --> 00:39:33,050 -You owe me one. 650 00:39:34,100 --> 00:39:35,120 Or is it two? 651 00:39:44,030 --> 00:39:45,040 -So you don't work for Blanco 652 00:39:45,050 --> 00:39:47,060 'cause you work for the mayor, right? 653 00:39:48,070 --> 00:39:50,200 -The mayor and I have an arrangement. 654 00:39:53,050 --> 00:39:55,060 -Yeah, well, he's just offered us an arrangement, too. 655 00:39:57,160 --> 00:40:00,020 Leave by morning or stay in San Toledo and work for him. 656 00:40:01,210 --> 00:40:03,070 They're all out there now, 657 00:40:04,070 --> 00:40:05,210 arguing over what we should do. 658 00:40:07,110 --> 00:40:08,220 -And what do you think? 659 00:40:09,190 --> 00:40:11,030 -I honestly don't know. 660 00:40:13,150 --> 00:40:15,080 -Maybe you should look out for yourself. 661 00:40:15,090 --> 00:40:16,080 -Maybe. 662 00:40:17,090 --> 00:40:19,010 I mean, that's how you operate, right? 663 00:40:20,140 --> 00:40:22,000 Take care of number one. 664 00:40:22,010 --> 00:40:23,040 -(scoffs) 665 00:40:23,120 --> 00:40:24,140 -You're lucky, you know. 666 00:40:26,050 --> 00:40:28,050 You're lucky you don't have anyone to look after. 667 00:40:28,060 --> 00:40:29,110 -(sighs) 668 00:40:30,220 --> 00:40:32,010 Then again... 669 00:40:33,200 --> 00:40:35,070 maybe you're lucky you do. 670 00:40:38,020 --> 00:40:40,100 Thanks for the cigarette, Alberto. 671 00:40:40,110 --> 00:40:41,170 -Don't mention it. 672 00:40:49,120 --> 00:40:52,090 -(indistinct arguing) 673 00:40:55,230 --> 00:40:57,110 -Keep the noise down. -Shut up! 674 00:40:57,120 --> 00:40:58,210 -Oi! Shut your mouths! 675 00:40:58,220 --> 00:41:00,030 -Lily: How do you sleep at nights? 676 00:41:00,040 --> 00:41:01,190 -Vic: How do I sleep at night? I'll tell you... 677 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 -I don't know. No! -Hey! Dad? 678 00:41:03,210 --> 00:41:04,230 -(arguing stops) 679 00:41:05,000 --> 00:41:06,030 -Albert: Thank you. 680 00:41:07,210 --> 00:41:09,130 It's been rough these past few days, innit? 681 00:41:11,070 --> 00:41:13,000 Been properly through the ringer, haven't we? 682 00:41:15,160 --> 00:41:17,010 And here we are again, 683 00:41:17,020 --> 00:41:19,040 having to make that decision whether we're gonna run. 684 00:41:20,180 --> 00:41:22,040 But just bear this in mind. 685 00:41:23,130 --> 00:41:26,030 Everywhere we go, every port we dock in, 686 00:41:26,040 --> 00:41:27,140 there's gonna be another Bob Fink, 687 00:41:28,160 --> 00:41:30,050 another Carlito Blanco, 688 00:41:30,060 --> 00:41:32,140 another Mayor Ortega, basically another bastard 689 00:41:32,150 --> 00:41:34,120 that wants to shove his boot down our necks, 690 00:41:34,120 --> 00:41:35,110 and I've had enough. 691 00:41:37,090 --> 00:41:38,190 Now, we started something here, 692 00:41:39,150 --> 00:41:41,030 and we're gonna go through with it. 693 00:41:42,180 --> 00:41:43,200 We'll never be truly safe 694 00:41:43,210 --> 00:41:45,190 until we have more than just money. 695 00:41:45,200 --> 00:41:47,010 We need power. 696 00:41:49,120 --> 00:41:51,120 San Toledo may belong to the mayor tonight, 697 00:41:51,130 --> 00:41:52,230 but this is our home now. 698 00:41:55,050 --> 00:41:56,140 And I can't speak for the rest of you, 699 00:41:56,150 --> 00:41:58,060 but I say we stay here. 700 00:41:59,010 --> 00:42:01,060 We stay here, and we make him regret 701 00:42:01,070 --> 00:42:03,140 that they ever let us walk out of his door. 702 00:42:11,000 --> 00:42:14,040 -♪ Line 'em up and shoot 'em down ♪ 703 00:42:14,050 --> 00:42:17,030 ♪ Get out your brush, let's paint this town ♪ 704 00:42:17,040 --> 00:42:20,050 ♪ We ain't leavin' till the sun comes up ♪ 705 00:42:20,060 --> 00:42:23,070 ♪ All night long, keep it comin' that good stuff ♪ 706 00:42:38,010 --> 00:42:39,210 ♪ Pour me that good stuff ♪ 707 00:42:40,220 --> 00:42:43,020 ♪ And make it strong enough ♪ 708 00:42:44,000 --> 00:42:46,010 ♪ To make the hair stand up ♪ 709 00:42:46,020 --> 00:42:48,070 ♪ On the back of my neck ♪ 710 00:42:49,170 --> 00:42:51,220 ♪ I wanna feel it going down ♪ 711 00:42:53,070 --> 00:42:55,180 ♪ Take me on down ♪ 712 00:42:56,140 --> 00:42:59,020 ♪ Ooh, don't pull me up for air ♪ 713 00:42:59,030 --> 00:43:01,000 ♪ Till I say when ♪ 714 00:43:02,130 --> 00:43:03,160 ♪ Yeah ♪ 715 00:43:06,100 --> 00:43:09,130 ♪ Line 'em up and shoot 'em down ♪ 716 00:43:09,140 --> 00:43:12,140 ♪ Get out your brush, let's paint this town ♪ 717 00:43:12,150 --> 00:43:15,140 ♪ We ain't leavin' till the sun comes up ♪ 718 00:43:15,150 --> 00:43:18,200 ♪ All night long, keep it comin' that good stuff ♪ 719 00:43:27,210 --> 00:43:29,070 ♪ Good stuff ♪ 720 00:43:30,040 --> 00:43:32,080 ♪ Come on, let's turn it up ♪ 721 00:43:33,100 --> 00:43:35,070 ♪ Oh, when the sun goes down ♪ 722 00:43:35,080 --> 00:43:36,210 ♪ Take the party uptown ♪ 723 00:43:36,220 --> 00:43:38,100 ♪ Gonna turn up the music ♪ 724 00:43:38,110 --> 00:43:40,040 ♪ And shake this ground ♪ 725 00:43:40,050 --> 00:43:43,060 ♪ Line 'em up and shoot 'em down ♪ 726 00:43:43,070 --> 00:43:46,080 ♪ Get out your brush, let's paint this town ♪ 727 00:43:46,090 --> 00:43:49,090 ♪ We ain't leavin' till the sun comes up ♪ 728 00:43:49,100 --> 00:43:52,200 ♪ All night long, keep it comin' that good stuff ♪ 729 00:43:52,210 --> 00:43:55,190 ♪ Line 'em up and shoot 'em down ♪ 730 00:43:55,200 --> 00:43:58,130 ♪ Get out your brush, let's paint this town ♪ 731 00:43:58,210 --> 00:44:01,150 ♪ We ain't leavin' till the sun comes up ♪ 732 00:44:01,160 --> 00:44:04,220 ♪ All night long, keep it comin' that good stuff ♪ 49920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.