All language subtitles for Police.Story.1985.BluRay.en(1)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,447 --> 00:00:20,146 Translated by: Ahab Resync: Akun_Share 2 00:01:47,147 --> 00:01:51,693 This is Tao Chu, in his late 40s. 3 00:01:51,860 --> 00:01:58,199 Night club owner, trader and realtor. 4 00:01:58,366 --> 00:02:01,911 All his businesses are losing money. 5 00:02:02,412 --> 00:02:04,372 How are things up there? 6 00:02:05,540 --> 00:02:08,501 This is Song Ming, his bodyguard. 7 00:02:08,668 --> 00:02:13,757 These are all his hit men. 8 00:02:13,965 --> 00:02:16,009 Be careful. See you up there. 9 00:02:17,218 --> 00:02:19,929 Wait for me up there. 10 00:02:27,812 --> 00:02:30,398 This is Danny Chu, his nephew. 11 00:02:30,565 --> 00:02:32,192 Always has an army hanging around him. 12 00:02:32,359 --> 00:02:34,944 This is You-Han Ko, Chu's brain. 13 00:02:36,988 --> 00:02:39,157 This is Salina Fong. 14 00:02:39,324 --> 00:02:42,285 Only been hanging around Chu recently. 15 00:02:42,452 --> 00:02:44,537 Does she know everything about Chu yet? 16 00:02:44,704 --> 00:02:47,499 Well, it's difficult to tell. 17 00:02:52,128 --> 00:02:56,424 Our objective is to take all of them in. 18 00:02:56,591 --> 00:03:00,512 Our code is Operation Boar Hunt. 19 00:03:00,679 --> 00:03:03,014 - Understand? - Yes. 20 00:03:03,181 --> 00:03:07,185 Read what's inside your envelope. Each one has his own instructions. 21 00:03:17,696 --> 00:03:19,114 Remember it by heart and destroy the written orders. 22 00:03:19,614 --> 00:03:22,242 Each man does his own job. 23 00:03:24,411 --> 00:03:26,871 Come on. 24 00:03:45,557 --> 00:03:49,810 Attention, this is T.O.C. headquarters. 25 00:03:49,811 --> 00:03:50,812 Operation begins at once. 26 00:04:48,411 --> 00:04:49,788 I'll get you some tea. 27 00:04:53,249 --> 00:04:55,794 - Two cups of tea, please. - Okay. 28 00:05:08,473 --> 00:05:09,557 I'll be back later. 29 00:05:12,769 --> 00:05:14,103 There is a guy who looks suspicious. 30 00:05:15,897 --> 00:05:17,732 Two cups of tea, please. 31 00:05:18,024 --> 00:05:19,984 Signal them below. I'm going down. 32 00:05:27,575 --> 00:05:29,828 - Dai-Hao Gahn. - One for me? 33 00:05:29,994 --> 00:05:31,830 - We've been discovered. - What? 34 00:05:32,205 --> 00:05:34,749 Follow the one in the red shirt. 35 00:05:47,637 --> 00:05:48,680 - What's up? - This is Salina. 36 00:05:48,847 --> 00:05:50,974 There's a suspicious guy down here. 37 00:05:51,182 --> 00:05:52,058 - What's up with you? - Police! 38 00:05:52,809 --> 00:05:54,394 Police! Help! 39 00:05:54,561 --> 00:05:55,770 Police? 40 00:06:09,242 --> 00:06:10,910 Freeze, C.I.D. 41 00:06:12,829 --> 00:06:15,415 - What's up? I heard shooting. - They opened fire. 42 00:06:15,582 --> 00:06:17,750 - What should we do? - Let's scatter the crowd first. 43 00:06:17,917 --> 00:06:19,544 Police! Please evacuate immediately! 44 00:06:22,964 --> 00:06:25,300 Special Force, what happened? Over! 45 00:06:26,384 --> 00:06:27,635 Police! Please evacuate immediately! 46 00:06:28,219 --> 00:06:29,888 Move! 47 00:06:32,932 --> 00:06:33,558 Over there. 48 00:06:33,725 --> 00:06:38,271 Close in, mind those residents. Get the kids inside. 49 00:06:38,855 --> 00:06:41,274 Hurry, run, kid. 50 00:06:41,441 --> 00:06:42,609 Hurry, run. 51 00:06:49,657 --> 00:06:50,909 This way. 52 00:07:04,255 --> 00:07:06,006 Go help them. 53 00:07:06,007 --> 00:07:07,050 We have orders to stay. 54 00:07:07,258 --> 00:07:10,470 You must improvise in this situation. Go. 55 00:07:20,897 --> 00:07:23,441 - Let me go. - Pulling just hurts. 56 00:07:23,858 --> 00:07:24,609 Let me go. 57 00:07:38,039 --> 00:07:39,624 I've got this covered. You can leave. 58 00:07:39,791 --> 00:07:40,792 Quick, protect the boss. 59 00:07:40,959 --> 00:07:42,043 Go on. 60 00:08:00,186 --> 00:08:02,522 There's a female suspect up there, take her back. 61 00:08:07,986 --> 00:08:08,987 It's me. 62 00:08:13,658 --> 00:08:16,202 - What happened? - Don't ask. 63 00:08:20,623 --> 00:08:23,001 Calm down. 64 00:08:35,888 --> 00:08:40,059 - Help me. - Tom, cover me. 65 00:09:04,625 --> 00:09:10,173 Tom, what are you doing? 66 00:09:10,757 --> 00:09:12,425 Be cool. 67 00:09:21,267 --> 00:09:23,603 Help me. 68 00:09:23,978 --> 00:09:26,230 Take care of him there. 69 00:09:41,037 --> 00:09:42,580 They've got a lot of fire power! 70 00:09:44,540 --> 00:09:47,210 Watch out for the villagers. That's our order. 71 00:09:47,418 --> 00:09:49,504 Have they told that to the crooks, too? 72 00:09:50,671 --> 00:09:51,798 Some cop you are! 73 00:09:51,964 --> 00:09:53,841 Hurry, come here! 74 00:09:57,303 --> 00:09:59,931 Watch out, Ka-Kui. 75 00:10:20,493 --> 00:10:22,411 Boss, over there. 76 00:10:26,165 --> 00:10:27,708 Get in. 77 00:10:29,460 --> 00:10:30,837 Out of my Way! 78 00:10:31,003 --> 00:10:34,006 Drive away! Get back, get back! 79 00:10:39,178 --> 00:10:40,304 Get back! 80 00:10:41,139 --> 00:10:42,723 - What happened? - It's blocked up there! Move back! 81 00:10:42,890 --> 00:10:44,142 - Move back! - Move back! 82 00:10:45,143 --> 00:10:49,230 You can't go this way! It's blocked down there! Go up! 83 00:10:49,564 --> 00:10:51,440 We're stuck, boss! Now what? 84 00:10:51,607 --> 00:10:53,943 - We fight our way down! - Let's go! 85 00:12:06,933 --> 00:12:08,100 Boss, hurry! 86 00:12:21,280 --> 00:12:22,573 Hurry! 87 00:12:23,783 --> 00:12:25,243 Let's go this way. 88 00:12:37,255 --> 00:12:38,297 Freeze! 89 00:12:40,883 --> 00:12:43,719 Watch out for the pedestrians! 90 00:12:44,011 --> 00:12:46,222 Where have you been? This is your station! 91 00:12:46,389 --> 00:12:47,306 I went up to help. 92 00:12:47,307 --> 00:12:49,725 Who gave you the orders? They're gone now. 93 00:12:50,184 --> 00:12:51,435 What do you mean by that? 94 00:13:01,237 --> 00:13:02,321 Drive now! 95 00:13:05,324 --> 00:13:06,701 Let me borrow it. 96 00:13:06,867 --> 00:13:10,037 Tell them to get down. Out of the way. Don't let them see my face. 97 00:13:10,204 --> 00:13:11,747 Tell the driver to step on it. 98 00:13:19,005 --> 00:13:20,798 Get down! 99 00:14:04,925 --> 00:14:05,926 Turn here, turn! 100 00:14:13,601 --> 00:14:14,310 Go at it! 101 00:14:14,769 --> 00:14:15,853 - Really? - Go at it! 102 00:14:28,157 --> 00:14:29,200 Easy, boss, we'll make it. 103 00:14:29,367 --> 00:14:30,451 Look! 104 00:14:38,793 --> 00:14:41,379 Go up there and take care of him. 105 00:14:41,837 --> 00:14:42,963 Tell the driver to step on it. 106 00:14:53,766 --> 00:14:55,559 Hit him. 107 00:14:57,186 --> 00:14:58,521 Hurry down! 108 00:15:12,827 --> 00:15:14,620 Turn quickly down the hill! 109 00:15:49,655 --> 00:15:51,824 Are you nuts? Right in the middle of the road. 110 00:15:51,991 --> 00:15:53,367 Move over. I'm a cop. 111 00:15:56,495 --> 00:15:58,747 He is right in front of us. 112 00:15:59,790 --> 00:16:00,458 Run him over. 113 00:16:00,791 --> 00:16:02,209 Okay. Step on it, run him over. 114 00:16:09,049 --> 00:16:09,675 Don't be scared. 115 00:16:39,914 --> 00:16:41,081 Don't move. 116 00:16:43,626 --> 00:16:46,337 You're under arrest. You have the right to remain silent. 117 00:16:46,504 --> 00:16:51,258 Let me go, and this is yours. 118 00:16:56,138 --> 00:16:58,807 Once-in-a-lifetime chance! 119 00:16:59,308 --> 00:17:02,520 No one will know. 120 00:17:04,688 --> 00:17:06,106 Smart guy. 121 00:17:06,273 --> 00:17:07,358 Don't move. 122 00:17:16,742 --> 00:17:19,411 Good show, isn't it? 123 00:17:19,578 --> 00:17:22,873 Be modest when he praises you later. 124 00:17:23,040 --> 00:17:24,124 Don't let it get to you. 125 00:17:24,708 --> 00:17:28,254 You better tell Ka-Kui. 126 00:17:29,255 --> 00:17:33,008 I didn't do it by myself. I acted according to the orders. 127 00:17:33,425 --> 00:17:34,927 That's fine. 128 00:17:35,094 --> 00:17:38,430 Don't forget this line later when he comes. 129 00:17:38,597 --> 00:17:40,641 He must be happy to hear that. 130 00:17:45,271 --> 00:17:47,690 Operation Boar Hunt is a carefully planned job. 131 00:17:47,898 --> 00:17:50,234 Didn't you cover every angle? 132 00:17:50,568 --> 00:17:52,987 The prime suspect almost got away. 133 00:17:53,779 --> 00:17:56,782 Didn't Chou give you clear orders? 134 00:17:57,366 --> 00:18:00,160 Yes, he said we were under good leadership. 135 00:18:00,327 --> 00:18:01,412 What? 136 00:18:02,580 --> 00:18:06,375 The job was carefully planned. But our execution had a few flaws. 137 00:18:06,542 --> 00:18:08,168 Why were there flaws? 138 00:18:08,586 --> 00:18:10,796 Must have been before we got to the store. 139 00:18:10,963 --> 00:18:14,133 Ka-Kui couldn't handle the secretary, and she created a mess. 140 00:18:14,300 --> 00:18:17,720 Chu almost escaped because you weren't in the position. 141 00:18:17,928 --> 00:18:18,887 What do you mean by that? 142 00:18:19,638 --> 00:18:21,557 It's no time to point your fingers. 143 00:18:23,017 --> 00:18:24,268 - What is it? - The P.R. girl is here. 144 00:18:24,435 --> 00:18:25,603 Send her in. 145 00:18:29,607 --> 00:18:31,483 The press is here, Sir. 146 00:18:31,650 --> 00:18:33,235 What press? Tell them, "No comment." 147 00:18:33,402 --> 00:18:35,653 Look, I asked them to come here. 148 00:18:35,654 --> 00:18:37,948 - Tell them to wait. - Yes, Sir. 149 00:18:38,115 --> 00:18:42,494 - Ka-Kui, you'll be our speaker. - Me? No, no. 150 00:18:42,661 --> 00:18:45,705 The speech has been written. Just read it. 151 00:18:45,706 --> 00:18:49,918 Learn your lines and don't fluff them. You can go now. 152 00:18:50,085 --> 00:18:51,587 Yes, Sir. 153 00:18:56,216 --> 00:19:00,429 The Commissioner's pleased that Ka-Kui captured Chu alone. 154 00:19:00,596 --> 00:19:02,514 A promising young man. 155 00:19:02,681 --> 00:19:05,851 After the press meeting, get him on the recruitment poster. 156 00:19:06,060 --> 00:19:09,188 Get him on TV shows or radio. 157 00:19:09,438 --> 00:19:10,772 An example of the force. 158 00:19:10,773 --> 00:19:13,400 The Commissioner sees him as a model policeman. 159 00:19:13,567 --> 00:19:15,986 He can handle that easily. 160 00:19:16,153 --> 00:19:18,696 What are the charges on Chu's secretary? 161 00:19:18,697 --> 00:19:21,659 Drug-trafficking, resisting arrest. 162 00:19:22,785 --> 00:19:25,954 - Drop all the charges. - Drop all the charges? 163 00:19:30,000 --> 00:19:33,337 You played a big part, Detective Chan. 164 00:19:33,545 --> 00:19:37,216 Our superiors' leadership accounts for the success. 165 00:19:38,258 --> 00:19:39,468 Good job. 166 00:19:39,677 --> 00:19:40,678 Will you be promoted? 167 00:19:42,012 --> 00:19:45,307 We don't fight crime for promotion. 168 00:19:45,474 --> 00:19:47,685 Our superiors take care of promotion matters. 169 00:19:48,310 --> 00:19:50,354 Chu tried to bribe you with millions, right? 170 00:19:50,688 --> 00:19:54,191 With that money, he could buy the whole force. 171 00:19:54,358 --> 00:19:56,694 Just kidding. Don't put it down. 172 00:19:56,860 --> 00:19:58,696 Please sit closer. 173 00:19:59,905 --> 00:20:01,240 What are you doing? 174 00:20:01,407 --> 00:20:04,326 - Just saying hi. - Move over. 175 00:20:05,411 --> 00:20:06,995 It's our turn. 176 00:20:10,290 --> 00:20:12,376 - Go ahead with it, understand? - Yes. 177 00:20:12,543 --> 00:20:13,794 Let's start. 178 00:20:25,514 --> 00:20:26,849 Straighten up. 179 00:20:27,099 --> 00:20:28,851 Open your eyes. 180 00:20:29,059 --> 00:20:32,354 Open your mouth. Wider! Wider! 181 00:20:35,065 --> 00:20:38,026 Forget it, just be yourself. Be natural. 182 00:20:39,236 --> 00:20:40,654 Ready. 183 00:20:42,531 --> 00:20:44,199 The handcuffs have to be in the middle of the picture. 184 00:20:44,366 --> 00:20:46,034 And be happy- 185 00:21:01,216 --> 00:21:05,179 - Your way wouldn't work. - Why not? 186 00:21:05,345 --> 00:21:09,683 She's Chu's secretary. She won't cooperate. 187 00:21:10,142 --> 00:21:12,144 Chu has been under arrest already. 188 00:21:12,311 --> 00:21:15,689 If Chu knows she'll be our witness, what would he do? 189 00:21:17,524 --> 00:21:23,322 He would stop her appearing in court. 190 00:21:23,489 --> 00:21:26,867 Our man who covers her would be in danger. 191 00:21:28,827 --> 00:21:33,123 Don't be a cop if you want to live to 100. 192 00:21:33,290 --> 00:21:36,877 You want this line on the recruitment poster? 193 00:21:37,044 --> 00:21:39,213 We don't have enough to prosecute Chu. 194 00:21:39,379 --> 00:21:42,299 We must push him into a corner. 195 00:21:42,466 --> 00:21:44,301 Let him make a mistake. 196 00:21:44,468 --> 00:21:46,011 I suggest a man to protect our lady witness. 197 00:21:46,220 --> 00:21:48,972 I have someone in mind already. 198 00:21:49,139 --> 00:21:51,767 Are we thinking of the same man? 199 00:21:57,564 --> 00:21:58,899 Good luck to him. 200 00:22:00,442 --> 00:22:02,945 Why would they release you but not the others? 201 00:22:03,779 --> 00:22:05,030 Lucky you. 202 00:22:09,159 --> 00:22:11,870 - They are to see the Superintendent. - Please wait for a moment. 203 00:22:12,037 --> 00:22:13,913 - Please wait for a moment. - Okay. 204 00:22:13,914 --> 00:22:16,208 You can go after seeing the Superintendent. 205 00:22:20,921 --> 00:22:23,382 - You can go in now. - Thanks. 206 00:22:29,596 --> 00:22:31,849 Please have a sit. 207 00:22:34,101 --> 00:22:35,811 You can go now, Miss Fong. 208 00:22:36,937 --> 00:22:42,818 Wait, there's a subpoena on you to appear in court. 209 00:22:45,195 --> 00:22:47,322 - What is the charge? - There are no charges. 210 00:22:47,489 --> 00:22:50,284 You'll be our witness. 211 00:22:50,450 --> 00:22:54,079 Sorry, my client isn't prepared to do so. 212 00:22:54,288 --> 00:22:59,877 We are not asking her permission. She is required by law to do it. 213 00:23:03,463 --> 00:23:04,882 - Officer Chan. - Yes, Sir. 214 00:23:05,048 --> 00:23:08,343 You're to protect Miss Fong from now on, 24 hours a day 215 00:23:08,510 --> 00:23:09,261 until she appears in court. 216 00:23:09,428 --> 00:23:10,888 Me? Protecting her? 217 00:23:11,054 --> 00:23:13,515 - You don't like it. - Yes, I do. 218 00:23:13,682 --> 00:23:17,895 - I don't need his protection. - You can't refuse. 219 00:23:20,898 --> 00:23:21,899 - Officer Chan. - Yes, Sir. 220 00:23:22,065 --> 00:23:25,027 I'm sure you know what's involved. 221 00:23:25,235 --> 00:23:28,946 Someone may try to harm her. 222 00:23:28,947 --> 00:23:30,741 She will be a target. Threats, assaults... 223 00:23:30,908 --> 00:23:35,078 it could be outside or at home. You must protect her day and night. 224 00:23:35,287 --> 00:23:37,122 But not at the expense of bothering her 225 00:23:37,289 --> 00:23:38,916 or violating her civil rights. 226 00:23:39,082 --> 00:23:42,336 - Understand? - Yes, but can someone else go? 227 00:23:42,502 --> 00:23:47,674 You'll get a bonus for the duty. $32.80 per day. 228 00:23:47,841 --> 00:23:50,928 It's an old tradition, unchanged for years. 229 00:23:51,094 --> 00:23:53,388 Bring your own money. That's all. 230 00:23:53,555 --> 00:23:57,142 Can we talk to you alone? 231 00:23:57,351 --> 00:24:00,978 I refuse to have my client interrogated alone. 232 00:24:00,979 --> 00:24:05,692 This is not an interrogation. Just a few tips for her benefit. 233 00:24:10,614 --> 00:24:13,075 You can refuse them. 234 00:24:13,283 --> 00:24:14,952 Let's hear what they have to say. 235 00:24:16,370 --> 00:24:19,581 Mr. Cheung, if you please. 236 00:24:21,124 --> 00:24:24,085 Remember, any questions concerning this case 237 00:24:24,086 --> 00:24:26,588 or anything else, don't answer. 238 00:24:32,052 --> 00:24:33,720 - Why are you still here? - I have to go out too? 239 00:24:33,887 --> 00:24:35,389 You've got high rank? 240 00:25:18,348 --> 00:25:19,891 You said you had things to say to me. 241 00:25:21,810 --> 00:25:25,313 Nothing else now. You can go. 242 00:25:28,692 --> 00:25:30,610 See you in court. 243 00:25:31,445 --> 00:25:35,449 They're... 244 00:25:35,991 --> 00:25:37,325 Ka-Kui. 245 00:25:38,285 --> 00:25:39,745 - Tape it if possible. - Okay. 246 00:25:40,120 --> 00:25:43,707 - What did they say to you? - They didn't say anything. 247 00:25:43,874 --> 00:25:46,167 I'm your lawyer. You can trust me. 248 00:25:46,168 --> 00:25:50,088 They didn't say anything, really. 249 00:25:52,758 --> 00:25:56,011 - Why just her alone? - Here they are. 250 00:25:57,679 --> 00:25:59,723 How about the boss? 251 00:25:59,890 --> 00:26:02,099 Can't bail him and the others out. 252 00:26:02,100 --> 00:26:03,351 What about Salina? 253 00:26:04,019 --> 00:26:07,147 - She's their witness now. - Testifying for them? 254 00:26:07,314 --> 00:26:08,356 They forced me. 255 00:26:09,107 --> 00:26:10,358 You couldn't say no? 256 00:26:10,525 --> 00:26:13,445 Stop disturbing her. 257 00:26:14,112 --> 00:26:16,823 - Who are you? - I'm a cop. 258 00:26:16,990 --> 00:26:19,743 She is given police protection. 259 00:26:19,910 --> 00:26:22,954 Any more crap from you, I will arrest you. 260 00:26:23,121 --> 00:26:24,623 Salina. 261 00:26:24,790 --> 00:26:26,666 You can say "so long" or "good-bye". 262 00:26:26,833 --> 00:26:29,961 One more word, and you'll be under arrest. 263 00:26:33,131 --> 00:26:37,218 - I'll take you home. - It's my responsibility. 264 00:26:37,219 --> 00:26:39,012 I won't say anything. 265 00:26:42,724 --> 00:26:46,269 - What now, Mr. Cheung? - I'll see your boss later. 266 00:26:46,478 --> 00:26:47,979 Okay, let's go. 267 00:26:49,940 --> 00:26:53,610 It's dangerous to roam around. Go home. 268 00:26:53,777 --> 00:26:55,487 It's none of your business. 269 00:26:57,114 --> 00:27:00,450 It's for your safety. 270 00:27:00,617 --> 00:27:03,328 I don't need you, parasite! 271 00:27:05,205 --> 00:27:07,249 You know what happened to four of our witnesses 272 00:27:07,457 --> 00:27:08,959 who said the same thing? 273 00:27:09,126 --> 00:27:11,628 What? They got shot? 274 00:27:11,795 --> 00:27:15,340 Don't scare me. Tell me what happened to them. 275 00:27:15,549 --> 00:27:18,218 Your guess is right. They're all fine. 276 00:27:18,385 --> 00:27:19,678 You have the right to say so. 277 00:27:19,845 --> 00:27:21,471 Jerk! 278 00:27:24,015 --> 00:27:26,225 All evidence is against your men. 279 00:27:26,226 --> 00:27:29,521 It's a tough case. Maybe I can get you off. 280 00:27:29,688 --> 00:27:32,231 I'm depending on you. 281 00:27:32,232 --> 00:27:36,278 I'll do my best to get you off, but the chances are slim. 282 00:27:36,486 --> 00:27:40,323 If I'm discharged, you'll be rewarded. 283 00:27:43,076 --> 00:27:46,288 There is a problem. 284 00:27:46,496 --> 00:27:48,498 Salina is testifying for them. 285 00:27:48,665 --> 00:27:50,208 Testifying for them? 286 00:27:50,375 --> 00:27:55,172 She's out on bail. The cop that nailed you is guarding her now. 287 00:27:57,883 --> 00:28:02,512 Salina doesn't know much. She's new. 288 00:28:02,679 --> 00:28:07,475 That doesn't concern me. She might surprise us. 289 00:28:08,977 --> 00:28:16,151 Could be. Call Danny. 290 00:28:17,652 --> 00:28:20,197 Tell him to take care of her. 291 00:28:21,031 --> 00:28:21,698 All right. 292 00:28:26,286 --> 00:28:28,371 - Here. - Keep the change. 293 00:28:28,663 --> 00:28:29,664 Thank you. 294 00:28:34,294 --> 00:28:37,088 It's dangerous to be alone. 295 00:28:37,255 --> 00:28:39,716 I'd like to see how dangerous it can be. 296 00:28:50,852 --> 00:28:55,649 - Hello? I'm home now. - Someone's listening. 297 00:28:56,483 --> 00:28:59,903 Let's meet and talk later. 298 00:30:03,717 --> 00:30:05,176 Try another. 299 00:30:40,837 --> 00:30:42,714 You can't scare me easily. 300 00:30:48,511 --> 00:30:49,804 Help me! 301 00:30:57,896 --> 00:30:59,147 Help me! 302 00:30:59,314 --> 00:31:00,732 I'm going to shut you up! 303 00:31:09,074 --> 00:31:11,493 I'm going to carve you up right now! 304 00:31:13,787 --> 00:31:14,996 I'm going to kill you! 305 00:31:20,085 --> 00:31:22,295 I'm going to kill you! 306 00:31:22,837 --> 00:31:24,089 You're finished! 307 00:31:32,931 --> 00:31:34,015 I'm going to... 308 00:31:34,224 --> 00:31:35,392 ...shut you UP! 309 00:31:53,326 --> 00:31:55,412 There's no way out! 310 00:31:57,122 --> 00:31:58,415 Stop running! 311 00:32:02,377 --> 00:32:04,379 No escape now! 312 00:32:04,754 --> 00:32:06,464 There's no way out! 313 00:32:11,344 --> 00:32:13,638 You're finished! 314 00:32:16,224 --> 00:32:18,893 Let me chop you up! 315 00:32:19,060 --> 00:32:22,939 Rm gonna get you! 316 00:32:23,857 --> 00:32:25,316 Here. 317 00:32:28,486 --> 00:32:31,072 I'm here to rescue you. 318 00:32:36,202 --> 00:32:38,872 She's terrified. Can I quit now? 319 00:32:39,038 --> 00:32:41,708 Yes, you can go anytime. 320 00:32:49,257 --> 00:32:52,343 Hold on to him. I'll call the police. 321 00:33:01,936 --> 00:33:03,396 Cut the telephone line. 322 00:33:20,872 --> 00:33:22,874 I knocked him out! I knocked him out! 323 00:33:24,292 --> 00:33:30,673 Not yet. He's still fighting back. Don't come near. 324 00:33:32,550 --> 00:33:36,846 Go, you can't be here. Don't faint. Go. 325 00:33:41,976 --> 00:33:42,644 He passed out. 326 00:33:44,604 --> 00:33:46,606 No, he's not totally out. 327 00:33:52,445 --> 00:33:58,535 Go, don't faint. Go, go, you can't stay. 328 00:34:02,997 --> 00:34:04,290 Stop acting, go, hurry. 329 00:34:07,210 --> 00:34:08,378 Let me help! 330 00:34:09,546 --> 00:34:11,631 He fainted. 331 00:34:13,258 --> 00:34:14,342 Yes, for real. 332 00:34:14,509 --> 00:34:16,219 He is faking it. 333 00:34:18,846 --> 00:34:21,641 Don't smash his face. It's for identification. 334 00:34:21,808 --> 00:34:24,477 No, it shouldn't be like this. 335 00:34:33,069 --> 00:34:34,404 I don't know him. 336 00:34:34,571 --> 00:34:36,990 Of course, they'd hire stranger to kill you. 337 00:34:37,156 --> 00:34:38,658 Chu wants me dead? 338 00:34:38,825 --> 00:34:42,704 Sure, he's capable of anything. 339 00:34:42,870 --> 00:34:45,331 Inspector Chou, this is Ka-Kui. 340 00:34:45,498 --> 00:34:48,918 It's such a tough case. Please send a replacement. 341 00:34:49,085 --> 00:34:54,799 No? I won't risk my life, it's just a job. 342 00:34:54,966 --> 00:34:56,884 I might as well be a mercenary. 343 00:34:57,051 --> 00:34:59,137 Well, let her take care of herself. 344 00:35:00,722 --> 00:35:03,600 I'll quit, then, never mind. 345 00:35:06,978 --> 00:35:08,938 - Where are you going? - Home. 346 00:35:09,105 --> 00:35:11,773 What? Home? You're here to protect me. 347 00:35:11,774 --> 00:35:14,277 But you're so uncooperative. How can I work it out? 348 00:35:14,444 --> 00:35:17,614 What do you have in mind? 349 00:35:17,780 --> 00:35:20,742 Nothing. I'm quitting. 350 00:35:28,666 --> 00:35:32,711 Where's your sense of duty? 351 00:35:32,712 --> 00:35:36,841 But there's nothing I can do. We both will die. 352 00:35:37,008 --> 00:35:40,303 I'll cooperate. 353 00:35:41,846 --> 00:35:44,307 Don't force yourself. 354 00:35:45,391 --> 00:35:47,852 I am doing it of my own free will. 355 00:35:48,019 --> 00:35:51,022 It'll be safer at my place. 356 00:35:51,189 --> 00:35:53,483 - Okay. Let's go. - Like this? 357 00:35:53,650 --> 00:35:57,195 - I'll go change. - Chu's men will return anytime. 358 00:35:57,362 --> 00:36:00,657 I won't change, then. What now? 359 00:36:04,035 --> 00:36:05,662 There. 360 00:36:09,832 --> 00:36:10,875 What's going on? 361 00:36:11,042 --> 00:36:13,961 I'll take a good look. 362 00:36:18,049 --> 00:36:19,759 Stay behind. 363 00:36:21,094 --> 00:36:22,970 Come. 364 00:36:28,893 --> 00:36:30,687 Why are you carrying it? 365 00:36:30,978 --> 00:36:31,979 I'm safeguarding your jacket. 366 00:36:32,397 --> 00:36:35,233 - I told you to wear it. - Yes. 367 00:36:35,650 --> 00:36:37,819 Stay close to me. 368 00:36:43,825 --> 00:36:45,076 Use my car. 369 00:36:45,493 --> 00:36:48,162 - All these cars are yours. - No, just this one. 370 00:36:56,379 --> 00:36:57,588 Why aren't you nervous? 371 00:36:58,423 --> 00:37:01,259 I'm used to this. 372 00:37:03,344 --> 00:37:05,555 - See, I told you to keep quiet. - What now? 373 00:37:06,514 --> 00:37:09,225 - You hurt? - My kid. 374 00:37:11,602 --> 00:37:12,812 Close the door. 375 00:37:55,813 --> 00:37:57,814 It's me, it's me. 376 00:37:57,815 --> 00:37:58,983 Get my gun. 377 00:38:05,990 --> 00:38:07,408 My gun is in the pocket. 378 00:38:25,176 --> 00:38:26,677 Stop running. 379 00:38:35,853 --> 00:38:36,562 Freeze! 380 00:38:40,024 --> 00:38:40,650 Freeze! 381 00:38:43,611 --> 00:38:46,948 - Take it easy. Give me the gun. - Don't come near. 382 00:38:52,245 --> 00:38:52,995 Let's scram. 383 00:38:56,916 --> 00:38:59,043 Give me the gun. It's me. Give me the gun. 384 00:39:10,471 --> 00:39:14,183 - Are you all right? - Where are they? 385 00:39:14,350 --> 00:39:18,771 Don't get trigger-happy. Let's leave now. They are for real. 386 00:39:20,273 --> 00:39:22,900 For real? How about at my place? 387 00:39:23,609 --> 00:39:26,529 He was for real, and these guys are professionals. 388 00:39:27,905 --> 00:39:29,782 That's why you are more nervous. 389 00:39:29,991 --> 00:39:31,158 Get in. 390 00:39:41,669 --> 00:39:43,921 You are human, after all. 391 00:39:44,088 --> 00:39:47,550 - I didn't expect Chu to do this to me. - Don't be naive. 392 00:39:47,717 --> 00:39:51,637 He is capable of anything. 393 00:39:51,804 --> 00:39:53,389 He will make sure you won't be in court. 394 00:39:53,556 --> 00:39:54,682 What now? 395 00:39:54,849 --> 00:39:57,560 Speak out in court tomorrow. 396 00:39:57,727 --> 00:40:00,021 Put him in jail, and you'll be safe. 397 00:40:00,980 --> 00:40:02,940 What should I say? 398 00:40:03,983 --> 00:40:06,986 What business he's in, who his contacts are, 399 00:40:07,153 --> 00:40:10,781 number of drug deals. 400 00:40:10,948 --> 00:40:15,161 - Why are you taping all this? - Taking notes. 401 00:40:15,328 --> 00:40:18,247 - When did you start working for him? - Four years ago. 402 00:40:20,875 --> 00:40:25,087 He's a family friend. Mom said he always lent us milk money. 403 00:40:25,296 --> 00:40:30,968 - Now you help him sell drugs. - I know very little. 404 00:40:31,135 --> 00:40:33,054 Tell me everything you know. 405 00:40:36,766 --> 00:40:40,728 Anything else you want to add, tell me later upstairs. 406 00:40:40,895 --> 00:40:43,564 What I've said is enough to put him in jail? 407 00:40:43,731 --> 00:40:47,944 I'm not the prosecutor. But what you've said will be useful. 408 00:40:55,451 --> 00:40:58,704 Come in. 409 00:41:01,040 --> 00:41:02,917 I'll turn on the light. 410 00:41:06,837 --> 00:41:10,174 May... I've almost forgotten it's my birthday. 411 00:41:12,259 --> 00:41:14,261 Are you all right? 412 00:41:21,310 --> 00:41:23,729 Let me introduce May. This is Miss Fong. 413 00:41:34,031 --> 00:41:37,326 - Are you hurt? - I'm fine. 414 00:41:37,493 --> 00:41:38,703 May! 415 00:41:42,331 --> 00:41:46,002 All gone? What's the hurry? 416 00:41:46,168 --> 00:41:49,296 It's my fault. She wanted to surprise you. 417 00:41:49,463 --> 00:41:53,050 And you brought home a girl dressed like this. 418 00:41:53,217 --> 00:41:56,721 - Who wouldn't be angry? - I can be angry too. 419 00:41:56,887 --> 00:41:58,639 She didn't even let me explain. 420 00:41:58,806 --> 00:42:00,808 Leaving me the whole cake. 421 00:42:00,975 --> 00:42:03,811 This time I won't forgive her, no matter what. 422 00:42:03,978 --> 00:42:05,688 I don't think she will. 423 00:42:06,564 --> 00:42:10,401 I knew she'd be back. 424 00:42:15,072 --> 00:42:16,115 Happy birthday. 425 00:42:17,658 --> 00:42:19,076 Why so happy? 426 00:42:19,243 --> 00:42:20,202 Why is May in rage? 427 00:42:20,703 --> 00:42:22,496 She saw me bringing a girl home. 428 00:42:22,663 --> 00:42:24,665 I'll explain it to her. 429 00:42:24,832 --> 00:42:28,961 No need. Tell her to curb her temper. 430 00:42:31,464 --> 00:42:34,633 I even have to explain things to crooks. 431 00:42:34,800 --> 00:42:36,260 I'm sick and tired of explaining. 432 00:42:36,427 --> 00:42:38,345 Care for a piece of cake? 433 00:42:38,512 --> 00:42:40,639 - Anything to drink? - Orange juice. Thanks. 434 00:42:40,806 --> 00:42:41,807 Help yourself. 435 00:42:49,273 --> 00:42:51,734 You live by yourself? 436 00:42:51,901 --> 00:42:54,194 A big place! Don't I worry about the ICAC? 437 00:42:54,195 --> 00:42:56,489 I share it with a friend. He's on vacation. 438 00:42:56,655 --> 00:43:00,409 Sorry, your girlfriend must be mad at me. 439 00:43:00,576 --> 00:43:04,663 Never mind. That's part of the job. 440 00:43:08,542 --> 00:43:11,170 Come on, inside. 441 00:43:11,545 --> 00:43:14,130 - It's okay. - Wait. 442 00:43:14,131 --> 00:43:15,800 See you later. 443 00:43:22,056 --> 00:43:24,850 Now I am just a cop, but I might become a movie star. 444 00:43:25,017 --> 00:43:27,728 And would have to kiss the ladies passionately. 445 00:43:27,895 --> 00:43:29,396 What would she do then? 446 00:43:34,151 --> 00:43:37,613 She's jealous because she loves you. I'll explain it to her. 447 00:43:37,780 --> 00:43:39,824 What for? She's such a narrow-minded kid. 448 00:43:39,990 --> 00:43:41,158 It'll only spoil her. 449 00:43:41,325 --> 00:43:44,453 Aren't you going to say something nice to her? 450 00:43:44,620 --> 00:43:46,205 Not a chance. 451 00:43:46,372 --> 00:43:50,250 If I care to sweet-talk, I could have hundreds of girls. 452 00:43:50,251 --> 00:43:53,129 She'll have to wait for her turn. 453 00:43:55,172 --> 00:43:57,633 Don't you like her? 454 00:43:57,800 --> 00:44:00,302 Frankly, yes. 455 00:44:00,469 --> 00:44:04,849 But that's no reason for me to apologize. 456 00:44:05,015 --> 00:44:10,228 The next move is hers. 457 00:44:10,229 --> 00:44:11,856 What a waste of food. 458 00:44:22,408 --> 00:44:26,162 See, she couldn't even wait to get home. 459 00:44:26,328 --> 00:44:31,000 - Hello? - Is it your girlfriend? 460 00:44:31,167 --> 00:44:34,837 Yes, she's speechless with tears. 461 00:44:36,213 --> 00:44:39,299 Stop crying. You should have behaved yourself. 462 00:44:39,300 --> 00:44:41,010 What misunderstanding? 463 00:44:41,177 --> 00:44:43,429 What? If I were with a man, you would think I am gay. 464 00:44:43,596 --> 00:44:46,432 You are narrow-minded. Just think about what you did. 465 00:44:46,599 --> 00:44:47,600 - What...? - Let me explain it to her. 466 00:44:47,766 --> 00:44:48,976 No need. 467 00:44:49,143 --> 00:44:52,312 Unless you promise to control your temper. 468 00:44:52,313 --> 00:44:53,856 Show me respect in front of my friends. 469 00:44:54,023 --> 00:44:56,483 Stop crying! Bye! 470 00:44:56,650 --> 00:44:58,777 I must teach her a lesson. 471 00:45:10,247 --> 00:45:11,957 When did she come in? 472 00:45:12,124 --> 00:45:14,585 Since you went into shower. 473 00:45:14,752 --> 00:45:16,879 So she heard everything? 474 00:45:17,630 --> 00:45:18,714 The phone? 475 00:45:28,015 --> 00:45:32,394 That's not fair. May! May! 476 00:45:36,315 --> 00:45:37,816 Listen to me, May. 477 00:45:37,983 --> 00:45:39,735 She's our witness under my protection. 478 00:45:39,902 --> 00:45:42,238 I'm mad at what you just said. 479 00:45:42,529 --> 00:45:43,864 You should know I was kidding. 480 00:45:44,031 --> 00:45:46,659 Didn't I call first every time we had a fight? 481 00:45:46,825 --> 00:45:49,078 But you treat me badly in front of another girl. 482 00:45:49,245 --> 00:45:51,330 You don't care about me. 483 00:45:51,497 --> 00:45:55,125 - Go away! Go away! - Listen to me, May. 484 00:45:58,921 --> 00:46:02,466 - Are you hurt? - It hurts! Go away! Happy now? 485 00:46:02,633 --> 00:46:04,677 Happy? It hurts me too. 486 00:46:04,843 --> 00:46:06,303 I'll get it for you. 487 00:46:06,470 --> 00:46:09,265 Put on the shoes first. 488 00:46:09,682 --> 00:46:11,307 - Go away! - Listen to me, May. 489 00:46:11,308 --> 00:46:13,352 No, no! 490 00:46:13,852 --> 00:46:15,646 Control yourself. 491 00:46:15,854 --> 00:46:18,065 Can you just listen to me? 492 00:46:18,232 --> 00:46:19,358 Let go! 493 00:46:27,324 --> 00:46:28,826 I hate you. 494 00:47:03,694 --> 00:47:04,737 Where's your girlfriend? 495 00:47:05,237 --> 00:47:09,575 I accepted her apology. She went home happily. 496 00:47:09,867 --> 00:47:11,744 What are you doing? 497 00:47:11,910 --> 00:47:13,037 Nothing. 498 00:47:13,203 --> 00:47:15,456 It hurts. 499 00:47:17,124 --> 00:47:20,794 It's breaking. Easy. 500 00:47:21,754 --> 00:47:26,050 What an ugly thing. Get rid of it. 501 00:47:26,258 --> 00:47:27,968 What? It's precious to me. 502 00:47:34,183 --> 00:47:38,520 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 503 00:47:39,646 --> 00:47:44,818 Oh, no more. Not there. Here! 504 00:47:44,985 --> 00:47:47,279 Here? 505 00:47:47,446 --> 00:47:51,200 Easy. You're so rough. 506 00:47:58,123 --> 00:48:02,252 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 507 00:48:03,670 --> 00:48:04,838 Okay, let's go. 508 00:48:05,005 --> 00:48:06,173 Where do I sleep? 509 00:48:07,007 --> 00:48:07,841 In my bed. 510 00:48:08,175 --> 00:48:09,218 How about you? 511 00:48:09,635 --> 00:48:14,515 - Next to you. - I like your style. 512 00:48:30,114 --> 00:48:34,535 I'm going to sleep now. Don't disturb me. 513 00:48:36,078 --> 00:48:39,331 Women are strange. 514 00:48:54,930 --> 00:48:59,475 - Hello? - Ka-Kui? Hold on, it's him. 515 00:48:59,476 --> 00:49:01,812 Ka-Kui, they're waiting at the court. 516 00:49:01,979 --> 00:49:03,856 She's gone already. Maybe there's a traffic jam. 517 00:49:04,022 --> 00:49:06,942 Stop fooling. Bring the witness, hurry. 518 00:49:20,998 --> 00:49:22,291 What was your duty that day? 519 00:49:22,458 --> 00:49:25,836 I was observing the squatter huts behind the site. 520 00:49:26,003 --> 00:49:27,880 There were about a dozen suspects getting away. 521 00:49:28,046 --> 00:49:29,631 I arrested the 6th and the 7th defendants. 522 00:49:29,798 --> 00:49:31,258 Thank you. 523 00:49:31,967 --> 00:49:35,596 Your Honor, allow me to question the witness. 524 00:49:35,762 --> 00:49:40,267 Mr. Gahn, you said you saw a dozen suspects escaping. 525 00:49:40,434 --> 00:49:44,354 Did all 13 suspects pass in front of you one by one? 526 00:49:44,521 --> 00:49:47,649 Or do you have a new electronic device 527 00:49:47,816 --> 00:49:51,028 to enable you to see all the action at once? 528 00:49:51,945 --> 00:49:52,529 I object. 529 00:49:53,155 --> 00:49:57,409 The question played with the witness's wording to undermine his credibility. 530 00:49:57,576 --> 00:49:58,535 Objection overruled. 531 00:49:59,453 --> 00:50:01,497 Thank you. No more questions. 532 00:50:02,247 --> 00:50:04,541 Bring in the next witness. 533 00:50:27,064 --> 00:50:29,483 - You took my parking space. - I'm in a hurry. 534 00:50:30,943 --> 00:50:32,819 Don't be long. I want that space. 535 00:50:33,946 --> 00:50:35,906 Nice parking job. 536 00:50:46,959 --> 00:50:50,712 What? Gone? I'll have your butt for it. 537 00:50:50,879 --> 00:50:52,631 - Now what? - I can't think of anything. 538 00:50:52,798 --> 00:50:53,590 It's hopeless. 539 00:50:53,757 --> 00:50:56,677 Tell me, when you saw the suspect running, 540 00:50:56,843 --> 00:51:00,973 what made you think he was my client? 541 00:51:01,139 --> 00:51:02,683 By his clothes and his build. 542 00:51:02,849 --> 00:51:06,353 That means you didn't see his face clearly. 543 00:51:06,520 --> 00:51:08,063 You can say that. 544 00:51:10,190 --> 00:51:11,650 Are you nearsighted? 545 00:51:11,817 --> 00:51:13,026 No. 546 00:51:13,193 --> 00:51:16,113 Good. No more questions. 547 00:51:16,280 --> 00:51:17,614 Next witness. 548 00:51:32,963 --> 00:51:35,215 ...and nothing but the truth. 549 00:51:51,064 --> 00:51:53,400 I was at the squatter huts on duty. 550 00:51:53,567 --> 00:51:57,695 The 1st, 2nd, 3rd, and 4th defendants opened fire. 551 00:51:57,696 --> 00:52:00,949 They got on a bus. And I took a shortcut. 552 00:52:01,116 --> 00:52:06,371 A civilian used his car to block the bus. 553 00:52:06,538 --> 00:52:08,624 Three defendants fell off the bus. 554 00:52:08,790 --> 00:52:11,168 I arrested the 1st defendant on the bus. 555 00:52:11,335 --> 00:52:13,045 He tried to bribe me 556 00:52:13,211 --> 00:52:15,714 - ...but I refused. - Mark this down. 557 00:52:15,881 --> 00:52:18,592 Very clear, thank you. 558 00:52:20,135 --> 00:52:24,264 You said you were at the squatter huts. 559 00:52:24,431 --> 00:52:26,682 - What time was it? - It was about six. 560 00:52:26,683 --> 00:52:28,935 - About six? - 5:55. 561 00:52:29,102 --> 00:52:30,312 So let's say 6:00. 562 00:52:30,479 --> 00:52:35,734 Do you know, in December, the sun rises after 6:23? 563 00:52:35,901 --> 00:52:37,402 No. 564 00:52:37,569 --> 00:52:38,737 Is that right? 565 00:52:38,904 --> 00:52:39,696 How would I know? 566 00:52:39,863 --> 00:52:43,241 Do you know that saying "darkness before dawn"? 567 00:52:43,408 --> 00:52:44,284 No. 568 00:52:44,451 --> 00:52:50,290 That means that there is darkness before the sun rises. 569 00:52:50,457 --> 00:52:51,833 I might have heard of that. 570 00:52:52,000 --> 00:52:54,961 Great, under such circumstances, 571 00:52:55,128 --> 00:52:59,091 should we believe you actually saw my client as a suspect? 572 00:52:59,257 --> 00:53:01,843 To believe it or not is your business. 573 00:53:03,261 --> 00:53:07,057 You said you took the shortcut to stop the bus. 574 00:53:07,224 --> 00:53:10,227 Was the bus always in your sight? 575 00:53:10,560 --> 00:53:12,521 Yes. 576 00:53:12,688 --> 00:53:13,813 Why did you hesitate? 577 00:53:13,814 --> 00:53:14,731 I want to be sure. 578 00:53:14,898 --> 00:53:16,358 That means you are a bit doubtful. 579 00:53:16,525 --> 00:53:17,067 I object. 580 00:53:17,234 --> 00:53:18,443 Objection sustained. 581 00:53:18,610 --> 00:53:20,820 Witness should be sure of his answer. 582 00:53:20,821 --> 00:53:24,199 How much time did you take to go down the hill? 583 00:53:24,366 --> 00:53:27,202 And you kept the bus in sight all the time? 584 00:53:27,369 --> 00:53:30,831 I was rushing down. My sight was blocked momentarily. 585 00:53:30,997 --> 00:53:36,211 Maybe during this short while, another bus overtook the original one. 586 00:53:36,378 --> 00:53:37,838 There was only one bus on the road. 587 00:53:38,004 --> 00:53:39,755 - You are lying. - I object. 588 00:53:39,756 --> 00:53:41,425 Sustained. 589 00:53:41,591 --> 00:53:45,011 Defense should rephrase his question. 590 00:53:45,178 --> 00:53:47,806 - Are you lying? - No. 591 00:53:47,973 --> 00:53:51,435 Do you know there are four lines of bus routes passing there? 592 00:53:51,601 --> 00:53:55,272 Two of the lines have a bus running every five minutes. 593 00:53:55,439 --> 00:53:58,066 The other two, every six minutes. 594 00:53:58,233 --> 00:54:01,819 That means 88 buses are passing through per hour. 595 00:54:01,820 --> 00:54:05,323 That means more than one bus per minute. 596 00:54:05,490 --> 00:54:06,158 I didn't know. 597 00:54:06,324 --> 00:54:08,784 From the time you went down to stop the bus, 598 00:54:08,785 --> 00:54:09,786 how much time went by? 599 00:54:09,953 --> 00:54:12,122 - About two minutes. - More precisely. 600 00:54:12,289 --> 00:54:13,206 Two and half minutes. 601 00:54:13,373 --> 00:54:15,167 That means at least two or three buses would have gone by. 602 00:54:15,333 --> 00:54:17,043 Or even up to seven or eight. 603 00:54:17,210 --> 00:54:20,172 But you said only one. That's lying. 604 00:54:20,338 --> 00:54:22,215 Haven't you ever waited for a bus for half an hour? 605 00:54:28,847 --> 00:54:33,018 So, let's say there was only one bus. 606 00:54:33,185 --> 00:54:36,563 And you insisted you saw the bus all the time. 607 00:54:36,730 --> 00:54:40,108 Can you tell the court which part of the bus was in your sight? 608 00:54:40,275 --> 00:54:42,277 - The whole bus. - All of it? 609 00:54:42,444 --> 00:54:45,113 - All of it. - You are lying. 610 00:54:46,198 --> 00:54:46,948 Now what? 611 00:54:47,824 --> 00:54:52,953 You saw only one side of the bus. No more than 50%, that's half. 612 00:54:52,954 --> 00:54:56,583 You couldn't see the other half, right? 613 00:54:56,750 --> 00:54:57,292 Yes. 614 00:54:57,959 --> 00:55:01,338 On the other side, which you couldn't see, 615 00:55:01,505 --> 00:55:03,006 anything could have happened there. 616 00:55:03,173 --> 00:55:04,257 Yes. 617 00:55:04,424 --> 00:55:07,427 Anyone who jumped off the bus would be unseen. 618 00:55:07,594 --> 00:55:08,970 Yes. 619 00:55:09,137 --> 00:55:10,806 Louder, please. 620 00:55:10,972 --> 00:55:12,932 I could jump, but not him. 621 00:55:12,933 --> 00:55:15,185 Just answer the questions. No comments, please. 622 00:55:15,352 --> 00:55:19,064 You think anyone can jump off a bus? You try it. 623 00:55:19,231 --> 00:55:21,274 Calm down please, Detective Chan. 624 00:55:21,441 --> 00:55:22,901 Why did he want to bribe me, then? 625 00:55:23,068 --> 00:55:23,902 How did he bribe you? 626 00:55:24,069 --> 00:55:26,196 He said I could have the case of money if I let him go. 627 00:55:26,363 --> 00:55:30,075 If someone stopped the bus and pointed a gun at you, 628 00:55:30,242 --> 00:55:31,243 what would you do? 629 00:55:31,409 --> 00:55:32,077 I object. 630 00:55:32,244 --> 00:55:33,787 Objection overruled. You must answer. 631 00:55:35,205 --> 00:55:36,414 I'd give my money to him. 632 00:55:36,581 --> 00:55:40,377 That's what my client did under the circumstances. 633 00:55:40,544 --> 00:55:41,461 Right, Detective? 634 00:55:41,628 --> 00:55:43,421 No. I had shown my I.D. 635 00:55:43,588 --> 00:55:44,923 Do you know how many cases there are 636 00:55:45,090 --> 00:55:46,424 where robbers pretended to be cops? 637 00:55:46,591 --> 00:55:48,051 I object. 638 00:55:48,218 --> 00:55:49,052 Objection sustained. 639 00:55:50,136 --> 00:55:53,889 Please ask relevant questions only. 640 00:55:53,890 --> 00:55:55,392 My apology. 641 00:55:55,559 --> 00:55:57,394 It happened like this... 642 00:55:57,561 --> 00:56:00,522 A business man was on the way to a deal. 643 00:56:00,689 --> 00:56:05,068 A heroic policeman pointed a gun at him by mistake. 644 00:56:05,235 --> 00:56:07,904 The business man thought he was a robber. 645 00:56:08,071 --> 00:56:12,242 So he told the robber he could have the money. 646 00:56:12,409 --> 00:56:14,703 Is that right? 647 00:56:16,705 --> 00:56:17,539 I object. 648 00:56:18,415 --> 00:56:19,875 You don't have to answer. 649 00:56:21,543 --> 00:56:23,461 But we all know the answer. 650 00:56:23,628 --> 00:56:25,422 No need for Detective Chan to say it out loud. 651 00:56:25,589 --> 00:56:27,132 I have finished. 652 00:56:31,428 --> 00:56:32,387 Great. 653 00:56:32,554 --> 00:56:34,139 - Now what? - I know what to do. 654 00:56:34,306 --> 00:56:36,391 - It's unfair to let him free. - Of course. 655 00:56:41,563 --> 00:56:45,191 We request for postponement since our prime witness is absent. 656 00:56:45,358 --> 00:56:46,067 I object. 657 00:56:46,234 --> 00:56:49,070 A postponement is unfair to my client. 658 00:56:49,237 --> 00:56:51,948 The prosecution has little evidence to charge my client. 659 00:56:52,115 --> 00:56:53,909 I ask Your Honor to dismiss the case. 660 00:56:54,075 --> 00:56:57,746 We have a taped evidence from our witness. 661 00:56:57,913 --> 00:56:59,915 But tape is not legal evidence. 662 00:57:00,081 --> 00:57:01,625 But the absent witness plays a key role. 663 00:57:01,791 --> 00:57:02,959 I object. 664 00:57:03,752 --> 00:57:07,547 Since this is an important case, 665 00:57:07,714 --> 00:57:10,300 a postponement is unfair to the defendant. 666 00:57:10,467 --> 00:57:14,220 I will grant him bail. But we will hear that tape. 667 00:57:14,387 --> 00:57:17,265 This case is not over yet. 668 00:57:26,483 --> 00:57:29,819 Louder please. Thank you. 669 00:57:53,760 --> 00:57:56,972 Your Honor, it's an old tape. 670 00:57:57,138 --> 00:57:59,099 Please keep on listening. 671 00:58:00,684 --> 00:58:02,102 It's coming up. 672 00:58:07,482 --> 00:58:08,733 What are you doing? 673 00:58:08,900 --> 00:58:10,110 Nothing. 674 00:58:10,276 --> 00:58:14,071 It hurts. 675 00:58:14,072 --> 00:58:19,076 It's breaking. Easy. 676 00:58:19,077 --> 00:58:23,665 What an ugly thing. Get rid of it. 677 00:58:23,832 --> 00:58:27,544 - What? It's precious to me. - It's a cactus. 678 00:58:27,711 --> 00:58:31,548 - You made me all wet. - I'll wipe it for you. 679 00:58:31,715 --> 00:58:35,468 Oh, no more. 680 00:58:35,635 --> 00:58:37,846 - Not there. Here! - I spilled the orange juice. 681 00:58:39,305 --> 00:58:42,851 It wasn't what you think. 682 00:58:45,145 --> 00:58:50,692 It's so uncomfortable on the sofa. Let's go to bed. 683 00:58:50,900 --> 00:58:54,154 - Okay. Let's go. - Where do I sleep? 684 00:58:54,571 --> 00:58:57,073 - In my bed. - How about you? 685 00:58:57,240 --> 00:59:00,827 - Next to you. - I like your style. 686 00:59:03,538 --> 00:59:04,706 They are here. 687 00:59:06,458 --> 00:59:10,712 Thank you for your cooperation. 688 00:59:10,879 --> 00:59:13,423 Not too close, please. 689 00:59:14,299 --> 00:59:17,594 - Get lost. - Ka-Kui. 690 00:59:18,845 --> 00:59:22,807 - Give me a report of the whole case. - Yes, Sir. 691 00:59:24,559 --> 00:59:26,227 - Boss... - He's coming out now. 692 00:59:26,394 --> 00:59:29,814 Get lost! No photos! 693 00:59:35,028 --> 00:59:38,073 Reserve a room at the country club. 694 00:59:38,490 --> 00:59:41,493 - A toast to justice. - Okay. 695 00:59:41,659 --> 00:59:45,288 - I must go, Mr. Chu. - Thank you. Good-bye. 696 00:59:57,509 --> 01:00:01,346 Hire him as a prosecutor next time. 697 01:00:02,222 --> 01:00:05,308 It's time for the Police Stories again. 698 01:00:05,475 --> 01:00:09,437 We have a brave officer as our guest. 699 01:00:09,604 --> 01:00:15,150 Sitting next to me is Detective Chan from Special Forces. 700 01:00:15,151 --> 01:00:17,695 - Greetings, Detective Chan. - Hello, everybody. 701 01:00:18,196 --> 01:00:22,700 After cracking down the greatest drug case, 702 01:00:22,867 --> 01:00:26,371 you've become a familiar name to every citizen. 703 01:00:26,538 --> 01:00:31,417 Would you please describe the operation to us? 704 01:00:32,418 --> 01:00:36,339 The success is due to the teamwork of the unit. 705 01:00:36,506 --> 01:00:38,215 I'm only one of them. 706 01:00:38,216 --> 01:00:41,386 We did a lot of homework. 707 01:00:41,553 --> 01:00:44,764 What makes Special Forces so different? 708 01:00:44,931 --> 01:00:49,853 To be in the Special Forces, one must be strong, swift and fast 709 01:00:50,019 --> 01:00:51,980 and have great will power. 710 01:00:52,147 --> 01:00:54,774 - Boss. - What is it? 711 01:00:54,941 --> 01:00:59,696 He is on the cover of at least three different magazines. 712 01:00:59,863 --> 01:01:02,574 He's been nominated for some award too. 713 01:01:13,251 --> 01:01:16,296 Oh, Thailand is out of stock. 714 01:01:16,462 --> 01:01:18,548 Why? They've all changed jobs? 715 01:01:18,715 --> 01:01:22,635 No, but all the goods have gone to Uncle Joe. 716 01:01:22,802 --> 01:01:25,847 They want cash from us. 717 01:01:26,014 --> 01:01:29,267 - Boss, Mr. Cheung is here. - Please, come in. 718 01:01:30,977 --> 01:01:34,898 Mr. Chu, I've received your check. Thank you. 719 01:01:35,064 --> 01:01:37,066 Thank you. 720 01:01:37,442 --> 01:01:40,528 - How is it? - I've studied with my colleagues. 721 01:01:40,695 --> 01:01:44,199 Things remained confiscated during prosecution. 722 01:01:44,365 --> 01:01:46,075 That means I can't get my stuff back yet. 723 01:01:46,242 --> 01:01:48,494 Including your passport and your bank accounts. 724 01:01:48,661 --> 01:01:50,622 To them, it's just an intermission. 725 01:01:50,788 --> 01:01:54,751 If you are found guilty, all of your property will be confiscated. 726 01:01:54,918 --> 01:01:57,879 I won't have money to escape even. 727 01:01:58,046 --> 01:02:01,424 - Boss, a call for you. - Excuse me. 728 01:02:04,093 --> 01:02:06,303 Hi, Salina. 729 01:02:06,304 --> 01:02:08,932 It's so boring here. I want to go out. 730 01:02:09,098 --> 01:02:10,600 You can't for the time being. 731 01:02:10,767 --> 01:02:12,309 I want to see you. 732 01:02:12,310 --> 01:02:15,313 Later, you can't show up yet. 733 01:02:15,480 --> 01:02:17,523 The police are still looking for you. 734 01:02:17,690 --> 01:02:23,738 I'm planning your Europe trip. Once you're there, you'll be fine. 735 01:02:23,905 --> 01:02:25,240 Listen, 736 01:02:25,406 --> 01:02:28,326 wait till everything's quieted down. 737 01:02:30,870 --> 01:02:33,873 Hello? 738 01:02:37,043 --> 01:02:39,336 Where were we? 739 01:02:39,337 --> 01:02:42,840 We were lucky this time. 740 01:02:43,007 --> 01:02:45,802 If they had more solid evidence or if the police found Salina, 741 01:02:45,969 --> 01:02:46,970 it would be a different story. 742 01:02:47,136 --> 01:02:50,056 They won't find her. 743 01:02:50,223 --> 01:02:53,434 That's good, then. I have to go. Bye. 744 01:02:53,601 --> 01:02:54,644 - Bye. - Bye. 745 01:02:56,604 --> 01:03:00,775 Boss, he is right. Salina is a problem. 746 01:03:00,942 --> 01:03:02,610 You can't hide her forever. 747 01:03:04,404 --> 01:03:08,950 I agree, Uncle. Seh Zhai Chun says Detective Chan is asking about Salina. 748 01:03:09,117 --> 01:03:10,868 Can't we send her away? 749 01:03:11,035 --> 01:03:13,621 With a one-way ticket. 750 01:03:14,497 --> 01:03:19,252 Let's make use of the cop to kill her. 751 01:03:21,838 --> 01:03:24,507 There are lots of other beautiful girls. 752 01:03:24,674 --> 01:03:28,094 We have all those beauty pageants. 753 01:03:30,805 --> 01:03:34,726 - Detective Mao is here to see you. - Send him in. 754 01:03:34,892 --> 01:03:36,435 Hasn't he been paid? 755 01:03:36,436 --> 01:03:39,147 $100,000, but he said he wants to retire early 756 01:03:39,314 --> 01:03:40,940 and start a small business. 757 01:03:41,441 --> 01:03:44,027 - What does he want? - He wants more. 758 01:03:44,569 --> 01:03:47,780 - Detective Mao, please. - Please, come in. 759 01:03:47,947 --> 01:03:49,115 - Mr. Chu. - Sit down, please. 760 01:03:49,282 --> 01:03:51,367 Thank you. I'm here for... 761 01:03:51,534 --> 01:03:56,455 You'd like to retire early and start a small business. 762 01:03:56,456 --> 01:03:58,415 - I support your idea. - Thank you. 763 01:03:58,416 --> 01:04:01,502 You are a man of substance. 764 01:04:01,669 --> 01:04:04,047 I'd like you to do one more thing for me. 765 01:04:04,213 --> 01:04:05,423 What is it? 766 01:04:05,590 --> 01:04:09,010 We want that cop disappeared forever. 767 01:04:17,185 --> 01:04:21,064 You want glory, I'll give you glory. 768 01:04:51,636 --> 01:04:53,179 I will give you a ticket for it. 769 01:04:55,848 --> 01:04:57,809 - 1985, come to patrol with me. - Sir. 770 01:04:57,975 --> 01:04:59,434 - Yes, Sir. - Detective Chan. 771 01:04:59,435 --> 01:05:00,103 Yes, Sir. 772 01:05:00,269 --> 01:05:02,939 If anything happens, call... 773 01:05:03,106 --> 01:05:05,482 - Call you with the radio. - Call me at home. 774 01:05:05,483 --> 01:05:10,405 - But you'll be on patrol. - We go by my home first. 775 01:05:20,832 --> 01:05:26,003 Excuse me, I need to go to the bathroom. 776 01:05:26,170 --> 01:05:28,047 Don't break the John. 777 01:05:30,967 --> 01:05:32,468 Sha Tau Kok Station. 778 01:05:32,635 --> 01:05:34,637 You called, Detective Chan? 779 01:05:34,804 --> 01:05:37,306 Of course. Any information? 780 01:05:37,473 --> 01:05:39,767 Salina? Give me more time. 781 01:05:39,934 --> 01:05:41,936 It's a tough job. 782 01:05:42,103 --> 01:05:44,272 Tough? It's tough to get paid too. 783 01:05:44,439 --> 01:05:47,482 I know my job. I'll do my best. 784 01:05:47,483 --> 01:05:50,445 What? Please hold. 785 01:05:52,697 --> 01:05:54,365 Sha Tau Kok Station... Please hold. 786 01:05:56,367 --> 01:05:58,369 I'll give you three days. 787 01:05:58,536 --> 01:06:00,913 Three days? 788 01:06:02,665 --> 01:06:04,499 That's not enough. 789 01:06:04,500 --> 01:06:07,502 What, you need more time? Four days, then. 790 01:06:07,503 --> 01:06:12,300 You'll be in trouble if I get transferred. Bye. 791 01:06:15,136 --> 01:06:19,974 - Can I help you? - Ka-Kui, why do you put me on hold? 792 01:06:20,141 --> 01:06:22,894 You want to speak to Detective Chan? Just a second. 793 01:06:23,060 --> 01:06:28,566 Detective Chan, a call for you. Thanks. 794 01:06:28,733 --> 01:06:30,735 - Can I help you? - This is May. 795 01:06:30,902 --> 01:06:33,196 - May. - Who was it? 796 01:06:33,362 --> 01:06:36,240 Yeah, that guy is rude. 797 01:06:36,407 --> 01:06:40,786 Lau, you should be polite to civilians. 798 01:06:40,953 --> 01:06:43,580 Sorry. 799 01:06:43,581 --> 01:06:46,625 See. I've scolded him. What is it. May? 800 01:06:46,626 --> 01:06:48,419 What are you doing? 801 01:06:48,586 --> 01:06:52,006 Me? I'm speaking to you. 802 01:06:52,173 --> 01:06:53,424 Have you eaten yet? 803 01:06:53,591 --> 01:06:58,054 No. I'm cooking some noodles. Have you eaten yet? 804 01:06:58,221 --> 01:07:00,389 No. 805 01:07:00,556 --> 01:07:04,727 Wait a second. 806 01:07:04,894 --> 01:07:06,896 Sha Tau Kok Station... Please hold. 807 01:07:07,563 --> 01:07:11,609 - May. - My mom invited you to dinner. 808 01:07:11,776 --> 01:07:14,946 Is that so? Wait a minute. 809 01:07:15,112 --> 01:07:16,614 - Sha Tau Kok Station. - My husband beat me up. 810 01:07:16,781 --> 01:07:18,074 What? What about your husband? 811 01:07:18,241 --> 01:07:19,325 He beat me up. 812 01:07:19,492 --> 01:07:22,787 - You beat him up or he beat you up? - My husband beat me up. 813 01:07:23,496 --> 01:07:27,875 Don't cry. I'll give you the right line. 814 01:07:28,042 --> 01:07:31,337 May, I'm free Sunday. Don't hang up. 815 01:07:31,504 --> 01:07:33,923 I'm still connecting to you. 816 01:07:34,090 --> 01:07:36,133 Sha Tau Kok Station... Speak up. 817 01:07:36,300 --> 01:07:37,176 I've lost a cow. 818 01:07:37,343 --> 01:07:41,681 Oh! I'll connect you to Missing Persons. 819 01:07:41,847 --> 01:07:44,100 - It's busy. Sha Tau Kok Station. - I've been raped. 820 01:07:44,267 --> 01:07:47,687 What? Rape? Wait, let me write it down. 821 01:07:53,359 --> 01:07:56,904 - When were you raped? - Rape, no, my husband beat me up. 822 01:07:57,071 --> 01:07:59,115 It's you who got beaten up by the husband. 823 01:07:59,282 --> 01:08:00,699 - I'm still trying to connect you. - It takes too long. 824 01:08:00,700 --> 01:08:04,078 It's a big station, be patient. Hold on. 825 01:08:06,080 --> 01:08:07,039 Who's been raped? 826 01:08:07,206 --> 01:08:08,791 - Me. - I've lost my cow. 827 01:08:08,958 --> 01:08:10,960 The cow has to wait. 828 01:08:11,127 --> 01:08:13,379 - When were you raped? - Last year. 829 01:08:13,546 --> 01:08:15,298 Last year? Why report it now? 830 01:08:15,464 --> 01:08:17,383 I want to know if there are any afterward pills. 831 01:08:17,550 --> 01:08:21,387 Pills? I'll find out for you. 832 01:08:21,554 --> 01:08:23,180 Hello, Missing Persons Department? 833 01:08:23,347 --> 01:08:24,307 I've lost a cow. 834 01:08:24,473 --> 01:08:28,644 Bring in a photo of the cow. 835 01:08:29,687 --> 01:08:33,274 Hello? 836 01:08:33,441 --> 01:08:36,444 May, I'm very busy. 837 01:08:36,611 --> 01:08:40,655 I pick a place for dinner? Let me think. 838 01:08:40,656 --> 01:08:42,617 Hello? 839 01:08:42,783 --> 01:08:43,743 Where shall we go? 840 01:08:43,744 --> 01:08:45,328 Go to the Family Planning Association. 841 01:08:45,494 --> 01:08:49,457 Tell her to take double the portion, it's free. 842 01:08:50,791 --> 01:08:54,003 - May. - Tell my mom to take the pills? 843 01:08:54,170 --> 01:08:56,756 What's up? May. 844 01:08:56,922 --> 01:08:59,925 "Tell my mom to take the pills"? 845 01:09:00,176 --> 01:09:00,968 Hello? 846 01:09:07,183 --> 01:09:09,310 Hello? 847 01:09:11,937 --> 01:09:15,524 "Tell my mom to take the pills"? But she isn't pregnant. 848 01:10:28,681 --> 01:10:30,141 Sha Tau Kok Station. 849 01:10:30,307 --> 01:10:32,143 This is a test call from the phone company. 850 01:10:33,144 --> 01:10:35,688 Test call? 851 01:10:47,783 --> 01:10:48,659 Is there a traffic jam? 852 01:10:50,369 --> 01:10:51,829 No, there's no traffic jam. 853 01:10:51,996 --> 01:10:52,997 What happened, then? 854 01:10:53,164 --> 01:10:56,791 If there was a jam, I wouldn't be here yet. 855 01:10:56,792 --> 01:10:59,837 My mom hates people who are late. 856 01:11:00,004 --> 01:11:04,258 Let me explain, May. I've been waiting for Seh Zhai Chun to call. 857 01:11:04,425 --> 01:11:06,093 Because of this case, you've been transferred. 858 01:11:06,260 --> 01:11:08,387 - Why don't you leave this alone? - I want to be satisfied. 859 01:11:11,015 --> 01:11:12,349 I'll return the call first. 860 01:11:13,851 --> 01:11:16,604 Hold on to the car. The handbrake is broken. 861 01:11:16,771 --> 01:11:18,898 Hold on to it. 862 01:11:29,700 --> 01:11:31,619 Hello, Seh Zhai Chun? It's me. 863 01:11:31,786 --> 01:11:33,120 The female witness you are looking for 864 01:11:33,287 --> 01:11:36,915 is hiding in a villa in Rosary village. 865 01:11:36,916 --> 01:11:39,543 Rosary village. 866 01:11:39,710 --> 01:11:43,506 Hurry up or Chu will kill her first. 867 01:11:43,672 --> 01:11:44,799 No kidding. 868 01:11:44,965 --> 01:11:48,177 I won't kid you. Hurry. 869 01:11:52,556 --> 01:11:53,849 - May. - You're not coming to dinner? 870 01:11:54,016 --> 01:11:57,936 Chu's going to kill the witness. I must go. 871 01:11:57,937 --> 01:11:59,063 No way! 872 01:11:59,230 --> 01:12:02,691 If she's dead, Chu's going to be free. You know what Chu has done to me. 873 01:12:02,858 --> 01:12:05,236 And it's a matter of life and death. 874 01:12:05,402 --> 01:12:06,737 - What are you doing? - The car... 875 01:12:14,787 --> 01:12:17,248 - What about the car? - Taxi! 876 01:12:18,499 --> 01:12:20,501 Call a tow-truck. 877 01:12:20,668 --> 01:12:23,045 And apologize to your mom. Bye. 878 01:12:24,797 --> 01:12:26,340 Be careful! 879 01:12:33,597 --> 01:12:35,641 - Keep the change. - Thank you. 880 01:13:47,212 --> 01:13:48,047 What happened? 881 01:13:48,213 --> 01:13:50,799 I don't know why they tied me up. 882 01:13:51,133 --> 01:13:54,553 - Anybody else here? - They are all gone. 883 01:13:54,720 --> 01:13:56,931 Now you know what kind of person Chu is. 884 01:13:57,097 --> 01:14:01,268 If you had cooperated with us, you wouldn't have gone through this. 885 01:14:01,977 --> 01:14:04,772 You're lucky I'm so well-informed. 886 01:14:04,939 --> 01:14:08,067 Or you'd be dead by now. 887 01:14:11,654 --> 01:14:14,281 Hurry up. Let's leave. 888 01:15:04,456 --> 01:15:06,250 Don't move. 889 01:15:12,631 --> 01:15:13,924 Step aside. 890 01:15:17,261 --> 01:15:19,722 How did you know I'd be here? 891 01:15:19,888 --> 01:15:21,473 Of course, I know. 892 01:15:29,773 --> 01:15:32,985 - It couldn't be... - Surprised? 893 01:15:34,278 --> 01:15:36,488 There are a lot of surprises. 894 01:15:36,655 --> 01:15:38,032 Aren't we supposed to follow the plan? 895 01:15:40,951 --> 01:15:42,870 Yes, indeed. 896 01:15:43,037 --> 01:15:47,499 But the boss wants to shoot a cop with Chan's pistol. 897 01:15:47,666 --> 01:15:49,043 Once and for all. 898 01:15:50,461 --> 01:15:53,338 Shoot who? 899 01:16:05,184 --> 01:16:06,268 Let's get out of here. 900 01:16:13,108 --> 01:16:14,735 Hurry UP! 901 01:16:19,907 --> 01:16:22,785 Don't! I can't... 902 01:16:25,079 --> 01:16:25,829 No! 903 01:16:29,166 --> 01:16:32,753 Jump! 904 01:16:36,548 --> 01:16:38,801 Get out of here! 905 01:16:43,222 --> 01:16:44,223 Don't move. 906 01:16:48,727 --> 01:16:51,145 Get Salina. 907 01:16:51,146 --> 01:16:56,944 You are a worthy opponent. 908 01:17:04,243 --> 01:17:05,327 Enough! 909 01:17:07,246 --> 01:17:09,540 Take care of him. I'll go clean up downstairs. 910 01:17:10,332 --> 01:17:12,543 I guarantee he didn't do that. 911 01:17:12,709 --> 01:17:15,379 We need proof. 912 01:17:15,546 --> 01:17:17,923 And find out why he disappeared along with his gun. 913 01:17:18,090 --> 01:17:21,468 And the bullet is from his gun. 914 01:17:21,635 --> 01:17:24,388 - How do you explain it? - A cop has a lot of enemies. 915 01:17:24,555 --> 01:17:26,431 Someone might want to frame him. 916 01:17:26,598 --> 01:17:30,310 If this had happened to a civilian, what would we have done? 917 01:17:30,477 --> 01:17:34,565 We shouldn't always go by the book. 918 01:17:34,731 --> 01:17:36,191 We must also show trust in his men. 919 01:17:36,358 --> 01:17:37,985 I have nothing against Ka-Kui. 920 01:17:38,152 --> 01:17:41,446 I just want people to know that we don't cover up our own faults. 921 01:17:41,613 --> 01:17:44,032 You don't understand what a position I'm in. 922 01:17:44,199 --> 01:17:47,369 But I think you are overdoing it. 923 01:17:47,536 --> 01:17:53,625 What would you do if you were in my shoes? 924 01:18:29,536 --> 01:18:31,830 Hello, May. 925 01:18:33,874 --> 01:18:35,417 Yes. 926 01:18:37,252 --> 01:18:39,004 I understand. 927 01:18:41,173 --> 01:18:44,843 I'll wait for you. 928 01:18:49,514 --> 01:18:50,307 SHOCKING NEW DEVELOPMENT 929 01:18:50,307 --> 01:18:51,058 KA-KUI CHAN IS A DANGEROUS SUSPECT 930 01:18:51,225 --> 01:18:52,684 HUNDREDS ARE SEARCHING FOR THE MISSING DETECTIVE 931 01:18:54,686 --> 01:18:55,771 What now? 932 01:18:59,983 --> 01:19:02,653 Mom is worried about you. 933 01:19:14,331 --> 01:19:18,961 Ka-Kui, be careful. 934 01:19:33,934 --> 01:19:35,227 Ka-Kui's back. 935 01:19:42,901 --> 01:19:44,319 - Ka-Kui's back. - Right. 936 01:19:46,488 --> 01:19:49,116 - Ka-Kui. - Ka-Kui. 937 01:19:53,829 --> 01:19:54,663 Ka-Kui. 938 01:19:56,707 --> 01:20:02,087 - I didn't do it. - We know, but where have you been? 939 01:20:03,547 --> 01:20:06,133 - I don't know. - Don't say you don't know. 940 01:20:06,800 --> 01:20:08,760 Drunk? With a girl? 941 01:20:11,388 --> 01:20:13,432 I was fighting Chu's gang. 942 01:20:13,598 --> 01:20:16,184 Mao came in and pointed his gun at me. 943 01:20:16,351 --> 01:20:19,521 They took my gun and shot Mao. 944 01:20:20,355 --> 01:20:21,398 And I can't remember the rest. 945 01:20:22,357 --> 01:20:23,150 You don't remember? 946 01:20:23,317 --> 01:20:24,901 Everyone knows you and Mao weren't good friends. 947 01:20:25,068 --> 01:20:28,446 And your bullet was found in his body. 948 01:20:28,447 --> 01:20:30,406 I didn't kill him. 949 01:20:30,407 --> 01:20:31,992 I wouldn't do it over such a small conflict. 950 01:20:32,159 --> 01:20:33,452 But who's going to believe you? 951 01:20:33,618 --> 01:20:38,332 We need proof. 952 01:20:38,498 --> 01:20:41,209 But at least you are back. Hand in your gun first. 953 01:20:44,296 --> 01:20:45,339 Call homicide. 954 01:20:45,505 --> 01:20:47,591 The main suspect has turned himself in. 955 01:20:47,758 --> 01:20:48,717 Get two men in here. 956 01:20:50,927 --> 01:20:55,682 Don't worry, we'll help you. 957 01:20:57,267 --> 01:20:59,144 - Take him to the cell. - Yes, Sir. 958 01:20:59,311 --> 01:21:01,938 Charge him with first-degree murder. 959 01:21:06,234 --> 01:21:07,235 Sir... 960 01:21:10,572 --> 01:21:12,824 - Freeze! - What are you doing, Ka-Kui? 961 01:21:12,991 --> 01:21:18,413 I didn't kill anybody! Why charge me with murder? 962 01:21:18,830 --> 01:21:20,498 I didn't say you killed him. 963 01:21:20,499 --> 01:21:23,001 But I must charge you according to the evidence. 964 01:21:23,168 --> 01:21:27,422 I've been framed. Can't you tell? 965 01:21:27,589 --> 01:21:29,174 I'll look into it. 966 01:21:29,341 --> 01:21:31,468 Don't give me that! 967 01:21:31,635 --> 01:21:33,095 Ka-Kui, let him go! 968 01:21:36,056 --> 01:21:36,640 No! 969 01:21:37,224 --> 01:21:38,975 Ka-Kui, this is dangerous. 970 01:21:39,142 --> 01:21:41,019 It's dangerous for him. 971 01:21:41,186 --> 01:21:42,646 When we were risking our lives, 972 01:21:42,813 --> 01:21:45,023 he was sitting here thinking of his girlfriends. 973 01:21:45,190 --> 01:21:48,402 We put the crooks under arrest, he argued about procedure. 974 01:21:48,568 --> 01:21:52,197 And that stupid idea of protecting the witness. 975 01:21:52,364 --> 01:21:57,202 Any command coming out from his mouth, we have to risk our lives. 976 01:21:57,369 --> 01:21:58,495 - Ka-Kui! - Shut up. 977 01:21:59,621 --> 01:22:01,748 You got promoted at our expense. 978 01:22:01,915 --> 01:22:04,209 Have you ever thought of us? 979 01:22:04,376 --> 01:22:06,044 When one of us was killed in the line of duty, 980 01:22:06,211 --> 01:22:09,714 it meant to pay our respects at the funeral and a full report to you. 981 01:22:09,881 --> 01:22:12,467 We are human too. 982 01:22:12,634 --> 01:22:14,344 If we hadn't fought for you, 983 01:22:14,511 --> 01:22:16,513 would you have such a luxurious office? 984 01:22:16,680 --> 01:22:17,848 - Ka-Kui! - Get away! 985 01:22:18,849 --> 01:22:22,560 Don't come near, or I'll shoot him! 986 01:22:22,561 --> 01:22:23,937 Ka-Kui, don't! 987 01:22:24,104 --> 01:22:26,523 Open up! 988 01:22:26,690 --> 01:22:30,610 - Listen to me! - Don't come near! 989 01:22:30,777 --> 01:22:31,570 Please don't. 990 01:22:31,571 --> 01:22:36,408 Don't come near. I know what I'm doing. 991 01:22:40,495 --> 01:22:41,997 - What a mess! - What's the matter? 992 01:22:42,164 --> 01:22:43,331 Ka-Kui has the chief for a hostage. 993 01:22:44,291 --> 01:22:46,835 - Everyone stays where he is. - Don't move. 994 01:22:47,711 --> 01:22:50,547 - Don't come near. - Think carefully, Ka-Kui. 995 01:22:51,548 --> 01:22:53,300 Don't come near. 996 01:22:55,552 --> 01:22:58,889 - Ka-Kui! Don't! - Let's talk about it. 997 01:22:59,055 --> 01:23:01,016 Right! Let's talk about it. 998 01:23:01,183 --> 01:23:04,060 Hands on the table so I can see! 999 01:23:04,227 --> 01:23:05,312 On the table! 1000 01:23:06,688 --> 01:23:08,148 This is very stupid. 1001 01:23:08,315 --> 01:23:11,776 Calm down before it's too late. 1002 01:23:11,943 --> 01:23:14,362 We'll clear you, trust us. 1003 01:23:14,529 --> 01:23:17,949 I trust you, but I can't depend on you. 1004 01:23:18,116 --> 01:23:19,826 - But you'll be in deeper trouble. - Don't push me! 1005 01:23:20,118 --> 01:23:22,329 Freeze! 1006 01:23:25,290 --> 01:23:29,127 - Ka-Kui! - Don't push him! 1007 01:23:29,294 --> 01:23:31,505 Don't push him. 1008 01:23:31,671 --> 01:23:34,716 Alert all units, send in sharpshooters. 1009 01:23:53,527 --> 01:23:55,153 Easy, everybody. 1010 01:24:00,283 --> 01:24:01,576 Ka-Kui! 1011 01:24:09,626 --> 01:24:11,753 Get in the car. 1012 01:24:13,046 --> 01:24:13,880 Ka-Kui. 1013 01:24:14,339 --> 01:24:15,340 Drive off. 1014 01:24:17,884 --> 01:24:19,261 Ka-Kui. 1015 01:24:19,928 --> 01:24:20,845 Don't follow. 1016 01:24:23,473 --> 01:24:24,808 The superintendent's life is at stake. 1017 01:24:29,312 --> 01:24:30,146 Where to? 1018 01:24:34,276 --> 01:24:35,527 Stop. 1019 01:24:39,114 --> 01:24:39,739 Get off. 1020 01:24:47,664 --> 01:24:50,625 I couldn't shoot even if you didn't cooperate. 1021 01:24:50,792 --> 01:24:55,589 I'm not sure how to help you. Now you'll have a start. 1022 01:24:57,173 --> 01:24:59,301 They will wait until I am back. 1023 01:25:01,219 --> 01:25:04,472 I intend to get Chu before your men get to me. 1024 01:25:04,639 --> 01:25:08,351 From now on, be very careful. 1025 01:25:08,518 --> 01:25:10,145 Thank you, Sir. 1026 01:25:16,026 --> 01:25:19,112 But it's tough to find where Salina is. 1027 01:25:20,155 --> 01:25:23,658 Let's just get a couple of girls. 1028 01:25:39,424 --> 01:25:45,263 He forced me to do it. I have nothing to do with it. 1029 01:25:48,808 --> 01:25:52,729 Eat this. 1030 01:25:52,896 --> 01:25:57,275 I will eat it, then. I'm hungry. 1031 01:26:53,415 --> 01:26:56,292 Boss, that cop is on the loose. 1032 01:26:56,710 --> 01:26:58,044 Didn't the police take him in? 1033 01:26:58,211 --> 01:27:00,380 He kidnapped the superintendent. 1034 01:27:00,547 --> 01:27:06,970 Great guy. We should have killed him too. Once and for all. 1035 01:27:07,137 --> 01:27:08,847 Where is Salina? 1036 01:27:09,013 --> 01:27:11,141 Song Ming and Seh Zhai Chun are on her heels. 1037 01:27:11,307 --> 01:27:13,101 But no news yet. 1038 01:27:13,268 --> 01:27:16,104 Would Salina be with the cop? 1039 01:27:23,111 --> 01:27:24,362 What is it, Boss? 1040 01:27:30,577 --> 01:27:32,162 Someone stole my data. 1041 01:27:32,328 --> 01:27:33,871 - Who? - Who? 1042 01:27:33,872 --> 01:27:35,248 Must be Salina. 1043 01:27:35,415 --> 01:27:36,958 Only she knows the code. 1044 01:27:37,125 --> 01:27:38,293 Go get her. 1045 01:27:38,460 --> 01:27:39,294 Alert all men. 1046 01:27:39,461 --> 01:27:40,879 - Call Mr. Cheung. - Yes. 1047 01:27:55,894 --> 01:27:58,980 - How much longer? - He'll show up soon. 1048 01:27:59,147 --> 01:28:03,067 No, I'm scared. 1049 01:28:14,996 --> 01:28:17,499 - You stand guard over there. - Yes. 1050 01:28:30,470 --> 01:28:31,429 Over there. 1051 01:28:36,184 --> 01:28:38,061 Call Uncle Bill right now. 1052 01:28:39,896 --> 01:28:41,314 Get the briefcase, or we're all in trouble. 1053 01:28:41,481 --> 01:28:43,066 - Hurry! - Hurry! 1054 01:29:21,729 --> 01:29:23,022 Over there, go! 1055 01:29:27,193 --> 01:29:28,069 Ka-Kui! 1056 01:29:28,987 --> 01:29:30,363 Why didn't you go to the police? 1057 01:29:30,530 --> 01:29:31,906 They may have been Mao's cronies. 1058 01:29:32,073 --> 01:29:33,992 You are my witness. I'm counting on you. 1059 01:29:34,158 --> 01:29:36,077 I've got evidence on Chu. 1060 01:29:55,972 --> 01:29:57,265 Right here! 1061 01:30:20,330 --> 01:30:22,582 Take her back to the office! Hurry! 1062 01:30:25,376 --> 01:30:27,754 What is going on? 1063 01:30:36,512 --> 01:30:37,889 Let's go. 1064 01:31:05,124 --> 01:31:05,917 Get him. 1065 01:33:01,407 --> 01:33:03,493 Move away. 1066 01:33:05,036 --> 01:33:06,412 - Let's go. - No. 1067 01:33:07,121 --> 01:33:08,498 I must kill him. 1068 01:33:11,918 --> 01:33:13,002 I must kill him now. 1069 01:34:28,953 --> 01:34:29,704 Catch! 1070 01:34:32,206 --> 01:34:33,541 It's there, get it back! 1071 01:34:37,170 --> 01:34:38,379 May! 1072 01:34:38,546 --> 01:34:39,422 Are you hurt, Ka-Kui? 1073 01:34:39,589 --> 01:34:42,008 Get the briefcase! 1074 01:34:50,141 --> 01:34:51,559 Go to hell! 1075 01:34:55,396 --> 01:34:57,231 Tao Chu! 1076 01:35:02,778 --> 01:35:03,905 Hurry! 1077 01:35:12,371 --> 01:35:13,039 Let's go. 1078 01:35:40,900 --> 01:35:43,402 Easy, Ka-Kui! 1079 01:35:48,032 --> 01:35:49,867 - Put down the weapon. - We'll take over. 1080 01:35:50,117 --> 01:35:52,119 - Ka-Kui. - This is between us. 1081 01:35:52,286 --> 01:35:54,288 The law will take care of it. 1082 01:35:54,455 --> 01:35:57,290 The law? There is no justice. 1083 01:35:57,291 --> 01:36:00,169 - The law is on his side. - Don't do anything foolish. 1084 01:36:00,336 --> 01:36:02,088 I could kill him now with no regrets. 1085 01:36:02,255 --> 01:36:05,007 Chu's nephew killed Mao. 1086 01:36:06,425 --> 01:36:08,886 All evidence is in the briefcase. 1087 01:36:14,308 --> 01:36:17,353 - Are you all right? - May is hurt. Take care of her first. 1088 01:36:25,111 --> 01:36:27,280 Block all exits, take them all in! 1089 01:36:27,446 --> 01:36:29,031 You cops are going too far. 1090 01:36:29,198 --> 01:36:32,243 Assaulting innocent citizens in public. 1091 01:36:34,328 --> 01:36:37,290 You are not above the law. 1092 01:36:37,456 --> 01:36:39,374 On behalf of my client, I'm going to sue you 1093 01:36:39,375 --> 01:36:44,630 for threat, false arrest and assault with intention to harm. 1094 01:36:44,797 --> 01:36:49,552 This is miscarriage of justice, disturbance of peace. 1095 01:36:52,555 --> 01:36:54,765 - You can all see. - Let go, Ka-Kui. 1096 01:36:54,932 --> 01:36:57,768 - Don't fall into his trap. - Get ready for jail. 1097 01:36:57,935 --> 01:37:00,104 Threatening the lawyer! 1098 01:37:00,271 --> 01:37:02,565 Thanks for coming. 1099 01:37:06,277 --> 01:37:07,403 You... 1100 01:37:23,711 --> 01:37:25,671 You must help me with the report. 1101 01:37:25,838 --> 01:37:27,214 What are you talking about? 1102 01:37:27,381 --> 01:37:28,716 Let's write it together. 1103 01:37:28,883 --> 01:37:30,885 I didn't see anything. 1104 01:37:42,480 --> 01:37:44,815 Ka-Kui, that's enough. Let's go. 78261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.