All language subtitles for Shaolin.Intruders.1983.SB.DVDRip.X264.2Audio.AAC.iNT-NORM.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,831 --> 00:00:17,425 "Hall of Lohans, Shaolin Temple" 2 00:01:53,763 --> 00:01:56,561 "Golden Tiger Armed Escorts" 3 00:03:10,240 --> 00:03:11,502 Spread out 4 00:03:18,815 --> 00:03:19,713 Catch! Chief. 5 00:03:53,049 --> 00:03:54,380 Who are you? 6 00:03:57,353 --> 00:03:58,217 Go! 7 00:04:43,800 --> 00:04:44,027 "Sure Win" 8 00:04:54,878 --> 00:04:56,641 Open. 9 00:04:57,547 --> 00:04:58,536 Win! 10 00:04:59,582 --> 00:05:00,571 Win! 11 00:05:00,950 --> 00:05:04,249 Three. One, two and four have lost. 12 00:05:07,657 --> 00:05:08,817 One, two, three. 13 00:05:08,925 --> 00:05:10,859 Don't miss this. 14 00:05:10,960 --> 00:05:12,222 But you might regret if you bet. 15 00:05:12,662 --> 00:05:15,893 Hurry up, place your bets. 16 00:05:15,999 --> 00:05:18,695 Bless me... 17 00:05:19,602 --> 00:05:22,935 Place your bets. Four five six. 18 00:05:23,039 --> 00:05:27,476 One... one... 19 00:05:27,577 --> 00:05:34,710 Six... six... 20 00:05:37,620 --> 00:05:38,416 I won! 21 00:05:38,521 --> 00:05:39,920 Wow, triple Six! 22 00:05:40,023 --> 00:05:40,648 Your tip. 23 00:05:40,757 --> 00:05:41,781 Thank you. 24 00:05:59,309 --> 00:06:03,336 Go... 25 00:06:03,446 --> 00:06:04,504 Everyone leaves this room except 26 00:06:04,614 --> 00:06:06,639 Qiao Yiduo. 27 00:06:07,383 --> 00:06:11,376 Chief Fang, let's talk this out. 28 00:06:22,098 --> 00:06:24,123 Fang Changfeng, 29 00:06:24,234 --> 00:06:26,327 you know I really hate to be 30 00:06:26,703 --> 00:06:27,431 interrupted in my gambling? 31 00:06:39,816 --> 00:06:40,908 Let us have a bet. 32 00:06:42,752 --> 00:06:45,118 I'm honored for the chance to gamble with Chief Fang 33 00:06:45,221 --> 00:06:47,189 from one of the Four Big families. 34 00:06:49,759 --> 00:06:50,817 Not this. 35 00:06:52,028 --> 00:06:55,054 Not this? As long as it's a bet. 36 00:06:56,466 --> 00:07:00,459 I bet that you can't locate Lei Xun in three days. 37 00:07:01,304 --> 00:07:05,001 Lei Xun? The wanderer? 38 00:07:05,708 --> 00:07:07,869 That's right. 39 00:07:08,811 --> 00:07:12,247 Him? Not a chance in this bet. 40 00:07:13,683 --> 00:07:17,619 Listen everyone, gambling addict Qiao Yiduo 41 00:07:17,720 --> 00:07:20,382 refuses to bet; 42 00:07:20,490 --> 00:07:21,650 What ajoke! 43 00:07:25,495 --> 00:07:26,826 Fine! I'm in. 44 00:07:27,530 --> 00:07:28,462 The wager? 45 00:07:28,564 --> 00:07:30,589 One thousand taels of gold. 46 00:07:34,470 --> 00:07:37,928 If I lose, I'll chop off my head. 47 00:07:39,342 --> 00:07:40,206 Deal! 48 00:07:43,846 --> 00:07:44,835 Pay up. 49 00:07:45,348 --> 00:07:47,077 Pay up? Why? 50 00:07:48,151 --> 00:07:49,448 Chief Fang. 51 00:07:49,552 --> 00:07:53,682 You lost, Lei Xun is in the room. 52 00:07:57,860 --> 00:07:59,589 Get out here, Lei Xun! 53 00:07:59,696 --> 00:08:02,392 A certain Mr. Fang is giving out money. 54 00:08:03,366 --> 00:08:05,857 Fang? Fang Changfeng? 55 00:08:06,169 --> 00:08:07,761 Lei Xun, what is Qiao Yiduo going on about? 56 00:08:07,870 --> 00:08:10,065 Nothing, eat up. 57 00:08:12,875 --> 00:08:15,105 Lei Xun... 58 00:08:18,681 --> 00:08:19,511 Qiao Yiduo. 59 00:08:20,416 --> 00:08:22,976 Ye Qinghua, where's Lei Xun? 60 00:08:23,086 --> 00:08:24,018 How do I know? 61 00:08:26,656 --> 00:08:27,782 Don't be so arrogant. 62 00:08:29,525 --> 00:08:30,457 Chief. 63 00:08:32,228 --> 00:08:34,788 Ye Qinghua... 64 00:08:52,648 --> 00:08:55,310 Qiao Yiduo, stop playing games. 65 00:08:55,418 --> 00:08:56,316 Come out now! 66 00:08:59,555 --> 00:09:00,681 If you run off, 67 00:09:00,790 --> 00:09:02,519 I will never collect the thousand 68 00:09:02,625 --> 00:09:03,592 taels of gold from Fang Changfeng. 69 00:09:06,429 --> 00:09:07,760 Are you coming or not? 70 00:09:07,864 --> 00:09:08,455 No. 71 00:09:08,564 --> 00:09:10,998 If you don't go to Tianfeng Mansion with me, 72 00:09:11,100 --> 00:09:12,431 even Fang Changfeng lost the bet, 73 00:09:12,535 --> 00:09:13,968 he wouldn't be convinced. 74 00:09:14,504 --> 00:09:15,994 But it looks like 75 00:09:16,105 --> 00:09:19,302 you don't have a choice, come on. 76 00:09:29,986 --> 00:09:31,351 Lei Xun, you know that 77 00:09:31,454 --> 00:09:32,250 Fang Changfeng is looking for you? 78 00:09:32,355 --> 00:09:33,117 I know. 79 00:09:33,222 --> 00:09:35,952 You do? What's the emergency? 80 00:09:36,058 --> 00:09:38,424 Tiger, Wind, Cloud, Dragon are the Four Big Families. 81 00:09:38,528 --> 00:09:40,359 You know what happened to the Golden Tiger... 82 00:09:40,463 --> 00:09:41,327 ...Armed Escorts last month? 83 00:09:43,900 --> 00:09:45,390 I spent the whole time at Good Luck Gambling House, 84 00:09:45,501 --> 00:09:46,365 I had no idea at all... 85 00:09:46,469 --> 00:09:47,993 what the hell's going on! 86 00:09:48,738 --> 00:09:50,603 The Golden Tiger Family was on ajob. 87 00:09:50,706 --> 00:09:53,231 Over twenty people including the Chief 88 00:09:53,342 --> 00:09:54,673 were killed last month. 89 00:09:54,977 --> 00:09:57,138 Really? Killed by whom? 90 00:09:57,246 --> 00:09:58,178 I have no idea. 91 00:09:59,115 --> 00:10:01,379 I think Fang Changfeng fears that he's next, 92 00:10:01,484 --> 00:10:02,644 that's why he's soliciting your help. 93 00:10:02,752 --> 00:10:05,346 And because of that, I don't want to get involved. 94 00:10:06,222 --> 00:10:08,383 Say no more, come with me to collect the money. 95 00:10:08,491 --> 00:10:09,321 If he's dead, 96 00:10:09,425 --> 00:10:11,256 then I won't get a thing. 97 00:10:12,061 --> 00:10:14,029 Fang Changfeng... 98 00:10:30,847 --> 00:10:32,747 Still alive, thank god! 99 00:10:33,516 --> 00:10:37,316 Chief Fang... 100 00:10:38,921 --> 00:10:39,853 Don't die just yet. 101 00:10:39,956 --> 00:10:41,548 Lei Xun is here, give me my money. 102 00:10:41,858 --> 00:10:43,052 Chief Fang. 103 00:10:44,126 --> 00:10:45,115 It's over. 104 00:10:46,062 --> 00:10:47,962 It's all your fault. If you had told me 105 00:10:48,064 --> 00:10:48,996 earlier that it's his turn, 106 00:10:49,098 --> 00:10:51,089 then I would at least get my gold. 107 00:10:51,200 --> 00:10:51,894 What's that got to do with me? 108 00:10:52,001 --> 00:10:53,229 It has everything to do with you. 109 00:11:02,612 --> 00:11:03,408 Which clan are they from? 110 00:11:16,859 --> 00:11:17,883 Shaolin Jingang Palm? 111 00:11:49,525 --> 00:11:53,256 Master Lei, Master Qiao, you two are well-informed, 112 00:11:53,696 --> 00:11:56,358 I'm sure you know 113 00:11:56,465 --> 00:11:58,763 who's weapon this gold knife is. 114 00:11:59,802 --> 00:12:02,532 Chief Lu, why ask us when you already know. 115 00:12:03,172 --> 00:12:05,504 You're a respected figure in the martial arts world, 116 00:12:05,608 --> 00:12:07,371 and the Chief of Baiyun (Cloud) Clan. 117 00:12:07,476 --> 00:12:09,171 I'm sure you'd know the owner of this gold knife. 118 00:12:10,212 --> 00:12:11,372 What ajoke. 119 00:12:12,415 --> 00:12:14,144 Of course I know. 120 00:12:14,250 --> 00:12:17,048 I just want to double check with you two. 121 00:12:17,153 --> 00:12:20,554 Ye Qinghua family's signature weapon since generations. 122 00:12:24,994 --> 00:12:27,929 I heard that the witch Ye Qinghua 123 00:12:28,030 --> 00:12:29,759 has a special relationship with Master Lei. 124 00:12:30,900 --> 00:12:32,492 Ye Qinghua isn't a witch, 125 00:12:32,602 --> 00:12:35,537 and there's nothing going on between us. 126 00:12:35,638 --> 00:12:38,539 We're mere acquaintances. 127 00:12:40,810 --> 00:12:44,405 Last time it was Golden Tiger Clan, 128 00:12:45,448 --> 00:12:48,281 this time it's Tianfeng (Wind) Clan. 129 00:12:48,384 --> 00:12:50,079 Master Lu, I bet that 130 00:12:50,186 --> 00:12:52,154 your Baiyun (Cloud) Clan is going to be next. 131 00:12:58,294 --> 00:12:59,124 Stop. 132 00:12:59,729 --> 00:13:02,323 Chief Lu, we don't want to fight you. 133 00:13:02,932 --> 00:13:04,559 I've invited Chief Long Tianji of Heilong (Dragon) Clan 134 00:13:04,667 --> 00:13:06,157 here to discuss how to find the killer. 135 00:13:06,869 --> 00:13:08,928 Lei Xun, could you be helping the killer? 136 00:13:09,705 --> 00:13:10,831 You know who's the killer? 137 00:13:10,940 --> 00:13:11,872 Ye Qinghua. 138 00:13:12,942 --> 00:13:14,409 If it was her, 139 00:13:14,510 --> 00:13:16,671 she wouldn't leave her signature weapon here. 140 00:13:16,979 --> 00:13:20,471 Check out how the people of Tianfeng Clan were killed. 141 00:13:25,287 --> 00:13:28,256 Chief Lu, do you recognize this? 142 00:13:29,458 --> 00:13:30,322 Shaolin Jingang Palm. 143 00:13:30,426 --> 00:13:31,120 Nonsense. 144 00:13:31,694 --> 00:13:34,822 Shaolin kung fu styles are taught only in the temple, 145 00:13:34,930 --> 00:13:36,727 there's no way the Shaolin Temple is responsible. 146 00:13:37,199 --> 00:13:39,224 Can you be sure that Shaolin monks won't kill? 147 00:13:39,568 --> 00:13:40,967 That's why you blame 148 00:13:41,070 --> 00:13:43,197 Ye Qinghua for everything, right? 149 00:13:44,173 --> 00:13:45,538 Her weapon is here, 150 00:13:45,641 --> 00:13:47,575 she is the main suspect. 151 00:13:49,712 --> 00:13:50,474 Let's go. 152 00:13:51,681 --> 00:13:52,670 Stop. 153 00:13:53,649 --> 00:13:56,618 Lei Xun, the killer is now a public enemy. 154 00:13:56,719 --> 00:13:59,279 Careful or else you'd lose your standing and reputation 155 00:14:00,189 --> 00:14:00,848 Let's go. 156 00:14:06,829 --> 00:14:09,798 If we know who the killer is, 157 00:14:09,899 --> 00:14:11,992 she won't be going anywhere. 158 00:14:13,069 --> 00:14:14,559 Bury the bodies. 159 00:14:14,670 --> 00:14:15,159 Yes, Chief. 160 00:14:15,271 --> 00:14:16,033 "Snake" 161 00:14:16,138 --> 00:14:17,833 One, two, three. 162 00:14:21,243 --> 00:14:22,369 Four, five, six. 163 00:14:30,086 --> 00:14:31,713 Four, five, six. 164 00:14:34,290 --> 00:14:35,917 Is the snake broth ready? 165 00:14:36,025 --> 00:14:37,424 Coming... 166 00:14:37,526 --> 00:14:39,391 Inside please. 167 00:14:40,796 --> 00:14:42,263 Come on. 168 00:14:43,299 --> 00:14:46,132 Qiao Yiduo, couldn't you take a break? 169 00:14:46,969 --> 00:14:48,903 You eat first, don't wait for me. 170 00:14:49,572 --> 00:14:50,766 Four, five, six. 171 00:14:54,777 --> 00:14:56,074 Could you stop gambling for a while? 172 00:14:56,178 --> 00:14:57,167 I'm winning. 173 00:14:57,279 --> 00:14:58,644 Why isn't Ye Qinghua here? 174 00:15:00,583 --> 00:15:02,676 Yes, it's time for food, 175 00:15:02,785 --> 00:15:05,413 she should know. Could something have happened? 176 00:15:07,156 --> 00:15:08,453 Do you think she's gone to find Fang Changfeng, 177 00:15:08,557 --> 00:15:09,581 to claim back the knife? 178 00:15:09,692 --> 00:15:10,283 The knife? 179 00:15:29,044 --> 00:15:31,808 Twenty years back I suggested that... 180 00:15:31,914 --> 00:15:34,644 even if we killed the Six Demons of Guandong, 181 00:15:34,750 --> 00:15:37,241 we should have got rid of their children. 182 00:15:38,187 --> 00:15:40,052 If only you had listened, 183 00:15:40,156 --> 00:15:42,124 the murders wouldn't have taken place. 184 00:15:42,825 --> 00:15:45,692 Brother Long, you're saying this in rage. 185 00:15:45,795 --> 00:15:47,456 We're men of righteousness, 186 00:15:47,563 --> 00:15:49,963 we couldn't just kill innocent women and children. 187 00:15:52,802 --> 00:15:54,667 As long as we find the Witch's daughter 188 00:15:54,770 --> 00:15:57,330 Ye Qinghua, 189 00:15:57,439 --> 00:16:00,169 then we could settle Fang Changfeng's death. 190 00:16:06,549 --> 00:16:08,983 We were going to look for you. 191 00:16:09,952 --> 00:16:10,816 What for? 192 00:16:12,121 --> 00:16:13,088 Return my gold knife to me. 193 00:16:15,124 --> 00:16:17,024 You killed Fang Changfeng. 194 00:16:17,126 --> 00:16:19,117 Don't think you'll walk out alive. 195 00:16:19,795 --> 00:16:20,887 Fang Changfeng is dead? 196 00:16:23,199 --> 00:16:26,430 You couldn't find a murderer and accused me? 197 00:16:28,871 --> 00:16:30,270 Kill her. 198 00:16:45,221 --> 00:16:45,915 Come on. 199 00:17:15,251 --> 00:17:16,741 Sniping attack, that's low. 200 00:17:19,255 --> 00:17:20,882 Let me get rid of you, witch. 201 00:17:58,093 --> 00:17:59,185 Move over. 202 00:18:06,201 --> 00:18:07,065 Hurry. 203 00:18:08,270 --> 00:18:09,294 Not waiting for me? 204 00:18:20,749 --> 00:18:22,148 Why didn't you kill them for me? 205 00:18:22,818 --> 00:18:25,116 I couldn't kill them before I find out the truth. 206 00:18:26,789 --> 00:18:27,619 Where are you going? 207 00:18:27,723 --> 00:18:28,553 None of your business. 208 00:18:28,657 --> 00:18:30,056 You better stay put, 209 00:18:30,159 --> 00:18:32,150 they consider you a suspect. 210 00:18:32,261 --> 00:18:34,195 You're safe with Qiao Yiduo. 211 00:18:34,596 --> 00:18:35,528 Can't I just follow you? 212 00:18:35,965 --> 00:18:37,626 Why do you have all these 213 00:18:37,733 --> 00:18:38,825 excuses to avoid me? 214 00:18:41,136 --> 00:18:42,535 Where do you want to go? 215 00:18:43,238 --> 00:18:45,263 To get my answers from Shaolin Temple. 216 00:18:45,607 --> 00:18:49,008 "Hall of Discipline, Shaolin Temple" 217 00:19:43,399 --> 00:19:47,961 See if you dare to break the rules again. 218 00:19:48,370 --> 00:19:49,166 Master Kongxing. 219 00:20:00,249 --> 00:20:02,979 Listen up, you four. Make sure 220 00:20:03,085 --> 00:20:05,349 they've another 2 hours to go before I return, got it? 221 00:20:05,454 --> 00:20:06,352 Yes, Master. 222 00:20:11,427 --> 00:20:15,955 Master Lei, how well do you know Shaolin kung fu? 223 00:20:16,065 --> 00:20:17,692 Not a bit. 224 00:20:18,567 --> 00:20:21,559 Then how can you be sure that it's Shaolin kung fu? 225 00:20:22,004 --> 00:20:23,198 Master, 226 00:20:23,305 --> 00:20:26,570 palm on the chest, all the bones are broken, 227 00:20:26,675 --> 00:20:28,040 what kind of style is that? 228 00:20:28,143 --> 00:20:30,236 Amitabha Buddha. 229 00:20:30,345 --> 00:20:33,337 Our Jingang Palm has that power. 230 00:20:33,649 --> 00:20:36,311 Kongtong Clan's "Bone Breaking Palm", 231 00:20:36,418 --> 00:20:38,249 Changbai Clan's "Spirit Palm", and 232 00:20:38,353 --> 00:20:40,947 Shantong Clan's "Big Strike Palm" can do similar damage 233 00:20:42,791 --> 00:20:45,885 Master Kongxing is the Head of the Hall of Discipline, 234 00:20:45,994 --> 00:20:48,189 he's good at the martial arts styles of different clans 235 00:20:48,530 --> 00:20:50,088 Abbot, all the victims 236 00:20:50,199 --> 00:20:52,133 were dead from Shaolin's Jingang Palm. 237 00:20:52,234 --> 00:20:54,202 Nonsense, leave Shaolin Temple right now. 238 00:20:56,238 --> 00:21:00,766 Master Lei, we have always had a good reputation, 239 00:21:00,876 --> 00:21:03,208 our monks strictly observe the rules. 240 00:21:03,312 --> 00:21:05,837 We never get involved in the martial arts world. 241 00:21:05,948 --> 00:21:08,473 I don't think we have anything to do with 242 00:21:08,584 --> 00:21:11,246 the killings you mentioned. 243 00:21:11,353 --> 00:21:14,083 Amitabha Buddha. Please head back. 244 00:21:14,990 --> 00:21:16,287 You have so many monks here. 245 00:21:16,391 --> 00:21:18,325 Could you guarantee that 246 00:21:18,427 --> 00:21:19,792 there are no black sheep among you? 247 00:21:24,466 --> 00:21:27,867 Shaolin Temple will win by outnumbering me? 248 00:21:29,471 --> 00:21:32,440 How dare you insult Shaolin? 249 00:21:32,541 --> 00:21:33,530 I must teach you a lesson. 250 00:21:43,318 --> 00:21:45,752 Although this young master is talking nonsense, 251 00:21:45,854 --> 00:21:48,414 Brother Kongxing doesn't have to be so angry. 252 00:21:48,857 --> 00:21:51,417 Our Buddha has the Lion's roar, 253 00:21:51,527 --> 00:21:53,222 you can't blame him. 254 00:22:25,561 --> 00:22:26,289 Don't move. 255 00:22:28,764 --> 00:22:29,788 Excuse me. 256 00:22:29,898 --> 00:22:32,765 Tai Chi Single Whip? You're of the Tai Chi Clan? 257 00:22:33,569 --> 00:22:35,434 The third generation. 258 00:22:35,804 --> 00:22:38,568 Master, if I get kicked out easily, 259 00:22:38,674 --> 00:22:42,007 wouldn't I be ajoke in the martial arts world? 260 00:22:42,611 --> 00:22:45,774 Master Lei, you suspect us, 261 00:22:45,881 --> 00:22:47,314 but do you have any proof? 262 00:22:49,818 --> 00:22:53,015 Alright, I'll be back when I've got the proof. 263 00:22:53,689 --> 00:22:54,621 Goodbye. 264 00:22:55,691 --> 00:22:56,749 That's ridiculous. 265 00:22:57,492 --> 00:22:59,357 Master Lei has left, 266 00:22:59,461 --> 00:23:01,429 but he has a point. 267 00:23:01,530 --> 00:23:04,090 But different clans do have similarities, so what? 268 00:23:04,199 --> 00:23:05,496 The fact is, 269 00:23:05,601 --> 00:23:08,195 Jingang Palm is a unique style of Shaolin. 270 00:23:08,770 --> 00:23:09,634 Are you saying that 271 00:23:09,738 --> 00:23:11,797 we have black sheep among us? 272 00:23:12,674 --> 00:23:14,266 You don't know what others are up to. 273 00:23:19,848 --> 00:23:22,578 Why is Brother Kongxing acting so strange? 274 00:23:23,485 --> 00:23:25,043 Amitabha Buddha. 275 00:23:25,454 --> 00:23:26,978 This is great. 276 00:23:28,757 --> 00:23:29,917 You're so smart. 277 00:23:30,025 --> 00:23:31,549 Even if Chief Lu wrecks his brain, 278 00:23:31,660 --> 00:23:34,561 he wouldn't expect us hiding inside the treasure attic. 279 00:23:36,665 --> 00:23:38,633 When Lei Xun returns, 280 00:23:38,734 --> 00:23:40,463 just do as I told. 281 00:23:41,069 --> 00:23:43,401 If your method won't work, 282 00:23:43,505 --> 00:23:45,200 watch out for your brain. 283 00:23:45,307 --> 00:23:46,433 My brain? 284 00:23:47,776 --> 00:23:50,677 Lei Xun likes to travel alone. 285 00:23:50,779 --> 00:23:52,007 Every time you see him, 286 00:23:52,114 --> 00:23:53,809 it's as if you're haunting him! 287 00:23:53,915 --> 00:23:55,007 Wouldn't that scare him off? 288 00:23:56,285 --> 00:23:58,515 Next time you see him, 289 00:23:58,620 --> 00:24:01,851 give him mixed signals. 290 00:24:01,957 --> 00:24:03,584 I guarantee your success. 291 00:24:17,572 --> 00:24:19,130 Chief, I've found that 292 00:24:19,241 --> 00:24:21,175 Lei Xun went to Shaolin Temple. 293 00:24:21,877 --> 00:24:22,969 That's just a diversion. 294 00:24:23,712 --> 00:24:25,202 If we find Ye Qinghua, 295 00:24:25,314 --> 00:24:26,906 we can locate the surviving 296 00:24:27,015 --> 00:24:28,141 supporters of the Six Demons of Guandong. 297 00:24:42,931 --> 00:24:43,863 What are you doing hiding up here? 298 00:24:45,000 --> 00:24:47,332 Didn't I tell you to guard this place well? 299 00:24:47,803 --> 00:24:49,065 Where are the others? 300 00:25:01,783 --> 00:25:02,442 Monk? 301 00:25:44,926 --> 00:25:46,154 Qiao Yiduo, what's going on? 302 00:25:46,561 --> 00:25:47,323 I'll take a look. 303 00:25:49,931 --> 00:25:50,625 Go. 304 00:25:59,541 --> 00:26:03,170 Are you alright, Chief Lu? 305 00:26:03,278 --> 00:26:04,404 Chief Lu, Lei Xun requests to see you. 306 00:26:05,647 --> 00:26:07,706 Request your ass! Come on in. 307 00:26:09,584 --> 00:26:10,881 Are you alright, Chief Lu? 308 00:26:34,176 --> 00:26:34,801 Leave. 309 00:26:38,914 --> 00:26:41,405 The murderers were monks! 310 00:26:42,150 --> 00:26:43,708 Monks? How many? 311 00:26:44,119 --> 00:26:44,778 Four. 312 00:26:48,457 --> 00:26:50,322 They robbed from the treasure attic. 313 00:26:50,425 --> 00:26:52,052 I saw everything hiding behind the cabinet. 314 00:26:52,794 --> 00:26:53,556 You saw them? 315 00:26:53,662 --> 00:26:56,153 I could identify them no matter what. 316 00:26:58,500 --> 00:26:59,967 Chief Lu... 317 00:27:01,036 --> 00:27:04,233 Chief Lu... 318 00:27:09,644 --> 00:27:11,976 Let's go to Shaolin Temple! 319 00:27:12,080 --> 00:27:12,569 Sure. 320 00:27:14,583 --> 00:27:16,847 Master Lei, this is ridiculous. 321 00:27:17,219 --> 00:27:19,881 Abbot, I said that I'd be back 322 00:27:19,988 --> 00:27:21,285 with proof. 323 00:27:21,389 --> 00:27:22,549 Miss Ye saw 324 00:27:22,657 --> 00:27:24,989 four monks who were the killers. 325 00:27:25,093 --> 00:27:27,527 Master Lei, there are thousands of temples, 326 00:27:27,629 --> 00:27:29,790 how can you be so sure the monks are from Shaolin? 327 00:27:30,565 --> 00:27:32,760 You old monk, cut out the excuses. 328 00:27:32,868 --> 00:27:34,335 I'm going to find the killers now. 329 00:27:36,204 --> 00:27:37,694 Abbot, if you would just summon 330 00:27:37,806 --> 00:27:39,865 all the monks for an identification. 331 00:27:41,276 --> 00:27:42,368 Master Lei, Master Qiao and Miss Ye, 332 00:27:42,477 --> 00:27:45,708 I haven't met anyone as bold before. 333 00:27:45,814 --> 00:27:47,543 There's always a first. 334 00:27:48,817 --> 00:27:50,307 Abbot, 335 00:27:50,418 --> 00:27:53,353 if Master Lei insists, 336 00:27:53,455 --> 00:27:54,547 there's a way. 337 00:27:56,224 --> 00:27:59,022 Sure, if you could pass two tests 338 00:27:59,127 --> 00:28:01,595 On reaching the Hall of Bodhidharma, pass the 3rd test, 339 00:28:01,696 --> 00:28:04,961 and then we could answer your request. 340 00:28:06,101 --> 00:28:08,433 Our martial arts are well-known, 341 00:28:08,537 --> 00:28:10,630 no one could ever made it through these three tests. 342 00:28:11,439 --> 00:28:13,100 You should think twice. 343 00:28:16,044 --> 00:28:17,636 Are you certain that you can identify the four? 344 00:28:17,746 --> 00:28:19,111 Absolutely. 345 00:28:21,116 --> 00:28:23,744 Alright. Abbot, it's a deal. 346 00:28:26,221 --> 00:28:28,280 Sound the drums and bells. 347 00:28:34,229 --> 00:28:34,854 Leave. 348 00:28:34,963 --> 00:28:35,725 Yes. 349 00:28:40,936 --> 00:28:42,460 You should stay here. 350 00:28:44,005 --> 00:28:45,165 Say no more. 351 00:28:45,507 --> 00:28:47,134 Odd number is you, even is me. 352 00:28:56,551 --> 00:28:59,145 Master Jianxing, you're in round one? 353 00:28:59,621 --> 00:29:01,350 That's right, Master Qiao. 354 00:29:02,190 --> 00:29:04,488 I hope you can go through the tests, 355 00:29:04,593 --> 00:29:05,924 and find out the killers. 356 00:29:06,361 --> 00:29:11,128 We won't show any mercy. 357 00:29:14,402 --> 00:29:15,869 Then how would I pass? 358 00:29:17,639 --> 00:29:21,302 If you make through our Spring and Autumn Formation, 359 00:29:21,409 --> 00:29:24,503 reach underneath the plate which reads "Exercise Room". 360 00:29:24,613 --> 00:29:26,012 Then you'd have passed. 361 00:29:27,382 --> 00:29:27,973 Alright. 362 00:29:28,350 --> 00:29:31,148 Master Qiao, 363 00:29:31,252 --> 00:29:32,651 pick whatever you want. 364 00:29:37,225 --> 00:29:39,420 I don't think they suit me, 365 00:29:39,527 --> 00:29:40,357 I've got my own. 366 00:29:46,067 --> 00:29:47,762 A short weapon? 367 00:29:47,869 --> 00:29:52,738 Short? Not at all, look. 368 00:29:54,509 --> 00:29:55,373 Not short, right? 369 00:29:56,711 --> 00:29:59,976 Master Qiao, be careful. 370 00:30:32,447 --> 00:30:35,007 It hurts me. Very impressive. 371 00:30:58,373 --> 00:31:00,603 You want to pass? Not that easy. 372 00:31:41,850 --> 00:31:42,714 Master. 373 00:31:49,491 --> 00:31:51,425 Master, show some mercy. 374 00:31:52,026 --> 00:31:53,015 You want to get over? 375 00:31:58,233 --> 00:31:59,131 Master, again? 376 00:32:06,508 --> 00:32:07,236 Go! 377 00:32:23,858 --> 00:32:25,291 Calm down. 378 00:32:26,528 --> 00:32:28,462 I guess you won't make it. 379 00:32:28,863 --> 00:32:30,956 Please head back, Master Qiao. 380 00:32:31,065 --> 00:32:32,828 What? Back? 381 00:32:33,368 --> 00:32:35,063 What would I tell Lei Xun? 382 00:32:35,637 --> 00:32:37,002 This doesn't work well enough, 383 00:32:38,740 --> 00:32:40,674 let me change it. 384 00:32:42,143 --> 00:32:46,842 Amitabha Buddha. We can't gamble. 385 00:32:46,948 --> 00:32:47,778 Can't gamble? 386 00:32:48,183 --> 00:32:49,878 If you don't, I won't pass. 387 00:32:50,852 --> 00:32:51,648 Bless me. 388 00:33:07,502 --> 00:33:08,230 Where are you off to? 389 00:33:30,124 --> 00:33:31,819 Damn it! You've failed me. 390 00:33:34,495 --> 00:33:37,259 Master Qiao, what else have you got? 391 00:33:37,365 --> 00:33:38,263 Show us. 392 00:33:39,033 --> 00:33:39,658 Me? 393 00:33:42,270 --> 00:33:44,204 I've got plenty. 394 00:33:52,013 --> 00:33:53,241 Explosives? That's low. 395 00:33:53,882 --> 00:33:55,213 Sorry about it. 396 00:34:09,530 --> 00:34:10,155 A trick. 397 00:34:15,203 --> 00:34:17,398 Excuse me, Masters. 398 00:34:17,505 --> 00:34:19,735 Master Qiao, you tricked us to pass. 399 00:34:19,841 --> 00:34:22,401 But I doubt if your friend can 400 00:34:22,510 --> 00:34:24,944 make it through the 12 Jingangs Formation. 401 00:34:25,947 --> 00:34:29,314 I think otherwise. 402 00:34:29,417 --> 00:34:31,817 You don't believe it? Sure win. 403 00:34:48,569 --> 00:34:50,264 If I make it pass through you and reach underneath 404 00:34:52,740 --> 00:34:55,231 the plate of "Unlimited Powers of the Buddha" 405 00:34:55,343 --> 00:34:56,640 then I've passed? 406 00:34:56,744 --> 00:34:58,473 That's right, Master Lei. 407 00:34:59,113 --> 00:35:00,341 But if you don't think you can make it 408 00:35:00,448 --> 00:35:01,972 through our Twelve Jingangs Formation, 409 00:35:02,083 --> 00:35:03,983 you're welcome to quit. 410 00:35:05,320 --> 00:35:06,912 Fine. Here it comes. 411 00:36:40,481 --> 00:36:43,848 Master Lei, our Twelve Jingangs Formation 412 00:36:43,951 --> 00:36:47,011 still can't lock you. 413 00:36:47,455 --> 00:36:49,355 Even if you give up now, 414 00:36:49,457 --> 00:36:51,925 your name will be well-known. 415 00:36:52,727 --> 00:36:55,560 My name is well-known already, 416 00:36:55,663 --> 00:36:58,393 I don't need to get reputation with the help of Shaolin 417 00:37:00,535 --> 00:37:03,095 But I do have a bad habit, 418 00:37:03,204 --> 00:37:06,264 I am very persistent. 419 00:37:08,242 --> 00:37:12,736 Alright, then change formation. 420 00:38:52,980 --> 00:38:56,746 Impressive. 421 00:38:57,485 --> 00:38:59,885 Thank you. Since you wouldn't quit, 422 00:38:59,987 --> 00:39:02,148 but it's difficult to pass. 423 00:39:03,424 --> 00:39:06,723 Anything, in order to find out the truth. 424 00:39:06,827 --> 00:39:10,524 Very well, see how can you make it. Change. 425 00:40:24,805 --> 00:40:26,602 You didn't keep your word. 426 00:40:27,975 --> 00:40:28,999 What word? 427 00:40:29,110 --> 00:40:30,077 Look. 428 00:40:33,114 --> 00:40:35,480 Forgive me with my little trick. 429 00:40:38,286 --> 00:40:40,015 You're all useless. 430 00:40:41,455 --> 00:40:44,117 But you're one of us too. 431 00:40:44,225 --> 00:40:45,192 I... 432 00:40:48,129 --> 00:40:50,427 I'll beat the drum, you sound the bell... 433 00:41:07,915 --> 00:41:09,075 Lei Xun has passed. 434 00:41:11,552 --> 00:41:12,985 Impossible. 435 00:41:16,357 --> 00:41:17,415 Well done, Lei Xun. 436 00:41:17,892 --> 00:41:20,292 And see how we make it through the last test. 437 00:41:21,128 --> 00:41:22,390 Master Lei has passed the 12 Jingangs Formation, 438 00:41:22,496 --> 00:41:26,364 Tai Chi Clan's reputation is justified. 439 00:41:26,467 --> 00:41:28,935 Thank you. Please prepare for the third test. 440 00:41:29,804 --> 00:41:31,897 You've been through a lot today. 441 00:41:32,006 --> 00:41:33,871 If we continue, 442 00:41:33,974 --> 00:41:37,705 it wouldn't be fair even I win. 443 00:41:37,812 --> 00:41:40,440 And it's getting late, 444 00:41:40,548 --> 00:41:43,540 go rest and come back again tomorrow. 445 00:41:45,419 --> 00:41:47,011 Good bye, Abbot. 446 00:41:50,758 --> 00:41:52,521 The Shaolin monks are very nice, 447 00:41:52,626 --> 00:41:54,685 if not we'd have been carried out. 448 00:41:55,262 --> 00:41:57,025 Too bad the monks won't fight me, 449 00:41:57,131 --> 00:41:58,621 or else you've an extra pair of hands. 450 00:41:58,966 --> 00:42:00,228 It's the final test tomorrow. 451 00:42:00,334 --> 00:42:01,631 Let's have some fun tonight. 452 00:42:01,736 --> 00:42:04,068 You have a few drinks, I'm going to gamble. 453 00:42:05,439 --> 00:42:09,034 You're here for a revenge for the Six Demons. 454 00:42:09,143 --> 00:42:11,976 C'mon then! The whole clan of Heilong (Dragon) is here. 455 00:42:14,915 --> 00:42:17,383 Do you think I could get rid of Golden Tiger Can, 456 00:42:17,485 --> 00:42:19,146 Tianfang Clan and Baiyun Clan on my own? 457 00:42:19,687 --> 00:42:22,155 Chief Long, you think highly of me. 458 00:42:24,959 --> 00:42:26,483 You've help, of course. 459 00:42:26,594 --> 00:42:28,255 Are you saying that we're all involved? 460 00:42:29,029 --> 00:42:31,623 Chief Long, the killers are in Shaolin Temple. 461 00:42:31,732 --> 00:42:33,927 Without passing 3 tests we aren't allowed to identify. 462 00:42:35,503 --> 00:42:36,936 Have any of you seen the killers? 463 00:42:37,471 --> 00:42:39,029 Miss Ye did, there were four. 464 00:42:41,142 --> 00:42:44,703 Of course, they are her accomplices. 465 00:43:29,023 --> 00:43:30,615 Ye Qinghua, there's no need to be so cruel. 466 00:43:30,724 --> 00:43:31,884 It's because I was being wrongly accused. 467 00:43:32,226 --> 00:43:34,023 But still you didn't need to be so serious. Look at you 468 00:43:35,563 --> 00:43:37,190 Chief Long, don't be so angry. 469 00:43:37,298 --> 00:43:38,230 We could wait until tomorrow, 470 00:43:38,332 --> 00:43:40,027 then everything will be known. 471 00:43:41,836 --> 00:43:43,770 Lei Xun, you would be a good man 472 00:43:43,871 --> 00:43:44,838 if you'd just mind your own business. 473 00:43:46,307 --> 00:43:48,070 Killing and fighting is so pointless. 474 00:43:48,175 --> 00:43:49,199 Now that everyone's here, 475 00:43:49,310 --> 00:43:52,177 let's go for drinks and a few gambling games. 476 00:43:53,013 --> 00:43:53,707 Go... 477 00:43:53,814 --> 00:43:54,974 Come in... 478 00:43:58,052 --> 00:43:59,144 This is fun. 479 00:44:20,074 --> 00:44:20,938 Move to the side. 480 00:44:25,980 --> 00:44:27,345 Master Lei, Master Qiao. 481 00:44:27,448 --> 00:44:31,145 We won't win by outnumbering you, 482 00:44:31,252 --> 00:44:34,483 you two can fight against me. 483 00:44:34,588 --> 00:44:37,056 If you could force me onto the ground, 484 00:44:37,157 --> 00:44:38,488 then consider yourself passed. 485 00:44:41,195 --> 00:44:43,095 If you fall on the ground, 486 00:44:43,197 --> 00:44:45,927 please leave right away. 487 00:44:52,306 --> 00:44:54,274 Abbot, please start. 488 00:45:50,097 --> 00:45:50,961 That was close. 489 00:45:51,065 --> 00:45:52,054 The monk tried to trick us. 490 00:45:53,667 --> 00:45:54,599 Smart and quick! 491 00:46:15,723 --> 00:46:16,417 Abbot. 492 00:46:16,523 --> 00:46:17,148 Alright. 493 00:46:46,754 --> 00:46:49,314 You two are very skilled. 494 00:46:50,691 --> 00:46:52,283 You're not bad yourself. 495 00:46:55,529 --> 00:46:56,257 Change formation. 496 00:46:56,363 --> 00:46:57,057 Yes. 497 00:47:12,946 --> 00:47:19,408 Misters, climb up another level to see further beyond! 498 00:47:22,890 --> 00:47:24,289 This old monk is really powerful. 499 00:47:24,391 --> 00:47:25,551 We won't win. 500 00:47:25,826 --> 00:47:28,056 We must try! We've got to go! 501 00:47:42,209 --> 00:47:44,006 Falling down so soon, get back up there. 502 00:47:44,111 --> 00:47:44,975 I'll have another bet! 503 00:47:50,084 --> 00:47:51,142 You're good! 504 00:48:00,227 --> 00:48:03,196 Lei Xun, don't just stand gawking, please help! 505 00:48:05,099 --> 00:48:06,396 I can't hold it anymore, your turn. 506 00:48:06,500 --> 00:48:07,057 Sure. 507 00:48:22,249 --> 00:48:24,649 Master Lei, you two are taking turns, 508 00:48:24,752 --> 00:48:26,344 I can still manage. 509 00:48:28,355 --> 00:48:29,982 This is called Rotation. 510 00:49:23,110 --> 00:49:24,270 It's time, Qiao Yiduo. 511 00:49:24,611 --> 00:49:25,373 Got it. 512 00:49:28,549 --> 00:49:29,538 We made it. 513 00:49:47,167 --> 00:49:49,931 Abbot, we're both on the ground, but he's not. 514 00:49:50,437 --> 00:49:51,369 Abbot, thank you for letting us win. 515 00:49:55,075 --> 00:49:59,171 You two are very tactful, well done. 516 00:50:00,147 --> 00:50:04,311 We must keep our promise. 517 00:50:06,687 --> 00:50:08,712 The killers you're trying to find... 518 00:50:08,822 --> 00:50:12,758 but we've so many monks here, don't know where to start 519 00:50:15,662 --> 00:50:16,356 Abbot. 520 00:50:18,031 --> 00:50:20,158 The killers must have broken the rules, 521 00:50:20,901 --> 00:50:23,631 I guess they must be in the Hall of Discipline. 522 00:50:24,972 --> 00:50:26,906 I can guarantee with my life, 523 00:50:27,007 --> 00:50:29,635 there's no murderer in my Hall. 524 00:50:30,878 --> 00:50:31,902 Brother Kongxing. 525 00:50:32,279 --> 00:50:35,214 Master Lei has passed all the three tests, 526 00:50:35,315 --> 00:50:37,249 we must answer their request. 527 00:50:38,218 --> 00:50:41,483 You just send out the monks from the Hall of Discipline 528 00:50:41,588 --> 00:50:43,488 We'll leave right away if she can't identify anyone. 529 00:50:45,592 --> 00:50:48,857 Summon them, 530 00:50:48,962 --> 00:50:49,860 for the sake of clearing our name. 531 00:50:55,302 --> 00:50:56,428 Sound the bell to assemble them. 532 00:51:19,860 --> 00:51:23,557 Everyone from the Hall of Discipline. 533 00:51:23,664 --> 00:51:26,326 Take your identification. 534 00:52:03,236 --> 00:52:03,793 So? 535 00:52:04,504 --> 00:52:07,098 The four in the front are the killers. 536 00:52:09,009 --> 00:52:10,567 We didn't do anything wrong, master. 537 00:52:10,978 --> 00:52:13,378 We really didn't. 538 00:52:14,081 --> 00:52:15,912 That's a malicious accusation, I must kill you. 539 00:52:16,984 --> 00:52:17,746 Stop. 540 00:52:19,419 --> 00:52:22,388 But we can't rely solely on her statement. 541 00:52:27,694 --> 00:52:29,525 You might not believe me, 542 00:52:29,963 --> 00:52:32,625 but I saw them 543 00:52:32,733 --> 00:52:34,030 stealing at Baiyun Clan. 544 00:52:34,568 --> 00:52:37,503 Guess they didn't have the chance to spend it all yet. 545 00:52:37,904 --> 00:52:40,304 Fine, go ahead! 546 00:52:40,607 --> 00:52:42,837 We have no stolen goods here, 547 00:52:54,688 --> 00:52:55,620 is it clear? 548 00:52:57,157 --> 00:53:03,756 Can you see? Can you see? 549 00:53:22,049 --> 00:53:25,815 Abbot, as the Head of the Hall of Discipline, 550 00:53:25,919 --> 00:53:29,753 please punish me for something like this. 551 00:53:31,925 --> 00:53:34,519 Brother Kongxing, it's their fault. 552 00:53:34,628 --> 00:53:36,289 You didn't' know. 553 00:53:36,396 --> 00:53:39,229 That's right, calm down. 554 00:53:43,904 --> 00:53:49,774 Master, we were wronged... 555 00:53:55,682 --> 00:53:56,614 Brother Kongxing. 556 00:53:57,317 --> 00:53:58,306 You losers! 557 00:53:59,252 --> 00:54:04,246 How could you do this? 558 00:54:05,425 --> 00:54:09,122 The reputation of Shaolin Temple 559 00:54:09,229 --> 00:54:11,629 has been ruined in my hands. 560 00:54:13,066 --> 00:54:14,966 If I stay on, 561 00:54:15,068 --> 00:54:17,468 I would be sneered upon. 562 00:54:24,277 --> 00:54:26,074 Brother Kongxing... 563 00:54:28,381 --> 00:54:31,282 Amitabha Buddha... 564 00:54:35,789 --> 00:54:37,757 Sorry to have disturbed, Abbot. 565 00:54:39,092 --> 00:54:39,888 Good bye. 566 00:54:45,765 --> 00:54:48,734 You were so rash. 567 00:54:50,337 --> 00:54:55,365 Founder Bodhidharma, Brother Kongxing was staunch 568 00:54:55,475 --> 00:54:57,773 he did a good job in managing the Hall of Discipline. 569 00:54:57,878 --> 00:55:03,646 He always punished the naughty severely, 570 00:55:03,750 --> 00:55:06,514 how could there be such bloodless killers? 571 00:55:10,190 --> 00:55:13,591 I think that there must be traitors. 572 00:55:15,695 --> 00:55:19,495 I'm determined to find out the truth, 573 00:55:20,667 --> 00:55:24,728 or else he has sacrificed for nothing. 574 00:55:43,023 --> 00:55:44,149 Abbot. 575 00:55:48,361 --> 00:55:51,956 Are you feeling guilty 576 00:55:52,065 --> 00:55:53,032 because of what happened to Brother Kongxing? 577 00:55:54,401 --> 00:55:55,299 Yes. 578 00:55:57,504 --> 00:56:00,996 Brother Kongxing sacrificed himself 579 00:56:01,107 --> 00:56:03,439 for the sake of our reputation. 580 00:56:03,543 --> 00:56:06,740 You don't need to be so sad. 581 00:56:08,148 --> 00:56:11,515 If someone's to be blamed, I'm the Abbot, 582 00:56:11,618 --> 00:56:13,677 and we have killers among us, 583 00:56:13,787 --> 00:56:15,277 which I know nothing about. 584 00:56:15,889 --> 00:56:20,485 I should be responsible, I ought to be the one to die. 585 00:56:21,695 --> 00:56:23,629 Abbot, please don't think like that. 586 00:56:44,251 --> 00:56:47,948 Founder, I'm no longer qualified to be the Abbot, 587 00:56:49,155 --> 00:56:50,622 let me be. 588 00:56:59,466 --> 00:57:05,371 Abbot... 589 00:57:05,472 --> 00:57:07,337 Abbot... 590 00:57:07,440 --> 00:57:09,965 After I'm dead, 591 00:57:10,076 --> 00:57:12,840 you must obey our rules. Leave my body in 592 00:57:12,946 --> 00:57:18,043 for 49 days before making an announcement. 593 00:57:18,652 --> 00:57:19,516 Abbot. 594 00:57:19,619 --> 00:57:21,917 Abbot... 595 00:57:22,022 --> 00:57:22,920 Abbot. 596 00:57:24,891 --> 00:57:27,086 Amitabha Buddha... 597 00:57:28,395 --> 00:57:29,293 Cheers. 598 00:57:32,232 --> 00:57:33,790 If it wasn't for me, 599 00:57:33,900 --> 00:57:35,765 we couldn't have solved the case so quickly. 600 00:57:36,169 --> 00:57:38,364 Well done! Cheers. 601 00:57:40,607 --> 00:57:42,700 It's settled, what are you thinking? 602 00:57:44,611 --> 00:57:46,306 Of excuses to leave me? 603 00:57:46,813 --> 00:57:47,677 So unreasonable. 604 00:57:48,315 --> 00:57:49,907 I can leave whenever I want, I don't need an excuse. 605 00:57:51,251 --> 00:57:53,742 Lei Xun, you... 606 00:57:57,257 --> 00:57:59,122 Calm down, let's drink. 607 00:57:59,225 --> 00:58:00,715 Cheers. 608 00:58:00,827 --> 00:58:01,691 You drink on your own, 609 00:58:01,795 --> 00:58:03,023 you are both so mean. 610 00:58:03,129 --> 00:58:05,256 Get out! Now! 611 00:58:05,565 --> 00:58:06,031 Show your appreciation! 612 00:58:06,132 --> 00:58:07,099 Out! 613 00:58:10,737 --> 00:58:12,068 Damn! Lei Xun's gone! 614 00:58:12,172 --> 00:58:13,366 What's with the tantrum? 615 00:58:13,473 --> 00:58:14,872 Both of you! Out! 616 00:58:14,974 --> 00:58:15,906 Don't come back ever! 617 00:58:16,009 --> 00:58:17,374 I don't want to see you again. 618 00:58:19,079 --> 00:58:20,239 Why should I listen? 619 00:58:20,347 --> 00:58:22,372 I'm staying until after dinner. 620 00:58:22,682 --> 00:58:26,413 Yiduo... come here. 621 00:58:26,519 --> 00:58:28,077 What is it? 622 00:58:28,188 --> 00:58:28,882 Let's talk outside. 623 00:58:32,125 --> 00:58:33,956 Lei Xun, what's going on? 624 00:58:34,327 --> 00:58:35,851 It's not that simple. 625 00:58:35,962 --> 00:58:38,123 What is it? Why so mysterious? 626 00:58:38,865 --> 00:58:41,163 Look at you! Ye Qinghua likes you so much, 627 00:58:41,267 --> 00:58:42,325 and you try to avoid her all day. 628 00:58:42,435 --> 00:58:43,993 A man shouldn't do that. 629 00:58:44,404 --> 00:58:45,735 That's not what I'm talking about. 630 00:58:45,839 --> 00:58:46,567 Then what about? 631 00:58:46,673 --> 00:58:49,767 If Shaolin monks are killing others, 632 00:58:49,876 --> 00:58:51,309 they can't fake their kung fu. 633 00:58:51,411 --> 00:58:53,242 They should know that 634 00:58:53,346 --> 00:58:55,177 sooner or later, news will go back to Shaolin Temple. 635 00:58:55,281 --> 00:58:56,839 Maybe not. If there's no busybody 636 00:58:56,950 --> 00:58:58,941 like you, 637 00:58:59,052 --> 00:59:00,917 even others might suspect, but they won't 638 00:59:01,020 --> 00:59:03,420 have the guts to confront them at Shaolin Temple. 639 00:59:04,924 --> 00:59:05,754 You have a point. 640 00:59:07,460 --> 00:59:10,623 But when we fought them in Tianfang Clan, 641 00:59:10,730 --> 00:59:12,197 they were masked. 642 00:59:13,133 --> 00:59:14,623 How could Ye Qinghua identify them? 643 00:59:15,235 --> 00:59:16,099 Didn't I tell you? 644 00:59:16,202 --> 00:59:18,534 Ye Qinghua saw them 645 00:59:18,638 --> 00:59:20,902 when they were robbing the treasure attic. 646 00:59:21,708 --> 00:59:23,471 There are so many monks in Shaolin, 647 00:59:23,576 --> 00:59:26,238 one can't be sure these 4 are from Hall of Discipline! 648 00:59:27,914 --> 00:59:31,645 Right. When I saw them, 649 00:59:31,751 --> 00:59:35,312 they were masked. 650 00:59:40,660 --> 00:59:43,424 Are you inferring that Ye Qinghua is involved? 651 00:59:44,030 --> 00:59:45,657 Not only that, 652 00:59:45,765 --> 00:59:48,598 I fear that Chief Long can't make it alive to the base. 653 01:00:47,861 --> 01:00:51,729 Where's your thunder arrows? Shoot me... 654 01:00:52,031 --> 01:00:52,725 Who are you? 655 01:00:52,832 --> 01:00:55,392 Me? 656 01:00:55,502 --> 01:00:57,197 The surviving supporters of the Six Demons. 657 01:00:58,171 --> 01:00:59,729 You are? 658 01:01:00,039 --> 01:01:01,802 Men... 659 01:02:22,956 --> 01:02:24,719 Long Tianji... 660 01:02:27,727 --> 01:02:28,523 Long Tianji... 661 01:02:30,863 --> 01:02:31,522 Not here. 662 01:02:48,715 --> 01:02:49,841 Teacher. 663 01:02:56,189 --> 01:02:57,918 Aren't you Master Jianxing? 664 01:02:58,291 --> 01:03:01,988 That's right. Today I'm Master Jianxing, 665 01:03:02,095 --> 01:03:04,120 and I'll be Shaolin Temple's Abbot tomorrow, 666 01:03:08,601 --> 01:03:11,866 I'll be the martial world's incharge in the future. 667 01:03:12,772 --> 01:03:14,603 Everyone has to listen to me. 668 01:03:16,142 --> 01:03:17,109 Why are you doing this to me? 669 01:03:19,579 --> 01:03:22,810 Don't you recognize me? We fought. 670 01:03:23,549 --> 01:03:24,379 Take a closer look. 671 01:03:34,260 --> 01:03:36,751 You want to destroy the evils. 672 01:03:37,830 --> 01:03:39,195 Today's your doom day. 673 01:03:40,733 --> 01:03:41,529 Go. 674 01:04:31,017 --> 01:04:31,984 Ye Cheng, it's a trap. 675 01:05:00,880 --> 01:05:01,471 Leave now. 676 01:05:09,689 --> 01:05:10,519 Ye Cheng. 677 01:05:13,693 --> 01:05:14,921 Ye Cheng. 678 01:05:29,275 --> 01:05:30,674 Brother Long, you... 679 01:05:35,648 --> 01:05:36,512 Let's go. 680 01:05:55,434 --> 01:05:56,332 You're still alive? 681 01:05:58,504 --> 01:06:01,735 You should be dead, you killed my wife, 682 01:06:01,841 --> 01:06:03,433 such cold-bloodedly. 683 01:06:03,543 --> 01:06:04,908 I want you die slowly. 684 01:06:23,729 --> 01:06:25,560 Dad, congratulations. 685 01:06:26,866 --> 01:06:28,697 Qinghua, you've done a lot. 686 01:06:30,469 --> 01:06:34,872 There're still obstacles ahead. 687 01:06:35,842 --> 01:06:37,469 You mean Lei Xun and Qiao Yiduo? 688 01:06:37,577 --> 01:06:38,236 That's right. 689 01:06:39,779 --> 01:06:43,545 We can't use them as pawns anymore. 690 01:06:43,649 --> 01:06:47,210 No problem, I'll get rid of them. 691 01:06:49,322 --> 01:06:49,879 You four. 692 01:06:49,989 --> 01:06:50,580 Here. 693 01:06:50,690 --> 01:06:51,384 Follow me. 694 01:07:22,755 --> 01:07:24,950 There's no need to be so sneaky! 695 01:07:51,751 --> 01:07:52,308 Oh no! 696 01:08:12,972 --> 01:08:13,904 What's going on? 697 01:08:14,006 --> 01:08:16,770 You must pay for the damages. 698 01:08:16,876 --> 01:08:17,501 Bullshit. 699 01:08:17,610 --> 01:08:18,338 Inn owner. 700 01:08:19,779 --> 01:08:21,679 You killed an innocent bystander. 701 01:08:21,781 --> 01:08:23,305 Only now I've found out 702 01:08:23,416 --> 01:08:25,782 there's such vicious woman on earth. 703 01:08:25,885 --> 01:08:27,045 I'm vicious? 704 01:08:28,287 --> 01:08:30,755 You claim that you're the upright clans. 705 01:08:30,856 --> 01:08:32,483 In fact you're not much better 706 01:08:32,591 --> 01:08:33,489 than us, the Six Demons of Guandong. 707 01:08:34,260 --> 01:08:37,752 My mom died by Long Tianji's Thunder Arrows... 708 01:08:37,863 --> 01:08:39,854 isn't that more cruel and vicious? 709 01:08:41,233 --> 01:08:44,464 So Baiyun Clan chief said, like mother, like daughter. 710 01:08:44,570 --> 01:08:47,198 That's right. My dad did this for my mom. 711 01:08:47,306 --> 01:08:47,931 Your dad? 712 01:08:48,507 --> 01:08:49,735 You still don't know who he is? 713 01:08:50,876 --> 01:08:53,174 My father is now the Abbot of Shaolin Temple. 714 01:08:53,279 --> 01:08:54,303 Master Jianxing. 715 01:08:57,183 --> 01:08:59,378 You befriended us, 716 01:08:59,485 --> 01:09:00,577 and used us as pawns. 717 01:09:01,220 --> 01:09:03,848 Now that you're done, you want to kill us? 718 01:09:04,690 --> 01:09:05,952 I don't have a choice. 719 01:09:06,058 --> 01:09:07,855 You know too much. 720 01:09:08,627 --> 01:09:11,027 Fine. See if you're good enough to kill us. 721 01:10:29,775 --> 01:10:31,299 Not bad. 722 01:10:36,348 --> 01:10:38,179 Don't waste such good wine. 723 01:10:52,798 --> 01:10:54,629 This is the "Drunken Sword" style, 724 01:10:54,733 --> 01:10:56,291 have you seen this before? 725 01:11:16,255 --> 01:11:18,223 One could kill when drunk. 726 01:11:28,567 --> 01:11:30,000 Any other skills? Show me. 727 01:12:15,781 --> 01:12:17,442 They were really something. 728 01:12:17,550 --> 01:12:19,347 Shaolin kung fu is famous. 729 01:12:21,187 --> 01:12:22,814 What should we do with the bodies? 730 01:12:22,922 --> 01:12:24,753 Bury them outside. 731 01:12:26,058 --> 01:12:27,719 Not even a coffin? 732 01:12:27,826 --> 01:12:29,817 That's a bit harsh, isn't it? 733 01:12:29,929 --> 01:12:32,659 Go ahead and buy one if you've such a human touch. 734 01:12:32,765 --> 01:12:33,823 I... 735 01:12:40,105 --> 01:12:41,470 We were friends, 736 01:12:41,574 --> 01:12:43,166 I'll find you a good resting place. 737 01:12:55,721 --> 01:12:57,518 Yiduo... 738 01:12:59,725 --> 01:13:03,422 Better to be harsh. 739 01:13:06,465 --> 01:13:09,992 Yiduo... 740 01:13:15,140 --> 01:13:15,902 Jianxing. 741 01:13:27,253 --> 01:13:29,653 The Abbot is dead. 742 01:13:30,089 --> 01:13:32,387 Amitabha Buddha. 743 01:13:32,891 --> 01:13:34,984 We must have a new leader, 744 01:13:35,094 --> 01:13:37,494 what do you think? 745 01:13:39,131 --> 01:13:42,362 The Head of the Hall of Discipline usually takes up 746 01:13:42,468 --> 01:13:44,629 the position, but Brother Kongxing is also gone. 747 01:13:44,737 --> 01:13:46,364 You're next in line. 748 01:13:48,240 --> 01:13:50,367 I'm not sure whether I'm qualified. 749 01:13:52,378 --> 01:13:53,675 That's the rules. 750 01:13:54,847 --> 01:13:57,247 Brother Jianxing, don't be so modest. 751 01:14:03,022 --> 01:14:08,153 Because of the critical moment, 752 01:14:12,765 --> 01:14:17,225 I'll take the job. 753 01:14:17,770 --> 01:14:18,794 Greetings Abbot. 754 01:14:23,642 --> 01:14:26,475 We'll pray for three days and three nights, 755 01:14:26,578 --> 01:14:27,943 for the two, 756 01:14:28,647 --> 01:14:31,309 so that they may soon attain nirvana. 757 01:14:58,944 --> 01:15:01,139 Come here, Jianxing. 758 01:15:36,048 --> 01:15:38,039 What are you doing here, Lei Xun? 759 01:15:38,150 --> 01:15:39,845 I've a present for you, 760 01:15:39,952 --> 01:15:41,351 to congratulate you on your promotion. 761 01:15:48,894 --> 01:15:49,986 Qinghua. 762 01:15:54,099 --> 01:15:58,399 Qinghua... 763 01:16:04,276 --> 01:16:05,743 Who killed her? 764 01:16:06,311 --> 01:16:07,642 You did. 765 01:16:07,746 --> 01:16:08,735 I did? 766 01:16:08,847 --> 01:16:13,375 That's right, Ye Qinghua was born kind. 767 01:16:13,485 --> 01:16:17,080 You've turned her into 768 01:16:17,189 --> 01:16:18,713 a cruel and vicious person. 769 01:16:19,625 --> 01:16:20,751 Why must you pass on your generation's 770 01:16:20,859 --> 01:16:22,190 hatred to your children? 771 01:16:28,734 --> 01:16:30,133 Qinghua. 772 01:16:50,823 --> 01:16:51,619 Jianxing. 773 01:16:52,858 --> 01:16:55,520 You're a shame to Buddhism. 774 01:16:55,627 --> 01:16:58,721 What ajoke! 775 01:16:58,831 --> 01:17:01,129 The Four Families were after Six Demons of Guandong. 776 01:17:01,700 --> 01:17:05,397 I was lucky to stay alive, then I joined Shaolin Temple 777 01:17:06,338 --> 01:17:09,432 It's all because Bodhidharma was useless... 778 01:17:09,741 --> 01:17:10,469 Nonsense. 779 01:17:13,445 --> 01:17:14,605 You traitor! 780 01:17:17,816 --> 01:17:20,341 Founder Bodhidharma imparted me intelligence, 781 01:17:20,452 --> 01:17:22,477 you've finally revealed your true self. 782 01:17:22,588 --> 01:17:24,920 You're only ranked 783 01:17:25,023 --> 01:17:26,615 third in Shaolin Temple. 784 01:17:26,725 --> 01:17:29,660 You still have a lot to learn, 785 01:17:29,761 --> 01:17:31,058 what else do you have to say for yourself? 786 01:17:35,501 --> 01:17:36,798 I failed. 787 01:17:41,673 --> 01:17:46,474 Qinghua, I'm sorry... 788 01:17:49,882 --> 01:17:50,746 Master Lei. 789 01:17:54,853 --> 01:17:56,115 Thank you for your help. 790 01:17:56,221 --> 01:17:57,119 You're very welcome, Abbot. 791 01:17:58,557 --> 01:18:01,458 I must help Shaolin Temple to get rid of the traitor. 792 01:18:38,630 --> 01:18:39,460 Tai Chi Sword. 793 01:21:44,916 --> 01:21:47,680 He wants to kill me, don't let him get away. 794 01:21:47,786 --> 01:21:48,650 Jingangs, 795 01:21:48,754 --> 01:21:50,585 he's one of the Six Demons. 796 01:21:50,689 --> 01:21:52,680 The former Abbot was killed by him. 797 01:21:52,791 --> 01:21:54,850 Stop talking rubbish, you're about to die. 798 01:21:55,160 --> 01:21:56,525 You are a bad element, 799 01:21:56,628 --> 01:21:58,118 I'll kill you for Shaolin. 800 01:22:12,978 --> 01:22:15,606 Kill him! Don't let him off the premises. 801 01:22:15,714 --> 01:22:17,648 At the worst I'll sacrifice. 802 01:24:26,845 --> 01:24:27,607 Stop it. 803 01:24:29,881 --> 01:24:31,872 You are still alive? 804 01:24:36,821 --> 01:24:40,484 You want to silent me. You're ruthless. 805 01:24:41,092 --> 01:24:41,683 Twelve Jingangs. 806 01:24:41,793 --> 01:24:42,657 Yes, Abbot. 807 01:24:42,761 --> 01:24:45,252 We've got to clean up the trash today. 808 01:24:45,363 --> 01:24:46,125 Yes, Abbot. 809 01:24:53,171 --> 01:24:56,504 I would be successful if not for you. 810 01:25:08,954 --> 01:25:10,922 Amitabha Buddha. 811 01:25:11,523 --> 01:25:12,615 Master Lei. 812 01:25:12,724 --> 01:25:15,659 Thank you for helping us. 813 01:25:15,760 --> 01:25:18,490 You're most welcome, Abbot. Goodbye.54114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.