Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
(Woman) It's got to lead somewhere.
2
00:01:16,300 --> 00:01:20,100
Well, we'll stop and make camp
pretty soon. Got your breath?
3
00:01:22,100 --> 00:01:24,100
Yeah. Let's go.
4
00:01:32,700 --> 00:01:34,700
What is this?
5
00:01:38,500 --> 00:01:43,500
It doesn't look like anyone's been here for
a while. Let's go inside and check it out.
6
00:01:44,000 --> 00:01:47,800
- Think we should?
- Barbara, who'd know the difference?
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
OK.
8
00:01:55,100 --> 00:01:58,600
Besides, a little lawbreaking'll
do you good.
9
00:02:11,000 --> 00:02:13,700
(Barbara) Wonder why this place
wasn't on your map.
10
00:02:13,900 --> 00:02:16,700
(man) Maybe it's
supposed to be a secret.
11
00:02:16,900 --> 00:02:18,900
Maybe.
12
00:02:21,300 --> 00:02:23,300
Hey!
13
00:02:25,000 --> 00:02:26,800
Far out!
14
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
It feels great.
15
00:02:42,900 --> 00:02:46,600
Come on, let's wash off, so it won't
be so funky in that sleeping bag.
16
00:02:46,900 --> 00:02:49,400
What if somebody catches us?
17
00:02:49,700 --> 00:02:52,100
Who's gonna catch us?
18
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
There's nobody here.
19
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Let's get wet.
20
00:03:03,000 --> 00:03:06,200
- Last one in is a rotten egg.
- That's really original.
21
00:03:09,600 --> 00:03:11,600
- Wait a minute.
- What?
22
00:03:13,100 --> 00:03:16,300
What if this is some kind
of a sewage treatment plant?
23
00:03:16,800 --> 00:03:18,600
Idiot.
24
00:03:21,300 --> 00:03:23,800
Now you're gonna get it.
25
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
How is it?
26
00:03:32,200 --> 00:03:34,200
Here I come.
27
00:03:41,400 --> 00:03:43,300
- That's not funny.
- What?
28
00:03:43,500 --> 00:03:46,500
You bit me. I can't believe
you actually bit me.
29
00:03:46,800 --> 00:03:49,500
What do I look like?
A creature from the black lagoon?
30
00:03:49,800 --> 00:03:53,500
You are paranoid, kid. Listen,
I�ll race you to the deep end.
31
00:04:14,100 --> 00:04:16,900
Barbara! There's something in here!
32
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
David!
33
00:04:18,700 --> 00:04:20,000
God damn!
34
00:04:20,500 --> 00:04:22,200
David!
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,800
David?
36
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
David!
37
00:04:39,500 --> 00:04:41,400
David! David!
38
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
(Barbara screams)
39
00:04:54,700 --> 00:04:56,700
(screaming)
40
00:07:25,300 --> 00:07:28,600
- Rent a Jeep?
- She'll be on unpaved mountain roads...
41
00:07:28,800 --> 00:07:31,300
All right. Where do I sign?
42
00:07:36,600 --> 00:07:41,200
We're all set. At Indian Springs you�ll get
a Jeep. The roads are very rough there.
43
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
No sweat.
44
00:07:44,400 --> 00:07:46,200
- I can handle it.
- I know.
45
00:07:46,500 --> 00:07:49,000
I wouldn�t send you if
I didn't think you could.
46
00:07:49,200 --> 00:07:51,200
Wait. Got ya.
47
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
- I found the bigamist.
- Right.
48
00:07:56,000 --> 00:07:58,300
- And the bad-cheque lady?
- Right.
49
00:07:58,500 --> 00:08:02,000
- And Mo Schneider.
- Three times, but those were all in town.
50
00:08:02,300 --> 00:08:04,800
You're a city kid.
These kids are out in the boon...
51
00:08:05,000 --> 00:08:08,100
I can find anything, Earl.
I'm two-thirds bloodhound.
52
00:08:08,300 --> 00:08:10,800
I told you that when you hired me.
53
00:08:14,400 --> 00:08:18,200
Oh, my gosh. My ticket. I could
have sworn I put it in my pocket.
54
00:08:18,600 --> 00:08:20,400
Where's my ticket?
55
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
- I can manage it.
- Of course you can.
56
00:08:28,900 --> 00:08:31,700
- It's money in the bank.
- My money.
57
00:08:59,200 --> 00:09:02,400
Hello, Brandy. How are you, huh?
58
00:09:08,500 --> 00:09:12,000
This hike from town is
gettin' longer every week.
59
00:09:12,500 --> 00:09:16,000
- You oughta get a car, Jack.
- I got a car.
60
00:09:16,800 --> 00:09:19,500
It's up on blocks. That's where it belongs.
61
00:09:23,500 --> 00:09:25,500
Scotch.
62
00:09:26,500 --> 00:09:28,500
Gin.
63
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
Bourbon.
64
00:09:34,900 --> 00:09:36,900
(laughs)
65
00:09:37,900 --> 00:09:39,800
Tequila!
66
00:09:41,100 --> 00:09:43,400
You're the 7th Cavalry, Jack.
67
00:09:43,600 --> 00:09:45,700
You know, I just ran dry today.
68
00:09:46,100 --> 00:09:49,400
Your corn meal is down there, but
I ain't gonna walk down and get it.
69
00:09:49,900 --> 00:09:52,400
Man cannot live by booze alone.
70
00:09:56,000 --> 00:09:59,700
In lieu of rent. What's up in town?
71
00:10:00,700 --> 00:10:04,300
- Same as usual.
- I bet you miss it, Jack, huh?
72
00:10:05,200 --> 00:10:09,600
I bet you miss sellin' whatever
it was. That plastic fruit.
73
00:10:10,600 --> 00:10:12,600
No.
74
00:10:13,300 --> 00:10:15,100
Got the river.
75
00:10:17,300 --> 00:10:19,900
It wakes me up in the morning.
76
00:10:22,700 --> 00:10:25,400
Gives me a bath.
77
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
Does the laundry.
78
00:10:30,200 --> 00:10:34,000
Gives me my dinner.
Puts me to sleep real gentle.
79
00:10:35,200 --> 00:10:37,200
I got my river.
80
00:10:38,000 --> 00:10:39,700
I got Brandy.
81
00:10:41,800 --> 00:10:43,800
Paul.
82
00:10:46,500 --> 00:10:49,000
What have you got up here?
83
00:10:50,300 --> 00:10:53,600
I got scotch, gin, bourbon, and tequila.
84
00:10:54,100 --> 00:10:56,600
- What's it to you, anyhow?
- OK.
85
00:10:58,100 --> 00:11:00,400
OK, buddy. I�ll see you.
86
00:11:01,100 --> 00:11:03,100
Come on.
87
00:11:03,800 --> 00:11:05,700
Take it easy, Brandy.
88
00:11:36,500 --> 00:11:37,300
Ow!
89
00:11:49,600 --> 00:11:50,700
Hm.
90
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
(knock at door)
91
00:12:06,700 --> 00:12:08,500
It's open.
92
00:12:11,500 --> 00:12:13,300
Paul Grogan?
93
00:12:14,800 --> 00:12:18,500
Hi. I'm Maggie McKeown.
I work for a skip-tracing company.
94
00:12:18,800 --> 00:12:21,600
- What's that?
- We find missing people.
95
00:12:22,100 --> 00:12:24,600
Did my ex-wife send you?
96
00:12:24,900 --> 00:12:26,600
No.
97
00:12:26,800 --> 00:12:28,100
Um...
98
00:12:28,400 --> 00:12:31,200
I'm looking for a pair of teenage kids.
99
00:12:31,400 --> 00:12:34,100
Some friends said they might
be backpacking up here.
100
00:12:34,200 --> 00:12:37,900
I haven't seen'em. Did you
talk to the sheriff's people?
101
00:12:38,200 --> 00:12:41,000
- They said it was a big mountain.
- They're right. It is.
102
00:12:43,400 --> 00:12:47,700
I figured they may have followed the river.
Are there any places to swim near here?
103
00:12:48,300 --> 00:12:51,800
Well, if they'd drowned,
they'd be swept down to the dam.
104
00:12:52,200 --> 00:12:54,800
So you're startin' at the wrong end.
105
00:12:55,300 --> 00:12:57,800
Boy, you're the wrong end all right.
106
00:12:59,100 --> 00:13:02,800
Look, am I interrupting something?
This is kind of important.
107
00:13:03,100 --> 00:13:04,900
Hey,
108
00:13:05,100 --> 00:13:07,300
you cool your jets, lady.
109
00:13:07,600 --> 00:13:12,100
I didn't axe-murder your young couple.
I can't help you. I haven't seen'em.
110
00:13:15,200 --> 00:13:17,500
Are there any other shacks up here?
111
00:13:17,900 --> 00:13:20,400
Cabins. This is a cabin.
112
00:13:20,500 --> 00:13:24,700
Are there any more of them? Any places
where they might be holed up?
113
00:13:26,200 --> 00:13:30,300
There's an old fella named Jack,
has a place down the river a bit,
114
00:13:30,500 --> 00:13:32,700
but he's not with them.
115
00:13:33,000 --> 00:13:36,800
And there was some kind of army
test site way up the mountain.
116
00:13:37,100 --> 00:13:40,500
- That closed down five or six years ago.
- Come on. Let's go.
117
00:13:40,800 --> 00:13:43,300
- Go where?
- You're taking me up there.
118
00:13:45,100 --> 00:13:46,600
Oh, no, I'm not.
119
00:13:51,700 --> 00:13:53,900
You think I'm wasting my time, don't you?
120
00:13:54,100 --> 00:13:56,700
No. I think you're wastin' my time.
121
00:14:27,300 --> 00:14:31,400
- Find anything yet?
- Not yet, but it's still early in the day.
122
00:15:11,900 --> 00:15:13,400
David!
123
00:15:14,600 --> 00:15:16,100
Barbara!
124
00:15:29,400 --> 00:15:32,000
- What were they testing here?
- Who knows?
125
00:15:32,700 --> 00:15:36,300
I hiked up here once with my ex-wife.
They had guard dogs out.
126
00:15:36,700 --> 00:15:39,100
The fence was electrified. The works.
127
00:15:47,300 --> 00:15:49,600
�BR.� Barbara Randolph.
128
00:15:51,300 --> 00:15:53,100
Hm.
129
00:15:58,200 --> 00:15:59,900
Man, that is cold.
130
00:16:00,100 --> 00:16:02,600
Their parents said they
were excellent swimmers.
131
00:16:02,900 --> 00:16:05,500
Wouldn�t they be floatin'
up on top by now?
132
00:16:05,700 --> 00:16:08,200
It takes a while for
the body to bloat with gas.
133
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
Nice business you're in.
134
00:16:10,900 --> 00:16:13,200
You think there's a way
to pull the plug on this?
135
00:16:21,000 --> 00:16:24,600
- Tropical fish?
- Looks like it's for laboratory rats.
136
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
You know, where they had to get through
an obstacle course to get a reward.
137
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Hm.
138
00:16:39,900 --> 00:16:41,900
Still warm.
139
00:17:38,200 --> 00:17:40,800
Come here. Take a look at this.
140
00:17:45,100 --> 00:17:46,500
Yeuch.
141
00:17:53,600 --> 00:17:57,600
Let's get outta here.
This place gives me the creeps.
142
00:18:13,200 --> 00:18:15,500
Hey! What are you...
143
00:18:19,500 --> 00:18:22,200
Well, they've been here all right.
144
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
And they never left.
145
00:18:29,300 --> 00:18:33,000
- I say we drain the pond.
- Well, now. Now, wait a minute.
146
00:18:33,300 --> 00:18:37,300
You can't do that without gettin'
somebody's permission, you know.
147
00:18:39,400 --> 00:18:42,600
If it works it's the quickest way
to know if they're down there.
148
00:18:42,700 --> 00:18:45,100
What are you doing?
149
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
(alarm ringing)
150
00:19:17,800 --> 00:19:20,100
Are you all right?
151
00:19:25,400 --> 00:19:27,400
- He's breathing.
- No thanks to you.
152
00:19:27,600 --> 00:19:31,700
- What was I supposed to do?
- I would have got loose in a second.
153
00:19:32,100 --> 00:19:36,200
- Look at this. You put a dent in it.
- Could I have a sip of that, please?
154
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
It's not water.
155
00:19:49,800 --> 00:19:52,500
- What is it?
- The water's salty.
156
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
Where does this drain to?
157
00:19:58,300 --> 00:20:00,800
It was a fish hatchery
before the army took it over.
158
00:20:01,100 --> 00:20:03,900
It probably drains
underground into the river.
159
00:20:04,800 --> 00:20:05,900
Uh-oh.
160
00:20:12,900 --> 00:20:18,400
I think it's a dog. I don't suppose
they would have fit through here.
161
00:20:18,900 --> 00:20:21,200
Not in one piece.
162
00:20:23,000 --> 00:20:25,200
You think he's all right up there?
163
00:20:25,700 --> 00:20:27,500
(engine)
164
00:20:28,300 --> 00:20:30,000
Oh, shit.
165
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
Oh, my God.
166
00:20:40,600 --> 00:20:43,100
(engine noise fades)
167
00:20:46,600 --> 00:20:49,400
I guess I must have left
the keys in it. Huh?
168
00:21:28,900 --> 00:21:31,400
- He's alive.
- He's indestructible.
169
00:21:32,400 --> 00:21:33,900
(shouts)
170
00:21:34,200 --> 00:21:36,700
Easy. Easy, now. Easy. Easy.
171
00:21:37,900 --> 00:21:40,700
- Razorteeth.
- What's �razorteeth�?
172
00:21:40,900 --> 00:21:42,500
- You drained the pond?
- Yes...
173
00:21:42,700 --> 00:21:44,700
- You let them out?
- Let who out?
174
00:21:44,900 --> 00:21:46,500
What's he doin'?
175
00:21:46,700 --> 00:21:49,300
You don't know what
you've done. Untie me.
176
00:21:50,200 --> 00:21:52,800
The question is, what you've done, mister.
177
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
You don't know.
178
00:21:55,300 --> 00:21:58,800
They breed like flies.
There'll be no way to stop them.
179
00:21:59,100 --> 00:22:02,300
Would you talk sense, dammit?
What about those kids?
180
00:22:02,600 --> 00:22:06,400
I can't tell you. Mother of God,
they�ll kill us. They�ll kill all of us.
181
00:22:06,800 --> 00:22:10,400
OK, mister, listen. They're gonna
sweat it out of you in town.
182
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
They�ll kill us.
183
00:22:13,900 --> 00:22:16,400
What have we done?
184
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Oh, my God.
185
00:22:43,100 --> 00:22:46,400
- He thinks someone's going to kill him.
- He's right.
186
00:22:46,800 --> 00:22:49,300
I am, if he steps out of line.
187
00:22:50,400 --> 00:22:52,700
- Do you have any cigarettes?
- No.
188
00:22:53,100 --> 00:22:55,700
I quit a year ago.
It interfered with my drinking.
189
00:22:57,400 --> 00:22:59,900
Do you mind if I come in for a minute?
190
00:23:00,700 --> 00:23:02,500
Sure.
191
00:23:08,500 --> 00:23:11,000
So, did you start drinking before or after?
192
00:23:11,200 --> 00:23:14,500
- Before or after what?
- Your wife left you.
193
00:23:15,800 --> 00:23:21,000
- What the hell kind of question is that?
- Look, I'm sorry. I was just interested.
194
00:23:25,800 --> 00:23:27,400
Um,
195
00:23:27,800 --> 00:23:30,300
do you mind if I sit here?
196
00:23:31,400 --> 00:23:33,300
Go ahead.
197
00:23:39,900 --> 00:23:42,700
- How long were you married?
- Huh?
198
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
Um,
199
00:23:45,000 --> 00:23:47,200
ten years.
200
00:23:47,400 --> 00:23:50,700
She was just 17 when we
eloped in her father's car.
201
00:23:52,300 --> 00:23:55,300
Man, we thought we had
the world by the balls.
202
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
Where did you live?
203
00:24:02,100 --> 00:24:06,500
In town. I worked in
a smeltin' operation downriver.
204
00:24:06,800 --> 00:24:09,800
The government closed us down.
Said we killed too many fish.
205
00:24:10,100 --> 00:24:14,600
They gave it to the army, and the
army sold it to some resort outfit.
206
00:24:15,400 --> 00:24:19,100
So you know that somebody's makin'
bundles somewhere along the line.
207
00:24:19,400 --> 00:24:21,700
How do you make a living now?
208
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
Back pay. Unemployment.
209
00:24:24,700 --> 00:24:27,000
Gonna have to go to work
come September.
210
00:24:28,500 --> 00:24:31,200
Keep my daughter in saddle shoes.
211
00:24:32,500 --> 00:24:35,500
- Does your daughter live with you?
- Yeah.
212
00:24:43,300 --> 00:24:45,100
- What's wrong?
- Hm?
213
00:24:46,300 --> 00:24:48,800
- You're so tense.
- Hm?
214
00:24:50,300 --> 00:24:54,300
I don't know. I guess I'm not
used to bein' around people.
215
00:24:56,100 --> 00:25:00,900
That's obvious. I've been trying to hint
my way under the covers for five minutes.
216
00:25:02,900 --> 00:25:05,400
(Paul) You are really somethin'.
217
00:25:13,700 --> 00:25:17,700
(Paul) There's no way we're gonna get
this guy down to town without your Jeep.
218
00:25:17,800 --> 00:25:21,300
We have to do something.
He might have fractured his skull.
219
00:25:22,300 --> 00:25:26,000
We gotta get him to the dam.
There's usually a ranger there.
220
00:25:26,300 --> 00:25:29,100
- How do we get there?
- On a raft.
221
00:25:31,300 --> 00:25:34,300
- Stop kidding. How do we get there?
- You�ll see.
222
00:25:35,900 --> 00:25:38,600
I read my daughter
Huckleberry Finn last summer.
223
00:25:38,900 --> 00:25:43,700
We wanted to light out for the territories
so we settled on this as a compromise.
224
00:25:44,100 --> 00:25:47,400
- It looks authentic.
- Yeah. We cut all the logs ourselves.
225
00:25:47,900 --> 00:25:50,400
Not a single nail in her. It's all lashing.
226
00:25:51,900 --> 00:25:56,000
- Where's your daughter now?
- Summer camp, other side of the dam.
227
00:25:56,300 --> 00:25:58,700
Just how sturdy is this thing?
228
00:25:59,000 --> 00:26:01,300
I think it�ll hold three people.
229
00:26:01,700 --> 00:26:06,300
To tell you the truth, we never tried it.
My daughter's afraid of the river.
230
00:26:07,300 --> 00:26:11,300
(girls singing) Boys are made
of greasy grimy gopher guts
231
00:26:11,600 --> 00:26:13,400
Mutilated monkey meat
232
00:26:13,600 --> 00:26:15,400
Little dirty birdie feet
233
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
Sneezed-up snail snot
234
00:26:17,900 --> 00:26:19,900
Bashed-in beetles' brains
235
00:26:20,100 --> 00:26:23,200
All in a bottle of blood
236
00:26:31,700 --> 00:26:34,700
Suzie? Suzie, honey, don't be scared.
237
00:26:35,900 --> 00:26:38,300
You just have to swim out
to the marker and back.
238
00:26:38,700 --> 00:26:41,500
You've probably swum
twice that far in a pool.
239
00:26:44,800 --> 00:26:48,800
If you don't pass your solo swim
you can't get your water badge.
240
00:26:49,100 --> 00:26:51,100
I don't care.
241
00:26:52,000 --> 00:26:54,600
What is it that you're afraid of, honey?
242
00:26:54,900 --> 00:26:57,600
- Things.
- You mean like sea monsters?
243
00:26:59,400 --> 00:27:01,900
There's just a few little fish in here.
244
00:27:02,100 --> 00:27:04,700
They eat plants at the bottom of the river.
245
00:27:04,900 --> 00:27:07,900
They're not interested
in little girls' fingers and toes.
246
00:27:08,200 --> 00:27:10,900
- Dickinson!
- Over here, Mr. Dumont.
247
00:27:19,200 --> 00:27:22,000
Letter for you, Dickinson. That same boy.
248
00:27:22,300 --> 00:27:24,300
Oh, thank you.
249
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
Still haven't tackled
your solo swim, Grogan?
250
00:27:27,300 --> 00:27:28,300
No, sir.
251
00:27:28,500 --> 00:27:30,800
She's kind of afraid of things in the water.
252
00:27:31,000 --> 00:27:36,600
Things? What things? Fish? People eat
fish, Grogan. Fish don't eat people.
253
00:27:38,400 --> 00:27:42,300
Do you wanna be the one to lose the
camp competition for the Minnows?
254
00:27:42,600 --> 00:27:44,100
Course you don't.
255
00:27:44,700 --> 00:27:49,900
- She's doing really well on handicrafts.
- Handicrafts don't take any nerve.
256
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
Any intestinal fortitude.
You know what that means, Grogan?
257
00:27:53,400 --> 00:27:55,700
- Yes, sir. Guts.
- Right.
258
00:27:55,900 --> 00:27:58,500
Is there any mail for her?
259
00:28:00,400 --> 00:28:02,800
Nope. Skunked again, Grogan.
260
00:28:05,000 --> 00:28:06,700
Grogan.
261
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
Guts.
262
00:28:12,500 --> 00:28:14,300
Uh...
263
00:28:14,600 --> 00:28:17,600
Come on, let�s go.
We�ll play some Monopoly.
264
00:28:18,800 --> 00:28:22,100
Why don't we try it in
an inner tube tomorrow? Huh?
265
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Come on.
266
00:28:35,700 --> 00:28:37,500
Hey, Brandy.
267
00:28:38,500 --> 00:28:42,000
Did I ever tell you about that
other dog of mine called Philip?
268
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Philip grew up in Baltimore with me.
269
00:28:47,300 --> 00:28:49,500
He was a good dog.
270
00:28:49,800 --> 00:28:51,300
He...
271
00:28:54,800 --> 00:28:57,300
He run across the street one day,
272
00:28:58,800 --> 00:29:02,300
and he walked right
in front of a trolley car.
273
00:29:02,400 --> 00:29:04,900
It ran over his tail. It surprised him.
274
00:29:05,300 --> 00:29:07,900
He turned around and the trolley car...
275
00:29:08,100 --> 00:29:11,700
I'm tellin' you a story. The
trolley car ran over his head.
276
00:29:13,900 --> 00:29:18,900
It's what you call losin' your head over
a little piece of tail. Pretty funny, huh?
277
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
(laughs)
278
00:29:21,700 --> 00:29:23,200
(dog Whines)
279
00:29:23,500 --> 00:29:26,000
What's the matter with you?
280
00:29:28,800 --> 00:29:32,500
You didn't like the story? Want me
to tell another? Maybe you didn't get it.
281
00:29:32,800 --> 00:29:34,300
(dog Whines)
282
00:29:34,600 --> 00:29:37,100
Are you soft in the head?
283
00:29:52,400 --> 00:29:54,700
OK, my friend.
284
00:29:54,900 --> 00:29:57,700
Number one:
what happened to those kids?
285
00:30:00,900 --> 00:30:05,500
All right, then, try number two: what
were you doin' up at the army site?
286
00:30:05,700 --> 00:30:08,200
- Stop that!
- Oh, he speaks.
287
00:30:08,800 --> 00:30:10,000
Hey.
288
00:30:10,700 --> 00:30:15,000
- Keep your hand out of the water.
- What's wrong with the water?
289
00:30:15,600 --> 00:30:19,100
Since you're talkin' this morning,
buddy, how about a name?
290
00:30:19,500 --> 00:30:22,100
Hoak. Dr Robert Hoak.
291
00:30:22,300 --> 00:30:26,900
- What's wrong with the water?
- The water is filled with carnivorous fish.
292
00:30:27,100 --> 00:30:29,100
Piranha.
293
00:30:29,600 --> 00:30:30,900
(Paul) Oh, Christ.
294
00:30:31,600 --> 00:30:34,900
In here? How did they get in?
295
00:30:35,200 --> 00:30:38,400
You let them in when you drained
the pond at the test site.
296
00:30:38,700 --> 00:30:41,200
- Paul...
- Piranha are tropical fish.
297
00:30:41,400 --> 00:30:45,000
This is cold mountain water. They
wouldn�t last in here for a minute.
298
00:30:45,500 --> 00:30:48,200
What about that skeleton?
299
00:30:51,200 --> 00:30:54,700
OK. What would piranha
be doin' up in that pond?
300
00:30:57,000 --> 00:30:58,800
Huh?
301
00:30:59,300 --> 00:31:01,800
- Untie me.
- Hey...
302
00:31:03,000 --> 00:31:05,800
What if I dipped you in
the water a little bit first, Doc?
303
00:31:06,100 --> 00:31:09,400
See if you're makin'
the whole thing up or not. Huh?
304
00:31:09,600 --> 00:31:11,100
(dog barking)
305
00:31:12,900 --> 00:31:14,900
Brandy.
306
00:31:15,100 --> 00:31:17,200
That's Jack's dog.
307
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Is he always so ferocious?
308
00:31:19,900 --> 00:31:24,500
(Paul) I don't think I ever heard him do
more than roll over and beg for food.
309
00:31:24,900 --> 00:31:27,500
We'd better take a look.
310
00:31:36,700 --> 00:31:38,500
(dog Whines)
311
00:31:46,300 --> 00:31:48,100
Easy, boy. Easy.
312
00:32:12,700 --> 00:32:16,500
He must have dragged himself
this far. Bled to death.
313
00:32:22,600 --> 00:32:24,600
I'm sorry.
314
00:32:28,900 --> 00:32:30,900
I�ll get a shovel.
315
00:32:32,100 --> 00:32:34,600
He wouldn�t wanna be buried in town.
316
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
- Even in an inner tube, huh?
- Uh-huh.
317
00:32:53,000 --> 00:32:57,000
- It's almost impossible to fall in.
- But they can still get you.
318
00:32:57,300 --> 00:32:59,000
They, huh?
319
00:32:59,200 --> 00:33:03,800
OK. If that's really the way you feel about
it, I�ll try and help you get out of the race.
320
00:33:04,000 --> 00:33:08,000
But we've got to come up
with an excuse. Do not lie.
321
00:33:08,600 --> 00:33:11,800
- I got poison ivy.
- So does everybody else in the camp.
322
00:33:12,300 --> 00:33:16,100
Hey, maybe you could just be getting
your... No, you're too young for that.
323
00:33:16,800 --> 00:33:18,200
Huh?
324
00:33:18,400 --> 00:33:21,100
Wait a minute. I have an idea.
Come with me.
325
00:33:24,900 --> 00:33:27,400
Come here. Sit down here.
326
00:33:27,900 --> 00:33:31,700
Let's see what we have in our
magic box. Give me your knee.
327
00:33:33,400 --> 00:33:37,200
OK. Get Darlene to take
your place in the race. OK?
328
00:33:37,700 --> 00:33:40,300
And if Dumont squawks, limp a lot.
329
00:33:41,200 --> 00:33:43,800
And, uh, I�ll get you
a huge bandage for this.
330
00:33:47,800 --> 00:33:50,600
Feels like this thing's
snagged on the bottom.
331
00:33:50,800 --> 00:33:54,100
- Got myself tangled in it too.
- Want me to help?
332
00:33:54,300 --> 00:33:57,400
No, you better stay there.
You might tip the canoe.
333
00:33:57,600 --> 00:34:01,900
I thought you knew all about this kind
of fishing, from when you were a boy.
334
00:34:02,400 --> 00:34:06,200
Listen, when I was a boy we made
our own nets and made 'em right.
335
00:34:06,900 --> 00:34:10,500
Jesus. It feels like
something's snagged in here. Ow!
336
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
- Did you get bit?
- Ouch!
337
00:34:13,500 --> 00:34:15,700
- Ow!
- Dad!
338
00:34:15,800 --> 00:34:19,000
- Stay back! Stay back!
- Dad! Dad!
339
00:34:29,600 --> 00:34:30,800
Dad!
340
00:34:34,300 --> 00:34:36,900
- The government paid you?
- Of course they paid.
341
00:34:37,300 --> 00:34:40,600
Where there's germ warfare,
the bomb, chemical warfare,
342
00:34:41,400 --> 00:34:44,100
there's plenty of money.
Special agencies.
343
00:34:45,700 --> 00:34:50,000
They pay. They pay a lot better
than they do in private research.
344
00:34:50,900 --> 00:34:52,700
For raisin' fish.
345
00:34:53,900 --> 00:34:56,500
Oh, no. It's a matter of genetics.
346
00:34:58,000 --> 00:35:00,500
Radiation. Selective breeding.
347
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
They called it Operation Razorteeth.
348
00:35:07,000 --> 00:35:08,800
What was it all for?
349
00:35:09,100 --> 00:35:12,600
To destroy the river systems
of the North Vietnamese.
350
00:35:12,800 --> 00:35:17,900
Our goal was to develop a strain of this
killer fish that could survive in cold water
351
00:35:18,300 --> 00:35:20,600
and then breed at an accelerated rate.
352
00:35:21,600 --> 00:35:24,200
We had everything. Blank cheque.
353
00:35:24,700 --> 00:35:27,400
And then the war ended.
354
00:35:27,900 --> 00:35:29,700
You sound disappointed.
355
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
They poisoned the water.
356
00:35:32,700 --> 00:35:36,900
After all that work,
they poisoned the water.
357
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
But some survived.
358
00:35:39,700 --> 00:35:43,800
We developed a lot of mutants and a few
of them were able to resist the poison.
359
00:35:44,300 --> 00:35:47,000
They ate their own. Their own dead.
360
00:35:47,300 --> 00:35:52,000
And then began to breed
like some wild species.
361
00:35:53,000 --> 00:35:55,800
Suddenly there were hundreds.
Maybe thousands.
362
00:35:56,600 --> 00:36:00,900
- Our tax dollars at work, huh?
- That's science in the service of defense.
363
00:36:01,300 --> 00:36:05,100
Sure. Spreadin' strains
of bacteria in the subway system.
364
00:36:05,400 --> 00:36:09,700
You put them in the river where they
could kill people. Including civilians.
365
00:36:10,200 --> 00:36:13,200
- And kids swimming in the rivers.
- I never killed anybody.
366
00:36:13,500 --> 00:36:17,200
If you wanna talk about killing,
talk to your politicians, the military.
367
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
No, no. I'm a scientist.
368
00:36:20,400 --> 00:36:23,000
- Kids in the water.
- What?
369
00:36:23,700 --> 00:36:25,000
The dam.
370
00:36:25,300 --> 00:36:29,100
They let water through every few days
to keep the level steady on the new lake.
371
00:36:29,500 --> 00:36:34,000
The resort's down there. Summer camp.
All those kids. Come on.
372
00:36:36,600 --> 00:36:38,600
(children scream)
373
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
(boy) Hey, stop splashin'!
374
00:37:02,500 --> 00:37:06,300
It was pure research.
No scrounging for grant money.
375
00:37:06,800 --> 00:37:10,000
No academic politics. You don't know
what that means to a scientist.
376
00:37:11,300 --> 00:37:13,800
You fed them. You kept them alive.
377
00:37:14,800 --> 00:37:17,100
I continued the experiment.
378
00:37:17,300 --> 00:37:20,100
There was so much more
I could do with the species.
379
00:37:20,400 --> 00:37:22,900
So much further I could take them.
380
00:37:23,900 --> 00:37:26,900
You're not holding me responsible?
381
00:37:29,100 --> 00:37:33,900
I think you are. You pulled the plug and
you're holding me responsible. Incredible.
382
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
You're blaming me.
383
00:37:37,900 --> 00:37:41,000
I think if you open your mouth again
I�ll stick this pole in it.
384
00:37:41,200 --> 00:37:45,700
- You think they've opened the dam yet?
- I don't know. We can only hope not.
385
00:37:46,700 --> 00:37:48,800
(boy) Daddy.
386
00:37:54,000 --> 00:37:56,600
(Paul) Let's move it.
387
00:37:57,000 --> 00:37:59,800
- It's sinking, Paul. The canoe is sinking.
- Yeah.
388
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
Daddy?
389
00:38:11,400 --> 00:38:13,900
Daddy! Daddy! It's going under.
390
00:38:15,400 --> 00:38:18,200
(Paul) Don't do it! Get outta there!
391
00:38:22,000 --> 00:38:24,000
Come on, Maggie.
392
00:38:52,900 --> 00:38:54,100
(Hoak yells)
393
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
Hold it here. Hold it.
394
00:39:19,300 --> 00:39:21,800
(Maggie) Come on! Come on! Come here!
395
00:39:23,800 --> 00:39:26,600
Come on! Give me your hand.
396
00:39:26,800 --> 00:39:29,100
Get the doctor. OK, now the doctor.
397
00:39:52,000 --> 00:39:53,800
Easy, Doc.
398
00:39:54,500 --> 00:39:56,800
Here. Here you go.
399
00:39:59,800 --> 00:40:04,000
What do we do? What do we do?
How do we stop them?
400
00:40:11,900 --> 00:40:13,300
Oh, Christ.
401
00:40:21,100 --> 00:40:21,700
(Whistle)
402
00:40:21,900 --> 00:40:24,200
Campers. No swinging after lunch.
403
00:40:50,800 --> 00:40:53,600
(Paul) So far we know that they
can live in cold water.
404
00:40:56,400 --> 00:40:58,900
(Maggie) They seem to be
moving downstream.
405
00:40:59,400 --> 00:41:03,200
Gotta find someone who knows
how to deal with these things.
406
00:41:04,200 --> 00:41:07,200
There�ll be a phone at the dam.
We can call on ahead.
407
00:41:10,700 --> 00:41:13,200
- Hey.
- What?
408
00:41:14,800 --> 00:41:19,300
I don't know. It seems like
the lashing's workin' loose.
409
00:41:26,600 --> 00:41:29,800
Paul... there's something under us.
410
00:41:42,900 --> 00:41:45,900
His blood. It's the doc's blood.
411
00:41:47,200 --> 00:41:51,000
It's seepin' through. They're eatin'
away at the lashing to get to it.
412
00:41:54,000 --> 00:41:56,700
- Daddy!
- Let go, son. No. We gotta get rid of him.
413
00:41:57,000 --> 00:41:59,300
No. That's what happened to my daddy.
414
00:41:59,500 --> 00:42:01,800
- (Maggie) Let go.
- (boy) They're eating him.
415
00:42:02,300 --> 00:42:04,500
They're eating him!
416
00:42:07,800 --> 00:42:10,600
- Come here.
- They got my daddy!
417
00:43:06,400 --> 00:43:08,700
You OK, boy? How about you?
418
00:43:08,900 --> 00:43:11,900
- I'm all right.
- You gotta stay here.
419
00:43:12,200 --> 00:43:16,200
I'm gonna try to get to the dam before
they let 'em through with the water.
420
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
(air horn)
421
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
(air horn continues)
422
00:43:58,700 --> 00:44:02,500
(TV) Acres and acres of reclaimed land
nestled in a scenic mountain valley,
423
00:44:02,800 --> 00:44:05,200
site of the newly formed Lost River Lake.
424
00:44:07,000 --> 00:44:10,300
Swimming, sailing, snorkeling,
skin diving, shuffleboard,
425
00:44:10,600 --> 00:44:13,800
and Buck Gardner's
Aquarena Amusement Arcade.
426
00:44:16,800 --> 00:44:20,400
So pack up your RVs, your station
Wagons, your trailers and cars,
427
00:44:20,800 --> 00:44:25,100
and hustle on up to Lost River Campsite
for a free introductory Weekend.
428
00:44:33,700 --> 00:44:37,400
Don't open it!
Whatever you do, don't open it.
429
00:45:09,100 --> 00:45:12,900
(man) All right, men, off your butts.
Fall in. Move it!
430
00:45:22,200 --> 00:45:26,000
Forgive our skepticism, but we don't
come across stories like yours every day.
431
00:45:26,500 --> 00:45:29,300
Piranha are warm-water fish.
This is hardly the Amazon.
432
00:45:29,500 --> 00:45:34,000
But I told you, these are mutations.
They've already killed five people.
433
00:45:34,300 --> 00:45:37,600
- Science fiction.
- You ready with that bait, soldier?
434
00:45:37,800 --> 00:45:40,300
- Yes, sir.
- Let her go, son.
435
00:45:47,100 --> 00:45:51,700
Actually, a piranha was caught once
in a pond in Miami, in '72, I believe.
436
00:45:52,100 --> 00:45:55,400
But the Fish and Game Commission
poisoned the water, and that was that.
437
00:45:55,900 --> 00:45:59,200
- That was that, huh?
- The rumors persisted, you know, but...
438
00:45:59,500 --> 00:46:01,900
Pull it in, son.
439
00:46:10,800 --> 00:46:13,300
Sergeant, tell the major
to start the pumps.
440
00:46:13,500 --> 00:46:16,100
We should be able to
contain them in this area.
441
00:46:16,300 --> 00:46:20,500
Piranha travel in schools, and we've
brought heavy doses of rotenone 235.
442
00:46:20,800 --> 00:46:23,800
- Came well-prepared, didn't you?
- Won't it ruin the river?
443
00:46:24,100 --> 00:46:26,300
Sometimes you need to destroy
in order to save.
444
00:46:26,600 --> 00:46:29,400
What if they realize they're
bein' slaughtered and leave?
445
00:46:29,700 --> 00:46:31,900
We're talking about fish, Mr. Grogan.
446
00:46:32,100 --> 00:46:35,900
- They don't realize much of anything.
- Who are you trying to kid?
447
00:46:36,200 --> 00:46:38,900
You must've known
all along they were here.
448
00:46:39,200 --> 00:46:44,000
OK. You and Miss McKeown are the only
two civilians who know about this project.
449
00:46:44,700 --> 00:46:49,800
What the colonel means is that he'd like
you to join us. Become one of our team.
450
00:46:52,500 --> 00:46:54,300
It figures.
451
00:47:03,600 --> 00:47:04,800
Impossible.
452
00:47:05,800 --> 00:47:10,400
Look, you're a full colonel, right?
I assume you can read a map. Here.
453
00:47:11,100 --> 00:47:13,100
We are here at the dam, OK?
454
00:47:13,200 --> 00:47:16,600
Over here you�ll see there's
a stream that feeds into it.
455
00:47:16,900 --> 00:47:21,200
Follow the stream back for an eighth
of a mile and you see there's a fork.
456
00:47:21,500 --> 00:47:24,000
Take this branch, follow it downstream,
457
00:47:24,200 --> 00:47:28,000
and you�ll see it empties into the
river on the other side of the dam.
458
00:47:28,200 --> 00:47:31,500
In other words, the piranha have
a way to get around the obstacle.
459
00:47:31,800 --> 00:47:35,500
Even if there's a chance he's right,
don't you think you should do something?
460
00:47:36,000 --> 00:47:41,100
No. If a bypass exists, piranha haven't
the intelligence or the motivation to find it.
461
00:47:41,300 --> 00:47:46,300
But you know Hoak was breeding them
for endurance and intelligence and...
462
00:47:46,800 --> 00:47:50,100
- Well, Bob was a dreamer. He, er...
- Bob?
463
00:47:52,300 --> 00:47:54,100
Dr Hoak?
464
00:47:54,200 --> 00:47:56,200
You knew him?
465
00:47:57,400 --> 00:48:00,400
Fish genetics is a very small field.
466
00:48:00,600 --> 00:48:03,200
You were friends?
467
00:48:04,700 --> 00:48:08,400
Let's say we were
a great deal more than that.
468
00:48:10,200 --> 00:48:12,300
You're covering up.
469
00:48:15,000 --> 00:48:19,100
Is it Waxman? Are you afraid of what
the army might do to you if you...
470
00:48:19,500 --> 00:48:23,800
No, I'm not afraid. I'm a scientist.
I'm head of my department.
471
00:48:24,100 --> 00:48:27,300
It's just that there are priorities, and...
472
00:48:29,100 --> 00:48:31,900
some things are more important
than a few lives.
473
00:48:32,400 --> 00:48:36,100
That's not how Dr Hoak felt.
Not at the end.
474
00:48:37,700 --> 00:48:40,400
As I said, he was a dreamer.
475
00:48:41,900 --> 00:48:45,400
- (Waxman) The situation is under control.
- (Paul) Hold on. What is this?
476
00:48:45,700 --> 00:48:47,900
Why won't you listen to me?
477
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Would you excuse us
for a moment, please?
478
00:48:52,200 --> 00:48:55,500
As far as you're concerned,
this project does not exist.
479
00:48:55,800 --> 00:48:58,300
The piranha do not exist.
480
00:48:58,500 --> 00:49:00,500
- And if I make a squawk?
- Paul...
481
00:49:00,800 --> 00:49:04,000
The interests of national security
permit extreme measures.
482
00:49:04,100 --> 00:49:06,800
Oh, come on! The war's over, dammit!
483
00:49:07,100 --> 00:49:09,600
There�ll be other wars, Mr. Grogan.
484
00:49:10,800 --> 00:49:15,400
I think for your own protection
we'd better secure your tent for the night.
485
00:49:19,400 --> 00:49:21,700
- Look who's here.
- What's goin' on?
486
00:49:22,100 --> 00:49:23,700
Nothin'.
487
00:49:33,200 --> 00:49:35,500
Psst! Is he still out there?
488
00:49:35,800 --> 00:49:37,000
Yep.
489
00:49:37,300 --> 00:49:39,500
- Then you�ll have to distract him.
- Why?
490
00:49:39,700 --> 00:49:43,300
- So I can get away.
- So you can get away? What about me?
491
00:49:43,500 --> 00:49:47,100
- Suit yourself. But first you distract him.
- How?
492
00:49:47,300 --> 00:49:52,300
How would I know? Just get him with
his back to the opening. Come on to him.
493
00:49:56,900 --> 00:49:58,900
What if he's gay?
494
00:49:59,200 --> 00:50:01,700
Then I�ll distract him. Let's go.
495
00:50:05,900 --> 00:50:07,500
Hi.
496
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
Uh...
497
00:50:10,500 --> 00:50:12,400
Nice night, huh?
498
00:50:13,900 --> 00:50:16,300
- Listen, are you gay?
- What?
499
00:50:17,300 --> 00:50:18,800
Oh...
500
00:50:19,000 --> 00:50:23,300
Well, I was just reading
this article in this magazine, and...
501
00:50:23,600 --> 00:50:26,800
- What did you ask me before?
- Look! Up in the sky!
502
00:50:27,300 --> 00:50:29,000
It's Superman!
503
00:50:36,100 --> 00:50:37,900
Oh, shit!
504
00:50:38,300 --> 00:50:40,200
- What's wrong?
- Have you got a dime?
505
00:50:40,600 --> 00:50:42,400
(phone)
506
00:50:51,900 --> 00:50:53,700
Hello?
507
00:50:53,900 --> 00:50:57,200
What? What piranhas?
What are you talking about?
508
00:50:58,500 --> 00:51:00,000
What?
509
00:51:00,300 --> 00:51:02,500
Are you crazy? Who is this?
510
00:51:02,800 --> 00:51:07,800
Oh, Grogan. Yeah, I remember you.
You're not crazy, you're drunk.
511
00:51:08,100 --> 00:51:11,800
No, I don't wanna talk to her.
I'm sure she's as drunk as you are.
512
00:51:12,000 --> 00:51:14,600
You wake me up again,
I�ll have the cops on you.
513
00:51:14,900 --> 00:51:18,100
What? No, you can't talk to your daughter.
514
00:51:18,300 --> 00:51:20,600
Sober up, Grogan, and fly right!
515
00:51:25,900 --> 00:51:27,200
Piranhas!
516
00:51:28,200 --> 00:51:30,200
- Asshole!
- He didn't believe you.
517
00:51:30,400 --> 00:51:33,500
- He thinks I'm drunk.
- Can you get through to your daughter?
518
00:51:33,700 --> 00:51:36,200
No way. We gotta get down there.
519
00:52:02,300 --> 00:52:04,200
(siren)
520
00:52:05,600 --> 00:52:07,600
Paul, behind us.
521
00:52:07,900 --> 00:52:11,200
I know. No way we can
outrun him in this thing.
522
00:52:11,500 --> 00:52:13,900
Maybe we can talk to him.
Maybe he�ll believe us.
523
00:52:15,500 --> 00:52:18,900
Piranha, huh?
And where did they come from?
524
00:52:19,200 --> 00:52:21,700
From an army test site
up on the mountain.
525
00:52:21,800 --> 00:52:24,200
That's posted. There's no trespassing.
526
00:52:24,500 --> 00:52:27,600
Two people were killed up there,
and more along the river.
527
00:52:28,000 --> 00:52:29,600
You've gotta believe us.
528
00:52:29,800 --> 00:52:33,300
Now wait. Say, aren't you Grogan?
529
00:52:33,600 --> 00:52:36,300
- Yeah, that's right.
- Uh-huh. I remember.
530
00:52:36,400 --> 00:52:39,100
We had you in on
a drunk and disorderly last month.
531
00:52:39,400 --> 00:52:44,100
I am not drunk! You give me a breath test,
whatever you want, only listen to me!
532
00:52:44,400 --> 00:52:48,100
I think I'm gonna take you up on that,
buddy. Back to the station.
533
00:52:48,400 --> 00:52:51,600
And you can explain why
you're in an army staff car.
534
00:52:51,900 --> 00:52:56,500
And don't you get any notion, man,
cos I got my gun in my other hand here.
535
00:52:56,900 --> 00:52:58,200
OK?
536
00:52:58,400 --> 00:53:00,700
Okey-dokey. Let's go.
537
00:53:05,700 --> 00:53:07,500
Yes. We've got a situation up here.
538
00:53:07,800 --> 00:53:12,100
A very delicate situation. And you can
help us control it by holding them for us.
539
00:53:12,800 --> 00:53:16,800
Yes, Colonel. Yes, yes.
I understand. We�ll do it.
540
00:53:17,100 --> 00:53:19,800
Make sure they don't
communicate with the outside.
541
00:53:19,900 --> 00:53:22,100
We're tryin' to avoid unnecessary panic.
542
00:53:22,400 --> 00:53:23,400
Certainly.
543
00:53:24,100 --> 00:53:26,700
Their best interests, I agree.
544
00:53:28,100 --> 00:53:30,600
Well, you're welcome, Colonel. Uh...
545
00:53:36,400 --> 00:53:38,700
See you in the mornin'.
546
00:53:48,700 --> 00:53:53,100
Well, you best make yourself comfortable,
folks. You�ll be spending the night.
547
00:53:53,500 --> 00:53:57,100
- What about a phone call?
- I don't wanna hear it.
548
00:53:57,300 --> 00:53:59,300
I don't wanna hear it.
549
00:53:59,600 --> 00:54:01,800
I gotta get back on that road now.
550
00:54:02,100 --> 00:54:05,400
So you folks, you just behave yourselves.
551
00:54:05,800 --> 00:54:08,600
No, wait a minute. You can't just leave!
552
00:54:08,900 --> 00:54:11,400
My daughter's down there!
553
00:54:11,600 --> 00:54:15,400
There are kids down there,
and the piranhas are in the river!
554
00:54:16,400 --> 00:54:17,700
Please!
555
00:54:18,200 --> 00:54:23,700
The witch and the demons of the forest
scoured every corner of the church,
556
00:54:24,000 --> 00:54:27,700
venom dripping from their fangs.
557
00:54:28,000 --> 00:54:31,700
�Where is he?� hissed the witch.
558
00:54:32,800 --> 00:54:37,500
The demons peeled
their heavy eyelids back.
559
00:54:42,100 --> 00:54:43,100
There he is!
560
00:54:46,900 --> 00:54:51,100
(Waxman) There's absolutely no cause for
alarm. It's a complete hoax, believe me.
561
00:54:51,200 --> 00:54:52,700
Yeah.
562
00:54:53,100 --> 00:54:56,900
I just wanted to warn you in case
they were able to get a call through.
563
00:54:57,200 --> 00:55:00,400
Groundless panic wouldn�t help
our grand opening any.
564
00:55:00,900 --> 00:55:05,500
Uh-huh. I really appreciate the warning.
I�ll brief my staff. We�ll take care of it.
565
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Yeah. Don't worry.
566
00:55:10,300 --> 00:55:13,800
Uh-huh. By the way,
are you comin' down tomorrow?
567
00:55:14,500 --> 00:55:18,300
Ah, good. Your presence will lend
a certain prestige to the opening.
568
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
Mm-hm.
569
00:55:20,100 --> 00:55:21,500
Huh?
570
00:55:24,600 --> 00:55:27,900
No. No, Colonel.
Nobody knows about your investment.
571
00:55:29,800 --> 00:55:32,200
With me, a silent partner's
privacy is sacred.
572
00:55:32,400 --> 00:55:35,900
I swear to you on my honor
as a Texan, nobody knows.
573
00:55:37,700 --> 00:55:39,200
Yes, Colonel.
574
00:55:39,400 --> 00:55:41,900
Good night. Good night.
575
00:55:42,700 --> 00:55:44,400
Schmuck!
576
00:55:46,000 --> 00:55:50,500
Come on, you guys! Will you haul ass?
This stuff's gotta be set by ten o�clock.
577
00:55:51,300 --> 00:55:53,800
What are you doing back there?
578
00:55:54,000 --> 00:55:56,300
Hide, that's all they do.
Drink beer and hide.
579
00:56:07,600 --> 00:56:09,400
- Hi.
- Hi.
580
00:56:13,400 --> 00:56:15,200
I always like it at night.
581
00:56:15,900 --> 00:56:17,400
Yeah, me too.
582
00:56:17,900 --> 00:56:20,200
It's like it's resting.
583
00:56:20,400 --> 00:56:23,200
- Hey, wanna race me across?
- To the island?
584
00:56:23,500 --> 00:56:27,200
Yeah. Ever since I got here, I haven't
been able to just swim by myself.
585
00:56:27,500 --> 00:56:31,500
I've always had half a dozen
campers hangin' on to me.
586
00:56:31,700 --> 00:56:35,500
I don't know. I don't feel like swimming.
But go ahead, I�ll watch you.
587
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
- What's the matter?
- I don't know.
588
00:56:41,500 --> 00:56:43,800
Something... Something's wrong.
589
00:56:45,300 --> 00:56:48,100
Come on, come with me.
It'll do you some good.
590
00:56:48,300 --> 00:56:51,100
- You're probably right.
- Good. OK.
591
00:56:52,400 --> 00:56:54,200
Grogan, turn off that flashlight!
592
00:56:54,900 --> 00:56:56,900
Don't be alarmed - it's only me.
593
00:56:57,400 --> 00:57:00,700
There's a rumor some campers
are coming for a midnight swim.
594
00:57:01,100 --> 00:57:04,700
If I catch them swimming, they�ll be
in pretty hot water, I can tell you.
595
00:57:05,000 --> 00:57:07,700
- What are you doing out here?
- Oh, well, we...
596
00:57:08,000 --> 00:57:11,200
I thought I heard some campers
swimming. We came down to look.
597
00:57:11,700 --> 00:57:14,500
- Swimming? Where?
- Over by the waterfall.
598
00:57:15,000 --> 00:57:17,300
The waterfall?
Is that where they're doing it?
599
00:57:17,500 --> 00:57:19,300
- (splash)
- What was that?
600
00:57:19,500 --> 00:57:22,500
It sounded like campers
on the other side of the lake.
601
00:57:23,100 --> 00:57:25,300
The other side of the lake?
602
00:57:26,500 --> 00:57:30,100
Thank you. Kim Burrell, is that you?
603
00:57:33,600 --> 00:57:36,400
Well, there's always
tomorrow for that swim.
604
00:57:36,600 --> 00:57:38,900
Yeah. Let's do it tomorrow.
605
00:57:47,200 --> 00:57:49,500
(banging on pipe)
606
00:57:54,700 --> 00:57:57,800
- What are you doin'?
- Did I tell you about Mo Schneider?
607
00:57:58,500 --> 00:58:02,500
- Who's that?
- This guy they sent me to find one time.
608
00:58:03,100 --> 00:58:08,000
He was a plumber. He kept running off
and getting busted for indecent exposure.
609
00:58:13,300 --> 00:58:15,100
What are you doin' there?
610
00:58:15,600 --> 00:58:19,400
Mo was in the poky so many times that
he developed a regular escape routine.
611
00:58:19,700 --> 00:58:22,200
Being a plumber,
he used what he knew best.
612
00:58:22,900 --> 00:58:24,100
(crash)
613
00:58:25,400 --> 00:58:27,700
What the hell was that?
614
00:58:28,400 --> 00:58:31,200
What are you doing? Are you all right?
615
00:58:32,500 --> 00:58:33,900
Christ, listen.
616
00:58:34,000 --> 00:58:38,300
This, uh, this plan,
whatever it is, did it ever work?
617
00:58:38,700 --> 00:58:42,000
No. But he came pretty
close a couple of times.
618
00:58:43,800 --> 00:58:46,600
Pretty damn close.
619
00:58:49,800 --> 00:58:54,900
What's all that racket? Sounds like the
roof fell in. What's all this water from?
620
00:58:55,400 --> 00:58:58,800
Something's leaking,
and I�ll catch pneumonia if it doesn't stop.
621
00:58:59,100 --> 00:59:02,100
- What's the matter with that sink trap?
- I've tried,
622
00:59:02,200 --> 00:59:05,700
but I'm just not strong enough
to put the pipes back together.
623
00:59:06,100 --> 00:59:08,900
All right. Stand back, I�ll take a look at it.
624
00:59:16,700 --> 00:59:21,000
What the hell did you do to this thing?
Tryin' to crawl through the drainpipe?
625
00:59:29,800 --> 00:59:32,800
- What's happenin'?
- He's knocked out, but he's alive.
626
00:59:32,900 --> 00:59:35,800
Get his keys. Can you get his keys?
627
00:59:36,100 --> 00:59:39,900
- They're chained to his pants!
- Well, take his pants off, then.
628
00:59:50,900 --> 00:59:55,400
Come on. I'd have thought you could
get a man's pants off quicker than that.
629
01:00:01,300 --> 01:00:04,000
Got 'em! I got 'em!
630
01:00:04,700 --> 01:00:07,000
Come on. Let's go.
631
01:00:09,300 --> 01:00:12,500
- What did you hit him with?
- A piece of the toilet lid.
632
01:00:12,800 --> 01:00:16,100
- Maybe I should have tried bribery first.
- Thank you, Mo Schneider.
633
01:00:16,600 --> 01:00:19,800
Don't suppose one of those
keys would fit a patrol car?
634
01:00:19,900 --> 01:00:22,400
I wouldn�t be surprised.
635
01:01:08,600 --> 01:01:09,900
(applause)
636
01:01:10,100 --> 01:01:12,500
Howdy, folks. I'm Buck Gardner.
637
01:01:13,900 --> 01:01:15,400
Thank you.
638
01:01:15,500 --> 01:01:17,500
(cheering)
639
01:01:21,000 --> 01:01:22,700
Thank you. I appreciate that.
640
01:01:23,500 --> 01:01:27,200
On behalf of Buck Gardner's
Aquarena Development Corporation,
641
01:01:27,500 --> 01:01:32,000
it gives me great pleasure to invite you
here to our opening-day festivities.
642
01:01:34,600 --> 01:01:37,900
If you have any questions about
purchasing land up here,
643
01:01:38,300 --> 01:01:42,100
our people will be mingling in the crowd
to answer your questions.
644
01:01:42,400 --> 01:01:47,200
You got no obligation to buy anything,
only to enjoy yourselves. Annie?
645
01:01:51,400 --> 01:01:52,900
Right there.
646
01:01:53,200 --> 01:01:54,900
Right there.
647
01:01:56,400 --> 01:01:57,900
Try again.
648
01:01:58,000 --> 01:01:59,700
Nice try, kid.
649
01:02:00,500 --> 01:02:02,200
That's it!
650
01:02:04,700 --> 01:02:08,700
Don't forget, free barbecue
this afternoon at one o�clock.
651
01:02:09,000 --> 01:02:10,700
Enjoy yourselves.
652
01:02:11,600 --> 01:02:13,000
We got 'em.
653
01:02:17,300 --> 01:02:20,600
No comics! No comics. No discipline.
654
01:02:24,800 --> 01:02:25,900
(Whistle)
655
01:02:26,300 --> 01:02:29,100
Water competition.
Muster up. Water competition.
656
01:02:29,400 --> 01:02:32,100
Put the arrows away.
Put the bows in the tep...
657
01:02:42,000 --> 01:02:43,400
That isn't funny.
658
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
(Whistle)
659
01:02:44,700 --> 01:02:46,700
Minnows, over here!
660
01:02:47,000 --> 01:02:48,800
Come on, kids.
661
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
Come on, you guys.
662
01:02:53,300 --> 01:02:58,300
Guppies! Come on, let�s go!
Come on, line up. That's right. Come on.
663
01:02:58,600 --> 01:03:01,300
Standing in line. Straight line.
664
01:03:02,600 --> 01:03:06,400
Straighten up. OK. We're gonna
have a tube race. Who's gonna win?
665
01:03:06,600 --> 01:03:08,900
- Minnows!
- (all) We are!
666
01:03:09,100 --> 01:03:10,900
We are!
667
01:03:11,100 --> 01:03:13,600
All right. OK, you guys.
668
01:03:13,700 --> 01:03:16,600
You cannot swim with your glasses on.
669
01:03:16,900 --> 01:03:19,700
Let's turn this way now.
Buddy system. Arms up.
670
01:03:19,900 --> 01:03:22,400
There we go. Stand up straight. Come on.
671
01:03:22,700 --> 01:03:26,000
- Stand up straight.
- Come on, be proud you're a Guppy.
672
01:03:28,300 --> 01:03:31,000
That's good. That's good.
Hold your stomach in.
673
01:03:31,300 --> 01:03:34,500
(Dumont) Morning, campers.
Fall in back here and buddy up.
674
01:03:34,600 --> 01:03:37,000
Mr. Dumont, we're ready for you, sir.
675
01:03:37,300 --> 01:03:39,000
(Whistle)
676
01:03:39,800 --> 01:03:41,500
Arms down!
677
01:03:42,900 --> 01:03:46,600
All right now. This is where we separate
the tortoises from the hares,
678
01:03:46,900 --> 01:03:51,100
the wheat from the chaff,
and the sinkers from the swimmers.
679
01:03:52,600 --> 01:03:54,400
Salt water.
680
01:03:54,700 --> 01:03:57,400
- What?
- I just remembered. It was salt water.
681
01:03:57,700 --> 01:04:00,400
- What was?
- In the pond at the test site.
682
01:04:00,900 --> 01:04:03,700
- I thought it was strange, then I forgot.
- So?
683
01:04:04,700 --> 01:04:08,700
Piranha are freshwater fish.
Hoak must have developed a strain
684
01:04:09,200 --> 01:04:12,000
that can live both in fresh and salt.
Like salmon.
685
01:04:15,300 --> 01:04:18,600
- That's why they headed downstream.
- And if they get to the ocean?
686
01:04:19,300 --> 01:04:23,300
There�ll be no way to contain 'em. They�ll
be able to swim up every river system.
687
01:04:23,600 --> 01:04:25,600
(shrieking)
688
01:04:49,500 --> 01:04:52,200
What are you doing?
You should be in that race.
689
01:04:52,800 --> 01:04:55,700
- But Betsy told me...
- I don't want to hear any excuses.
690
01:04:56,000 --> 01:04:58,600
- Get a tube and get out there.
- But I hurt my knee.
691
01:04:58,800 --> 01:05:00,500
On the double, camper!
692
01:05:08,900 --> 01:05:10,800
(Whistle)
693
01:05:10,900 --> 01:05:12,900
Listen up, you kids!
694
01:05:13,100 --> 01:05:15,600
We're gonna start
the tube race in a minute.
695
01:05:15,900 --> 01:05:18,400
Kathryn! McCarthy! MacBride!
696
01:05:18,700 --> 01:05:21,200
All you campers, come in here.
You're too far out.
697
01:05:25,000 --> 01:05:27,200
Goddamn Sunday driver.
698
01:05:40,500 --> 01:05:42,500
(Whistle)
699
01:05:44,300 --> 01:05:45,500
Ready?
700
01:05:45,800 --> 01:05:46,600
(bang)
701
01:06:04,200 --> 01:06:06,500
(Dumont) Come on! This is a race, people!
702
01:06:36,600 --> 01:06:40,600
Jacobson, put a little muscle in it!
Parkinson, a little effort!
703
01:07:11,900 --> 01:07:14,600
Kids, let�s get a little leg action!
704
01:07:25,100 --> 01:07:26,200
(screams)
705
01:07:29,000 --> 01:07:30,700
What's the matter?
706
01:07:32,200 --> 01:07:34,000
What is that?
707
01:07:59,600 --> 01:08:00,400
(screams)
708
01:10:02,600 --> 01:10:05,900
- Suzie! Suzie, no. Go back! Go back!
- Get on the boat.
709
01:10:27,000 --> 01:10:28,500
Betsy!
710
01:10:33,500 --> 01:10:34,300
Betsy!
711
01:10:59,500 --> 01:11:00,500
Suzie!
712
01:11:01,200 --> 01:11:03,000
Daddy!
713
01:11:04,000 --> 01:11:08,800
There's a phone in there. Call the resort
and warn 'em. I�ll get the kids out.
714
01:11:15,800 --> 01:11:20,300
Operator, get me the number
of the Aquarena Springs Resort.
715
01:11:20,600 --> 01:11:22,300
Look in the phone book.
716
01:11:22,600 --> 01:11:26,900
Enjoy yourself. Enjoy yourself.
Everything's free today. Enjoy yourself.
717
01:11:27,300 --> 01:11:29,200
Keep 'em moving, Terry.
718
01:11:32,100 --> 01:11:34,400
Wrong away, kid. This is the exit.
719
01:11:37,900 --> 01:11:40,200
- Hey, baby.
- Mr. Gardner? Mr. Gardner?
720
01:11:40,400 --> 01:11:42,700
- What is it?
- Real important.
721
01:11:44,400 --> 01:11:47,200
- Buck Gardner.
- Now listen to me.
722
01:11:47,300 --> 01:11:51,300
This is not a crank call.
I am completely serious.
723
01:11:53,300 --> 01:11:54,300
Emergency?
724
01:11:55,100 --> 01:11:57,300
Easy. Easy.
725
01:11:57,600 --> 01:11:59,800
I got you. I got you.
726
01:12:00,100 --> 01:12:02,100
All right.
727
01:12:02,600 --> 01:12:05,100
Please. Please, you've gotta believe me.
728
01:12:06,600 --> 01:12:10,100
- Thank you.
- Listen to me! Please, before it's...
729
01:12:10,400 --> 01:12:12,900
Thank you. Piranha.
730
01:12:28,000 --> 01:12:32,300
- They're sending an ambulance.
- We gotta drive to the resort ourselves.
731
01:12:32,500 --> 01:12:35,800
- Can you handle this?
- Uh, yeah. I think so.
732
01:12:46,100 --> 01:12:48,900
Honey, I�ll be back
for you real soon, I promise.
733
01:12:49,100 --> 01:12:51,900
So you be brave, huh? Help out here?
734
01:12:54,700 --> 01:12:56,700
That's my girl.
735
01:13:04,900 --> 01:13:07,000
It's OK, Suzie.
736
01:13:07,200 --> 01:13:09,200
He'll be back.
737
01:13:45,400 --> 01:13:49,000
We got plenty of targets.
Yes, sir. Right over there.
738
01:14:00,500 --> 01:14:03,300
By the way, sir, they've noticed.
739
01:14:03,500 --> 01:14:06,500
One woman recognized
the submarine ride from Florida.
740
01:14:06,600 --> 01:14:09,300
Of course she did.
I picked it up second-hand.
741
01:14:09,600 --> 01:14:13,900
Skyway's from Redondo Beach.
Boathouse is army surplus.
742
01:14:14,400 --> 01:14:16,900
Dancing chickens?
From a carnival in Idaho.
743
01:14:17,100 --> 01:14:19,700
Ralph the Swimming Swine?
From Atlantic City.
744
01:14:19,900 --> 01:14:23,100
They're saying, for a new resort,
nothing's looking very new.
745
01:14:23,400 --> 01:14:27,200
What do they know? Ralph the Swimming
Swine's practically a national monument.
746
01:14:27,700 --> 01:14:30,400
He's been swimming for
more years than I can remember.
747
01:14:30,500 --> 01:14:35,000
The other stuff they just don't make. That
submarine ride is a piece of Americana.
748
01:14:35,300 --> 01:14:36,800
Yes, sir.
749
01:14:37,000 --> 01:14:39,700
- Maybe they never heard of recycling.
- I don't know.
750
01:14:40,000 --> 01:14:44,100
Smile, we're goin' public.
Hello, Senator. How are you?
751
01:14:44,500 --> 01:14:45,800
(siren)
752
01:14:54,300 --> 01:14:57,300
If they get to the media,
we're both screwed.
753
01:15:00,400 --> 01:15:03,600
Colonel Waxman. Dr Mengers.
What a pleasant surprise.
754
01:15:03,700 --> 01:15:05,700
They busted jail.
755
01:15:09,500 --> 01:15:11,700
- They already called.
- Is your staff ready?
756
01:15:11,900 --> 01:15:14,200
- They're all set.
- Call your local newspaper.
757
01:15:14,500 --> 01:15:16,800
Warn 'em they might get
some crank calls.
758
01:15:17,000 --> 01:15:20,200
- Wouldn�t it be better...
- You got your orders. Hop to it.
759
01:15:20,300 --> 01:15:23,000
Cool it with the military crap.
I�ll take care of it.
760
01:15:23,300 --> 01:15:25,800
Whitney? Let's hop to it.
761
01:15:30,600 --> 01:15:33,900
- General Waxman, it's been so long.
- It's Colonel, ma'am.
762
01:15:34,300 --> 01:15:37,100
Colonel, still? Oh, I can't imagine why.
763
01:15:37,400 --> 01:15:39,700
Politics, ma'am. Politics.
764
01:15:43,200 --> 01:15:44,900
Stupid cow.
765
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
- Ready?
- (Water-skier) OK.
766
01:17:35,000 --> 01:17:37,300
Hey, he really does ski great.
767
01:17:42,800 --> 01:17:46,100
- He's such a show-off.
- He thinks he's such hot shit.
768
01:17:46,400 --> 01:17:50,200
- Maybe we're not going fast enough.
- I can fix that.
769
01:18:13,800 --> 01:18:16,100
Hold it! There's something back here!
770
01:18:18,600 --> 01:18:21,100
Take it in! Now!
771
01:18:22,900 --> 01:18:26,600
- I think something's wrong.
- Yeah, we haven't dumped him yet.
772
01:18:40,200 --> 01:18:41,200
Stop!
773
01:18:45,500 --> 01:18:50,200
Take me in! There's something in here!
Come on! Get me outta here!
774
01:18:50,500 --> 01:18:52,300
Slow down. Stop!
775
01:18:54,300 --> 01:18:57,100
Faster! Don't stop!
776
01:18:58,800 --> 01:19:01,300
- Wait. He says...
- No!
777
01:19:02,600 --> 01:19:05,100
Speed up. Speed up!
778
01:19:08,900 --> 01:19:10,400
Stop!
779
01:19:29,500 --> 01:19:31,300
(siren)
780
01:19:48,400 --> 01:19:50,400
(screams)
781
01:19:53,200 --> 01:19:55,700
Argh! Argh! Argh!
782
01:20:30,600 --> 01:20:31,900
(screams)
783
01:20:48,800 --> 01:20:50,500
Dammit!
784
01:20:55,300 --> 01:20:58,000
No, Bob. It's completely false.
785
01:20:58,100 --> 01:21:01,100
There's not a word
of truth to it, believe me.
786
01:21:01,300 --> 01:21:03,300
- Sir?
- I'm on the phone!
787
01:21:03,600 --> 01:21:04,900
(Whispers) Piranhas.
788
01:21:05,100 --> 01:21:07,300
- Don't even say that word!
- But the piranhas...
789
01:21:07,600 --> 01:21:10,800
- What about the piranhas?
- They're eating the guests, sir.
790
01:21:17,100 --> 01:21:18,400
Uh...
791
01:21:18,700 --> 01:21:23,900
Bob, I'm gonna have to get back to you on
this. We've got a... a situation down here.
792
01:21:24,200 --> 01:21:26,000
(screams)
793
01:21:29,200 --> 01:21:31,000
(everybody screaming)
794
01:22:12,000 --> 01:22:14,500
Come on. Get off! You�ll tip us over.
795
01:22:23,600 --> 01:22:24,600
Get off!
796
01:22:38,700 --> 01:22:40,700
Dammit, get off!
797
01:24:25,300 --> 01:24:27,300
Where are we going?
798
01:24:27,500 --> 01:24:30,600
The lake narrows where
the outlet for the refinery was.
799
01:24:30,800 --> 01:24:33,600
They�ll be bunched tight
when they come through there.
800
01:24:33,800 --> 01:24:34,900
What then?
801
01:24:35,300 --> 01:24:39,600
If it isn't tapped off, there might be
enough waste left in the smelting tanks.
802
01:24:39,900 --> 01:24:42,900
- It'll kill the fish?
- It'll kill anything.
803
01:24:43,100 --> 01:24:45,900
We�ll pollute the bastards to death.
804
01:24:55,200 --> 01:24:56,900
Oh, Lord. No.
805
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
- What's wrong?
- It's all flooded.
806
01:25:02,300 --> 01:25:05,000
The control booth is underwater.
807
01:25:05,200 --> 01:25:08,100
- What can we do?
- Well, we gotta do somethin'.
808
01:25:09,300 --> 01:25:11,600
- Where's that towline?
- It's in the back.
809
01:25:16,900 --> 01:25:20,400
So I want you to start
counting slowly up to 100.
810
01:25:20,600 --> 01:25:25,200
Then, whether I'm up to the surface or
not, hit that throttle and get outta here.
811
01:25:25,600 --> 01:25:30,400
If I'm not up by then, I'm in trouble, cos
that's as long as I can hold my breath.
812
01:25:30,900 --> 01:25:33,900
So, let�s count it down together.
813
01:25:34,200 --> 01:25:35,900
- OK?
- Yeah.
814
01:25:36,000 --> 01:25:37,700
- One.
- One.
815
01:25:37,900 --> 01:25:39,200
Two.
816
01:25:39,300 --> 01:25:40,500
- Three.
- Three.
817
01:25:40,800 --> 01:25:42,000
- Four.
- Four.
818
01:25:42,000 --> 01:25:43,500
Five.
819
01:25:43,800 --> 01:25:45,700
Six.
820
01:25:46,000 --> 01:25:47,300
Seven.
821
01:26:40,100 --> 01:26:41,300
48.
822
01:26:41,400 --> 01:26:42,400
49.
823
01:27:42,200 --> 01:27:43,200
63.
824
01:27:43,500 --> 01:27:44,500
64.
825
01:28:08,100 --> 01:28:09,400
82.
826
01:28:09,600 --> 01:28:10,600
83.
827
01:28:36,800 --> 01:28:38,000
98.
828
01:28:38,100 --> 01:28:39,500
99.
829
01:28:39,600 --> 01:28:41,300
100.
830
01:29:28,300 --> 01:29:29,400
Paul!
831
01:29:30,600 --> 01:29:35,100
Lost River Lake.
Terror, horror, death. Film at 11.
832
01:30:18,400 --> 01:30:20,700
- (man) Medic!
- (Woman) Help!
833
01:30:23,700 --> 01:30:27,700
What the hell are you filming?
What the hell are you filming?!
834
01:30:37,500 --> 01:30:40,000
Try and take some.
835
01:30:41,000 --> 01:30:43,100
Where do we go from here, Dr Mengers?
836
01:30:43,500 --> 01:30:47,300
I'm personally going to head
a full-scale investigation into this incident,
837
01:30:47,600 --> 01:30:52,400
to discover who was responsible, and
to ensure this could never happen again.
838
01:30:52,600 --> 01:30:55,400
As an expert in tropical species,
what danger is there
839
01:30:55,700 --> 01:30:58,400
in the possibility of
the piranha reaching the ocean?
840
01:30:58,600 --> 01:31:02,200
Oh, none. Most of them will have
been destroyed by pollution at the lake.
841
01:31:02,400 --> 01:31:06,200
If any did get through, there's no way
they could survive the salt water.
842
01:31:07,400 --> 01:31:10,400
There's nothing left to fear.65529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.