All language subtitles for O.Negocio.S01E05.1080i.h264.HDTV.THoRCuATo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,956 --> 00:00:19,691 menos en nuestra profesi�n. 2 00:00:19,665 --> 00:00:22,700 �Propones un grupo focal sobre la prostituci�n? 3 00:00:22,646 --> 00:00:25,186 No puedes aplicar los m�todos del ayer 4 00:00:25,052 --> 00:00:26,457 al mercado de ma�ana. 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,280 -�Debo esperar catorce horas? -Esto podr�a ayudarlo. 6 00:00:30,345 --> 00:00:33,650 -Estamos todas ocupadas. -�Una sobreventa de putas? 7 00:00:34,234 --> 00:00:37,424 No puedo mezclar mi vida pasada con la presente. 8 00:00:38,240 --> 00:00:40,620 Llamo para una despedida de soltero. 9 00:00:40,512 --> 00:00:42,242 Era Augusto, un amigo m�o. 10 00:00:42,863 --> 00:00:45,998 Hagamos un trato. Vamos a cenar juntos una vez. 11 00:00:46,266 --> 00:00:49,016 Solo una cena y no me volver�s a buscar. 12 00:02:34,557 --> 00:02:35,637 TODO SOBRE KARIN 13 00:02:39,704 --> 00:02:43,324 No s� qu� pens� el primer hombre que escal� el Everest 14 00:02:43,108 --> 00:02:44,508 al llegar a la cima. 15 00:02:44,955 --> 00:02:47,495 Tampoco s� lo que pens� Neil Armstrong 16 00:02:48,123 --> 00:02:50,388 al colocar la bandera en la Luna. 17 00:02:50,869 --> 00:02:54,119 Pero s� que aunque �ramos las primeras prostitutas 18 00:02:54,024 --> 00:02:55,974 en contratar a una secretaria, 19 00:02:55,999 --> 00:02:58,809 Karin solo pensaba en su cena con Augusto. 20 00:03:00,634 --> 00:03:03,879 Muy bien, Sonia. �Nos vemos dentro de una semana? 21 00:03:03,369 --> 00:03:05,049 No se arrepentir�, se�ora. 22 00:03:04,986 --> 00:03:07,471 No me llames se�ora. Con Karin basta. 23 00:03:07,468 --> 00:03:08,763 -Gracias. -De nada. 24 00:03:25,706 --> 00:03:28,631 Luna, �cu�nto pedimos? �El quince por ciento? 25 00:03:28,840 --> 00:03:30,180 -No lo s�. -�Diez? 26 00:03:30,753 --> 00:03:33,178 -No, diez es muy poco. -�Te parece? 27 00:03:33,595 --> 00:03:34,570 Claro. �Veinte? 28 00:03:36,219 --> 00:03:39,289 -No s� si estar� de acuerdo. -�Y por qu� no? 29 00:03:40,018 --> 00:03:43,428 He vivido en hoteles. Los conserjes son muy taca�os. 30 00:03:43,654 --> 00:03:45,599 Pueden decir que es muy caro. 31 00:03:46,147 --> 00:03:49,007 No, cincuenta es mucho y diez es muy poco. 32 00:03:48,868 --> 00:03:50,653 Veinte es el n�mero m�gico. 33 00:03:52,534 --> 00:03:54,424 -Si, puede ser. -De acuerdo. 34 00:04:00,467 --> 00:04:02,682 Karin nunca hablaba de su pasado, 35 00:04:02,697 --> 00:04:05,182 pero antes de recibir su Bloody Mary, 36 00:04:05,201 --> 00:04:08,771 ella y Augusto hab�an vuelto veinte a�os en el tiempo. 37 00:04:23,343 --> 00:04:26,963 "Deja que el mundo te cambie y t� cambiar�s al mundo". 38 00:04:29,298 --> 00:04:31,783 -Es horrible, Augusto. -�No te gusta? 39 00:04:32,279 --> 00:04:34,984 Qu� tonter�a. �Cambiar el mundo para qu�? 40 00:04:34,620 --> 00:04:37,755 El mundo siempre fue un desastre y es perfecto. 41 00:04:38,319 --> 00:04:41,134 �Tonter�a? �T� tienes algo mejor que decir? 42 00:04:43,684 --> 00:04:44,929 No. V�monos, Joana. 43 00:04:45,229 --> 00:04:48,419 No, quiero saber si tienes algo mejor que decir. 44 00:04:49,418 --> 00:04:50,443 �Si? Est� bien. 45 00:05:12,230 --> 00:05:12,930 Te enga��. 46 00:05:24,270 --> 00:05:24,920 �Entonces? 47 00:05:25,916 --> 00:05:27,161 No fuimos nosotros. 48 00:05:27,346 --> 00:05:29,611 No tenemos nada que ver. Lo juro. 49 00:05:33,493 --> 00:05:36,908 �Estuvimos como diez horas detenidos en la comisaria? 50 00:05:36,757 --> 00:05:38,707 Nos soltaron al d�a siguiente. 51 00:05:39,577 --> 00:05:42,282 Estabas loca teniendo un novio como Beto. 52 00:05:42,415 --> 00:05:44,470 �Qu� dices? Era tu mejor amigo. 53 00:05:44,562 --> 00:05:45,967 S�, pero estaba loco. 54 00:05:47,154 --> 00:05:48,289 Pero ten�a raz�n. 55 00:05:48,753 --> 00:05:49,508 �Sobre qu�? 56 00:05:50,350 --> 00:05:51,970 El mundo es un desastre. 57 00:05:51,908 --> 00:05:54,393 No hay que cambiar nada, es perfecto. 58 00:05:55,803 --> 00:05:58,558 Karin tuvo dudas de si salir con Augusto, 59 00:05:59,110 --> 00:06:01,275 pero ahora se estaba divirtiendo. 60 00:06:02,320 --> 00:06:04,485 Mientras ella hablaba del pasado, 61 00:06:04,684 --> 00:06:06,629 a mi me preocupaba el futuro. 62 00:06:06,817 --> 00:06:08,657 Karin, ya llegamos al hotel. 63 00:06:08,881 --> 00:06:11,856 Tengo una preguntita. �Te parece bien el 10%? 64 00:06:13,042 --> 00:06:15,472 -Pueden pedir hasta 50%. -�En serio? 65 00:06:16,672 --> 00:06:20,187 Claro, eso no cambia nada. Nunca pagaran m�s del 10%. 66 00:06:20,564 --> 00:06:23,049 Creo que puedo conseguir m�s que eso. 67 00:06:23,157 --> 00:06:26,402 -Si t� lo crees, buena suerte. -Est� bien. Adi�s. 68 00:06:27,624 --> 00:06:29,024 -�Entonces? -El 20%. 69 00:06:32,335 --> 00:06:36,175 La gente cree que los cines ganan dinero con las entradas. 70 00:06:35,940 --> 00:06:36,860 Buenas noches. 71 00:06:37,059 --> 00:06:39,759 Pero Karin me explic� que no era cierto. 72 00:06:41,997 --> 00:06:43,457 Las palomitas de ma�z, 73 00:06:43,415 --> 00:06:47,150 las gaseosas y los dulces son los que producen ganancias. 74 00:06:47,185 --> 00:06:48,645 Dos dulces, por favor. 75 00:06:48,653 --> 00:06:51,028 As� que si funciona para los cines, 76 00:06:51,088 --> 00:06:53,303 �por qu� no para la prostituci�n? 77 00:06:54,260 --> 00:06:58,160 Hab�a que llevara los clientes al hotel y hacerlos consumir. 78 00:06:58,106 --> 00:07:00,376 Y ganaremos un porcentaje de todo. 79 00:07:01,017 --> 00:07:03,832 El hotel saldr� ganando y nosotras tambi�n. 80 00:07:04,176 --> 00:07:07,101 Es perfecto, Luna. �Hablamos con el conserje? 81 00:07:08,994 --> 00:07:09,474 No s�. 82 00:07:10,553 --> 00:07:13,743 Tus clientes gastar�n m�s y el hotel ganar� m�s. 83 00:07:13,967 --> 00:07:17,327 Nos das una modesta recompensa por nuestro esfuerzo. 84 00:07:17,285 --> 00:07:18,365 �No es perfecto? 85 00:07:20,040 --> 00:07:23,285 No s�, �y de cu�nto ser�a esa modesta recompensa? 86 00:07:23,991 --> 00:07:27,451 El treinta por ciento de lo que gasten los clientes. 87 00:07:28,021 --> 00:07:28,396 Diez. 88 00:07:29,554 --> 00:07:30,039 Veinte. 89 00:07:31,094 --> 00:07:32,119 -Diez. -Quince. 90 00:07:33,159 --> 00:07:33,534 Diez. 91 00:07:36,319 --> 00:07:36,694 Diez. 92 00:07:38,655 --> 00:07:39,790 Tenemos un trato. 93 00:07:41,531 --> 00:07:42,341 Con permiso. 94 00:07:45,556 --> 00:07:47,936 Har� que mis clientes compren mucho. 95 00:07:48,255 --> 00:07:51,180 Ganar� m�s en comisiones que como prostituta. 96 00:07:52,257 --> 00:07:52,957 �Qu� pasa? 97 00:07:53,321 --> 00:07:55,976 No te emociones. Apenas est�s comenzando. 98 00:07:55,726 --> 00:07:58,486 Todav�a no sabes manipular a los clientes. 99 00:07:58,260 --> 00:08:00,310 -Tienes miedo. -�Miedo de qu�? 100 00:08:00,380 --> 00:08:02,210 De que yo gane m�s que t�. 101 00:08:02,329 --> 00:08:04,334 Despierta. �Una novata como t�? 102 00:08:05,061 --> 00:08:08,636 -Tengo un talento natural. -Y mucho que aprender, ni�a. 103 00:08:08,551 --> 00:08:11,311 -�Quieres apostar? -S�, con una condici�n. 104 00:08:11,285 --> 00:08:11,715 �Cu�l? 105 00:08:12,270 --> 00:08:13,400 El doble o nada. 106 00:08:13,373 --> 00:08:16,878 Si el hotel me da 100 reales, t� me pagas lo mismo. 107 00:08:17,029 --> 00:08:20,099 �Y si gano yo y el hotel me paga 200 reales? 108 00:08:20,106 --> 00:08:21,831 Yo te doy 200 reales m�s. 109 00:08:24,171 --> 00:08:25,086 Doble o nada. 110 00:08:27,240 --> 00:08:29,830 No me gustaba "New Kids on the Block". 111 00:08:29,835 --> 00:08:31,620 No puedes borrar el pasado. 112 00:08:31,788 --> 00:08:34,598 Est� bien, lo admito. Pero solo la m�sica. 113 00:08:34,288 --> 00:08:35,368 La peor posible. 114 00:08:35,311 --> 00:08:39,101 �T� no quer�as predicar la revoluci�n como el Che Guevara? 115 00:08:39,285 --> 00:08:41,765 El Che Guevara no es peor que ellos. 116 00:08:41,575 --> 00:08:43,360 -Casi. -No hay comparaci�n. 117 00:08:45,820 --> 00:08:49,495 �Sab�as que Porto Alegre es la ciudad que m�s me gust�? 118 00:08:49,473 --> 00:08:50,663 �No fue divertido? 119 00:08:50,713 --> 00:08:53,248 �bamos a la playa cada fin de semana. 120 00:08:52,853 --> 00:08:56,098 -Beto siempre se met�a en l�os. -Y te enfurec�as. 121 00:08:55,819 --> 00:08:57,559 Pero termin�bamos ri�ndonos. 122 00:08:57,883 --> 00:09:01,768 Fue una buena �poca a pesar de los New Kids on the Block. 123 00:09:02,541 --> 00:09:05,511 Te fuiste de repente, no supimos nada de ti. 124 00:09:06,846 --> 00:09:09,486 -Les escrib� a ti y a Beto. -Muy poco. 125 00:09:09,336 --> 00:09:10,906 Y me respondieron menos. 126 00:09:12,605 --> 00:09:15,140 �Qu� pas� con tu vida despu�s de eso? 127 00:09:15,336 --> 00:09:17,981 �C�mo viniste a parar a este lugar hoy? 128 00:09:18,411 --> 00:09:19,981 �Tomando un Bloody Mary? 129 00:09:22,236 --> 00:09:24,611 Con su permiso. Su mesa est� lista. 130 00:09:25,521 --> 00:09:26,766 -Gracias. -Gracias. 131 00:09:38,326 --> 00:09:38,866 Gracias. 132 00:09:40,085 --> 00:09:40,625 Gracias. 133 00:09:41,880 --> 00:09:43,455 �Realmente quieres saber? 134 00:09:44,982 --> 00:09:47,792 Pues te lo contar� todo. Todo sobre Karin. 135 00:09:50,764 --> 00:09:54,394 Es importante saludar al cliente en cuanto lleguen all�. 136 00:09:56,110 --> 00:09:58,815 Mirar al cliente directamente a los ojos. 137 00:09:59,724 --> 00:10:01,674 Esta venta se multiplica sola. 138 00:10:02,125 --> 00:10:05,045 Venden un producto que se convierte en tres, 139 00:10:04,791 --> 00:10:07,061 luego en cinco, despu�s en diez... 140 00:10:07,426 --> 00:10:10,936 Mi madre y yo no nos qued�bamos mucho en una ciudad. 141 00:10:11,212 --> 00:10:12,512 Nos mud�bamos tanto, 142 00:10:12,491 --> 00:10:15,356 que ni pon�amos los cuadros en las paredes. 143 00:10:15,209 --> 00:10:18,729 Mam� trabajaba para una firma que vend�a sus productos 144 00:10:18,503 --> 00:10:20,883 con el esquema piramidal como Amway. 145 00:10:20,745 --> 00:10:24,050 implement� el sistema de ventas en varias ciudades, 146 00:10:23,923 --> 00:10:26,788 pero jur� que Porto Alegre ser�a la �ltima. 147 00:10:27,083 --> 00:10:30,113 Pero una semana despu�s de pintar las paredes, 148 00:10:29,834 --> 00:10:32,264 supe que quer�a mudarse una vez m�s. 149 00:10:37,444 --> 00:10:39,499 -Joana... -D�jame en paz, mam�. 150 00:10:43,148 --> 00:10:46,278 No te pongas as�, hija. Nos vamos a S�o Paulo. 151 00:10:48,246 --> 00:10:50,676 Esta vez para quedarnos, te lo juro. 152 00:10:52,163 --> 00:10:53,728 Y nos mudamos de nuevo. 153 00:10:56,748 --> 00:10:57,553 Y de nuevo. 154 00:10:59,238 --> 00:11:00,043 Y de nuevo. 155 00:11:01,435 --> 00:11:02,240 Y de nuevo. 156 00:11:03,501 --> 00:11:05,446 Y luego volvimos a Sao Paulo. 157 00:11:09,011 --> 00:11:11,711 Esa vez coloqu� los cuadros en la pared. 158 00:11:12,610 --> 00:11:15,580 Fui a la universidad y tuve una vida normal. 159 00:11:16,371 --> 00:11:17,181 Hasta que... 160 00:11:19,446 --> 00:11:20,201 �Hasta qu�? 161 00:11:20,958 --> 00:11:21,498 Adivina. 162 00:11:22,806 --> 00:11:24,861 Tu mam� quiso mudarse de nuevo. 163 00:11:31,285 --> 00:11:31,825 Joana... 164 00:11:35,588 --> 00:11:38,403 Hija, es una gran propuesta. Ya investigu�. 165 00:11:40,278 --> 00:11:43,583 Puedes graduarte all�. Hay cursos de ingl�s para... 166 00:11:44,427 --> 00:11:46,307 No me voy a ir a la China. 167 00:11:47,742 --> 00:11:50,122 Ser� una buena experiencia, mi amor. 168 00:11:50,489 --> 00:11:52,819 Hay muchos brasile�os viviendo all�. 169 00:11:53,205 --> 00:11:55,795 No me importa. Si te quieres ir, vete. 170 00:11:55,974 --> 00:11:58,129 Yo me quedo. No voy a ir, mam�. 171 00:12:14,727 --> 00:12:17,107 Dej� tres meses de alquiler pagados. 172 00:12:19,375 --> 00:12:20,940 Y la nevera est� llena. 173 00:12:28,882 --> 00:12:30,287 Te quiero, �me o�ste? 174 00:12:32,188 --> 00:12:32,888 Te cuidas. 175 00:12:53,400 --> 00:12:55,185 Tuve que dejar los estudios 176 00:12:55,837 --> 00:12:58,432 y ponerme a trabajar para ganar dinero. 177 00:12:59,991 --> 00:13:03,026 �Fue entonces que empezaste a trabajar como...? 178 00:13:03,161 --> 00:13:03,921 �Prostituta? 179 00:13:05,000 --> 00:13:05,265 No. 180 00:13:06,630 --> 00:13:08,795 Empec� trabajando en una joyer�a. 181 00:13:09,112 --> 00:13:12,417 �Puedes pon�rtelos, por favor? Para ver c�mo lucen. 182 00:13:30,810 --> 00:13:32,380 �Cu�les son m�s baratos? 183 00:13:36,770 --> 00:13:38,335 No tard� mucho en saber 184 00:13:38,984 --> 00:13:41,469 por qu� todo hotel tiene una joyer�a. 185 00:13:45,229 --> 00:13:48,639 Ellos viajan por trabajo, pero no trabajan de noche. 186 00:13:55,135 --> 00:13:58,760 Se sienten culpables y vienen a pagar sus pecados aqu�. 187 00:13:58,409 --> 00:14:01,874 Vuelven a casa diciendo que extra�aron a sus esposas. 188 00:14:01,602 --> 00:14:03,817 Les dan joyas, ellas son felices. 189 00:14:03,468 --> 00:14:06,278 Ellos son felices. Todo el mundo es feliz. 190 00:14:06,120 --> 00:14:08,120 Hicimos un juego en la tienda. 191 00:14:08,574 --> 00:14:11,229 Apostamos a cuanto gastar�a cada cliente. 192 00:14:11,320 --> 00:14:13,585 Ese lleva una semana en el hotel. 193 00:14:13,693 --> 00:14:16,233 Llega con una mujer distinta cada d�a. 194 00:14:16,484 --> 00:14:18,699 El pobre se sentir� tan culpable. 195 00:14:19,792 --> 00:14:21,367 No pod�amos equivocarnos. 196 00:14:21,376 --> 00:14:23,111 Mientras m�s infieles eran, 197 00:14:24,136 --> 00:14:26,511 m�s cara era la joya que compraban. 198 00:14:26,558 --> 00:14:28,548 -�Cinco mil? -�Solo eso? No. 199 00:14:31,717 --> 00:14:32,362 Ocho mil. 200 00:14:32,993 --> 00:14:35,853 Esa fue la parte m�s divertida de mi vida. 201 00:14:38,171 --> 00:14:39,416 -Gracias. -Gracias. 202 00:15:07,518 --> 00:15:09,793 -C�lmate. -Se est� demorando mucho. 203 00:15:11,523 --> 00:15:13,038 C�lmate, ya falta poco. 204 00:15:14,231 --> 00:15:17,146 -�Por fin! -C�lmate, yo me encargo de todo. 205 00:15:18,796 --> 00:15:21,931 Lo primero que hac�a era convencer a mi cliente 206 00:15:21,765 --> 00:15:23,330 de gastar en dos cosas, 207 00:15:23,304 --> 00:15:26,444 sin las cuales la civilizaci�n no ser�a posible. 208 00:15:27,148 --> 00:15:28,823 la champa�a y las fresas. 209 00:15:50,694 --> 00:15:52,969 -Mientras que Magali... -Tengo sed. 210 00:15:53,748 --> 00:15:56,723 No tomes nada del minibar. Es demasiado caro. 211 00:15:56,856 --> 00:15:59,286 Hay una fuente al final del pasillo. 212 00:15:59,801 --> 00:16:00,881 �Te traigo agua? 213 00:16:02,287 --> 00:16:02,987 Est� bien. 214 00:16:05,395 --> 00:16:07,665 Pero tambi�n me est� dando hambre. 215 00:16:08,704 --> 00:16:11,409 Traje barras de cereal del avi�n, espera. 216 00:16:15,462 --> 00:16:18,437 -No me gustan para nada. -Tengo man� tambi�n. 217 00:16:27,601 --> 00:16:28,521 Livia. Shalom. 218 00:16:30,384 --> 00:16:31,684 -Namaste. -Si�ntate. 219 00:16:35,831 --> 00:16:37,836 Descubr� muchas cosas de Karin. 220 00:16:38,485 --> 00:16:42,165 Antes de hablar de problemas, te dar� una buena noticia. 221 00:16:42,441 --> 00:16:42,871 �Cu�l? 222 00:16:43,502 --> 00:16:45,937 �Conoces a Dudinha Moreira de Barros? 223 00:16:45,993 --> 00:16:47,068 -�Padre? -Hijo. 224 00:16:47,467 --> 00:16:48,437 M�s lindo a�n. 225 00:16:48,862 --> 00:16:51,502 Se va de viaje a Grecia en un crucero, 226 00:16:51,499 --> 00:16:54,359 en uno de los yates m�s grandes del mundo. 227 00:16:55,433 --> 00:16:57,968 Y t� puedes ser parte de la comitiva. 228 00:16:58,536 --> 00:16:59,456 Me encantar�a. 229 00:17:00,325 --> 00:17:00,755 Hecho. 230 00:17:01,278 --> 00:17:03,873 Ahora dime lo que descubriste de Karin. 231 00:17:05,936 --> 00:17:07,991 �Sabes lo que es la sobreventa? 232 00:17:11,169 --> 00:17:14,529 Pronto convenc� al cliente de alquilar una pel�cula. 233 00:17:23,946 --> 00:17:25,676 Comprar la bata del hotel. 234 00:17:45,188 --> 00:17:46,323 Y s�banas nuevas. 235 00:18:11,705 --> 00:18:12,460 Y Magali... 236 00:18:12,676 --> 00:18:13,816 Trajiste condones. 237 00:18:13,915 --> 00:18:17,755 Muy bien, me tem�a que tendr�a que comprarlos en el hotel. 238 00:18:18,517 --> 00:18:20,842 �Sabes cu�nto cobran por un cond�n? 239 00:18:21,244 --> 00:18:23,679 Adoro hacer el sexo fumada. �Quieres? 240 00:18:24,615 --> 00:18:25,155 �Hierba? 241 00:18:25,601 --> 00:18:28,086 Hace mucho tiempo que no fumo hierba. 242 00:18:29,634 --> 00:18:31,524 Y nunca fum� antes del sexo. 243 00:18:31,727 --> 00:18:33,397 Ya ver�s lo rico que es. 244 00:18:34,096 --> 00:18:36,256 Cuidado con el detector de humo. 245 00:18:40,641 --> 00:18:44,046 La idea de Magali era abrir el apetito del cliente. 246 00:18:45,222 --> 00:18:48,682 Una barra de cereal no satisface ese tipo de hambre. 247 00:18:56,318 --> 00:18:58,003 Disculpe. �Puedo retirarlo? 248 00:18:58,717 --> 00:18:59,312 Adelante. 249 00:19:00,391 --> 00:19:00,931 Gracias. 250 00:19:02,126 --> 00:19:04,341 �Has probado el secador de manos? 251 00:19:05,183 --> 00:19:07,558 Pasas como diez minutos ah� de pie. 252 00:19:07,452 --> 00:19:10,577 Si te lavas la cara y no hay papel, �lo usas? 253 00:19:11,068 --> 00:19:14,533 Eso y el desodorante son los peores inventos humanos. 254 00:19:15,894 --> 00:19:18,334 -Disc�lpame. Contin�a. -�D�nde estaba? 255 00:19:20,482 --> 00:19:22,432 Trabajas mucho y ganabas poco. 256 00:19:23,937 --> 00:19:25,507 Llegabas a casa cansada. 257 00:19:25,550 --> 00:19:29,445 Y conoc�a a pocas personas. Mi madre casi nunca me llamaba. 258 00:20:21,432 --> 00:20:24,462 Los meses fueron pasando y eran todos iguales. 259 00:20:41,073 --> 00:20:42,368 Hasta que un d�a... 260 00:20:44,302 --> 00:20:46,517 -�Puedo ayudarla? -Espero que s�. 261 00:20:47,812 --> 00:20:50,082 �Busca un tipo espec�fico de joya? 262 00:20:51,619 --> 00:20:53,944 Acaba de llegar la colecci�n nueva. 263 00:20:53,833 --> 00:20:56,803 No, no vine a comprar joyas. Me llamo Luiza. 264 00:20:58,406 --> 00:20:59,816 Quer�a hablar contigo. 265 00:21:00,433 --> 00:21:01,188 �Sobre qu�? 266 00:21:05,231 --> 00:21:08,966 Me emplea uno de los hu�spedes m�s importantes del hotel. 267 00:21:09,580 --> 00:21:10,170 El es... 268 00:21:12,288 --> 00:21:13,703 ...bastante importante. 269 00:21:14,101 --> 00:21:14,421 �Si? 270 00:21:15,792 --> 00:21:18,652 Te vio el otro d�a y se enamor� locamente. 271 00:21:20,948 --> 00:21:22,408 Es una broma, �verdad? 272 00:21:22,386 --> 00:21:25,466 No, no bromeo para nada. Le pareces muy bella. 273 00:21:27,575 --> 00:21:31,470 Quiere saber cu�nto le cobrar�as por pasar la noche con �l. 274 00:21:34,029 --> 00:21:34,459 �Vaya! 275 00:21:36,171 --> 00:21:37,416 Fue entonces que... 276 00:21:37,407 --> 00:21:38,322 Claro que no. 277 00:21:40,250 --> 00:21:42,900 -�Est� loca? -Disculpa, fui muy directa. 278 00:21:43,334 --> 00:21:45,984 �Ve una etiqueta alrededor de mi cuello? 279 00:21:45,751 --> 00:21:48,071 �Un c�digo de barras en la frente? 280 00:21:48,035 --> 00:21:50,690 Disculpa, no quise molestarte. Lo siento. 281 00:21:51,077 --> 00:21:52,212 Lo lamento tanto. 282 00:22:26,973 --> 00:22:28,543 Volvi� el d�a siguiente. 283 00:22:38,319 --> 00:22:38,694 Hola. 284 00:22:39,828 --> 00:22:40,203 Hola. 285 00:22:42,102 --> 00:22:43,672 Quisiera ver ese collar. 286 00:22:54,097 --> 00:22:56,912 Mira, mi jefe no quiere parecer insistente, 287 00:22:57,304 --> 00:23:01,254 pero me pidi� que te preguntara si aceptas quince mil reales 288 00:23:01,465 --> 00:23:03,300 para pasar la noche con �l. 289 00:23:06,686 --> 00:23:07,821 -Entonces... -No. 290 00:23:08,851 --> 00:23:09,116 No. 291 00:23:13,057 --> 00:23:15,707 Ll�mame por tel�fono si cambias de idea. 292 00:23:40,075 --> 00:23:41,700 Claro que estaba molesta. 293 00:23:42,235 --> 00:23:43,480 Molesta y halagada. 294 00:23:44,100 --> 00:23:45,890 Molesta, halagada y curiosa. 295 00:23:51,785 --> 00:23:54,760 No dejaba de preguntarme quien era ese hombre 296 00:23:54,950 --> 00:23:58,740 dispuesto a pagar quince mil reales por una noche conmigo. 297 00:24:00,469 --> 00:24:03,004 D�gale que no pasar� la noche con �l. 298 00:24:02,931 --> 00:24:04,606 No quiero los quince mil. 299 00:24:04,539 --> 00:24:06,539 �As� que no cambiaste de idea? 300 00:24:06,654 --> 00:24:09,734 No, claro que no. Pero aceptar�a cenar con �l. 301 00:24:11,848 --> 00:24:12,333 �Cenar? 302 00:24:13,451 --> 00:24:14,476 Cenar nada m�s. 303 00:24:14,672 --> 00:24:17,267 Tengo curiosidad por conocer a su jefe. 304 00:24:20,224 --> 00:24:21,249 Con su permiso. 305 00:24:27,147 --> 00:24:29,687 -�Desea algo m�s, se�or? -No, gracias. 306 00:24:29,866 --> 00:24:30,676 Con permiso. 307 00:24:36,939 --> 00:24:37,534 Cu�ntame. 308 00:24:39,790 --> 00:24:40,165 �Qu�? 309 00:24:41,628 --> 00:24:43,953 Cualquier cosa. H�blame de tu vida. 310 00:24:43,945 --> 00:24:46,370 No hay mucho que contar de mi vida. 311 00:24:46,693 --> 00:24:47,988 H�blame de la tuya. 312 00:24:48,835 --> 00:24:50,185 Mi vida es aburrida. 313 00:24:52,159 --> 00:24:52,859 No parece. 314 00:24:54,513 --> 00:24:58,028 Pero es cierto, paso la vida viajando por mi trabajo. 315 00:24:57,737 --> 00:25:00,597 Paso m�s tiempo en hoteles que en mi casa. 316 00:25:00,672 --> 00:25:02,187 Me siento solo, �sabes? 317 00:25:03,335 --> 00:25:06,200 As� que a veces necesito estar con alguien. 318 00:25:08,367 --> 00:25:11,607 No me gusta la idea de salir con una prostituta. 319 00:25:13,582 --> 00:25:16,337 No, nunca lo he hecho, ni pienso hacerlo. 320 00:25:16,884 --> 00:25:18,184 D�jame decirte algo. 321 00:25:19,063 --> 00:25:22,798 Estoy de acuerdo con �l. Nunca estuve con una prostituta. 322 00:25:22,474 --> 00:25:22,959 Seguro. 323 00:25:23,454 --> 00:25:26,694 No entiendo eso de pagar por algo que es gratis. 324 00:25:27,937 --> 00:25:28,312 �Qu�? 325 00:25:28,898 --> 00:25:31,818 Nada, no te preocupes, un d�a lo entender�s. 326 00:25:32,605 --> 00:25:33,525 �Lo entender�? 327 00:25:33,618 --> 00:25:34,808 Si, lo entender�s. 328 00:25:35,297 --> 00:25:37,782 Todo hombre lo hace tarde o temprano. 329 00:25:37,856 --> 00:25:40,066 Si hay algo que aprend� fue eso. 330 00:25:39,906 --> 00:25:42,661 -Todos los hombres no. -Todos y cada uno. 331 00:25:42,390 --> 00:25:43,305 No es cierto. 332 00:25:43,362 --> 00:25:46,552 �Por qu� pagar si puedo tener a cualquier mujer? 333 00:25:47,286 --> 00:25:48,531 Cualquier mujer no. 334 00:25:48,978 --> 00:25:50,278 S�, cualquier mujer. 335 00:25:51,511 --> 00:25:54,866 Algunos nacen con el don de escribir grandes obras, 336 00:25:54,668 --> 00:25:58,358 ser l�deres de sus pa�ses, escribir canciones fabulosas... 337 00:25:58,497 --> 00:25:59,627 Yo, pobre de m�, 338 00:26:01,173 --> 00:26:03,333 nac� con el don de la seducci�n. 339 00:26:05,364 --> 00:26:08,064 No me enorgullece, pero no lo decid� yo. 340 00:26:08,902 --> 00:26:11,822 -Eres rid�culo. -Ya lo s�. �Qu� puedo hacer? 341 00:26:12,422 --> 00:26:15,242 Ya entender�s, hasta los felizmente casados, 342 00:26:15,729 --> 00:26:18,159 los que piensan como t�, no importa. 343 00:26:18,844 --> 00:26:22,254 Un d�a sacan la billetera y preguntan cu�nto cuesta. 344 00:26:22,093 --> 00:26:23,168 As� es la vida. 345 00:26:29,512 --> 00:26:30,812 Estoy medio mareado. 346 00:26:32,171 --> 00:26:34,441 Hice que mi cliente gastara mucho. 347 00:26:34,978 --> 00:26:36,978 L�stima que no hay un jacuzzi. 348 00:26:38,557 --> 00:26:40,822 Ver�as lo que soy capaz de hacer. 349 00:26:41,765 --> 00:26:43,225 Pero no lo suficiente. 350 00:27:28,294 --> 00:27:28,994 �Te gust�? 351 00:27:32,032 --> 00:27:32,892 Creo que s�. 352 00:27:33,690 --> 00:27:35,630 -�Sientes algo? -Ya lo creo. 353 00:27:36,301 --> 00:27:37,811 -�Qu�? -Estoy cansado. 354 00:27:40,131 --> 00:27:40,831 �Solo eso? 355 00:27:41,091 --> 00:27:44,121 Me siento medio mareado y tengo sue�o tambi�n. 356 00:27:52,414 --> 00:27:53,984 �Puedo usar el tel�fono? 357 00:27:54,024 --> 00:27:54,454 Claro. 358 00:27:56,082 --> 00:27:59,172 Pero a cobro revertido. Cobran tarifas absurdas. 359 00:27:59,194 --> 00:28:01,844 Hablas dos minutos y gastas una fortuna. 360 00:28:01,687 --> 00:28:03,092 Una semana de sueldo. 361 00:28:05,638 --> 00:28:07,803 Olv�dalo. No era nada importante. 362 00:28:10,172 --> 00:28:11,577 Me est� dando hambre. 363 00:28:16,527 --> 00:28:18,907 Este cuarto debe costar una fortuna. 364 00:28:20,653 --> 00:28:21,303 Tranquila. 365 00:28:23,792 --> 00:28:24,767 �Tienes hambre? 366 00:28:26,867 --> 00:28:28,697 -S�. -�Te gusta el caviar? 367 00:28:30,250 --> 00:28:31,060 �No quieres? 368 00:28:31,531 --> 00:28:32,831 No, soy vegetariana, 369 00:28:32,791 --> 00:28:35,491 estoy en contra de matar a los animales. 370 00:28:35,231 --> 00:28:38,036 Es el rabo. No mueren por perder el rabo. 371 00:28:38,249 --> 00:28:40,729 �Le cortan el rabo y lo dejan vivir? 372 00:28:40,510 --> 00:28:44,140 Es posible, �no es cierto? Anda, pru�balo, es delicioso. 373 00:28:44,681 --> 00:28:48,416 Basta, Ariel, no quiero. D�jame terminar. Eso no es todo. 374 00:28:48,390 --> 00:28:49,035 �Hay m�s? 375 00:28:49,852 --> 00:28:51,697 Est� buscando una secretaria. 376 00:28:52,416 --> 00:28:53,446 �Una secretaria? 377 00:28:54,417 --> 00:28:57,392 Y alquil� una oficina en una torre comercial, 378 00:28:57,097 --> 00:28:59,797 al lado de un banco y una multinacional. 379 00:29:01,900 --> 00:29:04,610 impresionante. �Qui�n creer� Karin que es? 380 00:29:06,020 --> 00:29:08,290 �La Steve Jobs de la prostituci�n? 381 00:29:08,562 --> 00:29:10,517 �La Zuckerberg del libertinaje? 382 00:29:14,071 --> 00:29:15,856 �Cu�nto cobra a las chicas? 383 00:29:17,247 --> 00:29:18,432 Ese es el asunto. 384 00:29:20,157 --> 00:29:20,532 Nada. 385 00:29:25,017 --> 00:29:27,392 No, Augusto, no me vas a convencer. 386 00:29:28,277 --> 00:29:31,207 Si varios restoranes ofrecieran comida gratis, 387 00:29:32,173 --> 00:29:34,713 �vendr�as a este a gastar una fortuna? 388 00:29:35,434 --> 00:29:39,264 �Y si te digo que la comida es rica pero tiene un costo? 389 00:29:39,158 --> 00:29:41,108 �No estar�as tentado a probar? 390 00:29:43,112 --> 00:29:44,247 Est� bien, Joana. 391 00:29:44,444 --> 00:29:44,929 �Joana? 392 00:29:46,724 --> 00:29:49,639 Excepto por mi mam� y el gerente del banco, 393 00:29:49,245 --> 00:29:50,540 nadie me llama as�. 394 00:29:53,620 --> 00:29:55,460 Estabas hablando de la cena. 395 00:29:55,985 --> 00:29:56,575 La cena. 396 00:29:57,414 --> 00:29:58,659 Tomamos unas copas. 397 00:30:01,417 --> 00:30:03,577 Nos re�mos, bebimos un poco m�s. 398 00:30:04,183 --> 00:30:05,318 �l era divertido. 399 00:30:06,488 --> 00:30:08,488 -Quiero mostrarte algo. -�Qu�? 400 00:30:09,470 --> 00:30:10,010 Escucha. 401 00:30:12,842 --> 00:30:13,492 Divertido. 402 00:30:14,435 --> 00:30:15,140 Encantador. 403 00:30:15,828 --> 00:30:16,473 Y triste. 404 00:30:23,505 --> 00:30:24,530 Es triste, �no? 405 00:30:24,803 --> 00:30:25,283 Lo es. 406 00:30:27,227 --> 00:30:29,607 Pero tambi�n muy hermosa, �no crees? 407 00:31:03,455 --> 00:31:04,805 Te enamoraste de �l. 408 00:32:34,055 --> 00:32:34,865 Buenos d�as. 409 00:32:35,873 --> 00:32:39,328 Hola, debo ir a la joyer�a. Voy a llegar muy tarde. 410 00:32:40,406 --> 00:32:42,466 Me encant� nuestra noche juntos. 411 00:32:42,497 --> 00:32:43,412 A mi tambi�n. 412 00:32:46,119 --> 00:32:46,764 Y bien... 413 00:32:47,681 --> 00:32:48,111 Adi�s. 414 00:32:50,115 --> 00:32:52,870 Cuidado con tu bolso. Puse el dinero ah�. 415 00:32:54,237 --> 00:32:54,612 �Qu�? 416 00:32:55,348 --> 00:32:57,508 Puse los quince mil en tu bolso. 417 00:32:58,164 --> 00:33:01,939 -�Por qu�? No quiero tu dinero. -Ya no es m�o, es tuyo. 418 00:33:02,255 --> 00:33:05,930 -Vine aqu� porque quise. -De acuerdo, pero ya te lo di. 419 00:33:05,954 --> 00:33:07,739 Gracias, pero no lo quiero. 420 00:33:07,872 --> 00:33:08,787 T� los vales. 421 00:33:09,191 --> 00:33:12,741 Y si no te los doy a ti, se los dar� a la pr�xima. 422 00:33:12,153 --> 00:33:13,668 Espera que no entiendo. 423 00:33:14,433 --> 00:33:17,408 �No te jactas de nunca salir con prostitutas? 424 00:33:18,933 --> 00:33:19,898 Y no lo hago. 425 00:33:21,007 --> 00:33:24,467 Se convierten en putas en cuanto salen de mi cuarto. 426 00:34:06,418 --> 00:34:08,683 Ese que est� de pie ah�. �Cu�nto? 427 00:34:11,725 --> 00:34:14,645 -Cuatro mil. -�Crees que gaste esa cantidad? 428 00:34:21,166 --> 00:34:22,566 A partir de ese d�a, 429 00:34:22,597 --> 00:34:25,737 cada vez que entraba un cliente me preguntaba... 430 00:34:25,859 --> 00:34:28,784 ...cuanto pagar�a por pasar la noche conmigo. 431 00:34:30,858 --> 00:34:34,328 Basta un asesinato para convertirnos en asesinos, �no? 432 00:34:35,829 --> 00:34:37,664 �Y una vez sexo por dinero? 433 00:34:38,703 --> 00:34:41,463 �Una sesi�n basta para ser una prostituta? 434 00:34:46,321 --> 00:34:48,751 Despu�s de unos d�as pensando en eso 435 00:34:48,942 --> 00:34:51,857 decid� ir a una discoteca cerca de mi casa. 436 00:34:51,933 --> 00:34:53,283 Quer�a ver c�mo era. 437 00:35:08,349 --> 00:35:10,404 Ni lavo, ni plancho, ni cocino, 438 00:35:10,212 --> 00:35:13,722 pero aparte de eso, hago todo lo que una mujer hace. 439 00:35:14,805 --> 00:35:15,345 �Cu�nto? 440 00:35:16,603 --> 00:35:18,548 Para ti, son solo 250 reales. 441 00:35:20,750 --> 00:35:24,160 -Dame un descuento, chica. -Es precio fijo, mi amor. 442 00:35:26,554 --> 00:35:27,364 �Est�s loco? 443 00:35:28,178 --> 00:35:29,423 Lo lamento, se�ora. 444 00:35:30,396 --> 00:35:33,261 Me convenc� de que no pod�a ser prostituta. 445 00:35:34,104 --> 00:35:35,774 Esa vida no era para m�. 446 00:35:40,233 --> 00:35:41,153 Hola, Vanessa. 447 00:35:43,289 --> 00:35:43,884 Est�pido. 448 00:35:48,902 --> 00:35:49,822 �Est�s viendo? 449 00:35:50,927 --> 00:35:53,742 Esas son las consecuencias del sexo gratis. 450 00:35:54,329 --> 00:35:57,569 El sexo gratis sale m�s caro que el sexo pagado. 451 00:35:58,184 --> 00:35:59,804 Voy a limpiarme al ba�o. 452 00:36:00,226 --> 00:36:02,226 Y solo hay un maldito secador. 453 00:36:15,401 --> 00:36:17,231 -Se me olvid� algo. -�Qu�? 454 00:36:18,191 --> 00:36:21,271 No avis� a la lavander�a que cambi� de cuarto. 455 00:36:21,952 --> 00:36:25,092 Hola, es Sergio. Llamo para avisar lo siguiente. 456 00:36:25,668 --> 00:36:27,288 Estaba en el cuarto 367, 457 00:36:28,689 --> 00:36:31,119 pero me cambi� al cuarto n�mero 808. 458 00:36:33,499 --> 00:36:35,769 Exacto, exacto, dej� mi ropa all�, 459 00:36:36,297 --> 00:36:39,857 y la necesito a las 5:00 am, mi vuelo sale temprano. 460 00:36:39,806 --> 00:36:40,616 �De acuerdo? 461 00:36:41,521 --> 00:36:43,736 Si no hay otra sobreventa, claro. 462 00:36:50,386 --> 00:36:51,306 �Qu� problema? 463 00:37:01,591 --> 00:37:04,451 Qu� caro. No puedo creer que pago por eso. 464 00:37:04,861 --> 00:37:07,286 Un chocolatito por 1.30 Es un robo. 465 00:37:12,226 --> 00:37:13,471 �Quieres un pedazo? 466 00:37:19,109 --> 00:37:20,244 �No quieres esto? 467 00:37:21,008 --> 00:37:21,818 No, gracias. 468 00:37:22,510 --> 00:37:24,135 El postre es vegetariano. 469 00:37:24,783 --> 00:37:26,948 -�Puedo preguntarte algo? -Claro. 470 00:37:28,921 --> 00:37:32,111 �Tienes una foto de Karin? Quiero ver su rostro. 471 00:37:35,626 --> 00:37:36,001 Mira. 472 00:37:37,037 --> 00:37:40,162 En la carpeta de las chicas de 30 a�os o m�s. 473 00:37:42,130 --> 00:37:43,045 Esa es Karin. 474 00:37:47,829 --> 00:37:50,259 Por lo que dicen, esperaba algo m�s. 475 00:37:52,339 --> 00:37:54,279 -�Qu� vas a hacer? -Esperar. 476 00:37:55,764 --> 00:37:56,629 �Esperar qu�? 477 00:37:57,853 --> 00:38:00,288 Esperar la hora indicada para atacar. 478 00:38:00,919 --> 00:38:02,054 No puedo creerlo. 479 00:38:02,655 --> 00:38:04,060 Mira esto. Mira esto. 480 00:38:04,766 --> 00:38:07,961 �Tienes alguna idea de cu�nto cuesta esta camisa? 481 00:38:08,285 --> 00:38:09,365 Lo siento mucho. 482 00:38:09,423 --> 00:38:10,558 Mil. Mil d�lares. 483 00:38:10,851 --> 00:38:12,096 D�lares. �Me o�ste? 484 00:38:12,608 --> 00:38:13,638 C�lmate, Sergio. 485 00:38:13,826 --> 00:38:17,606 �Que me calme? Es de Armani. Dile a Armani que se calme. 486 00:38:18,760 --> 00:38:20,000 Haremos lo que sea 487 00:38:20,114 --> 00:38:23,574 para que no se lleve una mala impresi�n de nosotros. 488 00:38:23,811 --> 00:38:24,946 Ser� muy dif�cil. 489 00:38:24,954 --> 00:38:26,574 Debo hablar con mi jefe, 490 00:38:26,704 --> 00:38:29,839 pero estoy seguro de que no le cobraremos nada. 491 00:38:30,011 --> 00:38:32,771 Todos sus gastos ser�n por cuenta nuestra. 492 00:38:34,152 --> 00:38:35,387 -�Todos? -�Todos? 493 00:38:35,515 --> 00:38:38,760 Si, se�or, la suite, el servicio a la habitaci�n, 494 00:38:38,500 --> 00:38:40,880 lo que haya consumido del minibar... 495 00:38:41,743 --> 00:38:43,638 No debe preocuparse por nada. 496 00:38:47,701 --> 00:38:50,026 Est� bien, pero esto es indignante. 497 00:38:50,756 --> 00:38:52,276 Sigue siendo indignante. 498 00:38:52,762 --> 00:38:55,637 Espero que acepte nuestras sinceras disculpas 499 00:38:56,605 --> 00:38:58,825 por este incidente tan lamentable. 500 00:39:02,187 --> 00:39:02,617 �Y...? 501 00:39:03,741 --> 00:39:04,171 �Ella? 502 00:39:05,509 --> 00:39:08,479 Ella no es parte de los servicios del hotel. 503 00:39:09,794 --> 00:39:10,824 Solo preguntaba. 504 00:39:16,109 --> 00:39:17,299 �Quieres m�s vino? 505 00:39:19,026 --> 00:39:20,051 Quiero un caf�. 506 00:39:21,941 --> 00:39:23,186 �Pero vamos afuera? 507 00:39:23,808 --> 00:39:24,073 S�. 508 00:39:40,890 --> 00:39:41,970 �Por d�nde ibas? 509 00:39:42,247 --> 00:39:43,652 Yo me encargo, se�or. 510 00:39:45,000 --> 00:39:46,075 -Joana... -�Si? 511 00:39:46,378 --> 00:39:48,483 -�Est�s ocupada? -No, �qu� hay? 512 00:39:48,794 --> 00:39:51,549 El hu�sped del 810 quiere ver unas joyas. 513 00:39:51,374 --> 00:39:53,324 �Puedes llevarlas a su cuarto? 514 00:39:53,328 --> 00:39:54,843 -Claro. -Ll�vale estas. 515 00:39:58,849 --> 00:40:00,254 -Est� bien. -Gracias. 516 00:40:00,602 --> 00:40:01,192 De nada. 517 00:40:17,483 --> 00:40:20,298 Deme un minuto. Estoy terminando un asunto. 518 00:40:19,960 --> 00:40:20,660 Est� bien. 519 00:40:39,784 --> 00:40:40,489 Disc�lpeme. 520 00:40:44,956 --> 00:40:46,741 Con el conserje, por favor. 521 00:40:48,027 --> 00:40:48,567 Gracias. 522 00:40:50,530 --> 00:40:51,985 Ya escog� a la chica. 523 00:40:53,529 --> 00:40:54,284 Es Vanessa. 524 00:40:55,723 --> 00:40:56,753 �Cu�nto.? �Mil.? 525 00:40:58,406 --> 00:41:01,916 Muy bien, a las ocho esta noche. La llevar� a cenar. 526 00:41:06,784 --> 00:41:08,679 Lo lamento. �Trajo las joyas? 527 00:41:09,194 --> 00:41:09,459 Si. 528 00:41:11,082 --> 00:41:12,812 -Muchas gracias. -De nada. 529 00:41:25,759 --> 00:41:28,944 Joana, solo soy el conserje. No s� nada de eso. 530 00:41:31,701 --> 00:41:33,161 Pero ya que preguntas, 531 00:41:34,006 --> 00:41:35,896 la gente habla de un agente. 532 00:41:37,293 --> 00:41:39,883 El ayuda a las chicas, toma sus fotos, 533 00:41:40,267 --> 00:41:41,837 contacta a los clientes. 534 00:41:42,247 --> 00:41:45,012 Pocos, clientes de confianza, muy selectos. 535 00:41:46,338 --> 00:41:48,238 Es muy discreto aparentemente. 536 00:41:49,034 --> 00:41:52,714 Y las chicas deciden si quieren salir con los hu�spedes. 537 00:41:52,682 --> 00:41:55,982 Son todos adultos. Nadie es obligado a hacer nada. 538 00:41:56,088 --> 00:41:59,768 Algunas vienen de vez en cuando para ganar dinero extra. 539 00:42:00,107 --> 00:42:02,967 No es nada como el mundo de las discotecas 540 00:42:02,592 --> 00:42:04,272 y los avisos clasificados. 541 00:42:04,737 --> 00:42:08,892 Pero si me preguntas si lo creo, no lo creo, es solo un mito. 542 00:42:10,445 --> 00:42:12,395 Tranquilo. Yo tampoco lo creo. 543 00:42:12,893 --> 00:42:13,648 Si quieres, 544 00:42:13,819 --> 00:42:17,764 te dar� el n�mero del hombre que dicen que hace esas cosas. 545 00:42:17,237 --> 00:42:20,427 No lo necesito. Solo quer�a saber si era verdad. 546 00:43:02,017 --> 00:43:03,317 Llegas tarde, Joana. 547 00:43:08,345 --> 00:43:09,910 No vine a trabajar hoy. 548 00:43:12,759 --> 00:43:15,564 Pens� que lo har�a solo de vez en cuando, 549 00:43:16,475 --> 00:43:20,040 pero empec� a ganar m�s dinero y a gastar m�s dinero. 550 00:43:21,279 --> 00:43:24,684 Una cosa llev� a la otra, m�s clientes, m�s dinero. 551 00:43:24,812 --> 00:43:26,437 M�s gastos, m�s clientes. 552 00:43:26,544 --> 00:43:29,139 Te entiendo. Mi trabajo tambi�n es as�. 553 00:43:29,802 --> 00:43:33,312 Pero odio a los chulos. Nunca me llev� bien con uno. 554 00:43:34,250 --> 00:43:35,760 As� que me qued� sola. 555 00:43:37,006 --> 00:43:39,601 Tengo mis ahorros y ya puedo jubilarme. 556 00:43:40,192 --> 00:43:42,567 -�Jubilarte? -Tengo m�s de 30 a�os. 557 00:43:42,605 --> 00:43:43,140 �Y qu�? 558 00:43:44,001 --> 00:43:46,861 Los hombres las prefieren de 19 y 20 a�os. 559 00:43:47,474 --> 00:43:50,659 Son pocas las que siguen despu�s de los 30 a�os 560 00:43:50,887 --> 00:43:52,887 y si siguen valen mucho menos. 561 00:43:55,503 --> 00:43:58,643 Pas� a�os de mi vida trabajando como prostituta, 562 00:43:59,024 --> 00:44:00,534 y cuando me di cuenta, 563 00:44:00,458 --> 00:44:04,348 vi que iba a retirarme con una mano adelante y otra atr�s. 564 00:44:04,943 --> 00:44:08,358 As� que decid� aplicar las estrategias del marketing, 565 00:44:08,864 --> 00:44:11,999 para librarme de los chulos y ganar m�s dinero. 566 00:44:12,296 --> 00:44:15,481 Hice un trato con el sastre y ahora estoy aqu�. 567 00:44:17,491 --> 00:44:18,626 Me parece absurdo 568 00:44:18,798 --> 00:44:21,283 que las prefieran m�s j�venes que t�. 569 00:44:22,051 --> 00:44:23,781 Est�s m�s bella que nunca. 570 00:44:25,060 --> 00:44:25,600 C�llate. 571 00:44:25,980 --> 00:44:29,665 Es verdad, algunas mujeres se perfeccionan con el tiempo. 572 00:44:31,255 --> 00:44:33,735 As� que ser� perfecta a los 80 a�os. 573 00:44:35,975 --> 00:44:37,380 La cuenta, por favor. 574 00:44:43,321 --> 00:44:44,021 Dame otra. 575 00:44:45,268 --> 00:44:47,913 Por fin dejaste la man�a de tomar agua. 576 00:44:49,053 --> 00:44:51,058 Ya te estaban saliendo agallas. 577 00:44:58,428 --> 00:44:58,968 Ariel... 578 00:45:01,016 --> 00:45:03,666 ...soy m�s bella que esa Karin, �verdad? 579 00:45:03,626 --> 00:45:05,466 Livia, eres mucho m�s bella. 580 00:45:08,536 --> 00:45:10,911 Bueno, ya es tarde, tengo que irme. 581 00:45:12,864 --> 00:45:14,214 Gracias por la cena. 582 00:45:14,336 --> 00:45:15,251 Gracias a ti. 583 00:45:16,328 --> 00:45:18,168 No olvidar� que me ayudaste. 584 00:45:19,047 --> 00:45:21,312 Si se te olvida, te lo recordar�. 585 00:45:23,735 --> 00:45:24,275 Livia... 586 00:45:25,532 --> 00:45:28,242 ...mant�n tus lindos ojitos abiertos, �s�? 587 00:45:29,149 --> 00:45:31,314 Av�same si hay cualquier novedad. 588 00:45:47,222 --> 00:45:49,007 Si Ariel espiaba a Karin... 589 00:45:58,630 --> 00:45:59,880 ...otras personas... 590 00:46:01,162 --> 00:46:02,462 ...espiaban a Ariel. 591 00:46:12,090 --> 00:46:14,465 -La culpa no fue m�a. -M�a tampoco. 592 00:46:15,184 --> 00:46:17,774 Le hice gastar tanto, �y no gan� nada? 593 00:46:18,411 --> 00:46:21,436 �Qu� puedo hacer? El tipo gast� pero no pag�. 594 00:46:21,171 --> 00:46:22,576 Por culpa de ustedes. 595 00:46:23,792 --> 00:46:26,277 �Y t� qu�? �Tu cliente consumi� algo? 596 00:46:27,328 --> 00:46:28,083 D�jame ver. 597 00:46:29,128 --> 00:46:30,583 Un chocolate de 1.30. 598 00:46:32,255 --> 00:46:34,085 El diez por ciento de 1.30 599 00:46:34,632 --> 00:46:35,877 son trece centavos. 600 00:46:37,461 --> 00:46:38,816 Buen trabajo, chicas. 601 00:46:43,376 --> 00:46:43,916 V�monos. 602 00:46:50,607 --> 00:46:51,092 Espera. 603 00:46:56,728 --> 00:46:59,268 -�Cu�nto es el chicle? -Diez centavos. 604 00:47:00,001 --> 00:47:01,841 -Guarde el cambio. -Gracias. 605 00:47:08,938 --> 00:47:12,128 Antes de que lo olvide, me debes trece centavos. 606 00:47:12,306 --> 00:47:13,981 Nada mal para una novata. 607 00:47:30,581 --> 00:47:32,476 �Satisfecho? Te lo dije todo. 608 00:47:33,076 --> 00:47:34,051 Muchas gracias. 609 00:47:34,992 --> 00:47:37,912 �Ves lo tonto que era avergonzarte de verme? 610 00:47:37,831 --> 00:47:41,246 El que debe avergonzarse eres t�, abogado tributario. 611 00:47:44,345 --> 00:47:46,020 Me alegra verte de nuevo. 612 00:47:48,161 --> 00:47:51,241 Hacemos tan pocos amigos de verdad en la vida. 613 00:47:51,748 --> 00:47:52,448 Es verdad. 614 00:47:54,607 --> 00:47:55,852 �Tomamos la �ltima? 615 00:47:56,472 --> 00:47:58,042 No puedo, estoy cansada. 616 00:47:59,306 --> 00:48:00,336 Habl� demasiado. 617 00:48:01,049 --> 00:48:03,854 Nunca pens� o�r eso de boca de una mujer. 618 00:48:05,845 --> 00:48:06,650 �Y un caf�? 619 00:48:06,852 --> 00:48:09,442 No, gracias, tengo que irme a mi casa. 620 00:48:11,115 --> 00:48:14,795 -Entonces pagar� la cuenta. -No, te dejo pagar la mitad. 621 00:48:16,945 --> 00:48:20,030 �Sab�as que las mujeres que dividen las cuentas 622 00:48:19,806 --> 00:48:21,866 se arrepienten al d�a siguiente? 623 00:48:22,241 --> 00:48:25,271 Soy del grupo selecto que jam�s se arrepiente. 624 00:48:26,687 --> 00:48:28,257 -Adi�s. -Adi�s. Gracias. 625 00:48:34,023 --> 00:48:35,968 �Me pides un taxi, por favor? 626 00:48:36,269 --> 00:48:39,559 �Para qu� gastar en un taxi? Te llevo a tu casa. 627 00:48:39,379 --> 00:48:42,244 -No hace falta, vivo cerca. -Con m�s raz�n. 628 00:48:43,211 --> 00:48:46,511 �Sab�as que las mujeres que aceptan que las lleven 629 00:48:46,273 --> 00:48:48,333 se arrepienten al d�a siguiente? 630 00:48:48,792 --> 00:48:52,087 Soy del grupo selecto que no se preocupa por eso. 631 00:48:52,678 --> 00:48:55,813 El taxi tarda diez o quince minutos. �Lo llamo? 632 00:51:15,640 --> 00:51:16,725 Vamos, cu�ntanos. 633 00:51:16,986 --> 00:51:19,311 Jugaremos al tenis con unas chicas. 634 00:51:20,497 --> 00:51:22,712 La mayor�a de los hombres casados 635 00:51:22,487 --> 00:51:24,322 tienen un d�a sin su mujer. 636 00:51:24,986 --> 00:51:27,421 Pueden usar su d�a de "salvoconducto" 637 00:51:27,400 --> 00:51:29,350 para salir con una prostituta. 638 00:51:30,001 --> 00:51:32,436 La prostituci�n est� en todas partes. 639 00:51:33,574 --> 00:51:36,814 Su hijo est� en el club, en la piscina, jugando, 640 00:51:36,750 --> 00:51:40,155 y puede haber una prostituta en la cancha de tenis. 641 00:51:40,785 --> 00:51:41,160 Luna. 642 00:51:41,689 --> 00:51:43,359 Luna, no lo vas a creer. 643 00:51:43,240 --> 00:51:45,290 -Ya arreglamos una cita. -�Ya? 644 00:51:50,907 --> 00:51:53,122 Tengo algo que puede hacer ruido. 645 00:51:53,948 --> 00:51:54,758 Mucho ruido. 47092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.