All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E35-E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,401 --> 00:00:18,815 No, it's dangerous! 2 00:00:37,587 --> 00:00:38,650 You're okay now. 3 00:00:38,655 --> 00:00:40,775 You got out, so leave the rest up to me. 4 00:00:55,572 --> 00:00:58,025 What are you doing? Go after them! 5 00:01:17,427 --> 00:01:18,460 (Episode 35) 6 00:01:18,462 --> 00:01:20,185 What are you doing? 7 00:01:20,197 --> 00:01:22,445 Did you let him in? 8 00:01:24,668 --> 00:01:27,985 Did you hit her again? 9 00:01:28,905 --> 00:01:30,170 What do you mean? 10 00:01:30,173 --> 00:01:31,900 What are you talking about? 11 00:01:31,908 --> 00:01:34,010 If she runs away like that, we might not be able to find her again. 12 00:01:34,010 --> 00:01:35,670 Why did you do this? 13 00:01:35,679 --> 00:01:38,310 You said you could do well. 14 00:01:38,315 --> 00:01:39,965 I was hoping... 15 00:01:40,283 --> 00:01:43,675 you would forget the past and live like when you were newly wed. 16 00:01:47,791 --> 00:01:50,105 - What happened? - We lost her. 17 00:01:50,260 --> 00:01:53,175 Kang Woo took her. 18 00:02:04,141 --> 00:02:07,465 What was all that about? 19 00:02:08,078 --> 00:02:10,995 He hit her? No way. 20 00:02:11,181 --> 00:02:13,065 You already knew. 21 00:02:13,216 --> 00:02:15,310 You took the house and the store... 22 00:02:15,318 --> 00:02:17,435 my son bought. 23 00:02:18,088 --> 00:02:19,435 Didn't you... 24 00:02:19,623 --> 00:02:22,345 ignore the abuse your daughter was getting because of that? 25 00:02:22,792 --> 00:02:26,645 I remember every word you and your daughter said... 26 00:02:27,063 --> 00:02:31,055 five years ago at my husband's funeral. 27 00:02:35,805 --> 00:02:37,455 Don't complain. Just live with him. 28 00:02:37,607 --> 00:02:39,970 Do you know how many women get slapped by their husbands... 29 00:02:39,976 --> 00:02:41,370 at least once? 30 00:02:41,378 --> 00:02:43,780 Your dad hit me too. 31 00:02:43,780 --> 00:02:45,080 That's not it. He... 32 00:02:45,081 --> 00:02:46,180 Do you remember what Chan Ki did? 33 00:02:46,183 --> 00:02:48,910 He saved your brother who almost died. 34 00:02:48,919 --> 00:02:50,320 He might hit you, 35 00:02:50,320 --> 00:02:54,105 but do what makes him feel better. You should keep living with him. 36 00:02:54,758 --> 00:02:56,190 Soo Han is showing rejection symptoms, 37 00:02:56,193 --> 00:02:58,460 so it's driving me nuts. 38 00:02:58,461 --> 00:02:59,915 I can't live like this. 39 00:03:00,297 --> 00:03:01,390 Help me, Mom. 40 00:03:01,398 --> 00:03:04,415 Do you think it's paradise once you get divorced? 41 00:03:04,901 --> 00:03:07,070 There's no other husband like Chan Ki. 42 00:03:07,070 --> 00:03:09,755 You married him because you loved him so much. 43 00:03:13,810 --> 00:03:16,125 If you knew the situation I was in, 44 00:03:17,447 --> 00:03:19,635 you wouldn't be able to say that. 45 00:03:25,822 --> 00:03:29,045 Then she didn't mean... 46 00:03:30,026 --> 00:03:33,515 he hit her just once in a while? 47 00:03:35,432 --> 00:03:37,060 You already knew that. 48 00:03:37,067 --> 00:03:38,615 I didn't! 49 00:03:38,635 --> 00:03:40,430 You criticized me so much... 50 00:03:40,437 --> 00:03:42,730 for letting my depressed daughter get married. 51 00:03:42,739 --> 00:03:44,470 You knew she was getting abused, 52 00:03:44,474 --> 00:03:46,325 and you still said that? 53 00:03:47,911 --> 00:03:49,040 Let's just go. 54 00:03:49,045 --> 00:03:50,965 There's no point talking here. 55 00:03:52,148 --> 00:03:55,910 I felt guilty for letting Eun Han get married into a great family. 56 00:03:55,919 --> 00:03:57,950 I was intimidated by your family, 57 00:03:57,954 --> 00:03:59,550 so I didn't know my daughter was crying for help... 58 00:03:59,556 --> 00:04:02,275 while her husband was beating her up. 59 00:04:03,793 --> 00:04:06,915 I heard about the birth of my granddaughter a month late. 60 00:04:07,130 --> 00:04:08,490 I couldn't even ask to see my daughter's face... 61 00:04:08,498 --> 00:04:11,360 after she was diagnosed with depression. 62 00:04:11,368 --> 00:04:13,855 It was all because of your son. 63 00:04:14,304 --> 00:04:16,855 There was a way to save my son, 64 00:04:17,874 --> 00:04:19,740 but I didn't have money, 65 00:04:19,743 --> 00:04:21,740 so I almost lost him. 66 00:04:21,745 --> 00:04:24,265 Chan Ki said he could save my son. 67 00:04:25,115 --> 00:04:26,595 Do you know... 68 00:04:27,784 --> 00:04:30,020 how frightening it is when you can't do anything... 69 00:04:30,020 --> 00:04:33,075 for your dying child because you don't have money? 70 00:04:33,356 --> 00:04:35,175 Do you have any idea? 71 00:04:36,259 --> 00:04:39,945 I was grateful to him for saving my dying son, 72 00:04:40,664 --> 00:04:42,760 so I couldn't even breathe properly... 73 00:04:42,766 --> 00:04:45,585 in front of Chan Ki. But... 74 00:04:45,702 --> 00:04:48,070 But now I know he's a monster... 75 00:04:48,071 --> 00:04:51,455 who's torturing my daughter to death. 76 00:04:53,009 --> 00:04:54,365 Me? 77 00:04:55,679 --> 00:04:58,535 I didn't take the house he bought. 78 00:04:58,615 --> 00:05:01,535 The house and the store are under Chan Ki's name. 79 00:05:01,985 --> 00:05:04,005 If I accepted them, 80 00:05:07,157 --> 00:05:10,205 I thought it might hurt my daughter's pride. 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,245 I didn't take anything your son offered... 82 00:05:13,496 --> 00:05:17,155 except for saving my son's life. 83 00:05:17,400 --> 00:05:19,585 We stayed in Chan Ki's house, 84 00:05:19,602 --> 00:05:22,900 and we earned money at his store. 85 00:05:22,906 --> 00:05:26,155 Fine. I'm so sorry. 86 00:05:27,811 --> 00:05:30,265 We'll take care of those shortly, 87 00:05:31,448 --> 00:05:34,005 so please let my daughter get a divorce. 88 00:06:04,814 --> 00:06:06,235 Trust me. 89 00:06:07,384 --> 00:06:09,405 I said I'll take care of the rest. 90 00:06:14,290 --> 00:06:16,845 I thought I might get stuck in a mental hospital... 91 00:06:17,193 --> 00:06:20,315 and wait for him to get me again. 92 00:06:21,698 --> 00:06:23,615 I won't let that happen again. 93 00:06:26,903 --> 00:06:28,825 You can't run away from him anymore. 94 00:06:29,038 --> 00:06:31,055 You have to stop him from coming after you. 95 00:06:31,107 --> 00:06:32,625 Is that possible? 96 00:06:32,876 --> 00:06:34,340 He's probably... 97 00:06:34,344 --> 00:06:36,510 hiring private detectives by now. 98 00:06:36,513 --> 00:06:38,440 President Min did all the work. 99 00:06:38,448 --> 00:06:40,465 We just have to use it to our favor. 100 00:06:59,369 --> 00:07:00,825 Hello, Ms. Jee. 101 00:07:01,538 --> 00:07:02,925 Have a seat. 102 00:07:06,843 --> 00:07:08,640 I called Doctor Han Kang Woo to ask him... 103 00:07:08,645 --> 00:07:12,135 for cooperation with medical advice, then heard about you. 104 00:07:12,182 --> 00:07:14,780 I heard you will let us interview you... 105 00:07:14,784 --> 00:07:18,005 for our special interview on plastic surgeries. Is that true? 106 00:07:18,555 --> 00:07:21,990 I decided to show myself, so I wanted to make it right. 107 00:07:21,991 --> 00:07:24,490 Do you think Mr. Kang will let you do this? 108 00:07:24,494 --> 00:07:27,815 It's my face. Do I need his permission? 109 00:07:28,031 --> 00:07:31,660 Well, I guess there is no reason for him to be against it. 110 00:07:31,668 --> 00:07:33,130 It won't be a bad thing... 111 00:07:33,136 --> 00:07:35,855 for his beautiful wife to be known to the public. 112 00:07:36,473 --> 00:07:40,095 Maybe I should call him and thank him. 113 00:07:45,715 --> 00:07:49,165 Why couldn't I think of doing something like this? 114 00:07:49,886 --> 00:07:52,820 I always ran away and hid. 115 00:07:52,822 --> 00:07:56,520 I never thought revealing myself could be safer. 116 00:07:56,526 --> 00:07:59,020 You might face difficulties by getting exposed, 117 00:07:59,028 --> 00:08:00,560 but this is the best for now. 118 00:08:00,563 --> 00:08:02,015 You're right. 119 00:08:02,432 --> 00:08:06,555 I can't just sit around and let him chase after me. 120 00:08:10,740 --> 00:08:13,255 I finally came back here after six months. 121 00:08:14,511 --> 00:08:16,695 I was here by myself trembling with fear. 122 00:08:17,146 --> 00:08:19,095 It feels like just yesterday. 123 00:08:26,723 --> 00:08:30,005 You aren't alone anymore. 124 00:08:32,295 --> 00:08:33,675 You're right. 125 00:08:34,330 --> 00:08:38,285 I was empty-handed back then, but I have that video now... 126 00:08:38,701 --> 00:08:40,555 and you as well. 127 00:08:54,417 --> 00:08:58,175 That means you will stop pushing me away, right? 128 00:08:59,022 --> 00:09:03,875 As I ran to the closed gates, I made this decision. 129 00:09:05,662 --> 00:09:09,885 If I can get out of this house without getting caught by him, 130 00:09:10,266 --> 00:09:14,625 I will stop hesitating and go to be with you. 131 00:09:17,574 --> 00:09:20,995 Thank you for coming to me. 132 00:09:24,247 --> 00:09:27,565 I think I endured through such a horrible period... 133 00:09:27,884 --> 00:09:30,535 to meet you in the end. 134 00:09:39,028 --> 00:09:40,990 (Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.) 135 00:09:40,997 --> 00:09:43,445 "Anything but Hector Berlioz." 136 00:09:43,466 --> 00:09:46,285 "His symphonies give me goosebumps." 137 00:09:47,103 --> 00:09:49,455 When I saw the movie with this line, 138 00:09:49,772 --> 00:09:52,895 do you know what I did first to try to stop him... 139 00:09:53,576 --> 00:09:55,825 from abusing me? 140 00:10:00,383 --> 00:10:03,805 When I found out that Da Ra didn't lose her words because of me, 141 00:10:04,687 --> 00:10:07,745 I couldn't just sit around and watch her sleep on the couch, 142 00:10:08,591 --> 00:10:10,605 trying to protect me. 143 00:10:11,628 --> 00:10:14,815 I got locked up in a mental hospital whenever I ran away. 144 00:10:15,431 --> 00:10:19,115 After I realized taking the abuse isn't the best for my girl, 145 00:10:19,836 --> 00:10:21,985 I wasn't afraid of anything anymore. 146 00:10:26,776 --> 00:10:29,125 Him and Ms. Jung wouldn't even let me have a phone... 147 00:10:29,512 --> 00:10:31,395 to try to cut me off from the world, 148 00:10:32,015 --> 00:10:34,835 using my depression as an excuse. 149 00:10:35,785 --> 00:10:37,235 So when... 150 00:10:37,587 --> 00:10:41,475 Da Ra accidentally found the gardener's phone, 151 00:10:42,492 --> 00:10:44,275 I made the decision... 152 00:10:45,862 --> 00:10:47,515 to catch the evidence. 153 00:10:52,168 --> 00:10:54,800 I quit taking depression pills without anyone finding out... 154 00:10:54,804 --> 00:10:56,655 to prepare for an escape. 155 00:11:10,920 --> 00:11:14,075 I escaped that house with the help of Doctor Jang, 156 00:11:14,424 --> 00:11:17,775 but I was busy running away from Kim Seong Ho. 157 00:11:19,862 --> 00:11:21,430 I lost the phone with the evidence in it... 158 00:11:21,431 --> 00:11:23,445 while running away. 159 00:11:23,800 --> 00:11:25,855 Da Ra was still with my husband. 160 00:11:26,636 --> 00:11:28,930 - When I realized it was better... - I should do something. 161 00:11:28,938 --> 00:11:31,625 to live with Da Ra even if I was a complete wreck, 162 00:11:32,075 --> 00:11:34,295 I didn't want to live any longer. 163 00:11:37,213 --> 00:11:39,365 And when I saw a video of Da Ra... 164 00:11:39,749 --> 00:11:41,705 that Doctor Jang secretly sent me... 165 00:11:57,366 --> 00:11:58,785 Excuse me. 166 00:12:18,888 --> 00:12:22,275 Hey, you. Wake up. 167 00:12:23,593 --> 00:12:26,775 Breathe. You need to breathe. 168 00:12:27,597 --> 00:12:29,745 I didn't save your life. 169 00:12:30,266 --> 00:12:33,985 When I saw you collapsed, you saved me from killing myself. 170 00:12:38,708 --> 00:12:42,795 So don't ever say that I'm your savior. 171 00:12:44,280 --> 00:12:48,465 You are my savior as well. 172 00:13:45,775 --> 00:13:47,570 Send her back immediately. 173 00:13:47,577 --> 00:13:49,940 I sent her back once because I didn't know any better, 174 00:13:49,946 --> 00:13:51,665 but that won't happen again. 175 00:13:59,655 --> 00:14:02,020 What are you doing with my wife? 176 00:14:02,024 --> 00:14:04,945 I was your wife for less than a year. 177 00:14:05,328 --> 00:14:07,960 After that, I was a sandbag for you to relieve your stress. 178 00:14:07,964 --> 00:14:10,930 Jee Eun Han without Kang Chan Ki is like a broken toy. 179 00:14:10,933 --> 00:14:13,560 So stop this nonsense and come back. 180 00:14:13,569 --> 00:14:16,370 That's the only way you and our daughter can live, 181 00:14:16,372 --> 00:14:18,955 and I can finally breathe freely again. 182 00:14:18,975 --> 00:14:21,825 I'm not that glass doll that you played with. 183 00:14:22,478 --> 00:14:25,465 I want a divorce. And I want Da Ra's custody too. 184 00:14:25,548 --> 00:14:29,135 I have the evidence to let the world know... 185 00:14:29,385 --> 00:14:30,935 about how disgusting you really are. 186 00:14:31,921 --> 00:14:35,890 Anchor Kang Chan Ki's reputation is in my hands. 187 00:14:35,892 --> 00:14:39,115 All the videos are already gone. Stop bluffing. 188 00:14:39,495 --> 00:14:40,945 Just you wait. 189 00:14:41,430 --> 00:14:45,785 I'll let you watch my masterpiece in the most exciting way. 190 00:15:07,356 --> 00:15:10,660 Do you think she really has the videos? 191 00:15:10,660 --> 00:15:14,760 Should I get some people to drag her back home? 192 00:15:14,764 --> 00:15:16,230 Are you insane? 193 00:15:16,232 --> 00:15:18,315 Han Kang Woo is helping her. 194 00:15:18,334 --> 00:15:20,130 Don't you know how complicated it'll be... 195 00:15:20,136 --> 00:15:21,630 if he reports this to the police? 196 00:15:21,637 --> 00:15:24,185 Then will you just sit around? 197 00:15:24,540 --> 00:15:26,270 What if she really has the videos... 198 00:15:26,275 --> 00:15:27,910 and makes them public? 199 00:15:27,910 --> 00:15:31,510 She can't do anything as long as Da Ra is here. 200 00:15:31,514 --> 00:15:33,950 This time, she left her and ran away. 201 00:15:33,950 --> 00:15:37,110 Jee Eun Han has gone crazy over Han Kang Woo! 202 00:15:37,119 --> 00:15:38,835 She isn't. Shut up! 203 00:15:44,593 --> 00:15:47,160 It's not good for you to get upset. 204 00:15:47,163 --> 00:15:48,685 Please stay calm. 205 00:15:49,865 --> 00:15:51,585 What brings you here? 206 00:15:51,600 --> 00:15:53,315 President Min wanted to see me. 207 00:15:53,736 --> 00:15:56,885 It seems like she had something with red ginseng by accident. 208 00:16:12,288 --> 00:16:15,175 Ms. Hwang, you're fired. 209 00:16:15,558 --> 00:16:17,890 I didn't add the red ginseng. 210 00:16:17,893 --> 00:16:19,190 I don't care who put it in. 211 00:16:19,195 --> 00:16:22,060 You're in charge of food, so you are responsible. 212 00:16:22,064 --> 00:16:26,300 Ms. Jee, your savior, won't ever come back here. 213 00:16:26,302 --> 00:16:30,085 So leave quietly within a week. 214 00:16:33,142 --> 00:16:34,640 I'm sorry. 215 00:16:34,643 --> 00:16:38,010 I will do anything. Please let me just stay here. 216 00:16:38,014 --> 00:16:39,495 I ask of you. 217 00:16:45,321 --> 00:16:48,075 Did you think I would do that? 218 00:16:49,925 --> 00:16:52,275 I've had enough. 219 00:16:54,630 --> 00:16:58,360 I'm sick of you trying to scare us whenever you want. 220 00:16:58,367 --> 00:17:01,670 And I'm sick of seeing you drool over Mr. Kang. 221 00:17:01,670 --> 00:17:03,800 If I were Ms. Jee, I'd have served... 222 00:17:03,806 --> 00:17:05,570 red ginseng thousands of times. 223 00:17:05,574 --> 00:17:06,700 Go ahead. Fire me. 224 00:17:06,709 --> 00:17:09,170 But I wasn't the one who put red ginseng in here. 225 00:17:09,178 --> 00:17:10,880 I don't ever... 226 00:17:10,880 --> 00:17:13,195 toy around with food. 227 00:17:18,954 --> 00:17:21,005 Where is she going? 228 00:17:28,531 --> 00:17:30,260 Thank you for everything, ma'am. 229 00:17:30,266 --> 00:17:33,000 Ms. Jung wants me to resign, 230 00:17:33,002 --> 00:17:35,625 so I have no choice but to leave. 231 00:17:35,771 --> 00:17:37,185 Did you fire her... 232 00:17:37,573 --> 00:17:39,370 over the bulgogi? 233 00:17:39,375 --> 00:17:41,610 She's in charge of the food. 234 00:17:41,610 --> 00:17:43,140 She should be held responsible. 235 00:17:43,145 --> 00:17:45,240 Don't you know who spiked the food? 236 00:17:45,247 --> 00:17:48,405 I won't eat anything unless she prepares it. 237 00:17:48,517 --> 00:17:50,265 Get her to stay. 238 00:17:57,026 --> 00:18:00,245 Do you want me to pack? 239 00:18:00,763 --> 00:18:02,215 Sure. 240 00:18:02,398 --> 00:18:03,490 What? 241 00:18:03,499 --> 00:18:06,700 Your husband's on the run after bankrupting his company. 242 00:18:06,702 --> 00:18:08,455 One call from me, 243 00:18:08,471 --> 00:18:10,800 and you'll never find a job. 244 00:18:10,806 --> 00:18:12,670 Unless you want to lose a well-paying job... 245 00:18:12,675 --> 00:18:14,325 and become jobless, 246 00:18:14,610 --> 00:18:16,765 stop acting up and get to work. 247 00:18:22,151 --> 00:18:25,605 You're really something. My goodness. 248 00:18:29,492 --> 00:18:30,875 Eun Han. 249 00:18:31,694 --> 00:18:33,045 Soo Han. 250 00:18:33,629 --> 00:18:35,245 Are you okay? 251 00:18:35,331 --> 00:18:36,730 I'm fine. 252 00:18:36,732 --> 00:18:39,855 Did he bother you or Mom? 253 00:18:41,370 --> 00:18:42,825 I'm really sorry. 254 00:18:42,905 --> 00:18:44,970 We had no idea what your life was like. 255 00:18:44,974 --> 00:18:46,325 Mom and I... 256 00:18:46,709 --> 00:18:49,225 ignored you because Ms. Jung and... 257 00:18:49,612 --> 00:18:50,940 Mr. Kang told us to. 258 00:18:50,946 --> 00:18:52,565 Don't say that. 259 00:18:53,115 --> 00:18:55,635 It was you and Da Ra that got me... 260 00:18:55,684 --> 00:18:57,435 out of that nightmare. 261 00:18:57,453 --> 00:19:00,120 You don't know how much strength I get... 262 00:19:00,122 --> 00:19:02,475 from seeing you healthy and well. 263 00:19:03,626 --> 00:19:06,620 I was wondering what to get for dinner. 264 00:19:06,629 --> 00:19:08,945 You bought something tasty. 265 00:19:09,565 --> 00:19:12,515 Let's figure out how to fight while we eat. 266 00:19:20,009 --> 00:19:22,265 - Hello? - President Min... 267 00:19:22,578 --> 00:19:24,995 wants to see Ms. Jee. 268 00:19:27,316 --> 00:19:29,610 She has no reason to see anyone from that family. 269 00:19:29,618 --> 00:19:31,935 It was President Min who made me... 270 00:19:33,022 --> 00:19:34,605 lease that apartment. 271 00:20:01,650 --> 00:20:03,635 Was that the only way? 272 00:20:04,887 --> 00:20:08,375 My son could've died. 273 00:20:09,158 --> 00:20:12,020 And you could've become a murderer. 274 00:20:12,027 --> 00:20:14,645 I checked the emergency syringe beforehand. 275 00:20:14,697 --> 00:20:17,745 How could you gamble with someone's life? 276 00:20:18,267 --> 00:20:20,985 An ambulance from the psych ward was on the way. 277 00:20:21,537 --> 00:20:24,255 I refused to be taken away without a fight. 278 00:20:24,540 --> 00:20:26,525 He set up something like that? 279 00:20:30,546 --> 00:20:32,365 When I saw you... 280 00:20:32,848 --> 00:20:34,835 at Director Han's hospital, 281 00:20:34,883 --> 00:20:36,965 that should've been the last time. 282 00:20:37,786 --> 00:20:40,105 I hoped to end it all... 283 00:20:40,689 --> 00:20:42,905 by stopping to look for you. 284 00:20:49,565 --> 00:20:51,145 That must hurt a lot. 285 00:20:51,567 --> 00:20:54,925 Life will be better for you when the bandages come off. 286 00:20:55,004 --> 00:20:56,755 Hang in there. 287 00:20:58,674 --> 00:21:00,225 Then... 288 00:21:01,176 --> 00:21:03,795 did you know I'd gotten plastic surgery? 289 00:21:03,846 --> 00:21:05,965 If you'd brought me evidence, 290 00:21:06,882 --> 00:21:10,310 I was going to use that to persuade Chan Ki... 291 00:21:10,319 --> 00:21:12,205 and get you two divorced. 292 00:21:14,156 --> 00:21:15,845 I had guessed... 293 00:21:16,358 --> 00:21:18,245 what my son... 294 00:21:19,728 --> 00:21:21,415 had done to you. 295 00:21:25,134 --> 00:21:26,755 But I was cowardly... 296 00:21:28,604 --> 00:21:31,255 and couldn't scold him for it. 297 00:21:32,408 --> 00:21:34,355 I meant to act mean... 298 00:21:35,244 --> 00:21:38,335 to give you an excuse to divorce him. 299 00:21:38,881 --> 00:21:40,865 Why did you put up with me? 300 00:21:41,750 --> 00:21:43,265 For Da Ra. 301 00:21:45,587 --> 00:21:48,045 She liked her dad so much. 302 00:21:48,457 --> 00:21:50,745 I couldn't take him from her. 303 00:21:51,260 --> 00:21:52,615 So... 304 00:21:53,495 --> 00:21:55,715 do you think she's happy now? 305 00:21:58,000 --> 00:21:59,415 Now... 306 00:22:00,769 --> 00:22:02,825 I don't want to live like how I used to. 307 00:22:14,149 --> 00:22:16,165 If you're determined, 308 00:22:17,219 --> 00:22:19,035 work at my company. 309 00:22:22,558 --> 00:22:23,975 Pardon? 310 00:22:24,360 --> 00:22:27,415 To win custody, you need an income. 311 00:22:27,730 --> 00:22:30,730 You have to make people doubt you're depressed... 312 00:22:30,733 --> 00:22:32,585 or mentally unstable. 313 00:22:32,801 --> 00:22:35,325 I'll find you a suitable job. 314 00:22:35,671 --> 00:22:37,770 Work hard and gain experience. 315 00:22:37,773 --> 00:22:40,855 Make enough to raise a child... 316 00:22:40,976 --> 00:22:43,995 and get people to realize that... 317 00:22:44,413 --> 00:22:45,895 you're mentally healthy. 318 00:22:46,682 --> 00:22:49,705 Why do you want to help me? 319 00:22:52,855 --> 00:22:54,375 The video. 320 00:22:55,724 --> 00:22:57,705 Don't release that. 321 00:23:01,797 --> 00:23:03,445 If that gets out, 322 00:23:04,466 --> 00:23:06,155 Chan Ki will die. 323 00:23:08,837 --> 00:23:10,855 He's a monster, but he's still my son. 324 00:23:14,810 --> 00:23:16,565 If you bury that, 325 00:23:17,780 --> 00:23:19,565 I'll help you with anything. 326 00:23:22,918 --> 00:23:24,735 Will he divorce me... 327 00:23:25,220 --> 00:23:27,475 and give me Da Ra too? 328 00:23:28,123 --> 00:23:29,945 I'll make him do that. 329 00:23:31,160 --> 00:23:32,815 I'll make him quit the news... 330 00:23:33,695 --> 00:23:35,585 and get treated. 331 00:23:45,140 --> 00:23:46,755 I have a condition. 332 00:23:48,310 --> 00:23:49,865 I want Shim Eun Jung... 333 00:23:49,945 --> 00:23:52,495 to watch Da Ra 24 hours a day. 334 00:23:52,581 --> 00:23:54,135 And Jung Soo Jin. 335 00:23:54,583 --> 00:23:57,265 I want her gone today. 336 00:23:58,320 --> 00:24:01,505 Get her out of the house and your company as well. 337 00:24:01,590 --> 00:24:04,045 I can't have someone as evil as her... 338 00:24:04,827 --> 00:24:06,975 near my daughter anymore. 339 00:24:07,696 --> 00:24:09,145 She's evil? 340 00:24:09,631 --> 00:24:11,855 She's the one... 341 00:24:12,167 --> 00:24:13,655 who got me depressed. 342 00:24:15,270 --> 00:24:16,500 When I attempted suicide, 343 00:24:16,505 --> 00:24:19,425 she threw me the box cutter. 344 00:24:20,809 --> 00:24:22,725 What I can't forgive... 345 00:24:23,579 --> 00:24:25,835 is that she lied and said... 346 00:24:26,048 --> 00:24:29,065 Da Ra stopped talking after seeing me attempt suicide. 347 00:24:30,452 --> 00:24:33,705 That wasn't true? 348 00:24:33,889 --> 00:24:36,445 Da Ra lost her speech when... 349 00:24:36,625 --> 00:24:38,415 she saw her dad hit me. 350 00:24:40,329 --> 00:24:43,345 That woman, for Kang Chan Ki, 351 00:24:43,932 --> 00:24:45,585 brainwashed... 352 00:24:45,968 --> 00:24:48,055 my young daughter. 353 00:24:49,905 --> 00:24:52,555 That she fainted after seeing me try to... 354 00:24:53,041 --> 00:24:54,555 take my life in her room. 355 00:24:56,211 --> 00:24:57,625 What? 356 00:25:00,883 --> 00:25:03,965 Why did President Min make you... 357 00:25:04,119 --> 00:25:06,905 the middleman if she knew everything? 358 00:25:06,922 --> 00:25:08,345 Kang Chan Ki... 359 00:25:08,557 --> 00:25:10,845 is too much for her. 360 00:25:11,460 --> 00:25:13,590 He became an announcer to manipulate... 361 00:25:13,595 --> 00:25:14,960 his president mother. 362 00:25:14,963 --> 00:25:18,415 He wishes to prove himself to his mother and the world... 363 00:25:18,600 --> 00:25:22,130 by hosting the 8pm news then working in the Blue House. 364 00:25:22,137 --> 00:25:23,755 His upright image... 365 00:25:23,872 --> 00:25:26,270 is a facade created to beat his mother? 366 00:25:26,275 --> 00:25:29,640 The rich educate their children very differently from us. 367 00:25:29,645 --> 00:25:32,135 Kang Chan Ki had no friends... 368 00:25:32,247 --> 00:25:34,595 and never met his father's relatives. 369 00:25:35,150 --> 00:25:36,765 Just like how Da Ra... 370 00:25:37,052 --> 00:25:39,275 never knew her mother's family. 371 00:25:40,789 --> 00:25:42,490 Is that possible? 372 00:25:42,491 --> 00:25:44,545 There's a world in which it is. 373 00:25:49,331 --> 00:25:51,315 You weren't away for too long. 374 00:25:53,769 --> 00:25:56,455 If we don't release the video, 375 00:25:56,605 --> 00:25:59,000 President Min will help me get divorced... 376 00:25:59,007 --> 00:26:00,495 and win custody. 377 00:26:01,910 --> 00:26:04,010 She offered me a job at EF Group... 378 00:26:04,012 --> 00:26:07,665 so I can build up a more favourable reputation. 379 00:26:09,651 --> 00:26:10,880 And Kang Chan Ki? 380 00:26:10,886 --> 00:26:14,480 She'll make him quit his job and get treated. 381 00:26:14,489 --> 00:26:16,245 That won't be easy. 382 00:26:16,892 --> 00:26:19,260 To do that, he must admit that... 383 00:26:19,261 --> 00:26:21,745 he was a violent husband. 384 00:26:22,965 --> 00:26:24,885 Would he do that? 385 00:26:27,703 --> 00:26:31,155 I want to give him one last chance. 386 00:26:31,873 --> 00:26:33,625 To me, he's a monster, 387 00:26:33,976 --> 00:26:36,895 but to Da Ra, he's a dad. 388 00:27:01,069 --> 00:27:02,070 Hello? 389 00:27:02,070 --> 00:27:04,825 Hello, this is Choi Joon Young from Jingyung Daily. 390 00:27:04,906 --> 00:27:06,540 What is it? It's late. 391 00:27:06,541 --> 00:27:09,770 I am covering a story on your wife. I wanted to let you know first. 392 00:27:09,778 --> 00:27:11,270 You're covering a story on my wife? 393 00:27:11,279 --> 00:27:12,810 It's about your wife's plastic surgeries. 394 00:27:12,814 --> 00:27:15,950 It'll mention Director Han Kang Woo as well. 395 00:27:15,951 --> 00:27:17,410 Good night. 396 00:27:46,948 --> 00:27:49,765 (Episode 36) 397 00:27:49,951 --> 00:27:51,750 You have to go right away. 398 00:27:51,753 --> 00:27:55,445 I don't want to go back to work yet. 399 00:27:55,457 --> 00:27:56,805 There is... 400 00:27:57,125 --> 00:27:59,320 no position for you at work. 401 00:27:59,327 --> 00:28:00,675 Sorry? 402 00:28:01,129 --> 00:28:04,685 Da Ra couldn't speak because of you, 403 00:28:05,167 --> 00:28:06,815 not her mom. 404 00:28:06,868 --> 00:28:10,670 When did I start getting the wrong impression of you? 405 00:28:10,672 --> 00:28:12,840 Did you meet Eun Han? 406 00:28:12,841 --> 00:28:15,725 Are you believing the woman who almost killed Mr. Kang? 407 00:28:16,311 --> 00:28:17,925 Are you planning to... 408 00:28:18,213 --> 00:28:20,240 end your ties with me? 409 00:28:20,248 --> 00:28:22,165 I saw some of it myself. 410 00:28:22,617 --> 00:28:24,465 Leave while I talk nicely. 411 00:28:25,253 --> 00:28:26,735 What's going on? 412 00:28:29,191 --> 00:28:32,115 If we don't let Ms. Jung go, Eun Han is going to... 413 00:28:32,494 --> 00:28:34,860 spread the video she has. 414 00:28:34,863 --> 00:28:36,260 Do you believe her? 415 00:28:36,264 --> 00:28:38,130 I'm sure she doesn't have the video, 416 00:28:38,133 --> 00:28:40,015 but even if she did, she couldn't do it. 417 00:28:40,368 --> 00:28:42,485 She can do that to me, 418 00:28:42,738 --> 00:28:44,670 but not to the father of her child. 419 00:28:44,673 --> 00:28:47,055 This is not the time to be bold. 420 00:28:48,310 --> 00:28:50,810 Ms. Jung, you need to leave right away. 421 00:28:50,812 --> 00:28:52,365 For the past five years, 422 00:28:52,881 --> 00:28:54,750 do you know how I lived? 423 00:28:54,750 --> 00:28:57,350 You're cruel, President Min. 424 00:28:57,352 --> 00:28:59,705 Before you blame me or Eun Han, 425 00:29:00,222 --> 00:29:02,375 think about what you did. 426 00:29:03,058 --> 00:29:05,005 If you can still say the same after that, 427 00:29:06,261 --> 00:29:07,915 you're not human. 428 00:29:25,881 --> 00:29:29,010 You're here, so your mom... 429 00:29:29,017 --> 00:29:32,275 won't let me plummet into an abyss. 430 00:29:33,321 --> 00:29:36,820 You never know, so in order to fight, 431 00:29:36,825 --> 00:29:39,545 I need a weapon too. 432 00:29:40,462 --> 00:29:43,730 Is there anything I can use... 433 00:29:43,732 --> 00:29:45,355 to suffocate Kang Woo? 434 00:30:05,487 --> 00:30:06,920 (Depression, accident, and plastic surgery) 435 00:30:06,922 --> 00:30:08,605 An accident? 436 00:30:09,624 --> 00:30:11,245 An accident. 437 00:30:16,565 --> 00:30:18,400 Don't leave your sister alone. 438 00:30:18,400 --> 00:30:21,360 I know. Thank you for everything today. 439 00:30:21,369 --> 00:30:23,155 Get some sleep. 440 00:30:23,171 --> 00:30:26,125 I'm planning to go to my mom's house tomorrow. 441 00:30:26,241 --> 00:30:30,310 I can't stay at my mother-in-law's when I quarreled with my husband. 442 00:30:30,312 --> 00:30:32,065 We're going to move soon too. 443 00:30:32,147 --> 00:30:33,935 Our house is actually Chan Ki's. 444 00:30:34,282 --> 00:30:35,980 There will be a way. 445 00:30:35,984 --> 00:30:37,365 I'll look into it. 446 00:30:56,304 --> 00:30:59,395 You said you don't have a phone. Use mine for now. 447 00:31:04,012 --> 00:31:06,795 The video is on this laptop. 448 00:31:14,422 --> 00:31:17,345 (Phone 1, Phone 2) 449 00:31:17,792 --> 00:31:19,215 Are you really... 450 00:31:19,828 --> 00:31:21,985 sending this to the TV station tomorrow? 451 00:31:22,731 --> 00:31:26,815 If I do nothing, he'll look down on me. 452 00:31:27,936 --> 00:31:30,525 I have to show him that I'm not... 453 00:31:30,772 --> 00:31:32,225 the same person anymore. 454 00:31:35,243 --> 00:31:36,965 By Monday, 455 00:31:36,978 --> 00:31:38,935 I'm going to show Chan Ki... 456 00:31:39,681 --> 00:31:41,595 that I changed too. 457 00:31:48,056 --> 00:31:51,120 I brought the best makeup artist. 458 00:31:51,126 --> 00:31:52,975 You can look forward to it, sir. 459 00:32:21,489 --> 00:32:22,720 What are you doing here? 460 00:32:22,724 --> 00:32:24,790 Our makeup artist quit. 461 00:32:24,793 --> 00:32:27,060 He's going to do makeup here... 462 00:32:27,062 --> 00:32:30,290 for a week until we have a new hire. 463 00:32:30,298 --> 00:32:31,885 Is there nobody else? 464 00:32:31,933 --> 00:32:33,555 It's almost airing time. 465 00:32:33,802 --> 00:32:35,955 Are you going to be on TV with no makeup? 466 00:32:36,538 --> 00:32:38,185 You can trust me. 467 00:32:38,606 --> 00:32:42,465 You'll look better on screen than you ever did before. 468 00:32:53,421 --> 00:32:55,350 Public financial institutions and city banks... 469 00:32:55,357 --> 00:32:57,850 are recruiting for the second half of the year. 470 00:32:57,859 --> 00:32:59,720 This is Reporter Lee Hyun Soo... 471 00:32:59,728 --> 00:33:02,360 with the changes on the employment standards. 472 00:33:02,364 --> 00:33:03,985 Start the video. 473 00:33:04,232 --> 00:33:06,300 The recruiting season for public financial institutions... 474 00:33:06,301 --> 00:33:08,455 and city banks have started. 475 00:33:08,603 --> 00:33:10,670 This is the biggest recruiting season... 476 00:33:10,672 --> 00:33:12,400 since last year's corruption scandal in the recruiting process. 477 00:33:12,407 --> 00:33:15,170 This season will be more competitive... 478 00:33:15,176 --> 00:33:16,510 than before. 479 00:33:16,511 --> 00:33:17,610 There are tremendous... 480 00:33:17,612 --> 00:33:18,780 This is the beginning. 481 00:33:18,780 --> 00:33:20,135 (This is the beginning. Jee Eun Han.) 482 00:33:45,974 --> 00:33:48,195 What are you doing? What's your next line? 483 00:33:54,082 --> 00:33:55,850 On a street in Seongnam, Gyeonggi Province, 484 00:33:55,850 --> 00:33:57,910 a car caught fire while it was in motion. 485 00:33:57,919 --> 00:34:01,080 In Yangsan, another car caught fire while being driven, 486 00:34:01,089 --> 00:34:02,850 and a driver got injured. 487 00:34:02,857 --> 00:34:05,420 Other similar incidents have occurred around the country. 488 00:34:05,427 --> 00:34:08,015 Here's Reporter Lee Jung Woon with the accident reports. 489 00:34:22,677 --> 00:34:24,265 This is the beginning. 490 00:34:39,427 --> 00:34:41,575 Was this what was... 491 00:34:42,363 --> 00:34:43,945 in the phone? 492 00:34:46,868 --> 00:34:48,215 Mr. Kang. 493 00:34:49,404 --> 00:34:51,125 Your wife is here. 494 00:34:55,243 --> 00:34:56,340 (Kang Chan Ki, Jung Soo Jin) 495 00:34:56,344 --> 00:34:58,765 (This is the beginning. Jee Eun Han.) 496 00:35:08,356 --> 00:35:09,875 Come here. Let's talk. 497 00:35:11,292 --> 00:35:13,445 I'm not here to see you, 498 00:35:13,795 --> 00:35:16,145 but let me say it again since you're here. 499 00:35:16,531 --> 00:35:18,785 Sign the divorce paper... 500 00:35:19,167 --> 00:35:20,660 and send Da Ra to me. 501 00:35:20,668 --> 00:35:23,100 Wasn't it over with firing Ms. Jung? 502 00:35:23,104 --> 00:35:26,325 Do you think getting rid of a piece of trash will put an end to this? 503 00:35:26,975 --> 00:35:28,965 If you don't do as I said, 504 00:35:29,344 --> 00:35:32,335 I'm going to send the gift I sent you and Ms. Jung... 505 00:35:32,680 --> 00:35:35,395 to the bureau chief pretty soon. 506 00:35:36,284 --> 00:35:39,275 I was going to blow it off today, 507 00:35:39,654 --> 00:35:42,575 but I'm giving you another chance because of your mom. 508 00:35:43,124 --> 00:35:45,220 If you want to protect your precious title... 509 00:35:45,226 --> 00:35:48,075 as Korea's favourite anchor Kang Chan Ki, 510 00:35:48,663 --> 00:35:50,015 you better give up... 511 00:35:50,932 --> 00:35:52,385 on me and Da Ra. 512 00:36:01,342 --> 00:36:03,765 Thanks to the wannabe husband, 513 00:36:04,112 --> 00:36:06,135 maybe I'm popular already. 514 00:36:08,483 --> 00:36:10,265 I'm going to talk to Soo Han, 515 00:36:10,485 --> 00:36:12,150 then meet with your mom. 516 00:36:12,153 --> 00:36:13,520 Why are you meeting her? 517 00:36:13,521 --> 00:36:16,575 Let's see. Why am I meeting her? 518 00:36:34,509 --> 00:36:36,165 Thank you for the food. 519 00:36:37,712 --> 00:36:41,335 Anyway, have things between you and Mr. Kang always been this cold? 520 00:36:41,349 --> 00:36:45,065 It would've been great for him to join us today. 521 00:36:46,688 --> 00:36:49,850 Are you two dating by any chance? 522 00:36:49,857 --> 00:36:52,675 Can you tell? We look like an item, don't we? 523 00:36:53,394 --> 00:36:54,845 Really? 524 00:36:54,996 --> 00:36:56,490 It's only been a few days. 525 00:36:56,497 --> 00:36:58,745 It's only been 5 days, but it feels like it's been 5 months. 526 00:36:59,634 --> 00:37:01,555 You're over exaggerating. 527 00:37:03,471 --> 00:37:05,085 That's how it felt for me. 528 00:37:05,607 --> 00:37:07,325 I guess it wasn't for you. 529 00:37:08,843 --> 00:37:11,165 I was going to say five years. 530 00:37:12,380 --> 00:37:15,295 Come on, that's an over-exaggeration. 531 00:37:16,818 --> 00:37:19,205 Should I just leave? 532 00:37:19,354 --> 00:37:20,975 Don't go. 533 00:37:20,989 --> 00:37:22,745 Buy us some coffee too. 534 00:37:22,991 --> 00:37:25,690 This is what's good about having a rich sister. 535 00:37:25,693 --> 00:37:28,090 Okay. You can eat everything you want. 536 00:37:28,096 --> 00:37:30,985 You two make a great couple. 537 00:37:37,238 --> 00:37:39,825 You aren't even supposed to bother dogs during a mealtime. 538 00:37:40,842 --> 00:37:43,095 I have to go back to work. 539 00:37:45,713 --> 00:37:47,195 Enjoy. 540 00:37:47,482 --> 00:37:49,565 But you didn't even have breakfast. 541 00:37:49,617 --> 00:37:51,505 Can you get something to-go? 542 00:37:53,721 --> 00:37:55,335 - One second. - Okay. 543 00:38:09,937 --> 00:38:12,595 - Look into that. - What is this? 544 00:38:14,375 --> 00:38:17,225 Isn't this the article about your family... 545 00:38:17,245 --> 00:38:18,840 that was on the news a few days ago? 546 00:38:18,846 --> 00:38:20,640 Something was weird, so I looked into it... 547 00:38:20,648 --> 00:38:24,305 and found no traces of my wife's car accident. 548 00:38:24,352 --> 00:38:25,520 What? 549 00:38:25,520 --> 00:38:27,920 When she left, she was in a bad condition... 550 00:38:27,922 --> 00:38:29,845 because of severe depression. 551 00:38:30,458 --> 00:38:32,690 I wonder if he made her get surgery to make money... 552 00:38:32,694 --> 00:38:34,620 when she was actually fine. 553 00:38:34,629 --> 00:38:36,490 ("EF Group's Jee Eun Han, Why Did She Get Plastic Surgery?") 554 00:38:36,497 --> 00:38:39,555 It's also weird how they called us after two months... 555 00:38:39,634 --> 00:38:41,485 saying she lost her memory... 556 00:38:41,569 --> 00:38:44,185 because of a side effect of her surgery. 557 00:38:44,339 --> 00:38:46,495 I will look into this. 558 00:38:46,607 --> 00:38:48,340 This is confidential, right? 559 00:38:48,343 --> 00:38:52,665 Yes. It should be until we find something certain. 560 00:38:59,087 --> 00:39:00,475 I might... 561 00:39:00,621 --> 00:39:04,645 be able to carve up a plan to get the videos. 562 00:39:06,494 --> 00:39:09,230 Did Ms. Jung really leave? 563 00:39:09,230 --> 00:39:10,830 She's going to leave within the morning. 564 00:39:10,832 --> 00:39:12,315 What about Da Ra? 565 00:39:12,734 --> 00:39:14,700 Did you make sure Ms. Shim was with her... 566 00:39:14,702 --> 00:39:17,085 so that Ms. Jung could do nothing to Da Ra? 567 00:39:17,872 --> 00:39:19,225 Take it. 568 00:39:24,212 --> 00:39:26,695 - Hello? - Mom? 569 00:39:27,281 --> 00:39:30,365 Hi, darling. It's me. 570 00:39:30,852 --> 00:39:32,335 Have you been well? 571 00:39:32,453 --> 00:39:35,435 You'll come back after nine nights, right? 572 00:39:35,623 --> 00:39:38,205 Yes, nine more nights. 573 00:39:39,861 --> 00:39:41,415 How are you feeling? 574 00:39:41,996 --> 00:39:43,745 Is everything okay? 575 00:39:44,098 --> 00:39:47,055 Ms. Shim is suffocating me. 576 00:39:47,602 --> 00:39:50,585 She follows me to the bathroom too. 577 00:39:52,206 --> 00:39:55,295 She's just worried about you. 578 00:39:55,443 --> 00:39:59,610 So make sure you stay with her, okay? 579 00:39:59,614 --> 00:40:01,065 Okay. 580 00:40:01,516 --> 00:40:04,405 I have to read a book with Ms. Shim. 581 00:40:04,485 --> 00:40:06,075 May I hang up? 582 00:40:06,087 --> 00:40:07,475 Sure. 583 00:40:07,822 --> 00:40:10,975 You have to eat well and stay well, okay? 584 00:40:20,968 --> 00:40:22,785 Like what I said yesterday, 585 00:40:24,238 --> 00:40:26,325 I'll let you bring up your kid. 586 00:40:28,109 --> 00:40:29,825 You can trust me and get to work. 587 00:40:35,616 --> 00:40:37,005 Okay. 588 00:40:37,852 --> 00:40:41,335 I will trust you and accept the offer. 589 00:40:41,722 --> 00:40:44,945 Yes, I'm glad you made that decision. 590 00:40:49,964 --> 00:40:51,585 Come in, Ms. Song. 591 00:40:58,840 --> 00:41:01,955 - Your daughter-in-law was here. - Yes. 592 00:41:02,376 --> 00:41:03,995 Hello. 593 00:41:04,479 --> 00:41:07,335 I have a favour to ask you. 594 00:41:08,316 --> 00:41:09,935 Can you think of her... 595 00:41:10,318 --> 00:41:12,950 as an intern and train her? 596 00:41:12,954 --> 00:41:14,950 What do you mean? 597 00:41:14,956 --> 00:41:16,720 Are you training her... 598 00:41:16,724 --> 00:41:20,575 as your successor instead of Mr. Kang? 599 00:41:20,595 --> 00:41:22,075 That's not the case. 600 00:41:22,396 --> 00:41:24,630 I may not be as competent as you are, 601 00:41:24,632 --> 00:41:27,715 but I want to be competent enough to bring up my daughter on my own. 602 00:41:28,269 --> 00:41:29,725 Please help me. 603 00:41:31,372 --> 00:41:34,195 Think of her as an intern for the product development team. 604 00:41:34,242 --> 00:41:37,465 She's not an intern. I think you pulled some strings for her. 605 00:41:39,213 --> 00:41:42,735 She can start from rock bottom. Don't go easy on her. 606 00:41:44,619 --> 00:41:47,375 We started having meetings with the concept you told me before. 607 00:41:47,522 --> 00:41:49,820 You can start thinking about the texture and smoothness... 608 00:41:49,824 --> 00:41:51,490 of makeup primers. 609 00:41:51,492 --> 00:41:53,615 Yes, I will. 610 00:42:00,768 --> 00:42:03,055 What are you really like? 611 00:42:03,204 --> 00:42:06,300 You made your husband and Kang Woo fight over you, 612 00:42:06,307 --> 00:42:08,370 and now you want to be trained at your mother-in-law's company. 613 00:42:08,376 --> 00:42:09,610 They fought? 614 00:42:09,610 --> 00:42:14,080 Are you saying you can't give up on both Mr. Kang and Kang Woo? 615 00:42:14,081 --> 00:42:16,835 I moved out of that house. 616 00:42:16,951 --> 00:42:19,520 Are you saying you moved out because of Kang Woo? 617 00:42:19,520 --> 00:42:21,075 Because of me. 618 00:42:21,722 --> 00:42:24,805 I finally want to be happy too. 619 00:42:30,598 --> 00:42:32,085 What was that? 620 00:42:32,466 --> 00:42:35,855 Is she going to divorce her husband and date Kang Woo? 621 00:42:42,009 --> 00:42:45,370 Why did you get her involved with the company? 622 00:42:45,379 --> 00:42:48,840 She has my life in her hands. 623 00:42:48,849 --> 00:42:50,450 It's all for your sake. 624 00:42:50,451 --> 00:42:54,175 If you don't want to be criticized after the video gets exposed, 625 00:42:54,755 --> 00:42:56,545 you need to divorce her. 626 00:42:56,824 --> 00:42:58,475 That won't happen. 627 00:42:58,960 --> 00:42:59,990 What? 628 00:42:59,994 --> 00:43:03,445 I already saw the video that she has. 629 00:43:04,131 --> 00:43:05,260 What? 630 00:43:05,266 --> 00:43:07,555 She sent it to me while I was doing the news. 631 00:43:07,702 --> 00:43:10,370 That's all she can do. 632 00:43:10,371 --> 00:43:12,740 She wouldn't dare to bring it out to the world... 633 00:43:12,740 --> 00:43:14,440 for Da Ra's sake. 634 00:43:14,442 --> 00:43:18,110 So please refrain from adding more wings to her. 635 00:43:18,112 --> 00:43:20,165 I want to break the wings she has now... 636 00:43:20,348 --> 00:43:22,465 to make her stay with me. 637 00:43:23,150 --> 00:43:24,965 She won't come back to you. 638 00:43:26,087 --> 00:43:28,035 It's not too late. 639 00:43:28,389 --> 00:43:31,145 You should quit your job and see a counsellor. 640 00:43:31,626 --> 00:43:34,460 If you don't want to do it in Korea, you can do it in the US. 641 00:43:34,462 --> 00:43:37,260 Nothing is wrong with me. I don't need to talk to a counsellor. 642 00:43:37,264 --> 00:43:38,615 Right. 643 00:43:39,600 --> 00:43:41,585 I have no one to blame. 644 00:43:42,269 --> 00:43:44,225 I brought you up the wrong way. 645 00:43:45,806 --> 00:43:48,055 You think I wasn't brought up well? 646 00:43:50,077 --> 00:43:52,495 You told me to study well, so I did. 647 00:43:52,513 --> 00:43:54,835 You told me to get awards, so I did. 648 00:43:54,882 --> 00:43:56,880 You told me to do things to be complimented, 649 00:43:56,884 --> 00:43:59,180 so I only did such things. 650 00:43:59,186 --> 00:44:01,550 So why are you treating me like a patient? 651 00:44:01,555 --> 00:44:04,345 You married her against my will because you liked her. 652 00:44:04,692 --> 00:44:07,945 So do you think it's right for you to beat up your wife? 653 00:44:09,697 --> 00:44:11,085 Did you... 654 00:44:11,599 --> 00:44:14,055 see me beat her up? 655 00:44:15,336 --> 00:44:16,370 What? 656 00:44:16,370 --> 00:44:19,655 You haven't seen it. Why do you think it's the truth? 657 00:44:20,975 --> 00:44:23,970 I have never touched her like so. 658 00:44:23,978 --> 00:44:26,195 Is fooling yourself... 659 00:44:26,313 --> 00:44:28,080 the smartest decision you could make? 660 00:44:28,082 --> 00:44:31,305 You're the one who gave birth to me like this. 661 00:44:31,719 --> 00:44:34,535 You're the one who brought me up like this! 662 00:44:38,726 --> 00:44:40,815 What am I going to do with him? 663 00:44:46,901 --> 00:44:48,555 Hello, Mr. Kang. 664 00:44:59,246 --> 00:45:00,665 Hey. 665 00:45:01,348 --> 00:45:03,750 What brings you here at lunch? Are you here to see me? 666 00:45:03,751 --> 00:45:06,875 I heard Mr. Kang's wife got her surgery done here. 667 00:45:06,954 --> 00:45:09,620 - So what? - Do you know how... 668 00:45:09,623 --> 00:45:10,990 she got here? 669 00:45:10,991 --> 00:45:12,505 Was she in an ambulance? 670 00:45:12,660 --> 00:45:15,115 She was completely fine. Why would she need an ambulance? 671 00:45:15,162 --> 00:45:16,945 She was fine? 672 00:45:18,299 --> 00:45:20,160 I thought she got the surgery because of a car accident. 673 00:45:20,167 --> 00:45:21,900 What car accident? 674 00:45:21,902 --> 00:45:23,755 It wasn't a car accident? 675 00:45:25,272 --> 00:45:27,725 Then where did she stay after the surgery? 676 00:45:28,109 --> 00:45:30,110 Why are you curious? 677 00:45:30,111 --> 00:45:32,040 How can I not be? 678 00:45:32,046 --> 00:45:34,135 She's Soo Han's sister. 679 00:45:35,683 --> 00:45:39,975 What? That kid is Jee Eun Han's brother? 680 00:45:40,087 --> 00:45:41,535 Didn't I tell you? 681 00:45:42,590 --> 00:45:44,145 What is this? 682 00:45:46,093 --> 00:45:49,260 That woman's brother is now tormenting me. 683 00:45:49,263 --> 00:45:51,990 Anyway, if she didn't get in a car accident, 684 00:45:51,999 --> 00:45:55,630 why did Dr. Han think such a huge procedure was necessary? 685 00:45:55,636 --> 00:45:58,885 What are you doing? Are you interviewing me? 686 00:45:59,640 --> 00:46:02,895 I can see that I'm all done here by the way you just reacted. 687 00:46:03,110 --> 00:46:05,525 - Bye. - Hey. 688 00:46:06,614 --> 00:46:08,135 What was that? 689 00:46:11,352 --> 00:46:13,380 What's going on? Wasn't that Ms. Lee? 690 00:46:13,387 --> 00:46:14,875 I don't know. 691 00:46:15,122 --> 00:46:18,545 I don't know what's going on, but it doesn't feel right. 692 00:46:18,592 --> 00:46:19,975 What? 693 00:46:27,501 --> 00:46:29,955 How much longer must I wait? 694 00:46:30,571 --> 00:46:32,455 I'll come for you now. 695 00:46:33,040 --> 00:46:36,195 I need your permission on something. 696 00:47:55,122 --> 00:47:57,275 What did you pray for? 697 00:47:57,391 --> 00:48:01,745 That I'd be able to bring Da Ra next time. 698 00:48:02,329 --> 00:48:04,345 I miss her. 699 00:48:09,169 --> 00:48:11,225 Let's come here together one day. 700 00:48:13,641 --> 00:48:15,195 I suggested... 701 00:48:15,676 --> 00:48:18,295 we come to see the lotus flowers. 702 00:48:18,312 --> 00:48:20,035 But we didn't get to. 703 00:48:20,047 --> 00:48:23,035 The lotus flowers will bloom again next year. 704 00:49:02,156 --> 00:49:04,205 You beat me up... 705 00:49:04,692 --> 00:49:06,445 whenever I sang that. 706 00:49:07,561 --> 00:49:09,115 So why? 707 00:49:10,264 --> 00:49:11,945 I guess... 708 00:49:12,399 --> 00:49:14,800 I'm getting old. 709 00:49:14,802 --> 00:49:18,125 Do you think I'll forgive you for torturing her because... 710 00:49:18,639 --> 00:49:21,455 you sang a few lines of her favourite song? 711 00:49:21,775 --> 00:49:23,195 I know. 712 00:49:24,178 --> 00:49:25,965 I wronged you. 713 00:49:26,880 --> 00:49:29,465 You should've been good to her while she was alive. 714 00:49:30,651 --> 00:49:32,610 Her brother got us in debt, 715 00:49:32,619 --> 00:49:34,805 so you made me ignore them... 716 00:49:56,510 --> 00:49:59,110 Can I speak with Ms. Jee? 717 00:49:59,113 --> 00:50:03,435 She's travelling and will be hard to reach for a while. 718 00:50:04,184 --> 00:50:07,235 She's travelling? She didn't leave home? 719 00:50:09,356 --> 00:50:12,090 We met at the company, and I forgot to tell her something. 720 00:50:12,092 --> 00:50:14,060 Give me her number. 721 00:50:14,061 --> 00:50:16,630 You met her at the company? 722 00:50:16,630 --> 00:50:20,155 Ms. Jee will work as my intern. 723 00:50:20,501 --> 00:50:21,915 What? 724 00:50:34,181 --> 00:50:35,840 Why are you still here? 725 00:50:35,849 --> 00:50:37,265 I can't leave. 726 00:50:38,519 --> 00:50:39,875 I didn't... 727 00:50:40,120 --> 00:50:42,135 just work here. 728 00:50:42,389 --> 00:50:43,975 What do you mean? 729 00:51:01,542 --> 00:51:05,010 Did Eun Han know about this too? 730 00:51:05,012 --> 00:51:08,465 She sent that video to me. 731 00:51:09,883 --> 00:51:13,750 She's the kind of woman who's trying to use that... 732 00:51:13,754 --> 00:51:15,450 to threaten Mr. Kang. 733 00:51:15,456 --> 00:51:16,945 You should never... 734 00:51:17,257 --> 00:51:19,705 let her work at your company. 735 00:51:33,373 --> 00:51:35,895 You're going out without permission again? 736 00:51:41,281 --> 00:51:43,665 - You want to leave? - I was... 737 00:51:44,017 --> 00:51:46,305 waiting to pay you. 738 00:51:57,364 --> 00:51:58,745 This is... 739 00:51:58,899 --> 00:52:01,300 What I sent last time was just a taster. 740 00:52:01,301 --> 00:52:05,225 This is my conversation with Jung Soo Jin. 741 00:52:05,772 --> 00:52:07,125 The full version. 742 00:52:10,377 --> 00:52:12,665 If I go to the police with this, 743 00:52:13,347 --> 00:52:15,235 you'll have to pay too. 744 00:52:18,585 --> 00:52:22,435 I almost died. What do I have to fear now? 745 00:52:22,789 --> 00:52:25,875 Take that and do what you want to do. 746 00:52:26,160 --> 00:52:30,215 I'll make her pay for what she tried to do to me. 747 00:52:31,532 --> 00:52:34,055 You still don't have a clue. 748 00:52:34,301 --> 00:52:36,925 You should try to turn a new leaf. 749 00:52:39,806 --> 00:52:41,395 An eye for an eye, 750 00:52:42,509 --> 00:52:44,465 a knife for a knife. 751 00:52:46,280 --> 00:52:49,435 Where will you stay? In my building? 752 00:52:49,449 --> 00:52:51,105 That's not my place. 753 00:52:51,652 --> 00:52:54,205 I just rented it for business. 754 00:52:55,355 --> 00:52:58,705 Have an estate agent put it up for sale. 755 00:53:25,352 --> 00:53:27,820 This is crazy. Your gut feeling was right. 756 00:53:27,821 --> 00:53:30,375 Proofread the article I put together. 757 00:53:34,161 --> 00:53:35,675 (Depressed Patient...) 758 00:53:36,663 --> 00:53:38,090 (Face-off Style Surgery) 759 00:53:38,098 --> 00:53:39,930 "A shameless doctor..." 760 00:53:39,933 --> 00:53:42,030 "who duped a depressed patient..." 761 00:53:42,035 --> 00:53:43,855 "into getting a new face?" 762 00:53:44,104 --> 00:53:46,285 "Does he have no conscience?" 763 00:53:49,309 --> 00:53:50,695 Reporter Lee, 764 00:53:50,877 --> 00:53:53,365 you gave me something to fight with. 765 00:53:57,150 --> 00:54:01,375 My goodness, this is still alive. 766 00:54:02,256 --> 00:54:04,390 It was really hot this summer. 767 00:54:04,391 --> 00:54:06,615 I guess they're tough. 768 00:54:06,827 --> 00:54:08,590 I didn't care for them well, 769 00:54:08,595 --> 00:54:10,485 but they're still alive. 770 00:54:15,902 --> 00:54:19,455 It feels like I was away for years. 771 00:54:23,043 --> 00:54:26,025 Do you want to stay here if you don't like the apartment? 772 00:54:27,114 --> 00:54:28,895 Together with you? 773 00:54:33,186 --> 00:54:36,205 I'll find a new place nearby. 774 00:54:36,423 --> 00:54:37,850 Where would that be? 775 00:54:37,858 --> 00:54:41,615 I rented the place downstairs where Kim Seong Ho stayed. 776 00:54:42,629 --> 00:54:44,015 Really? 777 00:54:44,665 --> 00:54:46,915 What happened to him? 778 00:54:49,169 --> 00:54:52,555 He left after giving me something to take down Jung Soo Jin with. 779 00:54:52,806 --> 00:54:54,355 Then this is... 780 00:54:56,510 --> 00:54:58,465 Now we're ready. 781 00:55:05,752 --> 00:55:09,775 Sing me a song to cheer me up. 782 00:55:09,856 --> 00:55:15,215 Something that isn't Korean, English, French, or Spanish. 783 00:55:16,263 --> 00:55:20,385 Didn't you have more than enough time to practice? 784 00:55:22,202 --> 00:55:24,685 Having to sing so suddenly... 785 00:56:57,097 --> 00:56:58,685 I'll check it out. 786 00:57:26,860 --> 00:57:29,675 (A despicable doctor who lied to a depressed patient and did surgery) 787 00:57:32,365 --> 00:57:35,360 You're incorrigible until the last moment. 788 00:57:35,368 --> 00:57:37,100 I heard you have a lot of debt. 789 00:57:37,103 --> 00:57:39,925 If you don't want your clinic to go bankrupt overnight, 790 00:57:39,940 --> 00:57:41,495 you should stop that woman. 791 00:57:42,609 --> 00:57:44,340 If she spreads the video, 792 00:57:44,344 --> 00:57:46,270 I'm going to hand this article over to the press. 793 00:57:46,279 --> 00:57:48,695 She gave you one last chance because you are Da Ra's dad. 794 00:57:49,049 --> 00:57:50,735 But you just blew it off. 795 00:57:51,351 --> 00:57:53,635 Whatever happens to you from now on... 796 00:57:53,653 --> 00:57:55,180 is all your doing. 797 00:57:55,188 --> 00:57:58,545 Blame neither her nor me. 798 00:58:37,898 --> 00:58:40,685 (The last episode airs on Saturday, September 29.) 56903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.