All language subtitles for Marvels Iron Fist S01E04-Eight Diagram Dragon Palm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https://xpoztorrent.wordpress.com 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,476 [traffic bustling] 3 00:00:23,023 --> 00:00:24,024 [grunts] 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,195 [panting] 5 00:00:35,285 --> 00:00:38,246 I dedicate myself to the service of all beings of K'un-Lun... 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,373 [screams] 7 00:00:40,958 --> 00:00:42,459 [grunts] 8 00:00:46,296 --> 00:00:48,298 [theme music playing] 9 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 [exhales] 10 00:02:12,257 --> 00:02:13,634 [sighing] 11 00:02:31,484 --> 00:02:33,654 [Ward] Ah, you're awake. 12 00:02:35,280 --> 00:02:36,614 What is this place? 13 00:02:38,616 --> 00:02:40,035 What happened to me? 14 00:02:41,453 --> 00:02:42,871 Last I remember, I was climbing up... 15 00:02:42,955 --> 00:02:45,708 Yeah, like goddamn Daredevil. 16 00:02:45,791 --> 00:02:47,375 Why'd you follow me? 17 00:02:49,044 --> 00:02:51,839 - You kicked me off the building? - Of course I did. 18 00:02:51,922 --> 00:02:54,382 It's what you do when you see someone trying to break in. 19 00:02:54,466 --> 00:02:57,052 You are really pushing the limits of karma. 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 [Harold] Now, boys. 21 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 [Danny exclaims softly] 22 00:03:07,604 --> 00:03:09,231 You see him, too? 23 00:03:10,273 --> 00:03:11,316 Danny. 24 00:03:15,653 --> 00:03:16,905 You died. 25 00:03:18,281 --> 00:03:19,950 - I saw pictures. - [Harold] Yeah. 26 00:03:21,201 --> 00:03:22,619 I did die. 27 00:03:24,246 --> 00:03:27,290 You look the same age as when I last saw you. 28 00:03:28,959 --> 00:03:30,335 Your visit... 29 00:03:32,045 --> 00:03:34,464 - it wasn't a hallucination. - No. 30 00:03:35,257 --> 00:03:37,467 No, I had to see for myself. 31 00:03:39,720 --> 00:03:42,639 We had to protect ourselves, protect Rand. 32 00:03:42,723 --> 00:03:45,851 You know, it's not every day that someone comes back from the dead. 33 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 Is it? 34 00:03:50,522 --> 00:03:51,564 But here we are. 35 00:03:54,234 --> 00:03:58,155 So... are we good? 36 00:04:02,367 --> 00:04:04,036 [breath trembling] 37 00:04:05,703 --> 00:04:06,704 Danny? 38 00:04:11,501 --> 00:04:13,086 You're all I've got. 39 00:04:19,217 --> 00:04:21,053 [Harold] You're home now. 40 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 [Danny breathing shakily] 41 00:04:26,308 --> 00:04:29,770 You have no idea how long I've been waiting to hear that. 42 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 So, wait. 43 00:04:37,319 --> 00:04:39,237 [stutters] How are you still alive? 44 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 [Harold sighs] 45 00:04:46,286 --> 00:04:48,496 I was diagnosed with cancer. 46 00:04:48,580 --> 00:04:52,584 Uh, lung, pancreatic. It attacked my whole body. 47 00:04:52,667 --> 00:04:54,837 I fought the good fight for three years, 48 00:04:54,920 --> 00:04:57,505 but, you know, I kept getting worse and worse. 49 00:04:58,423 --> 00:05:00,717 Toward the end... 50 00:05:00,801 --> 00:05:02,886 I barely hit a hundred pounds. 51 00:05:03,804 --> 00:05:06,139 - [Danny softly] Jesus. - [Harold] Yeah, tried him, too. 52 00:05:06,223 --> 00:05:08,308 Dad, are you sure you should be saying this? 53 00:05:08,391 --> 00:05:11,478 It's okay. Danny needs to know this. 54 00:05:14,231 --> 00:05:17,234 So... there I was. 55 00:05:19,402 --> 00:05:21,404 Hadn't even gotten over losing my best friend, 56 00:05:21,488 --> 00:05:22,990 not to mention you and Heather. 57 00:05:23,991 --> 00:05:26,743 I've got two kids to take care of. [sighs] 58 00:05:26,827 --> 00:05:32,040 Their mom gone and in the middle of this... this misery, 59 00:05:34,001 --> 00:05:36,544 some people approach me with a cure, 60 00:05:36,628 --> 00:05:39,339 and it placed me in their debt. 61 00:05:40,590 --> 00:05:42,384 And they cured you? 62 00:05:42,467 --> 00:05:44,511 - Just like that? - No. 63 00:05:44,594 --> 00:05:47,847 No, what they failed to tell me was that I had to die first. 64 00:05:52,435 --> 00:05:54,437 Yeah, I still remember my last breath. 65 00:05:54,521 --> 00:05:57,107 Scariest shit I've ever experienced. 66 00:05:59,943 --> 00:06:03,030 And three days later... [sighs] 67 00:06:03,113 --> 00:06:04,322 I'm breathing again. 68 00:06:05,032 --> 00:06:06,574 So, who saved you? 69 00:06:06,658 --> 00:06:09,244 Well, you mentioned these people during your stay at the hospital. 70 00:06:09,327 --> 00:06:13,456 - You called them the Hand. - The Hand? Here? 71 00:06:13,540 --> 00:06:16,084 Yeah, they're... they're like the Illuminati, only real. 72 00:06:16,168 --> 00:06:18,753 They've infested Rand. 73 00:06:19,712 --> 00:06:21,214 That can't be. 74 00:06:22,590 --> 00:06:24,634 All of my years in training. 75 00:06:26,011 --> 00:06:29,764 All of it, just in case the Hand ever showed its face in K'un-Lun. 76 00:06:29,847 --> 00:06:31,433 Yet you've never seen them? 77 00:06:32,267 --> 00:06:33,351 [Danny] No. 78 00:06:33,435 --> 00:06:36,563 The story of the Hand was... like a fable. 79 00:06:37,480 --> 00:06:40,943 More like Satan and his demons than anything real. 80 00:06:41,944 --> 00:06:43,570 Nothing I thought I'd actually have to fight. 81 00:06:43,653 --> 00:06:45,072 Oh, they are very real. 82 00:06:45,155 --> 00:06:47,449 And yet, here you are. How did you put it? 83 00:06:47,532 --> 00:06:50,702 - Sworn enemy of the Hand? - Yeah. 84 00:06:50,785 --> 00:06:53,413 It's what the Iron Fist is supposed to do. 85 00:06:54,914 --> 00:06:57,084 Is it something you're supposed to do? 86 00:06:59,377 --> 00:07:01,629 [stutters] This Iron Fist, 87 00:07:01,713 --> 00:07:05,008 is that how you punched through that steel door at the hospital? 88 00:07:05,092 --> 00:07:06,801 - Yeah. - [sighs] 89 00:07:07,802 --> 00:07:11,056 Danny, help me get out from under this evil. 90 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 They won't let me reveal myself to the world. 91 00:07:13,475 --> 00:07:17,229 They won't let me hold my own daughter in my arms. 92 00:07:20,690 --> 00:07:22,609 - So, Joy doesn't know you're alive? - No. 93 00:07:22,692 --> 00:07:25,403 No, I had to beg to let Ward and my assistant know. 94 00:07:25,487 --> 00:07:29,366 Anyone else who discovered I was alive was... was eliminated. 95 00:07:30,367 --> 00:07:31,576 Please don't tell Joy. 96 00:07:33,828 --> 00:07:34,955 I'll keep your secret. 97 00:07:35,038 --> 00:07:38,666 - [sighs] - I wouldn't let anything happen to Joy. 98 00:07:41,294 --> 00:07:43,171 My shifu would've called this destiny. 99 00:07:43,796 --> 00:07:46,216 Then embrace your destiny. 100 00:07:49,427 --> 00:07:50,845 Well, I can't. 101 00:07:51,804 --> 00:07:54,849 Not if I'm stuck in the courts trying to get back in Rand. 102 00:07:57,269 --> 00:07:59,437 Drop all litigation against our friend here. 103 00:08:00,230 --> 00:08:01,731 No more roadblocks. 104 00:08:01,814 --> 00:08:05,068 Offer everything he's owed as the rightful heir of Wendell Rand. 105 00:08:05,152 --> 00:08:06,153 [Ward] Are you kidding me? 106 00:08:08,030 --> 00:08:13,118 Uh, no offense to Danny, but he's been living in a monastery studying kung fu. 107 00:08:14,161 --> 00:08:15,912 This isn't a negotiation. 108 00:08:16,621 --> 00:08:18,290 Oh. 109 00:08:18,373 --> 00:08:21,501 Maybe we should give him his dad's old office, while we're at it. 110 00:08:21,584 --> 00:08:23,336 Yeah, great idea. Make it happen, Ward. 111 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 - [sighs] - I've got big plans for you, Danny. 112 00:08:26,506 --> 00:08:27,674 Where should I start? 113 00:08:28,591 --> 00:08:30,427 What's the Hand doing in Rand? 114 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Well, that's unclear. I've only... 115 00:08:32,679 --> 00:08:36,599 ever met a couple representatives of the... of the Hand. 116 00:08:36,683 --> 00:08:39,602 You know, they show up in my home whenever they want with their demands. 117 00:08:39,686 --> 00:08:42,397 - What about now? - Well, only recently they... 118 00:08:42,480 --> 00:08:46,068 they demanded we purchase a local pier out near, uh, where... where was it? 119 00:08:46,859 --> 00:08:48,695 Red Hook. 120 00:08:48,778 --> 00:08:51,406 Yeah, Joy closed the deal on the pier. Talk with her. 121 00:08:59,789 --> 00:09:03,043 We've needed a fighter like you back in the family. 122 00:09:13,803 --> 00:09:17,057 Hey, maybe I could teach you kung fu some time. 123 00:09:17,140 --> 00:09:19,309 - [Harold] Hey, that'd be great. - Yeah. 124 00:09:21,561 --> 00:09:23,980 Feel free to call or come by any time. 125 00:09:28,943 --> 00:09:30,237 [chuckles softly] 126 00:09:33,448 --> 00:09:35,783 You need to watch yourself, Danny. 127 00:09:37,202 --> 00:09:39,787 [scoffs] I'm not afraid of the Hand. 128 00:09:39,871 --> 00:09:43,291 Good for you. I'm talking about Harold. 129 00:09:43,375 --> 00:09:44,667 Be careful. 130 00:09:45,585 --> 00:09:47,712 He's not a replacement for your dad. 131 00:09:47,795 --> 00:09:48,963 [elevator bell dings] 132 00:09:50,590 --> 00:09:54,136 The only person Harold cares about is Harold. 133 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 [Darryl] Now, watch this. 134 00:10:02,560 --> 00:10:04,020 [grunts] Boom! [chuckles] 135 00:10:04,104 --> 00:10:06,439 - Sensei Wing knocked the shit out of him! - [chuckles] Right. 136 00:10:09,567 --> 00:10:11,278 [crowd cheering on video] 137 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 [cheering stops] 138 00:10:19,411 --> 00:10:21,746 You know the rules about cell phones in my dojo. 139 00:10:23,248 --> 00:10:25,583 Line up. Make seiza. 140 00:10:29,045 --> 00:10:30,046 Darryl. 141 00:10:33,383 --> 00:10:36,761 I'm sorry, Sensei, but they never get to see you go all out. 142 00:10:36,844 --> 00:10:38,430 No, it's me that needs to be sorry. 143 00:10:38,513 --> 00:10:40,848 I'm a hypocrite, and I shouldn't have gone there. 144 00:10:40,932 --> 00:10:42,475 I don't need an apology. 145 00:10:42,559 --> 00:10:45,353 What you did was awesome. I posted it online. 146 00:10:46,271 --> 00:10:47,564 You what? 147 00:10:47,647 --> 00:10:50,024 People gotta see what a badass you are and come for lessons. 148 00:10:50,107 --> 00:10:52,444 More students means more green. It's a win-win. 149 00:10:52,527 --> 00:10:54,654 No, it's not. 150 00:10:54,737 --> 00:10:58,450 By fighting for money, I've stepped way outside the code of Bushido. 151 00:10:58,533 --> 00:11:01,286 - It was a one-time mistake. - That's bullshit. 152 00:11:01,369 --> 00:11:03,455 - Why else are we learning to fight? - The scholarship. 153 00:11:03,538 --> 00:11:05,748 [scoffs] Like I'm ever gonna get picked for that. 154 00:11:05,832 --> 00:11:08,210 Don't sell yourself short, Darryl. 155 00:11:09,211 --> 00:11:10,462 Line up. 156 00:11:23,683 --> 00:11:24,976 [speaks Japanese] 157 00:11:29,439 --> 00:11:32,317 Push down your ego... [exhales] 158 00:11:32,400 --> 00:11:33,443 and let's begin. 159 00:11:33,526 --> 00:11:35,653 [speaks Japanese] 160 00:11:42,577 --> 00:11:44,287 Why did you change your mind? 161 00:11:45,204 --> 00:11:47,290 I channeled my inner Dad. 162 00:11:47,374 --> 00:11:50,293 - Figured he'd want it this way. - That's nice and all, but... 163 00:11:50,377 --> 00:11:53,380 have you put any serious thought into what he's gonna do here? 164 00:11:54,339 --> 00:11:55,840 Hell if I know. 165 00:11:57,049 --> 00:12:01,263 You're the one that opened the door for Monastery Boy with the bowl. 166 00:12:01,346 --> 00:12:02,680 I know it was you. 167 00:12:02,764 --> 00:12:05,016 Danny's always been your soft spot. 168 00:12:05,642 --> 00:12:06,643 [door opening] 169 00:12:09,479 --> 00:12:10,813 [chuckles] 170 00:12:24,160 --> 00:12:25,578 - You clean up pretty good. - [chuckles] 171 00:12:25,662 --> 00:12:27,455 The tie might be a touch effeminate. 172 00:12:28,581 --> 00:12:32,544 [chuckles] I like it. Come on. 173 00:12:38,132 --> 00:12:41,511 Thank you all for coming out on this momentous occasion 174 00:12:41,594 --> 00:12:45,723 as Rand Enterprises welcomes Danny Rand to his rightful place in the company 175 00:12:45,807 --> 00:12:47,975 - that bears his name. - [camera shutters clicking] 176 00:12:48,059 --> 00:12:51,938 Danny will continue the legacy of his father, Wendell, 177 00:12:52,021 --> 00:12:56,108 and join us in guiding this great company into the future. 178 00:12:56,192 --> 00:12:57,610 Ladies and gentlemen, 179 00:12:57,694 --> 00:13:00,029 I present to you, Danny Rand. 180 00:13:01,781 --> 00:13:03,115 That was great. Thanks. 181 00:13:03,199 --> 00:13:05,577 Step up, stick to the page and leave. 182 00:13:11,999 --> 00:13:13,335 [clears throat] 183 00:13:14,336 --> 00:13:15,337 [chuckles] Hey. 184 00:13:20,425 --> 00:13:21,468 [clears throat] 185 00:13:24,804 --> 00:13:26,055 Um... 186 00:13:26,138 --> 00:13:27,765 [exhales] It's, uh... 187 00:13:29,559 --> 00:13:31,728 it's been a long road to get back home. 188 00:13:32,645 --> 00:13:35,898 And that's what Rand is to me. Home. 189 00:13:37,024 --> 00:13:39,110 My father, Wendell Rand, 190 00:13:39,193 --> 00:13:43,072 instilled in me a love and respect for this company that has never faded. 191 00:13:43,906 --> 00:13:46,868 I left here, ten years old, on a jet with my parents. 192 00:13:47,869 --> 00:13:49,912 We never reached our destination. 193 00:13:50,622 --> 00:13:52,957 I lost my family in that crash, 194 00:13:53,958 --> 00:13:55,877 and I became the lone survivor. 195 00:13:57,962 --> 00:14:01,508 I then was rescued by monks and raised in a monastery, 196 00:14:02,425 --> 00:14:04,469 a much different life to what I had here in New York. 197 00:14:07,138 --> 00:14:08,473 Ultimately... 198 00:14:09,932 --> 00:14:11,851 it taught me the value of life... 199 00:14:12,852 --> 00:14:14,854 of hard work... 200 00:14:14,937 --> 00:14:18,566 of never giving up on the things that matter to me. 201 00:14:20,026 --> 00:14:22,820 And Rand matters. 202 00:14:25,407 --> 00:14:27,825 - [reporter] Mr. Rand? - [clamoring] 203 00:14:27,909 --> 00:14:29,911 - [reporter] Mr. Rand! - Uh, yes. 204 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 Uh, Jennifer Many, New York Bulletin. 205 00:14:31,538 --> 00:14:34,666 Is it true you were recently committed to Birch Psychiatric Hospital 206 00:14:34,749 --> 00:14:37,419 and placed under the care of Dr. Paul Edmonds? 207 00:14:37,502 --> 00:14:39,086 Uh, yes. 208 00:14:39,170 --> 00:14:41,005 - That's true. - [Joy] Oh, Danny. 209 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 I, um... [sniffles] 210 00:14:43,841 --> 00:14:47,136 Coming back here... I don't know... [stutters] 211 00:14:48,137 --> 00:14:51,265 Even though everything was familiar... 212 00:14:51,348 --> 00:14:53,768 it felt so... overwhelming. 213 00:14:53,851 --> 00:14:57,146 I felt out of control. 214 00:14:57,229 --> 00:15:02,444 But thankfully, Joy and Ward guided me to Dr. Paul Edmonds 215 00:15:02,527 --> 00:15:04,446 to get the help I needed. 216 00:15:06,238 --> 00:15:08,115 I couldn't have come back strong without them. 217 00:15:08,199 --> 00:15:09,784 [reporters clamoring] 218 00:15:10,493 --> 00:15:13,037 [Jennifer] Mr. Rand, how long was your stay at Birch Psychiatric Hospital? 219 00:15:13,120 --> 00:15:14,121 Is it true you had violent outbursts? 220 00:15:14,205 --> 00:15:15,998 Thank you for coming out. [clears throat] 221 00:15:16,082 --> 00:15:17,375 - Thank you. - Danny. 222 00:15:17,458 --> 00:15:20,211 [clamoring continues] 223 00:15:22,964 --> 00:15:24,256 [sighs] 224 00:15:25,883 --> 00:15:28,845 That answer was much kinder than we deserved. 225 00:15:28,928 --> 00:15:30,805 As Yu-Ti, the August Personage in Jade, says, 226 00:15:30,888 --> 00:15:33,349 "Kindness is the eternal law." [chuckles] 227 00:15:34,350 --> 00:15:37,437 Hey, look, have you got time to go through that pier deal you put through? 228 00:15:37,520 --> 00:15:38,563 The pier? Why? 229 00:15:38,646 --> 00:15:40,648 I'm just, uh... just trying to get my bearings. 230 00:15:40,732 --> 00:15:41,816 Um... 231 00:15:42,734 --> 00:15:44,652 Yeah, just check with our assistant Megan. 232 00:15:44,736 --> 00:15:46,446 She'll set something up. 233 00:15:46,529 --> 00:15:47,530 Hey, morning, Megan. 234 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 Um, I just wanted to, uh, set up a meeting with Joy. 235 00:15:50,700 --> 00:15:52,577 I'll check her schedule. [sighs] 236 00:15:52,660 --> 00:15:56,288 We should be able to squeeze you in sometime in the next two or three days. 237 00:15:57,457 --> 00:15:58,875 Three days? 238 00:15:58,958 --> 00:16:01,127 In the meanwhile, your first appointment of the day is here. 239 00:16:01,210 --> 00:16:02,712 Oh, cool. Who? 240 00:16:04,506 --> 00:16:07,759 - Hey, J-Money! - Ooh, we don't do that. 241 00:16:07,842 --> 00:16:09,176 Oh, okay. 242 00:16:10,553 --> 00:16:11,929 Thanks. 243 00:16:16,267 --> 00:16:19,687 Your father's office. Even found his old desk. 244 00:16:37,246 --> 00:16:39,832 Now, don't get all weepy on me. 245 00:16:39,916 --> 00:16:42,126 I'm not. It's just, uh... 246 00:16:43,210 --> 00:16:45,672 [inhales deeply] It's been a while. 247 00:16:54,471 --> 00:16:57,058 - Is everything okay down there? - Oh, man. 248 00:16:58,059 --> 00:16:59,686 This is crazy. 249 00:16:59,769 --> 00:17:01,103 Man... 250 00:17:03,898 --> 00:17:05,567 Danny, what are you doing? [chuckles] 251 00:17:05,650 --> 00:17:10,446 Oh, I, uh... I used to stick stickers under my dad's desk. [chuckles] 252 00:17:10,530 --> 00:17:12,448 They're still there. [chuckles] 253 00:17:12,532 --> 00:17:13,908 Of course you did. 254 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 Now, we can continue this walk down memory lane, 255 00:17:16,953 --> 00:17:20,456 but since it is all billable hours, what do you say we get to work? 256 00:17:22,416 --> 00:17:25,837 For the record, I have never seen a deal come together so fast. 257 00:17:26,838 --> 00:17:28,505 What did you do? 258 00:17:28,590 --> 00:17:32,509 Oh, I, uh, pretty much had to raise the dead. 259 00:17:32,594 --> 00:17:37,473 Well, anyway, let's get you signing these before anybody changes their minds. 260 00:17:37,557 --> 00:17:38,891 Okay. 261 00:17:38,975 --> 00:17:40,267 So, uh... 262 00:17:41,102 --> 00:17:42,604 what is my job? 263 00:17:42,687 --> 00:17:45,106 Well, you don't actually hold a position here. 264 00:17:45,189 --> 00:17:47,942 - But I thought... - Oh, let me... let me explain. 265 00:17:48,025 --> 00:17:51,696 As 51% shareholder, you hold the most dominant position on the board. 266 00:17:51,779 --> 00:17:53,698 So as much as you don't have a say 267 00:17:53,781 --> 00:17:55,532 in the day-to-day business... 268 00:17:55,617 --> 00:17:58,410 - My voice will still be heard. - Exactly. 269 00:17:58,494 --> 00:17:59,662 Yeah. 270 00:18:01,122 --> 00:18:03,958 Do you think we can get access to the Rand business accounts and records? 271 00:18:04,041 --> 00:18:07,336 Well, with your name and your holdings... shouldn't be much you can't access. 272 00:18:09,672 --> 00:18:11,423 Word to the wise? 273 00:18:11,507 --> 00:18:12,967 Ease into things. 274 00:18:13,050 --> 00:18:15,386 For most of these people, you are a hostile takeover. 275 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 Okay. Yeah, sure. 276 00:18:18,264 --> 00:18:19,473 No problem. 277 00:18:19,556 --> 00:18:22,852 I'm gonna send a courier to pick up these contracts once you're done. 278 00:18:26,022 --> 00:18:27,148 Daniel... 279 00:18:28,524 --> 00:18:31,027 you have an extraordinary opportunity here. 280 00:18:31,110 --> 00:18:32,319 Don't foul it up. 281 00:18:37,533 --> 00:18:39,035 So, um... [sighs] 282 00:18:39,952 --> 00:18:42,246 Once I'm done signing all this... 283 00:18:43,330 --> 00:18:44,624 then what? 284 00:18:47,710 --> 00:18:49,420 Door open, door closed? 285 00:18:51,088 --> 00:18:52,131 Open? 286 00:19:02,308 --> 00:19:03,600 [chuckles] 287 00:19:06,771 --> 00:19:08,064 [grunts] 288 00:19:09,065 --> 00:19:10,149 [sniffs] 289 00:19:12,860 --> 00:19:14,361 [sighs] Okay. 290 00:19:14,445 --> 00:19:18,240 Twelve million people are currently infected with leishmaniasis 291 00:19:18,324 --> 00:19:20,493 in roughly 98 countries. 292 00:19:24,455 --> 00:19:25,665 [softly] Hi. 293 00:19:28,500 --> 00:19:29,501 [whispers] Hey. 294 00:19:32,714 --> 00:19:34,131 Keep going. 295 00:19:41,055 --> 00:19:43,057 [chair rolling] 296 00:19:45,017 --> 00:19:47,394 [whispers] Hey, can I, uh... just sit next to Joy? 297 00:19:47,478 --> 00:19:48,730 Thanks. 298 00:19:51,148 --> 00:19:52,649 [board members murmuring] 299 00:19:56,237 --> 00:19:57,404 [grunts] 300 00:20:01,325 --> 00:20:02,869 Okay? 301 00:20:04,078 --> 00:20:09,375 Like I was saying, this anti-parasitic antimonial will have far-reaching effects. 302 00:20:09,458 --> 00:20:12,128 - There are approximately two million... - Hey, what is this? 303 00:20:12,211 --> 00:20:15,589 Pricing strategy for a new drug we patented. 304 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 This will hit market in Asia, Africa, 305 00:20:18,259 --> 00:20:21,262 South and Central America, even Eastern Europe. 306 00:20:21,345 --> 00:20:23,014 These are all possible customers. 307 00:20:23,097 --> 00:20:25,266 Which means we can make this in bulk, 308 00:20:25,349 --> 00:20:28,519 making the production price less than $5 a pill. 309 00:20:28,602 --> 00:20:30,855 So, we can sell for $50 per dosage. 310 00:20:30,938 --> 00:20:34,233 It'll fund new research and give a nice boost to our profit margin 311 00:20:34,316 --> 00:20:36,819 in the pharmaceutical division. 312 00:20:38,695 --> 00:20:41,908 Excuse me, but, um, how many people die from, uh... 313 00:20:41,991 --> 00:20:43,409 What is it? 314 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 [Ward] Leishmaniasis. 315 00:20:45,286 --> 00:20:50,041 If left untreated, latest numbers show roughly 50,000 a year. 316 00:20:50,708 --> 00:20:51,959 And we have the cure? 317 00:20:53,002 --> 00:20:55,379 We can save lives at five bucks a pill, 318 00:20:55,462 --> 00:20:57,464 but you wanna raise the price? 319 00:20:57,548 --> 00:21:00,509 [Ward sighs] I know how this looks, 320 00:21:00,592 --> 00:21:02,636 but this is how business is done. 321 00:21:05,681 --> 00:21:06,933 We should sell at cost. 322 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 [sighs] 323 00:21:08,517 --> 00:21:09,811 [board members murmuring] 324 00:21:09,894 --> 00:21:12,604 Hey, that's... that's not how it works. 325 00:21:13,689 --> 00:21:15,024 This is normal business. 326 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 Then normal is not the best path to take. 327 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 We can make our profits elsewhere. 328 00:21:19,653 --> 00:21:23,449 Please, Mr. Rand. We know how to do this. 329 00:21:23,532 --> 00:21:26,702 The World Health Organization will make most of the purchases 330 00:21:26,786 --> 00:21:29,330 and subsidize it for Third World countries. 331 00:21:29,413 --> 00:21:31,748 No one who needs this will be left untreated. 332 00:21:31,833 --> 00:21:34,836 No one should make a profit off of the misery of others. 333 00:21:34,919 --> 00:21:35,962 It's wrong. 334 00:21:36,879 --> 00:21:41,133 We need to sell the drug at cost. Period. 335 00:21:42,927 --> 00:21:45,512 To be clear, Danny, 336 00:21:45,596 --> 00:21:48,390 are you, as majority shareholder, 337 00:21:48,474 --> 00:21:52,103 drawing a line in the sand on your first day? 338 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 Yes. 339 00:21:57,483 --> 00:21:59,235 This is ridiculous. 340 00:21:59,318 --> 00:22:00,903 [Ward] That may very well be, 341 00:22:00,987 --> 00:22:05,324 but if Mr. Rand wants to put his foot down on this, we'll do it. 342 00:22:05,407 --> 00:22:07,159 We'll go to market at cost. 343 00:22:08,369 --> 00:22:09,786 [Danny] Thank you. 344 00:22:11,580 --> 00:22:15,918 Hey, um, my schedule cleared up. Do you wanna go talk about that pier deal? 345 00:22:16,836 --> 00:22:18,212 - Yeah, sure. - Yeah? 346 00:22:54,665 --> 00:22:56,667 [hip-hop music playing on stereo] 347 00:22:59,045 --> 00:23:00,421 [grunting] 348 00:23:11,390 --> 00:23:12,433 [grunting] 349 00:23:40,044 --> 00:23:41,087 Shit. 350 00:23:43,630 --> 00:23:44,631 [panting] 351 00:23:56,768 --> 00:23:58,020 Shit. 352 00:24:08,155 --> 00:24:09,865 [music stops] 353 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 [crowd cheering on video] 354 00:24:14,161 --> 00:24:15,912 [Colleen grunting on video] 355 00:24:28,134 --> 00:24:29,218 [sighs] 356 00:24:37,643 --> 00:24:39,020 [cell phone vibrating] 357 00:24:43,690 --> 00:24:45,151 [sighs] 358 00:24:56,495 --> 00:24:58,664 - Hey. - [Harold] Hey, yourself. 359 00:24:58,747 --> 00:25:00,374 Good job today. 360 00:25:00,457 --> 00:25:03,001 You handled Danny's introduction to the world with real class. 361 00:25:03,085 --> 00:25:04,336 I couldn't have done it better. 362 00:25:05,796 --> 00:25:07,214 Thanks. 363 00:25:07,298 --> 00:25:09,175 What are you gonna do about that reporter? 364 00:25:09,258 --> 00:25:11,968 If you don't control the story, she will. 365 00:25:12,053 --> 00:25:14,972 - I didn't put him in there. - Oh, now, son. 366 00:25:15,972 --> 00:25:17,558 This isn't the time to point fingers. 367 00:25:17,641 --> 00:25:19,310 It's the time for solutions. 368 00:25:20,227 --> 00:25:23,189 Can I count on you to handle this reporter? 369 00:25:23,272 --> 00:25:24,356 I'll handle it. 370 00:25:24,440 --> 00:25:26,024 Mmm-hmm. 371 00:25:26,108 --> 00:25:28,026 Well, taking care of this will more than make up 372 00:25:28,110 --> 00:25:30,279 for that drug pricing screw-up this afternoon. 373 00:25:30,362 --> 00:25:31,655 [sighs] 374 00:25:32,656 --> 00:25:35,367 Joy is keeping Danny busy. It won't happen again. 375 00:25:36,410 --> 00:25:37,994 That's what I like to hear. 376 00:25:40,331 --> 00:25:41,790 - Love you, son. - [line disconnects] 377 00:25:47,296 --> 00:25:48,589 Megan! 378 00:25:50,716 --> 00:25:51,758 Sir? 379 00:25:51,842 --> 00:25:53,969 Contact that reporter, Jennifer Many. 380 00:25:54,052 --> 00:25:59,183 Tell her I will answer all of her questions tonight in my office. 381 00:26:06,482 --> 00:26:08,442 These monks you hung with. 382 00:26:08,525 --> 00:26:12,696 They were, like, real deal, robe-wearing 383 00:26:12,779 --> 00:26:15,241 Shaolin-type bald monks? 384 00:26:15,324 --> 00:26:16,367 Yeah. 385 00:26:16,450 --> 00:26:18,202 - Huh. - Pretty old school. 386 00:26:19,703 --> 00:26:23,207 So you were running around the mountains wearing robes. 387 00:26:23,290 --> 00:26:26,335 Hey, you'd be pretty surprised at how comfortable a good robe can be. 388 00:26:26,418 --> 00:26:31,590 Hmm, yeah. Just try not to come to work wearing one of those robes, yeah? 389 00:26:34,385 --> 00:26:35,969 So I'm guessing, after this afternoon, 390 00:26:36,052 --> 00:26:37,846 you're regretting giving me that bowl, right? 391 00:26:37,929 --> 00:26:39,348 - [chuckles] - Ha! 392 00:26:39,431 --> 00:26:41,975 Certainly was quite the entrance. 393 00:26:42,976 --> 00:26:45,937 - While you weren't necessarily wrong... - Yeah? 394 00:26:46,021 --> 00:26:48,524 ...there was probably a better way for you to win those people over 395 00:26:48,607 --> 00:26:51,943 than swinging your 51%-shareholder dick around. 396 00:26:53,320 --> 00:26:55,281 Well, when you put it like that. 397 00:26:56,198 --> 00:26:58,950 So... why did you give Jeri that bowl? 398 00:27:00,411 --> 00:27:02,663 Dredged up so many old memories... 399 00:27:03,664 --> 00:27:07,543 these feelings that I've, I don't know, pushed down. 400 00:27:07,626 --> 00:27:08,919 Locked away. 401 00:27:09,920 --> 00:27:12,047 - That make any sense? - Yeah. 402 00:27:12,964 --> 00:27:14,216 Yeah, it does. 403 00:27:15,133 --> 00:27:17,052 You coming back has... 404 00:27:18,053 --> 00:27:20,931 made me think about all the people I've lost. 405 00:27:22,057 --> 00:27:23,684 You know, my parents... 406 00:27:25,311 --> 00:27:28,104 my mom, dad. 407 00:27:30,566 --> 00:27:32,359 You know, your dad... 408 00:27:34,445 --> 00:27:36,405 he really cared for you. 409 00:27:39,157 --> 00:27:42,035 You're lucky you didn't have to see him at the end. 410 00:27:46,248 --> 00:27:47,541 It was horrible. 411 00:27:51,127 --> 00:27:52,338 Anyway... 412 00:27:54,130 --> 00:27:57,843 your return made me take a hard look at the person that I've become, 413 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 and I didn't like it. 414 00:28:00,011 --> 00:28:02,639 I just didn't think that Dad would like it either, so... 415 00:28:03,640 --> 00:28:05,309 I had to do the right thing. 416 00:28:06,852 --> 00:28:08,770 You know, if it helps any, 417 00:28:08,854 --> 00:28:12,233 I think Harold would have been crazy proud of you. 418 00:28:20,866 --> 00:28:22,534 [crowd clamoring] 419 00:28:36,965 --> 00:28:38,592 [crowd cheering] 420 00:28:48,602 --> 00:28:50,229 [Colleen] That's the best you've got? 421 00:28:50,312 --> 00:28:52,523 Really? This guy's twice your weight. 422 00:28:55,317 --> 00:28:57,110 How about you add another fighter? 423 00:28:58,069 --> 00:28:59,488 And when I win, you double my payday. 424 00:29:01,448 --> 00:29:03,492 You are one crazy chick, you know that? 425 00:29:04,117 --> 00:29:05,118 But I like you. 426 00:29:07,037 --> 00:29:09,415 You ready for the fight of your life? 427 00:29:09,498 --> 00:29:10,791 [crowd cheering] 428 00:29:12,293 --> 00:29:14,420 [ringmaster] You better be! Hey! 429 00:29:14,503 --> 00:29:16,212 You better be! 430 00:29:16,297 --> 00:29:18,882 Because the Daughter of the Dragon has returned! 431 00:29:18,965 --> 00:29:20,509 [crowd cheering] 432 00:29:21,510 --> 00:29:22,678 But... 433 00:29:23,429 --> 00:29:25,556 she doesn't think the Duke here... 434 00:29:25,639 --> 00:29:26,848 is enough of a challenge. 435 00:29:28,600 --> 00:29:31,353 So, on her request, 436 00:29:31,437 --> 00:29:33,689 she wants a little two-on-one action. 437 00:29:33,772 --> 00:29:35,231 [crowd cheering] 438 00:29:35,316 --> 00:29:37,443 And I got just the guy for her. 439 00:29:39,445 --> 00:29:41,613 Jimmy Pierce, you still here? 440 00:29:42,197 --> 00:29:44,074 [crowd chanting] Jimmy! Jimmy! 441 00:29:45,576 --> 00:29:47,578 [crowd cheering] 442 00:29:48,329 --> 00:29:49,538 Ah! 443 00:29:51,206 --> 00:29:53,083 This little girl thinks she can fight me? 444 00:29:53,959 --> 00:29:55,126 - [crowd cheering] - [ringmaster] Yeah! 445 00:29:57,379 --> 00:30:00,215 What can I tell ya? Bring it in. 446 00:30:03,427 --> 00:30:05,053 Look, you guys know all the rules, huh? 447 00:30:05,136 --> 00:30:07,055 Tap out or knock out's your only ways out of this cage. 448 00:30:07,138 --> 00:30:08,765 Otherwise, whatever works. Hmm? 449 00:30:10,058 --> 00:30:11,267 You sure you wanna do this? 450 00:30:14,771 --> 00:30:16,690 - Fight! - [crowd cheering] 451 00:30:31,788 --> 00:30:33,081 [grunting] 452 00:30:39,880 --> 00:30:40,881 Go! Go! Go! 453 00:31:00,567 --> 00:31:02,986 [Jimmy] Stuck, little girl? Let's go. 454 00:31:03,069 --> 00:31:04,571 - Get up! - [Duke groans] 455 00:31:16,708 --> 00:31:17,918 - [bones crack] - [crowd exclaims] 456 00:31:20,336 --> 00:31:21,422 [groaning] 457 00:31:32,724 --> 00:31:33,975 [cheering] 458 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 [yelling] 459 00:31:51,535 --> 00:31:52,786 [laughing] 460 00:31:59,418 --> 00:32:00,419 [Joy sighs] 461 00:32:00,502 --> 00:32:02,963 [Danny] Why would Rand wanna buy this pier? 462 00:32:03,964 --> 00:32:05,215 [Joy] I don't really know. 463 00:32:05,298 --> 00:32:07,759 Ward said to buy it. I facilitated its purchase. 464 00:32:09,010 --> 00:32:13,014 Is that normal, for chief counsel to... 465 00:32:13,098 --> 00:32:15,559 buy things without knowing why? 466 00:32:15,642 --> 00:32:17,811 I don't really need to know the "why." 467 00:32:17,894 --> 00:32:22,608 Ward's leadership has led Rand to success after success and... 468 00:32:22,691 --> 00:32:24,109 Why are you so interested in this? 469 00:32:24,943 --> 00:32:26,528 When I got to the... 470 00:32:26,612 --> 00:32:30,281 - the monastery, post-crash... - Mmm-hmm. 471 00:32:30,365 --> 00:32:33,494 ...I learned of a certain position. 472 00:32:34,495 --> 00:32:37,288 A powerful, important job, 473 00:32:37,372 --> 00:32:38,582 and I wanted it. 474 00:32:38,665 --> 00:32:41,460 Your dad always said to set your goals high. 475 00:32:41,543 --> 00:32:43,044 - [chuckles] Yeah. - [chuckles] 476 00:32:43,128 --> 00:32:45,088 Everyone there, and I mean everyone, 477 00:32:45,171 --> 00:32:48,258 said there was no way a xiaoguilao like me could do it. 478 00:32:48,341 --> 00:32:51,594 - A xiaogui... what? - Yeah, it's, uh... 479 00:32:51,678 --> 00:32:53,847 It sort of means, like, uh, an outsider. 480 00:32:53,930 --> 00:32:57,183 - That's what they called me. - Sounds kind of mean. 481 00:32:57,267 --> 00:32:58,727 Sort of cool, too. 482 00:32:58,810 --> 00:33:00,061 [laughs] 483 00:33:00,145 --> 00:33:03,023 Besides, it... it just made me want the job more. 484 00:33:03,106 --> 00:33:05,316 Yeah. Sure. I get that. 485 00:33:05,400 --> 00:33:07,569 So, problem was, I... 486 00:33:07,653 --> 00:33:11,657 I never thought through why I wanted this job. 487 00:33:11,740 --> 00:33:16,662 I mistook my stubborn will for a sense of... destiny or something. 488 00:33:16,745 --> 00:33:20,624 I never counted the cost of what it would actually mean for my life. 489 00:33:20,707 --> 00:33:22,208 - And you got the job? - Yeah. 490 00:33:22,292 --> 00:33:24,294 I fought the whole way for it. 491 00:33:25,671 --> 00:33:27,088 I earned it. 492 00:33:28,549 --> 00:33:29,716 Was it worth it? 493 00:33:29,800 --> 00:33:31,927 Uh, I don't know. 494 00:33:32,010 --> 00:33:33,136 We'll see. 495 00:33:33,219 --> 00:33:34,304 [chuckles] 496 00:33:35,681 --> 00:33:37,265 [inhales deeply] So... 497 00:33:38,559 --> 00:33:40,936 how long you planning on staying here? 498 00:33:41,019 --> 00:33:43,188 [Danny sighs] I don't know. 499 00:33:43,271 --> 00:33:45,941 - I've been pretty busy since I got here. - [both chuckle] 500 00:33:46,024 --> 00:33:48,193 After living in a monastery for 15 years... 501 00:33:48,276 --> 00:33:49,820 It's a big step up. 502 00:33:50,904 --> 00:33:52,030 Yeah. 503 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 You have no idea. 504 00:33:56,201 --> 00:33:58,870 - First off, my room? - Yeah? 505 00:33:58,954 --> 00:34:00,413 It was nothing like this. 506 00:34:01,540 --> 00:34:04,793 Six by six, a dirty mat on the floor. 507 00:34:04,876 --> 00:34:07,378 [stutters] A blanket, you know. 508 00:34:07,462 --> 00:34:10,173 A literal pot to piss in. 509 00:34:11,967 --> 00:34:16,179 Every morning, I'd walk a mile uphill with jugs the size of my torso, 510 00:34:16,262 --> 00:34:18,974 just to get mine and my shifu's daily ration of water. 511 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 - Every morning? - Every morning. 512 00:34:21,142 --> 00:34:22,853 That was the easy part. 513 00:34:22,936 --> 00:34:24,479 Then it was training. 514 00:34:24,563 --> 00:34:27,858 - All day, every day. - [indistinct students clamoring] 515 00:34:27,941 --> 00:34:30,193 When we weren't training, it was... 516 00:34:30,276 --> 00:34:32,779 fighting, sparring. 517 00:34:32,863 --> 00:34:35,448 [scoffs] Every moment was a struggle. 518 00:34:35,531 --> 00:34:38,076 [indistinct clamoring continues] 519 00:34:39,578 --> 00:34:41,997 - Failure... - [clamoring continues] 520 00:34:42,080 --> 00:34:43,206 ...led to a beating. 521 00:34:46,710 --> 00:34:48,587 Victory... 522 00:34:48,670 --> 00:34:51,256 led to the next fighting style, 523 00:34:52,382 --> 00:34:53,717 the next lesson. 524 00:34:56,678 --> 00:34:58,054 Sounds like abuse. 525 00:35:01,391 --> 00:35:04,352 Well... [scoffs] it made me what I am today. 526 00:35:06,855 --> 00:35:08,356 Which is what? 527 00:35:09,650 --> 00:35:11,401 I don't know. [chuckles] 528 00:35:11,484 --> 00:35:14,655 Another guy living in a deluxe apartment? [sighs and chuckles] 529 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 - [sighs] You want a drink? - [chuckles] Yes. 530 00:35:20,869 --> 00:35:23,163 You know how to make a vodka tonic? 531 00:35:23,246 --> 00:35:26,625 Well... [sighs] if it's just vodka and tonic, then, yeah. 532 00:35:27,626 --> 00:35:29,252 I think I can handle it. 533 00:35:33,674 --> 00:35:35,634 - [knock at door] - I'll get it. 534 00:35:37,260 --> 00:35:39,721 Um, light on the tonic. 535 00:35:45,185 --> 00:35:46,394 [sighs] 536 00:35:51,441 --> 00:35:52,818 [Joy screaming] 537 00:35:54,778 --> 00:35:55,821 [Joy grunting] 538 00:35:58,156 --> 00:35:59,199 Danny! 539 00:36:02,786 --> 00:36:04,370 [grunting] 540 00:36:06,497 --> 00:36:07,749 - [bones crack] - [groans] 541 00:36:07,833 --> 00:36:08,792 [Joy] Danny! 542 00:36:15,799 --> 00:36:16,925 [Joy grunts] 543 00:36:33,859 --> 00:36:34,860 [yelling] 544 00:36:46,579 --> 00:36:47,831 [elevator bell dings] 545 00:36:47,914 --> 00:36:49,332 [Joy grunting] 546 00:36:50,751 --> 00:36:51,877 [grunting] 547 00:36:59,843 --> 00:37:01,552 - [grunts] - [Danny straining] 548 00:37:05,974 --> 00:37:07,267 [alarm blaring] 549 00:37:08,309 --> 00:37:09,477 [grunting] 550 00:37:14,858 --> 00:37:16,860 [grunting continues] 551 00:37:19,070 --> 00:37:21,239 - [elevator bell dings] - [all grunting] 552 00:37:38,882 --> 00:37:40,008 - [bones crack] - [screams] 553 00:37:41,092 --> 00:37:42,552 [elevator bell dings] 554 00:37:46,639 --> 00:37:47,974 [in Mandarin] Back to the Golden Sands. 555 00:37:48,058 --> 00:37:49,517 [panting] 556 00:37:51,519 --> 00:37:52,520 [in English] Go! 557 00:37:54,815 --> 00:37:55,899 Hey. Hey. 558 00:37:55,982 --> 00:37:57,692 - [panting] You okay? Yeah? - Yeah. Yeah. 559 00:37:57,776 --> 00:37:59,110 - [Danny] Okay. - We have to call the police. 560 00:37:59,194 --> 00:38:01,071 - I know where they're going. - What? 561 00:38:03,323 --> 00:38:04,950 [Ward] You have no idea how bad it is. 562 00:38:05,033 --> 00:38:07,702 It's like we have goddamn Tarzan 563 00:38:07,786 --> 00:38:10,163 walking around the place, fresh from the jungle. 564 00:38:10,246 --> 00:38:11,832 How so? 565 00:38:11,915 --> 00:38:13,499 I shouldn't be telling you this, 566 00:38:13,583 --> 00:38:16,502 but we have this drug that we've spent years working on. 567 00:38:16,586 --> 00:38:19,923 We get it tested, patented... Now, I can't go into specifics, 568 00:38:20,006 --> 00:38:21,466 but know this. 569 00:38:21,549 --> 00:38:23,176 This is a game changer. 570 00:38:23,259 --> 00:38:25,345 This drug will save millions of lives. 571 00:38:26,179 --> 00:38:27,763 - Wow. - Right? 572 00:38:27,848 --> 00:38:31,101 So we're in our pricing-strategy meeting, getting ready to boost the price, 573 00:38:31,184 --> 00:38:35,146 make a huge profit, and be able to fund years' worth of new lab research. 574 00:38:35,230 --> 00:38:38,316 - Sure. - In walks Danny, and he uses 575 00:38:38,399 --> 00:38:41,194 the full weight of his majority shareholdings 576 00:38:41,277 --> 00:38:45,156 to force us to sell the drug at cost. 577 00:38:47,742 --> 00:38:49,410 At cost. 578 00:38:50,161 --> 00:38:52,956 - [chuckles] You're kidding me. - Mmm-mmm. 579 00:38:53,874 --> 00:38:57,627 That is a loss of hundreds of millions of dollars. 580 00:38:57,710 --> 00:38:59,045 He is worse than these 581 00:38:59,129 --> 00:39:05,218 bleeding-heart-liberal-trust-fund hipsters wandering around Williamsburg. 582 00:39:05,301 --> 00:39:07,512 Uh, thanks for the interview. 583 00:39:07,595 --> 00:39:10,765 What, you're leaving so soon? We've got bourbon to finish. 584 00:39:12,017 --> 00:39:15,020 Tempting, but, uh, I have an early morning deadline. 585 00:39:16,562 --> 00:39:19,690 Ellison? Listen, don't give the front page to Karen. 586 00:39:19,774 --> 00:39:21,860 I've got a hell of a story for tomorrow. 587 00:39:27,908 --> 00:39:29,159 [exhales] 588 00:39:30,994 --> 00:39:32,287 [clears throat] 589 00:39:33,413 --> 00:39:34,580 [groans softly] 590 00:39:35,916 --> 00:39:37,417 [sighs] 591 00:39:43,673 --> 00:39:44,757 [faint clatter] 592 00:40:00,982 --> 00:40:02,275 [rattling] 593 00:40:10,783 --> 00:40:12,160 [sighs] 594 00:40:15,080 --> 00:40:17,457 - What happened to you? - What happened to you? 595 00:40:17,540 --> 00:40:19,750 [sighs] That's why I'm here. 596 00:40:19,834 --> 00:40:22,795 Hey, can you, uh... Can you keep an eye on Joy for me? 597 00:40:22,878 --> 00:40:24,839 Wasn't he stalking you? 598 00:40:24,923 --> 00:40:26,757 - It was a misunderstanding. - [Colleen] Right. 599 00:40:26,841 --> 00:40:29,344 I guess being a millionaire covers a multitude of sins. 600 00:40:29,427 --> 00:40:30,845 [Danny] Billionaire. 601 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 What do you know about the Golden Sands? 602 00:40:35,350 --> 00:40:36,684 I don't know. 603 00:40:36,767 --> 00:40:38,894 There's a bunch of Chinese restaurants with that name. 604 00:40:38,979 --> 00:40:41,106 Any of them attached to hatchet-wielding criminals? 605 00:40:41,856 --> 00:40:43,274 [Danny] You know 'em? 606 00:40:43,358 --> 00:40:44,567 Triads. 607 00:40:45,401 --> 00:40:47,903 - Dangerous. - [scoffs] Sounds right. 608 00:40:48,904 --> 00:40:50,406 [Colleen sighs] 609 00:40:51,741 --> 00:40:54,285 This is the Golden Sands you're looking for. 610 00:40:55,286 --> 00:40:59,249 It's a front for the Yangshi Gongsi, the Yang Clan Company. 611 00:41:00,708 --> 00:41:03,586 - I need to have a word with them. - Are you kidding me? 612 00:41:03,669 --> 00:41:06,006 [Colleen] Why do you wanna mess around with Triads? 613 00:41:20,353 --> 00:41:22,522 Hello, can I help you? 614 00:41:25,316 --> 00:41:27,235 I'm sorry, we're closed. 615 00:41:27,318 --> 00:41:29,863 I need to speak to the head of the Yangshi Gongsi. 616 00:41:37,370 --> 00:41:39,164 I don't want any trouble. 617 00:41:39,247 --> 00:41:42,542 [Yang] Then you should not come looking for it. 618 00:41:46,671 --> 00:41:47,838 [in Mandarin] He's the one. 619 00:41:47,922 --> 00:41:49,049 Eh? 620 00:41:50,550 --> 00:41:52,968 This one bested all of you? 621 00:41:56,639 --> 00:41:58,933 [in English] I am Yang Hai-Qing... 622 00:41:59,017 --> 00:42:00,936 head of the Yangshi Gongsi. 623 00:42:01,019 --> 00:42:02,437 And you are? 624 00:42:04,897 --> 00:42:08,234 - Danny Rand. - Of Rand Enterprises? 625 00:42:09,235 --> 00:42:10,778 One and the same. 626 00:42:12,072 --> 00:42:14,699 Why did you send your men after Joy Meachum? 627 00:42:14,782 --> 00:42:17,618 Why did your company steal our pier away from us? 628 00:42:17,702 --> 00:42:18,744 What? 629 00:42:18,828 --> 00:42:20,830 We had a deal with the previous tenant. 630 00:42:20,913 --> 00:42:24,584 Joy Meachum broke that deal. We wanted words with her. 631 00:42:24,667 --> 00:42:25,668 [scoffs] No. 632 00:42:26,669 --> 00:42:29,004 You wanted to kidnap Joy to broker a new deal. 633 00:42:30,465 --> 00:42:34,009 Maybe we should use you to broker a new deal. 634 00:42:34,094 --> 00:42:35,970 Is this why you walk into my place? 635 00:42:36,679 --> 00:42:38,848 I'm here to let you know it's not within your best interests 636 00:42:38,931 --> 00:42:40,850 to come near Joy ever again. 637 00:42:43,978 --> 00:42:49,024 Why is Rand so determined to keep the pier all to itself? 638 00:42:50,110 --> 00:42:52,778 Look, another group of people forced us to purchase it. 639 00:42:54,114 --> 00:42:58,784 Who could force a giant business like Rand to do anything? 640 00:42:58,868 --> 00:42:59,994 [in Mandarin] The Hand. 641 00:43:03,081 --> 00:43:04,582 [in English] I had no idea. 642 00:43:05,875 --> 00:43:09,044 Please extend our deepest apologies to Miss Meachum. 643 00:43:12,423 --> 00:43:14,675 [Danny] Do you have any idea what the Hand are doing with the pier? 644 00:43:15,260 --> 00:43:16,344 Why are they in New York? 645 00:43:17,387 --> 00:43:19,680 [in Mandarin] I want them out of Rand! 646 00:43:19,764 --> 00:43:21,682 Please... 647 00:44:00,221 --> 00:44:01,556 [Gao] Put it on. 648 00:44:12,608 --> 00:44:13,901 [Harold] Where are we going? 649 00:44:14,485 --> 00:44:15,611 [Gao] For a ride. 650 00:44:18,448 --> 00:44:21,242 - [grunts] - [Colleen] Okay, exhale. 651 00:44:21,326 --> 00:44:22,827 [exhales heavily] 652 00:44:22,910 --> 00:44:24,119 [grunts] 653 00:44:24,204 --> 00:44:25,496 - Better. - Yeah. 654 00:44:25,580 --> 00:44:26,914 - Feel good? - Yeah. 655 00:44:28,749 --> 00:44:32,503 - I heard you and Danny grew up together. - [exhales] Yeah. 656 00:44:32,587 --> 00:44:34,464 Parents were best friends. 657 00:44:34,547 --> 00:44:37,007 Joke around the house was Danny and I were pledged to be married. 658 00:44:37,091 --> 00:44:39,093 - [grunting] - That's pretty close. 659 00:44:39,177 --> 00:44:40,261 [exhaling] 660 00:44:43,681 --> 00:44:45,099 He was a good kid. 661 00:44:46,100 --> 00:44:48,436 He was kind. [chuckles] 662 00:44:48,519 --> 00:44:51,397 If you would've told me that one day he would fight off men with axes... 663 00:44:51,481 --> 00:44:53,023 - [scoffs] - [Danny] Hatchets. 664 00:44:54,234 --> 00:44:55,985 They won't be a problem anymore. 665 00:44:56,068 --> 00:44:59,947 - And how did you do that? - We just had a talk. 666 00:45:00,030 --> 00:45:01,532 This talk happen with your fists? 667 00:45:01,616 --> 00:45:05,286 Uh, it's... more of a sharing of ideas. 668 00:45:05,370 --> 00:45:07,997 We, um... we came to an agreement. 669 00:45:12,918 --> 00:45:14,629 What... what are you doing? 670 00:45:15,588 --> 00:45:18,007 How did you put it, Joy? This ain't my first rodeo? 671 00:45:20,050 --> 00:45:22,762 Look, I can pop it back into place. Easy. 672 00:45:30,311 --> 00:45:31,896 [Colleen breathes deeply] 673 00:45:31,979 --> 00:45:33,898 So... back in K'un-Lun, 674 00:45:33,981 --> 00:45:36,817 my shifu would make me count to three in Mandarin before he would fix it. 675 00:45:38,193 --> 00:45:39,695 - [exhales nervously] - Okay? 676 00:45:41,322 --> 00:45:43,033 - Yee... - [bone snaps] 677 00:45:43,115 --> 00:45:44,825 - Shit! - [Danny chuckles] 678 00:45:44,909 --> 00:45:46,160 [groans] 679 00:45:47,328 --> 00:45:50,039 [chuckling] 680 00:45:52,792 --> 00:45:55,836 Look, if this is about fighting for cash... 681 00:45:56,837 --> 00:45:58,923 - What? - Hey, I'm not judging. 682 00:45:59,006 --> 00:46:00,800 I used to fight in a few illegal fight clubs 683 00:46:00,883 --> 00:46:02,677 on my way back from K'un-Lun. 684 00:46:02,760 --> 00:46:04,219 But just so you know... 685 00:46:04,304 --> 00:46:06,514 I'm more than willing to pay up on our previous deal. 686 00:46:06,597 --> 00:46:09,266 I still owe you rent for six months. 687 00:46:13,604 --> 00:46:15,230 Answer is the same. 688 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 Thank you, though. 689 00:46:21,153 --> 00:46:23,448 All right, let's make a move. 690 00:46:28,953 --> 00:46:31,872 - [chuckles] See you around. - Yeah. Thanks. 691 00:46:36,419 --> 00:46:37,962 [Joy sighs] 692 00:46:39,880 --> 00:46:42,425 [sighs] So how are we gonna tell Ward? 693 00:46:42,508 --> 00:46:43,718 [chuckles] 694 00:46:44,635 --> 00:46:48,180 He finds out men with hatchets attacked his sister? [scoffs] 695 00:46:48,263 --> 00:46:50,516 I thought you said you didn't want the cops involved. 696 00:46:50,600 --> 00:46:52,727 Hmm, good point. 697 00:46:58,691 --> 00:47:02,778 That doesn't mean I don't wanna know what the hell was going on tonight. 698 00:47:03,863 --> 00:47:06,574 Yeah. You and me both. 699 00:47:08,534 --> 00:47:09,869 [chuckles] 700 00:47:12,455 --> 00:47:13,873 [Danny sighs] 701 00:47:15,375 --> 00:47:16,542 See you. 702 00:47:29,805 --> 00:47:33,643 [Gao] You have been a good and faithful servant to the Hand. 703 00:47:33,726 --> 00:47:35,811 The pier was secured. 704 00:47:35,895 --> 00:47:38,939 Now, receive your reward. 705 00:47:39,940 --> 00:47:41,358 [curtain lifting] 706 00:48:04,590 --> 00:48:08,135 [Harold softly] I haven't seen her in person since she was a child. 707 00:48:18,896 --> 00:48:21,023 Someone hit my daughter? 708 00:48:21,899 --> 00:48:25,235 [Gao] My people said she had a run-in with some criminals. 709 00:48:25,319 --> 00:48:29,323 She's lucky she has such a talented bodyguard. 710 00:48:30,866 --> 00:48:32,201 She's fine now. 711 00:48:38,624 --> 00:48:42,587 Could this good and faithful servant ask for one more favor? 712 00:49:17,705 --> 00:49:19,081 What do you want? 713 00:49:19,164 --> 00:49:21,375 [man] Which one of you hit Joy Meachum? 714 00:49:24,712 --> 00:49:25,838 Me. 715 00:49:35,765 --> 00:49:36,891 [grunting] 716 00:49:40,603 --> 00:49:42,855 [choking] 717 00:50:14,303 --> 00:50:16,180 I'm ready to go home now. 718 00:50:57,805 --> 00:50:59,223 [knock on door] 719 00:52:06,456 --> 00:52:08,458 [dramatic music playing] 720 00:52:08,542 --> 00:52:13,542 Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https://xpoztorrent.wordpress.com 52440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.