Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,663 --> 00:00:18,754
No, it's dangerous!
2
00:00:37,853 --> 00:00:38,911
You're okay now.
3
00:00:38,912 --> 00:00:40,718
You got out, so leave the rest up to me.
4
00:00:55,832 --> 00:00:57,975
What are you doing? Go after them!
5
00:01:17,692 --> 00:01:18,722
(Episode 35)
6
00:01:18,723 --> 00:01:20,120
What are you doing?
7
00:01:20,453 --> 00:01:22,401
Did you let him in?
8
00:01:24,932 --> 00:01:27,962
Did you hit her again?
9
00:01:29,162 --> 00:01:30,431
What do you mean?
10
00:01:30,432 --> 00:01:32,172
What are you talking about?
11
00:01:32,173 --> 00:01:34,271
If she runs away like that, we might not be able to find her again.
12
00:01:34,272 --> 00:01:35,771
Why did you do this?
13
00:01:35,942 --> 00:01:38,391
You said you could do well.
14
00:01:38,572 --> 00:01:39,899
I was hoping...
15
00:01:40,542 --> 00:01:43,643
you would forget the past and live like when you were newly wed.
16
00:01:48,052 --> 00:01:50,061
- What happened? - We lost her.
17
00:01:50,522 --> 00:01:53,144
Kang Woo took her.
18
00:02:04,403 --> 00:02:07,432
What was all that about?
19
00:02:08,343 --> 00:02:10,963
He hit her? No way.
20
00:02:11,442 --> 00:02:13,004
You already knew.
21
00:02:13,473 --> 00:02:15,582
You took the house and the store...
22
00:02:15,583 --> 00:02:17,387
my son bought.
23
00:02:18,352 --> 00:02:19,372
Didn't you...
24
00:02:19,882 --> 00:02:22,300
ignore the abuse your daughter was getting because of that?
25
00:02:23,053 --> 00:02:26,623
I remember every word you and your daughter said...
26
00:02:27,322 --> 00:02:31,036
five years ago at my husband's funeral.
27
00:02:36,063 --> 00:02:37,399
Don't complain. Just live with him.
28
00:02:37,873 --> 00:02:40,231
Do you know how many women get slapped by their husbands...
29
00:02:40,232 --> 00:02:41,426
at least once?
30
00:02:41,642 --> 00:02:43,957
Your dad hit me too.
31
00:02:44,042 --> 00:02:45,342
That's not it. He...
32
00:02:45,343 --> 00:02:46,441
Do you remember what Chan Ki did?
33
00:02:46,442 --> 00:02:49,182
He saved your brother who almost died.
34
00:02:49,183 --> 00:02:50,582
He might hit you,
35
00:02:50,583 --> 00:02:54,092
but do what makes him feel better. You should keep living with him.
36
00:02:55,023 --> 00:02:56,451
Soo Han is showing rejection symptoms,
37
00:02:56,452 --> 00:02:58,722
so it's driving me nuts.
38
00:02:58,723 --> 00:02:59,844
I can't live like this.
39
00:03:00,563 --> 00:03:01,661
Help me, Mom.
40
00:03:01,662 --> 00:03:04,386
Do you think it's paradise once you get divorced?
41
00:03:05,162 --> 00:03:07,332
There's no other husband like Chan Ki.
42
00:03:07,333 --> 00:03:09,709
You married him because you loved him so much.
43
00:03:14,072 --> 00:03:16,081
If you knew the situation I was in,
44
00:03:17,713 --> 00:03:19,579
you wouldn't be able to say that.
45
00:03:26,083 --> 00:03:29,009
Then she didn't mean...
46
00:03:30,283 --> 00:03:33,485
he hit her just once in a while?
47
00:03:35,692 --> 00:03:37,332
You already knew that.
48
00:03:37,333 --> 00:03:38,557
I didn't!
49
00:03:38,892 --> 00:03:40,701
You criticized me so much...
50
00:03:40,702 --> 00:03:43,002
for letting my depressed daughter get married.
51
00:03:43,003 --> 00:03:44,731
You knew she was getting abused,
52
00:03:44,732 --> 00:03:46,262
and you still said that?
53
00:03:48,172 --> 00:03:49,302
Let's just go.
54
00:03:49,303 --> 00:03:50,904
There's no point talking here.
55
00:03:52,412 --> 00:03:55,912
I felt guilty for letting Eun Han get married into a great family.
56
00:03:56,183 --> 00:03:57,916
I was intimidated by your family,
57
00:03:58,213 --> 00:03:59,812
so I didn't know my daughter was crying for help...
58
00:03:59,813 --> 00:04:02,230
while her husband was beating her up.
59
00:04:04,053 --> 00:04:06,877
I heard about the birth of my granddaughter a month late.
60
00:04:07,392 --> 00:04:08,761
I couldn't even ask to see my daughter's face...
61
00:04:08,762 --> 00:04:11,384
after she was diagnosed with depression.
62
00:04:11,632 --> 00:04:13,805
It was all because of your son.
63
00:04:14,563 --> 00:04:16,807
There was a way to save my son,
64
00:04:18,133 --> 00:04:19,764
but I didn't have money,
65
00:04:20,002 --> 00:04:22,001
so I almost lost him.
66
00:04:22,002 --> 00:04:24,215
Chan Ki said he could save my son.
67
00:04:25,372 --> 00:04:26,536
Do you know...
68
00:04:28,042 --> 00:04:30,282
how frightening it is when you can't do anything...
69
00:04:30,283 --> 00:04:33,036
for your dying child because you don't have money?
70
00:04:33,612 --> 00:04:35,112
Do you have any idea?
71
00:04:36,523 --> 00:04:39,919
I was grateful to him for saving my dying son,
72
00:04:40,922 --> 00:04:43,022
so I couldn't even breathe properly...
73
00:04:43,023 --> 00:04:45,541
in front of Chan Ki. But...
74
00:04:45,963 --> 00:04:48,332
But now I know he's a monster...
75
00:04:48,333 --> 00:04:51,433
who's torturing my daughter to death.
76
00:04:53,273 --> 00:04:54,293
Me?
77
00:04:55,943 --> 00:04:58,493
I didn't take the house he bought.
78
00:04:58,872 --> 00:05:01,494
The house and the store are under Chan Ki's name.
79
00:05:02,242 --> 00:05:03,945
If I accepted them,
80
00:05:07,422 --> 00:05:10,176
I thought it might hurt my daughter's pride.
81
00:05:10,823 --> 00:05:13,200
I didn't take anything your son offered...
82
00:05:13,752 --> 00:05:17,128
except for saving my son's life.
83
00:05:17,662 --> 00:05:19,529
We stayed in Chan Ki's house,
84
00:05:19,862 --> 00:05:23,161
and we earned money at his store.
85
00:05:23,162 --> 00:05:26,131
Fine. I'm so sorry.
86
00:05:28,073 --> 00:05:30,214
We'll take care of those shortly,
87
00:05:31,713 --> 00:05:33,956
so please let my daughter get a divorce.
88
00:06:05,073 --> 00:06:06,164
Trust me.
89
00:06:07,643 --> 00:06:09,345
I said I'll take care of the rest.
90
00:06:14,552 --> 00:06:16,796
I thought I might get stuck in a mental hospital...
91
00:06:17,453 --> 00:06:20,278
and wait for him to get me again.
92
00:06:21,963 --> 00:06:23,554
I won't let that happen again.
93
00:06:27,162 --> 00:06:28,763
You can't run away from him anymore.
94
00:06:29,302 --> 00:06:31,006
You have to stop him from coming after you.
95
00:06:31,372 --> 00:06:32,556
Is that possible?
96
00:06:33,133 --> 00:06:34,601
He's probably...
97
00:06:34,602 --> 00:06:36,713
hiring private detectives by now.
98
00:06:36,773 --> 00:06:38,404
President Min did all the work.
99
00:06:38,713 --> 00:06:40,405
We just have to use it to our favor.
100
00:06:59,633 --> 00:07:00,754
Hello, Ms. Jee.
101
00:07:01,802 --> 00:07:02,854
Have a seat.
102
00:07:07,102 --> 00:07:08,902
I called Doctor Han Kang Woo to ask him...
103
00:07:08,903 --> 00:07:12,105
for cooperation with medical advice, then heard about you.
104
00:07:12,443 --> 00:07:15,041
I heard you will let us interview you...
105
00:07:15,042 --> 00:07:17,969
for our special interview on plastic surgeries. Is that true?
106
00:07:18,812 --> 00:07:22,251
I decided to show myself, so I wanted to make it right.
107
00:07:22,252 --> 00:07:24,701
Do you think Mr. Kang will let you do this?
108
00:07:24,752 --> 00:07:27,782
It's my face. Do I need his permission?
109
00:07:28,292 --> 00:07:31,832
Well, I guess there is no reason for him to be against it.
110
00:07:31,932 --> 00:07:33,392
It won't be a bad thing...
111
00:07:33,393 --> 00:07:35,810
for his beautiful wife to be known to the public.
112
00:07:36,732 --> 00:07:40,067
Maybe I should call him and thank him.
113
00:07:45,973 --> 00:07:49,145
Why couldn't I think of doing something like this?
114
00:07:50,143 --> 00:07:52,865
I always ran away and hid.
115
00:07:53,083 --> 00:07:56,782
I never thought revealing myself could be safer.
116
00:07:56,783 --> 00:07:59,200
You might face difficulties by getting exposed,
117
00:07:59,292 --> 00:08:00,822
but this is the best for now.
118
00:08:00,823 --> 00:08:01,944
You're right.
119
00:08:02,693 --> 00:08:06,538
I can't just sit around and let him chase after me.
120
00:08:11,002 --> 00:08:13,215
I finally came back here after six months.
121
00:08:14,773 --> 00:08:16,639
I was here by myself trembling with fear.
122
00:08:17,412 --> 00:08:19,045
It feels like just yesterday.
123
00:08:26,982 --> 00:08:29,981
You aren't alone anymore.
124
00:08:32,553 --> 00:08:33,614
You're right.
125
00:08:34,593 --> 00:08:38,265
I was empty-handed back then, but I have that video now...
126
00:08:38,963 --> 00:08:40,493
and you as well.
127
00:08:54,683 --> 00:08:58,151
That means you will stop pushing me away, right?
128
00:08:59,282 --> 00:09:03,872
As I ran to the closed gates, I made this decision.
129
00:09:05,923 --> 00:09:09,870
If I can get out of this house without getting caught by him,
130
00:09:10,532 --> 00:09:14,612
I will stop hesitating and go to be with you.
131
00:09:17,833 --> 00:09:20,963
Thank you for coming to me.
132
00:09:24,512 --> 00:09:27,541
I think I endured through such a horrible period...
133
00:09:28,142 --> 00:09:30,489
to meet you in the end.
134
00:09:39,293 --> 00:09:41,261
(Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.)
135
00:09:41,262 --> 00:09:43,404
"Anything but Hector Berlioz."
136
00:09:43,723 --> 00:09:46,242
"His symphonies give me goosebumps."
137
00:09:47,362 --> 00:09:49,402
When I saw the movie with this line,
138
00:09:50,032 --> 00:09:52,858
do you know what I did first to try to stop him...
139
00:09:53,843 --> 00:09:55,780
from abusing me?
140
00:10:00,642 --> 00:10:03,774
When I found out that Da Ra didn't lose her words because of me,
141
00:10:04,953 --> 00:10:07,706
I couldn't just sit around and watch her sleep on the couch,
142
00:10:08,852 --> 00:10:10,555
trying to protect me.
143
00:10:11,892 --> 00:10:14,780
I got locked up in a mental hospital whenever I ran away.
144
00:10:15,693 --> 00:10:19,099
After I realized taking the abuse isn't the best for my girl,
145
00:10:20,093 --> 00:10:21,938
I wasn't afraid of anything anymore.
146
00:10:27,032 --> 00:10:29,083
Him and Ms. Jung wouldn't even let me have a phone...
147
00:10:29,772 --> 00:10:31,344
to try to cut me off from the world,
148
00:10:32,272 --> 00:10:34,791
using my depression as an excuse.
149
00:10:36,043 --> 00:10:37,174
So when...
150
00:10:37,852 --> 00:10:41,453
Da Ra accidentally found the gardener's phone,
151
00:10:42,752 --> 00:10:44,222
I made the decision...
152
00:10:46,122 --> 00:10:47,449
to catch the evidence.
153
00:10:52,433 --> 00:10:55,062
I quit taking depression pills without anyone finding out...
154
00:10:55,063 --> 00:10:56,593
to prepare for an escape.
155
00:11:11,183 --> 00:11:14,038
I escaped that house with the help of Doctor Jang,
156
00:11:14,683 --> 00:11:17,753
but I was busy running away from Kim Seong Ho.
157
00:11:20,122 --> 00:11:21,692
I lost the phone with the evidence in it...
158
00:11:21,693 --> 00:11:23,395
while running away.
159
00:11:24,063 --> 00:11:25,796
Da Ra was still with my husband.
160
00:11:26,892 --> 00:11:29,202
- When I realized it was better... - I should do something.
161
00:11:29,203 --> 00:11:31,579
to live with Da Ra even if I was a complete wreck,
162
00:11:32,333 --> 00:11:34,240
I didn't want to live any longer.
163
00:11:37,473 --> 00:11:39,308
And when I saw a video of Da Ra...
164
00:11:40,012 --> 00:11:41,644
that Doctor Jang secretly sent me...
165
00:11:57,632 --> 00:11:58,714
Excuse me.
166
00:12:19,152 --> 00:12:22,244
Hey, you. Wake up.
167
00:12:23,852 --> 00:12:26,750
Breathe. You need to breathe.
168
00:12:27,862 --> 00:12:29,699
I didn't save your life.
169
00:12:30,532 --> 00:12:33,969
When I saw you collapsed, you saved me from killing myself.
170
00:12:38,973 --> 00:12:42,778
So don't ever say that I'm your savior.
171
00:12:44,543 --> 00:12:48,459
You are my savior as well.
172
00:13:46,032 --> 00:13:47,604
Send her back immediately.
173
00:13:47,843 --> 00:13:49,943
I sent her back once because I didn't know any better,
174
00:13:50,203 --> 00:13:51,600
but that won't happen again.
175
00:13:59,913 --> 00:14:02,228
What are you doing with my wife?
176
00:14:02,282 --> 00:14:04,903
I was your wife for less than a year.
177
00:14:05,593 --> 00:14:08,222
After that, I was a sandbag for you to relieve your stress.
178
00:14:08,223 --> 00:14:10,987
Jee Eun Han without Kang Chan Ki is like a broken toy.
179
00:14:11,193 --> 00:14:13,538
So stop this nonsense and come back.
180
00:14:13,833 --> 00:14:16,516
That's the only way you and our daughter can live,
181
00:14:16,632 --> 00:14:18,917
and I can finally breathe freely again.
182
00:14:19,232 --> 00:14:21,792
I'm not that glass doll that you played with.
183
00:14:22,742 --> 00:14:25,425
I want a divorce. And I want Da Ra's custody too.
184
00:14:25,813 --> 00:14:29,108
I have the evidence to let the world know...
185
00:14:29,642 --> 00:14:30,876
about how disgusting you really are.
186
00:14:32,183 --> 00:14:35,998
Anchor Kang Chan Ki's reputation is in my hands.
187
00:14:36,152 --> 00:14:39,079
All the videos are already gone. Stop bluffing.
188
00:14:39,752 --> 00:14:40,884
Just you wait.
189
00:14:41,693 --> 00:14:45,773
I'll let you watch my masterpiece in the most exciting way.
190
00:14:53,797 --> 00:14:58,797
[VIU Ver] SBS E35 Let Me Introduce Her
"Divorce"
-♥ Ruo Xi ♥-
191
00:15:07,622 --> 00:15:10,922
Do you think she really has the videos?
192
00:15:10,923 --> 00:15:14,941
Should I get some people to drag her back home?
193
00:15:15,022 --> 00:15:16,186
Are you insane?
194
00:15:16,492 --> 00:15:18,267
Han Kang Woo is helping her.
195
00:15:18,593 --> 00:15:20,368
Don't you know how complicated it'll be...
196
00:15:20,392 --> 00:15:21,901
if he reports this to the police?
197
00:15:21,902 --> 00:15:24,146
Then will you just sit around?
198
00:15:24,803 --> 00:15:26,531
What if she really has the videos...
199
00:15:26,532 --> 00:15:28,172
and makes them public?
200
00:15:28,173 --> 00:15:31,771
She can't do anything as long as Da Ra is here.
201
00:15:31,772 --> 00:15:33,924
This time, she left her and ran away.
202
00:15:34,213 --> 00:15:37,381
Jee Eun Han has gone crazy over Han Kang Woo!
203
00:15:37,382 --> 00:15:38,779
She isn't. Shut up!
204
00:15:44,852 --> 00:15:47,167
It's not good for you to get upset.
205
00:15:47,423 --> 00:15:48,616
Please stay calm.
206
00:15:50,122 --> 00:15:51,519
What brings you here?
207
00:15:51,862 --> 00:15:53,259
President Min wanted to see me.
208
00:15:54,002 --> 00:15:56,859
It seems like she had something with red ginseng by accident.
209
00:16:12,553 --> 00:16:15,134
Ms. Hwang, you're fired.
210
00:16:15,823 --> 00:16:18,151
I didn't add the red ginseng.
211
00:16:18,152 --> 00:16:19,376
I don't care who put it in.
212
00:16:19,453 --> 00:16:22,278
You're in charge of food, so you are responsible.
213
00:16:22,323 --> 00:16:26,473
Ms. Jee, your savior, won't ever come back here.
214
00:16:26,563 --> 00:16:30,071
So leave quietly within a week.
215
00:16:33,402 --> 00:16:34,667
I'm sorry.
216
00:16:34,902 --> 00:16:38,074
I will do anything. Please let me just stay here.
217
00:16:38,272 --> 00:16:39,436
I ask of you.
218
00:16:45,583 --> 00:16:48,030
Did you think I would do that?
219
00:16:50,183 --> 00:16:52,233
I've had enough.
220
00:16:54,892 --> 00:16:58,462
I'm sick of you trying to scare us whenever you want.
221
00:16:58,632 --> 00:17:01,932
And I'm sick of seeing you drool over Mr. Kang.
222
00:17:01,933 --> 00:17:04,072
If I were Ms. Jee, I'd have served...
223
00:17:04,073 --> 00:17:05,831
red ginseng thousands of times.
224
00:17:05,832 --> 00:17:06,972
Go ahead. Fire me.
225
00:17:06,973 --> 00:17:09,389
But I wasn't the one who put red ginseng in here.
226
00:17:09,443 --> 00:17:11,142
I don't ever...
227
00:17:11,143 --> 00:17:13,152
toy around with food.
228
00:17:19,213 --> 00:17:20,957
Where is she going?
229
00:17:28,792 --> 00:17:30,531
Thank you for everything, ma'am.
230
00:17:30,532 --> 00:17:33,261
Ms. Jung wants me to resign,
231
00:17:33,262 --> 00:17:35,577
so I have no choice but to leave.
232
00:17:36,032 --> 00:17:37,124
Did you fire her...
233
00:17:37,832 --> 00:17:39,632
over the bulgogi?
234
00:17:39,633 --> 00:17:41,580
She's in charge of the food.
235
00:17:41,873 --> 00:17:43,402
She should be held responsible.
236
00:17:43,403 --> 00:17:45,208
Don't you know who spiked the food?
237
00:17:45,512 --> 00:17:48,368
I won't eat anything unless she prepares it.
238
00:17:48,782 --> 00:17:50,211
Get her to stay.
239
00:17:57,292 --> 00:18:00,210
Do you want me to pack?
240
00:18:01,022 --> 00:18:02,145
Sure.
241
00:18:02,663 --> 00:18:03,761
What?
242
00:18:03,762 --> 00:18:06,822
Your husband's on the run after bankrupting his company.
243
00:18:06,963 --> 00:18:08,391
One call from me,
244
00:18:08,732 --> 00:18:10,813
and you'll never find a job.
245
00:18:11,072 --> 00:18:12,932
Unless you want to lose a well-paying job...
246
00:18:12,933 --> 00:18:14,268
and become jobless,
247
00:18:14,873 --> 00:18:16,709
stop acting up and get to work.
248
00:18:22,413 --> 00:18:25,574
You're really something. My goodness.
249
00:18:29,752 --> 00:18:30,813
Eun Han.
250
00:18:31,953 --> 00:18:32,973
Soo Han.
251
00:18:33,893 --> 00:18:35,188
Are you okay?
252
00:18:35,592 --> 00:18:36,684
I'm fine.
253
00:18:36,992 --> 00:18:39,817
Did he bother you or Mom?
254
00:18:41,633 --> 00:18:42,754
I'm really sorry.
255
00:18:43,163 --> 00:18:45,231
We had no idea what your life was like.
256
00:18:45,232 --> 00:18:46,252
Mom and I...
257
00:18:46,973 --> 00:18:49,186
ignored you because Ms. Jung and...
258
00:18:49,873 --> 00:18:51,212
Mr. Kang told us to.
259
00:18:51,213 --> 00:18:52,498
Don't say that.
260
00:18:53,373 --> 00:18:55,585
It was you and Da Ra that got me...
261
00:18:55,943 --> 00:18:57,381
out of that nightmare.
262
00:18:57,713 --> 00:19:00,129
You don't know how much strength I get...
263
00:19:00,383 --> 00:19:02,423
from seeing you healthy and well.
264
00:19:03,893 --> 00:19:06,892
I was wondering what to get for dinner.
265
00:19:06,893 --> 00:19:08,902
You bought something tasty.
266
00:19:09,822 --> 00:19:12,485
Let's figure out how to fight while we eat.
267
00:19:20,272 --> 00:19:22,211
- Hello? - President Min...
268
00:19:22,842 --> 00:19:24,954
wants to see Ms. Jee.
269
00:19:27,582 --> 00:19:29,882
She has no reason to see anyone from that family.
270
00:19:29,883 --> 00:19:31,892
It was President Min who made me...
271
00:19:33,282 --> 00:19:34,547
lease that apartment.
272
00:20:01,913 --> 00:20:03,575
Was that the only way?
273
00:20:05,153 --> 00:20:08,345
My son could've died.
274
00:20:09,423 --> 00:20:12,279
And you could've become a murderer.
275
00:20:12,292 --> 00:20:14,607
I checked the emergency syringe beforehand.
276
00:20:14,963 --> 00:20:17,717
How could you gamble with someone's life?
277
00:20:18,532 --> 00:20:20,950
An ambulance from the psych ward was on the way.
278
00:20:21,802 --> 00:20:24,220
I refused to be taken away without a fight.
279
00:20:24,802 --> 00:20:26,466
He set up something like that?
280
00:20:30,812 --> 00:20:32,301
When I saw you...
281
00:20:33,113 --> 00:20:34,775
at Director Han's hospital,
282
00:20:35,143 --> 00:20:36,918
that should've been the last time.
283
00:20:38,052 --> 00:20:40,051
I hoped to end it all...
284
00:20:40,953 --> 00:20:42,859
by stopping to look for you.
285
00:20:49,822 --> 00:20:51,087
That must hurt a lot.
286
00:20:51,832 --> 00:20:54,892
Life will be better for you when the bandages come off.
287
00:20:55,262 --> 00:20:56,691
Hang in there.
288
00:20:58,933 --> 00:21:00,157
Then...
289
00:21:01,443 --> 00:21:03,748
did you know I'd gotten plastic surgery?
290
00:21:04,113 --> 00:21:05,908
If you'd brought me evidence,
291
00:21:07,143 --> 00:21:10,581
I was going to use that to persuade Chan Ki...
292
00:21:10,582 --> 00:21:12,144
and get you two divorced.
293
00:21:14,423 --> 00:21:15,779
I had guessed...
294
00:21:16,623 --> 00:21:18,184
what my son...
295
00:21:19,992 --> 00:21:21,349
had done to you.
296
00:21:25,393 --> 00:21:26,688
But I was cowardly...
297
00:21:28,863 --> 00:21:31,219
and couldn't scold him for it.
298
00:21:32,673 --> 00:21:34,304
I meant to act mean...
299
00:21:35,502 --> 00:21:38,297
to give you an excuse to divorce him.
300
00:21:39,143 --> 00:21:40,815
Why did you put up with me?
301
00:21:42,012 --> 00:21:43,206
For Da Ra.
302
00:21:45,853 --> 00:21:47,995
She liked her dad so much.
303
00:21:48,723 --> 00:21:50,692
I couldn't take him from her.
304
00:21:51,522 --> 00:21:52,542
So...
305
00:21:53,752 --> 00:21:55,660
do you think she's happy now?
306
00:21:58,262 --> 00:21:59,353
Now...
307
00:22:01,032 --> 00:22:02,766
I don't want to live like how I used to.
308
00:22:14,413 --> 00:22:16,115
If you're determined,
309
00:22:17,482 --> 00:22:18,982
work at my company.
310
00:22:22,822 --> 00:22:23,914
Pardon?
311
00:22:24,623 --> 00:22:27,376
To win custody, you need an income.
312
00:22:27,992 --> 00:22:30,991
You have to make people doubt you're depressed...
313
00:22:30,992 --> 00:22:32,522
or mentally unstable.
314
00:22:33,062 --> 00:22:35,275
I'll find you a suitable job.
315
00:22:35,933 --> 00:22:37,768
Work hard and gain experience.
316
00:22:38,032 --> 00:22:40,827
Make enough to raise a child...
317
00:22:41,242 --> 00:22:43,966
and get people to realize that...
318
00:22:44,673 --> 00:22:45,835
you're mentally healthy.
319
00:22:46,943 --> 00:22:49,666
Why do you want to help me?
320
00:22:53,113 --> 00:22:54,305
The video.
321
00:22:55,982 --> 00:22:57,656
Don't release that.
322
00:23:02,062 --> 00:23:03,389
If that gets out,
323
00:23:04,732 --> 00:23:06,089
Chan Ki will die.
324
00:23:09,103 --> 00:23:10,805
He's a monster, but he's still my son.
325
00:23:15,072 --> 00:23:16,501
If you bury that,
326
00:23:18,042 --> 00:23:19,502
I'll help you with anything.
327
00:23:23,183 --> 00:23:24,682
Will he divorce me...
328
00:23:25,482 --> 00:23:27,421
and give me Da Ra too?
329
00:23:28,383 --> 00:23:29,882
I'll make him do that.
330
00:23:31,423 --> 00:23:32,749
I'll make him quit the news...
331
00:23:33,963 --> 00:23:35,523
and get treated.
332
00:23:45,403 --> 00:23:46,698
I have a condition.
333
00:23:48,572 --> 00:23:49,796
I want Shim Eun Jung...
334
00:23:50,203 --> 00:23:52,457
to watch Da Ra 24 hours a day.
335
00:23:52,842 --> 00:23:54,066
And Jung Soo Jin.
336
00:23:54,842 --> 00:23:57,230
I want her gone today.
337
00:23:58,582 --> 00:24:01,480
Get her out of the house and your company as well.
338
00:24:01,853 --> 00:24:03,995
I can't have someone as evil as her...
339
00:24:05,092 --> 00:24:06,929
near my daughter anymore.
340
00:24:07,963 --> 00:24:09,084
She's evil?
341
00:24:09,893 --> 00:24:11,799
She's the one...
342
00:24:12,433 --> 00:24:13,585
who got me depressed.
343
00:24:15,532 --> 00:24:16,761
When I attempted suicide,
344
00:24:16,762 --> 00:24:19,383
she threw me the box cutter.
345
00:24:21,072 --> 00:24:22,674
What I can't forgive...
346
00:24:23,842 --> 00:24:25,780
is that she lied and said...
347
00:24:26,312 --> 00:24:29,035
Da Ra stopped talking after seeing me attempt suicide.
348
00:24:30,713 --> 00:24:33,671
That wasn't true?
349
00:24:34,153 --> 00:24:36,397
Da Ra lost her speech when...
350
00:24:36,883 --> 00:24:38,351
she saw her dad hit me.
351
00:24:40,592 --> 00:24:43,315
That woman, for Kang Chan Ki,
352
00:24:44,193 --> 00:24:45,518
brainwashed...
353
00:24:46,232 --> 00:24:47,998
my young daughter.
354
00:24:50,163 --> 00:24:52,519
That she fainted after seeing me try to...
355
00:24:53,302 --> 00:24:54,496
take my life in her room.
356
00:24:56,473 --> 00:24:57,563
What?
357
00:25:01,143 --> 00:25:03,938
Why did President Min make you...
358
00:25:04,383 --> 00:25:06,861
the middleman if she knew everything?
359
00:25:07,183 --> 00:25:08,273
Kang Chan Ki...
360
00:25:08,822 --> 00:25:10,791
is too much for her.
361
00:25:11,723 --> 00:25:13,862
He became an announcer to manipulate...
362
00:25:13,863 --> 00:25:15,222
his president mother.
363
00:25:15,223 --> 00:25:18,394
He wishes to prove himself to his mother and the world...
364
00:25:18,863 --> 00:25:22,402
by hosting the 8pm news then working in the Blue House.
365
00:25:22,403 --> 00:25:23,688
His upright image...
366
00:25:24,133 --> 00:25:26,531
is a facade created to beat his mother?
367
00:25:26,532 --> 00:25:29,633
The rich educate their children very differently from us.
368
00:25:29,903 --> 00:25:32,085
Kang Chan Ki had no friends...
369
00:25:32,512 --> 00:25:34,552
and never met his father's relatives.
370
00:25:35,413 --> 00:25:36,708
Just like how Da Ra...
371
00:25:37,312 --> 00:25:39,220
never knew her mother's family.
372
00:25:41,052 --> 00:25:42,751
Is that possible?
373
00:25:42,752 --> 00:25:44,487
There's a world in which it is.
374
00:25:49,592 --> 00:25:51,265
You weren't away for too long.
375
00:25:54,032 --> 00:25:56,410
If we don't release the video,
376
00:25:56,863 --> 00:25:59,271
President Min will help me get divorced...
377
00:25:59,272 --> 00:26:00,426
and win custody.
378
00:26:02,173 --> 00:26:04,271
She offered me a job at EF Group...
379
00:26:04,272 --> 00:26:07,648
so I can build up a more favourable reputation.
380
00:26:09,913 --> 00:26:11,034
And Kang Chan Ki?
381
00:26:11,153 --> 00:26:14,751
She'll make him quit his job and get treated.
382
00:26:14,752 --> 00:26:16,181
That won't be easy.
383
00:26:17,153 --> 00:26:19,521
To do that, he must admit that...
384
00:26:19,522 --> 00:26:21,706
he was a violent husband.
385
00:26:23,223 --> 00:26:24,823
Would he do that?
386
00:26:27,963 --> 00:26:31,134
I want to give him one last chance.
387
00:26:32,133 --> 00:26:33,560
To me, he's a monster,
388
00:26:34,242 --> 00:26:36,853
but to Da Ra, he's a dad.
389
00:27:01,332 --> 00:27:02,331
Hello?
390
00:27:02,332 --> 00:27:04,780
Hello, this is Choi Joon Young from Jingyung Daily.
391
00:27:05,173 --> 00:27:06,703
What is it? It's late.
392
00:27:06,802 --> 00:27:09,761
I am covering a story on your wife. I wanted to let you know first.
393
00:27:10,042 --> 00:27:11,297
You're covering a story on my wife?
394
00:27:11,542 --> 00:27:13,071
It's about your wife's plastic surgeries.
395
00:27:13,072 --> 00:27:15,970
It'll mention Director Han Kang Woo as well.
396
00:27:16,213 --> 00:27:17,712
Good night.
397
00:27:43,287 --> 00:27:45,327
(Episode 36 will air shortly.)
398
00:27:47,180 --> 00:27:49,699
(Episode 36)
399
00:27:50,209 --> 00:27:52,018
You have to go right away.
400
00:27:52,019 --> 00:27:55,386
I don't want to go back to work yet.
401
00:27:55,719 --> 00:27:56,739
There is...
402
00:27:57,389 --> 00:27:59,257
no position for you at work.
403
00:27:59,560 --> 00:28:00,610
Sorry?
404
00:28:01,360 --> 00:28:04,624
Da Ra couldn't speak because of you,
405
00:28:05,429 --> 00:28:06,725
not her mom.
406
00:28:07,100 --> 00:28:10,802
When did I start getting the wrong impression of you?
407
00:28:10,900 --> 00:28:12,837
Did you meet Eun Han?
408
00:28:13,100 --> 00:28:15,690
Are you believing the woman who almost killed Mr. Kang?
409
00:28:16,569 --> 00:28:17,835
Are you planning to...
410
00:28:18,440 --> 00:28:20,479
end your ties with me?
411
00:28:20,480 --> 00:28:22,111
I saw some of it myself.
412
00:28:22,850 --> 00:28:24,380
Leave while I talk nicely.
413
00:28:25,480 --> 00:28:26,672
What's going on?
414
00:28:29,420 --> 00:28:32,041
If we don't let Ms. Jung go, Eun Han is going to...
415
00:28:32,759 --> 00:28:35,089
spread the video she has.
416
00:28:35,090 --> 00:28:36,212
Do you believe her?
417
00:28:36,529 --> 00:28:38,398
I'm sure she doesn't have the video,
418
00:28:38,399 --> 00:28:39,960
but even if she did, she couldn't do it.
419
00:28:40,600 --> 00:28:42,405
She can do that to me,
420
00:28:42,999 --> 00:28:44,928
but not to the father of her child.
421
00:28:44,929 --> 00:28:46,980
This is not the time to be bold.
422
00:28:48,569 --> 00:28:51,068
Ms. Jung, you need to leave right away.
423
00:28:51,069 --> 00:28:52,263
For the past five years,
424
00:28:53,110 --> 00:28:55,008
do you know how I lived?
425
00:28:55,009 --> 00:28:57,579
You're cruel, President Min.
426
00:28:57,580 --> 00:28:59,620
Before you blame me or Eun Han,
427
00:29:00,479 --> 00:29:02,285
think about what you did.
428
00:29:03,319 --> 00:29:04,951
If you can still say the same after that,
429
00:29:06,490 --> 00:29:07,846
you're not human.
430
00:29:26,110 --> 00:29:29,006
You're here, so your mom...
431
00:29:29,250 --> 00:29:32,238
won't let me plummet into an abyss.
432
00:29:33,550 --> 00:29:36,884
You never know, so in order to fight,
433
00:29:37,089 --> 00:29:39,506
I need a weapon too.
434
00:29:40,720 --> 00:29:43,820
Is there anything I can use...
435
00:29:43,990 --> 00:29:45,284
to suffocate Kang Woo?
436
00:30:05,720 --> 00:30:07,149
(Depression, accident, and plastic surgery)
437
00:30:07,150 --> 00:30:08,546
An accident?
438
00:30:09,889 --> 00:30:11,145
An accident.
439
00:30:16,829 --> 00:30:18,359
Don't leave your sister alone.
440
00:30:18,630 --> 00:30:21,414
I know. Thank you for everything today.
441
00:30:21,600 --> 00:30:23,059
Get some sleep.
442
00:30:23,400 --> 00:30:26,052
I'm planning to go to my mom's house tomorrow.
443
00:30:26,500 --> 00:30:30,568
I can't stay at my mother-in-law's when I quarreled with my husband.
444
00:30:30,569 --> 00:30:31,967
We're going to move soon too.
445
00:30:32,380 --> 00:30:33,839
Our house is actually Chan Ki's.
446
00:30:34,539 --> 00:30:35,937
There will be a way.
447
00:30:36,210 --> 00:30:37,271
I'll look into it.
448
00:30:56,569 --> 00:30:59,354
You said you don't have a phone. Use mine for now.
449
00:31:04,269 --> 00:31:06,728
The video is on this laptop.
450
00:31:14,650 --> 00:31:17,302
(Phone 1, Phone 2)
451
00:31:18,049 --> 00:31:19,111
Are you really...
452
00:31:20,060 --> 00:31:21,926
sending this to the TV station tomorrow?
453
00:31:22,960 --> 00:31:26,804
If I do nothing, he'll look down on me.
454
00:31:28,199 --> 00:31:30,475
I have to show him that I'm not...
455
00:31:31,000 --> 00:31:32,122
the same person anymore.
456
00:31:35,509 --> 00:31:36,867
By Monday,
457
00:31:37,210 --> 00:31:38,842
I'm going to show Chan Ki...
458
00:31:39,910 --> 00:31:41,541
that I changed too.
459
00:31:48,319 --> 00:31:51,388
I brought the best makeup artist.
460
00:31:51,389 --> 00:31:52,919
You can look forward to it, sir.
461
00:32:21,720 --> 00:32:22,988
What are you doing here?
462
00:32:22,989 --> 00:32:24,958
Our makeup artist quit.
463
00:32:25,020 --> 00:32:27,319
He's going to do makeup here...
464
00:32:27,320 --> 00:32:30,319
for a week until we have a new hire.
465
00:32:30,559 --> 00:32:31,824
Is there nobody else?
466
00:32:32,160 --> 00:32:33,486
It's almost airing time.
467
00:32:34,030 --> 00:32:35,866
Are you going to be on TV with no makeup?
468
00:32:36,799 --> 00:32:38,095
You can trust me.
469
00:32:38,869 --> 00:32:42,439
You'll look better on screen than you ever did before.
470
00:32:53,650 --> 00:32:55,589
Public financial institutions and city banks...
471
00:32:55,590 --> 00:32:57,833
are recruiting for the second half of the year.
472
00:32:58,090 --> 00:32:59,959
This is Reporter Lee Hyun Soo...
473
00:32:59,960 --> 00:33:02,407
with the changes on the employment standards.
474
00:33:02,629 --> 00:33:03,915
Start the video.
475
00:33:04,460 --> 00:33:06,529
The recruiting season for public financial institutions...
476
00:33:06,530 --> 00:33:08,406
and city banks have started.
477
00:33:08,830 --> 00:33:10,928
This is the biggest recruiting season...
478
00:33:10,929 --> 00:33:12,639
since last year's corruption scandal in the recruiting process.
479
00:33:12,640 --> 00:33:15,438
This season will be more competitive...
480
00:33:15,439 --> 00:33:16,491
than before.
481
00:33:16,770 --> 00:33:17,839
There are tremendous...
482
00:33:17,840 --> 00:33:19,009
This is the beginning.
483
00:33:19,010 --> 00:33:20,060
(This is the beginning. Jee Eun Han.)
484
00:33:46,200 --> 00:33:48,138
What are you doing? What's your next line?
485
00:33:54,340 --> 00:33:56,079
On a street in Seongnam, Gyeonggi Province,
486
00:33:56,080 --> 00:33:58,149
a car caught fire while it was in motion.
487
00:33:58,150 --> 00:34:01,319
In Yangsan, another car caught fire while being driven,
488
00:34:01,320 --> 00:34:03,089
and a driver got injured.
489
00:34:03,090 --> 00:34:05,688
Other similar incidents have occurred around the country.
490
00:34:05,689 --> 00:34:07,934
Here's Reporter Lee Jung Woon with the accident reports.
491
00:34:22,910 --> 00:34:24,165
This is the beginning.
492
00:34:39,660 --> 00:34:41,526
Was this what was...
493
00:34:42,590 --> 00:34:43,855
in the phone?
494
00:34:47,100 --> 00:34:48,120
Mr. Kang.
495
00:34:49,669 --> 00:34:51,057
Your wife is here.
496
00:34:55,470 --> 00:34:56,608
(Kang Chan Ki, Jung Soo Jin)
497
00:34:56,609 --> 00:34:58,681
(This is the beginning. Jee Eun Han.)
498
00:35:08,590 --> 00:35:09,813
Come here. Let's talk.
499
00:35:11,549 --> 00:35:13,355
I'm not here to see you,
500
00:35:14,059 --> 00:35:16,099
but let me say it again since you're here.
501
00:35:16,789 --> 00:35:18,697
Sign the divorce paper...
502
00:35:19,400 --> 00:35:20,654
and send Da Ra to me.
503
00:35:20,900 --> 00:35:23,317
Wasn't it over with firing Ms. Jung?
504
00:35:23,369 --> 00:35:26,296
Do you think getting rid of a piece of trash will put an end to this?
505
00:35:27,239 --> 00:35:28,902
If you don't do as I said,
506
00:35:29,609 --> 00:35:32,292
I'm going to send the gift I sent you and Ms. Jung...
507
00:35:32,939 --> 00:35:35,356
to the bureau chief pretty soon.
508
00:35:36,549 --> 00:35:39,232
I was going to blow it off today,
509
00:35:39,919 --> 00:35:42,540
but I'm giving you another chance because of your mom.
510
00:35:43,350 --> 00:35:45,488
If you want to protect your precious title...
511
00:35:45,489 --> 00:35:48,009
as Korea's favourite anchor Kang Chan Ki,
512
00:35:48,929 --> 00:35:49,949
you better give up...
513
00:35:51,189 --> 00:35:52,281
on me and Da Ra.
514
00:36:01,570 --> 00:36:03,681
Thanks to the wannabe husband,
515
00:36:04,369 --> 00:36:06,043
maybe I'm popular already.
516
00:36:08,749 --> 00:36:10,208
I'm going to talk to Soo Han,
517
00:36:10,749 --> 00:36:12,418
then meet with your mom.
518
00:36:12,419 --> 00:36:13,542
Why are you meeting her?
519
00:36:13,779 --> 00:36:16,543
Let's see. Why am I meeting her?
520
00:36:34,769 --> 00:36:36,065
Thank you for the food.
521
00:36:37,940 --> 00:36:41,305
Anyway, have things between you and Mr. Kang always been this cold?
522
00:36:41,609 --> 00:36:45,046
It would've been great for him to join us today.
523
00:36:46,920 --> 00:36:50,089
Are you two dating by any chance?
524
00:36:50,090 --> 00:36:52,609
Can you tell? We look like an item, don't we?
525
00:36:53,659 --> 00:36:54,781
Really?
526
00:36:55,259 --> 00:36:56,453
It's only been a few days.
527
00:36:56,759 --> 00:36:58,697
It's only been 5 days, but it feels like it's been 5 months.
528
00:36:59,899 --> 00:37:01,491
You're over exaggerating.
529
00:37:03,729 --> 00:37:04,995
That's how it felt for me.
530
00:37:05,869 --> 00:37:07,266
I guess it wasn't for you.
531
00:37:09,070 --> 00:37:11,110
I was going to say five years.
532
00:37:12,639 --> 00:37:15,231
Come on, that's an over-exaggeration.
533
00:37:17,050 --> 00:37:19,160
Should I just leave?
534
00:37:19,619 --> 00:37:20,904
Don't go.
535
00:37:21,220 --> 00:37:22,678
Buy us some coffee too.
536
00:37:23,220 --> 00:37:25,919
This is what's good about having a rich sister.
537
00:37:25,920 --> 00:37:28,163
Okay. You can eat everything you want.
538
00:37:28,330 --> 00:37:30,940
You two make a great couple.
539
00:37:37,470 --> 00:37:39,784
You aren't even supposed to bother dogs during a mealtime.
540
00:37:41,100 --> 00:37:43,007
I have to go back to work.
541
00:37:45,940 --> 00:37:47,103
Enjoy.
542
00:37:47,710 --> 00:37:49,485
But you didn't even have breakfast.
543
00:37:49,879 --> 00:37:51,440
Can you get something to-go?
544
00:37:53,950 --> 00:37:55,245
- One second. - Okay.
545
00:38:10,170 --> 00:38:12,546
- Look into that. - What is this?
546
00:38:14,639 --> 00:38:17,189
Isn't this the article about your family...
547
00:38:17,509 --> 00:38:18,867
that was on the news a few days ago?
548
00:38:19,109 --> 00:38:20,639
Something was weird, so I looked into it...
549
00:38:20,909 --> 00:38:24,245
and found no traces of my wife's car accident.
550
00:38:24,580 --> 00:38:25,600
What?
551
00:38:25,779 --> 00:38:27,891
When she left, she was in a bad condition...
552
00:38:28,180 --> 00:38:29,751
because of severe depression.
553
00:38:30,690 --> 00:38:32,919
I wonder if he made her get surgery to make money...
554
00:38:32,920 --> 00:38:34,888
when she was actually fine.
555
00:38:34,889 --> 00:38:36,758
("EF Group's Jee Eun Han, Why Did She Get Plastic Surgery?")
556
00:38:36,759 --> 00:38:39,483
It's also weird how they called us after two months...
557
00:38:39,899 --> 00:38:41,429
saying she lost her memory...
558
00:38:41,800 --> 00:38:44,115
because of a side effect of her surgery.
559
00:38:44,570 --> 00:38:46,436
I will look into this.
560
00:38:46,869 --> 00:38:48,339
This is confidential, right?
561
00:38:48,570 --> 00:38:52,619
Yes. It should be until we find something certain.
562
00:38:59,320 --> 00:39:00,400
I might...
563
00:39:00,850 --> 00:39:04,624
be able to carve up a plan to get the videos.
564
00:39:06,759 --> 00:39:09,207
Did Ms. Jung really leave?
565
00:39:09,460 --> 00:39:11,059
She's going to leave within the morning.
566
00:39:11,060 --> 00:39:12,223
What about Da Ra?
567
00:39:12,999 --> 00:39:14,692
Did you make sure Ms. Shim was with her...
568
00:39:14,930 --> 00:39:17,040
so that Ms. Jung could do nothing to Da Ra?
569
00:39:18,129 --> 00:39:19,159
Take it.
570
00:39:24,470 --> 00:39:26,652
- Hello? - Mom?
571
00:39:27,540 --> 00:39:30,334
Hi, darling. It's me.
572
00:39:31,080 --> 00:39:32,243
Have you been well?
573
00:39:32,680 --> 00:39:35,373
You'll come back after nine nights, right?
574
00:39:35,850 --> 00:39:38,164
Yes, nine more nights.
575
00:39:40,090 --> 00:39:41,345
How are you feeling?
576
00:39:42,259 --> 00:39:43,687
Is everything okay?
577
00:39:44,330 --> 00:39:47,013
Ms. Shim is suffocating me.
578
00:39:47,859 --> 00:39:50,522
She follows me to the bathroom too.
579
00:39:52,440 --> 00:39:55,225
She's just worried about you.
580
00:39:55,670 --> 00:39:59,617
So make sure you stay with her, okay?
581
00:39:59,840 --> 00:40:01,002
Okay.
582
00:40:01,779 --> 00:40:04,361
I have to read a book with Ms. Shim.
583
00:40:04,749 --> 00:40:05,974
May I hang up?
584
00:40:06,320 --> 00:40:07,371
Sure.
585
00:40:08,050 --> 00:40:10,946
You have to eat well and stay well, okay?
586
00:40:21,200 --> 00:40:22,699
Like what I said yesterday,
587
00:40:24,470 --> 00:40:26,274
I'll let you bring up your kid.
588
00:40:28,340 --> 00:40:29,737
You can trust me and get to work.
589
00:40:35,879 --> 00:40:36,930
Okay.
590
00:40:38,109 --> 00:40:41,282
I will trust you and accept the offer.
591
00:40:41,950 --> 00:40:44,877
Yes, I'm glad you made that decision.
592
00:40:50,229 --> 00:40:51,485
Come in, Ms. Song.
593
00:40:59,070 --> 00:41:01,895
- Your daughter-in-law was here. - Yes.
594
00:41:02,639 --> 00:41:03,934
Hello.
595
00:41:04,710 --> 00:41:07,260
I have a favour to ask you.
596
00:41:08,550 --> 00:41:09,835
Can you think of her...
597
00:41:10,550 --> 00:41:13,068
as an intern and train her?
598
00:41:13,180 --> 00:41:15,189
What do you mean?
599
00:41:15,190 --> 00:41:16,988
Are you training her...
600
00:41:16,989 --> 00:41:20,529
as your successor instead of Mr. Kang?
601
00:41:20,859 --> 00:41:21,982
That's not the case.
602
00:41:22,659 --> 00:41:24,731
I may not be as competent as you are,
603
00:41:24,889 --> 00:41:27,654
but I want to be competent enough to bring up my daughter on my own.
604
00:41:28,529 --> 00:41:29,651
Please help me.
605
00:41:31,600 --> 00:41:34,150
Think of her as an intern for the product development team.
606
00:41:34,499 --> 00:41:37,397
She's not an intern. I think you pulled some strings for her.
607
00:41:39,479 --> 00:41:42,712
She can start from rock bottom. Don't go easy on her.
608
00:41:44,850 --> 00:41:47,328
We started having meetings with the concept you told me before.
609
00:41:47,779 --> 00:41:50,049
You can start thinking about the texture and smoothness...
610
00:41:50,050 --> 00:41:51,478
of makeup primers.
611
00:41:51,720 --> 00:41:53,555
Yes, I will.
612
00:42:01,029 --> 00:42:02,968
What are you really like?
613
00:42:03,430 --> 00:42:06,295
You made your husband and Kang Woo fight over you,
614
00:42:06,540 --> 00:42:08,638
and now you want to be trained at your mother-in-law's company.
615
00:42:08,639 --> 00:42:09,868
They fought?
616
00:42:09,869 --> 00:42:14,092
Are you saying you can't give up on both Mr. Kang and Kang Woo?
617
00:42:14,310 --> 00:42:16,798
I moved out of that house.
618
00:42:17,210 --> 00:42:19,778
Are you saying you moved out because of Kang Woo?
619
00:42:19,779 --> 00:42:20,973
Because of me.
620
00:42:21,950 --> 00:42:24,745
I finally want to be happy too.
621
00:42:30,859 --> 00:42:32,022
What was that?
622
00:42:32,700 --> 00:42:35,830
Is she going to divorce her husband and date Kang Woo?
623
00:42:42,269 --> 00:42:45,401
Why did you get her involved with the company?
624
00:42:45,639 --> 00:42:49,079
She has my life in her hands.
625
00:42:49,080 --> 00:42:50,375
It's all for your sake.
626
00:42:50,680 --> 00:42:54,148
If you don't want to be criticized after the video gets exposed,
627
00:42:55,019 --> 00:42:56,448
you need to divorce her.
628
00:42:57,050 --> 00:42:58,416
That won't happen.
629
00:42:59,190 --> 00:43:00,258
What?
630
00:43:00,259 --> 00:43:03,391
I already saw the video that she has.
631
00:43:04,389 --> 00:43:05,528
What?
632
00:43:05,529 --> 00:43:07,468
She sent it to me while I was doing the news.
633
00:43:07,960 --> 00:43:10,448
That's all she can do.
634
00:43:10,629 --> 00:43:12,998
She wouldn't dare to bring it out to the world...
635
00:43:12,999 --> 00:43:14,469
for Da Ra's sake.
636
00:43:14,670 --> 00:43:18,240
So please refrain from adding more wings to her.
637
00:43:18,379 --> 00:43:20,073
I want to break the wings she has now...
638
00:43:20,609 --> 00:43:22,414
to make her stay with me.
639
00:43:23,409 --> 00:43:24,908
She won't come back to you.
640
00:43:26,320 --> 00:43:27,952
It's not too late.
641
00:43:28,649 --> 00:43:31,098
You should quit your job and see a counsellor.
642
00:43:31,889 --> 00:43:34,674
If you don't want to do it in Korea, you can do it in the US.
643
00:43:34,690 --> 00:43:37,280
Nothing is wrong with me. I don't need to talk to a counsellor.
644
00:43:37,529 --> 00:43:38,549
Right.
645
00:43:39,859 --> 00:43:41,532
I have no one to blame.
646
00:43:42,529 --> 00:43:44,161
I brought you up the wrong way.
647
00:43:46,040 --> 00:43:47,978
You think I wasn't brought up well?
648
00:43:50,310 --> 00:43:52,451
You told me to study well, so I did.
649
00:43:52,779 --> 00:43:54,749
You told me to get awards, so I did.
650
00:43:55,149 --> 00:43:56,944
You told me to do things to be complimented,
651
00:43:57,149 --> 00:43:59,158
so I only did such things.
652
00:43:59,420 --> 00:44:01,663
So why are you treating me like a patient?
653
00:44:01,790 --> 00:44:04,298
You married her against my will because you liked her.
654
00:44:04,920 --> 00:44:07,918
So do you think it's right for you to beat up your wife?
655
00:44:09,930 --> 00:44:11,010
Did you...
656
00:44:11,859 --> 00:44:13,971
see me beat her up?
657
00:44:15,570 --> 00:44:16,628
What?
658
00:44:16,629 --> 00:44:19,598
You haven't seen it. Why do you think it's the truth?
659
00:44:21,239 --> 00:44:23,962
I have never touched her like so.
660
00:44:24,239 --> 00:44:26,146
Is fooling yourself...
661
00:44:26,540 --> 00:44:28,309
the smartest decision you could make?
662
00:44:28,310 --> 00:44:31,268
You're the one who gave birth to me like this.
663
00:44:31,950 --> 00:44:34,469
You're the one who brought me up like this!
664
00:44:38,989 --> 00:44:40,724
What am I going to do with him?
665
00:44:47,159 --> 00:44:48,495
Hello, Mr. Kang.
666
00:44:59,480 --> 00:45:00,561
Hey.
667
00:45:01,609 --> 00:45:03,979
What brings you here at lunch? Are you here to see me?
668
00:45:03,980 --> 00:45:06,805
I heard Mr. Kang's wife got her surgery done here.
669
00:45:07,219 --> 00:45:09,841
- So what? - Do you know how...
670
00:45:09,889 --> 00:45:10,970
she got here?
671
00:45:11,250 --> 00:45:12,442
Was she in an ambulance?
672
00:45:12,919 --> 00:45:15,031
She was completely fine. Why would she need an ambulance?
673
00:45:15,429 --> 00:45:16,888
She was fine?
674
00:45:18,530 --> 00:45:20,428
I thought she got the surgery because of a car accident.
675
00:45:20,429 --> 00:45:21,928
What car accident?
676
00:45:22,169 --> 00:45:23,699
It wasn't a car accident?
677
00:45:25,500 --> 00:45:27,682
Then where did she stay after the surgery?
678
00:45:28,340 --> 00:45:30,339
Why are you curious?
679
00:45:30,340 --> 00:45:32,043
How can I not be?
680
00:45:32,280 --> 00:45:34,075
She's Soo Han's sister.
681
00:45:35,949 --> 00:45:39,928
What? That kid is Jee Eun Han's brother?
682
00:45:40,320 --> 00:45:41,472
Didn't I tell you?
683
00:45:42,820 --> 00:45:44,044
What is this?
684
00:45:46,359 --> 00:45:49,489
That woman's brother is now tormenting me.
685
00:45:49,490 --> 00:45:52,229
Anyway, if she didn't get in a car accident,
686
00:45:52,230 --> 00:45:55,800
why did Dr. Han think such a huge procedure was necessary?
687
00:45:55,899 --> 00:45:58,827
What are you doing? Are you interviewing me?
688
00:45:59,899 --> 00:46:02,827
I can see that I'm all done here by the way you just reacted.
689
00:46:03,340 --> 00:46:05,481
- Bye. - Hey.
690
00:46:06,879 --> 00:46:08,063
What was that?
691
00:46:11,580 --> 00:46:13,648
What's going on? Wasn't that Ms. Lee?
692
00:46:13,649 --> 00:46:14,803
I don't know.
693
00:46:15,389 --> 00:46:18,520
I don't know what's going on, but it doesn't feel right.
694
00:46:18,859 --> 00:46:19,910
What?
695
00:46:27,730 --> 00:46:29,872
How much longer must I wait?
696
00:46:30,830 --> 00:46:32,400
I'll come for you now.
697
00:46:33,270 --> 00:46:36,126
I need your permission on something.
698
00:46:43,150 --> 00:46:48,150
[VIU Ver] SBS E36 Let Me Introduce Her
"The Lotus Flowers Will Bloom Again Next Year"
-♥ Ruo Xi ♥-
699
00:47:55,389 --> 00:47:57,225
What did you pray for?
700
00:47:57,649 --> 00:48:01,739
That I'd be able to bring Da Ra next time.
701
00:48:02,560 --> 00:48:04,263
I miss her.
702
00:48:09,429 --> 00:48:11,133
Let's come here together one day.
703
00:48:13,899 --> 00:48:15,093
I suggested...
704
00:48:15,939 --> 00:48:18,254
we come to see the lotus flowers.
705
00:48:18,540 --> 00:48:19,967
But we didn't get to.
706
00:48:20,280 --> 00:48:23,002
The lotus flowers will bloom again next year.
707
00:49:02,419 --> 00:49:04,123
You beat me up...
708
00:49:04,959 --> 00:49:06,387
whenever I sang that.
709
00:49:07,790 --> 00:49:09,014
So why?
710
00:49:10,490 --> 00:49:11,857
I guess...
711
00:49:12,659 --> 00:49:14,771
I'm getting old.
712
00:49:15,030 --> 00:49:18,059
Do you think I'll forgive you for torturing her because...
713
00:49:18,899 --> 00:49:21,389
you sang a few lines of her favourite song?
714
00:49:22,010 --> 00:49:23,131
I know.
715
00:49:24,439 --> 00:49:25,868
I wronged you.
716
00:49:27,139 --> 00:49:29,394
You should've been good to her while she was alive.
717
00:49:30,909 --> 00:49:32,583
Her brother got us in debt,
718
00:49:32,850 --> 00:49:34,756
so you made me ignore them...
719
00:49:56,740 --> 00:49:59,055
Can I speak with Ms. Jee?
720
00:49:59,340 --> 00:50:03,389
She's travelling and will be hard to reach for a while.
721
00:50:04,449 --> 00:50:07,203
She's travelling? She didn't leave home?
722
00:50:09,590 --> 00:50:12,358
We met at the company, and I forgot to tell her something.
723
00:50:12,359 --> 00:50:14,319
Give me her number.
724
00:50:14,320 --> 00:50:16,888
You met her at the company?
725
00:50:16,889 --> 00:50:20,093
Ms. Jee will work as my intern.
726
00:50:20,730 --> 00:50:21,821
What?
727
00:50:34,439 --> 00:50:35,807
Why are you still here?
728
00:50:36,080 --> 00:50:37,201
I can't leave.
729
00:50:38,750 --> 00:50:39,770
I didn't...
730
00:50:40,350 --> 00:50:42,053
just work here.
731
00:50:42,649 --> 00:50:43,914
What do you mean?
732
00:51:01,770 --> 00:51:05,105
Did Eun Han know about this too?
733
00:51:05,240 --> 00:51:08,412
She sent that video to me.
734
00:51:10,149 --> 00:51:13,750
She's the kind of woman who's trying to use that...
735
00:51:13,980 --> 00:51:15,417
to threaten Mr. Kang.
736
00:51:15,719 --> 00:51:16,842
You should never...
737
00:51:17,490 --> 00:51:19,662
let her work at your company.
738
00:51:33,600 --> 00:51:35,813
You're going out without permission again?
739
00:51:41,540 --> 00:51:43,590
- You want to leave? - I was...
740
00:51:44,250 --> 00:51:46,258
waiting to pay you.
741
00:51:57,590 --> 00:51:58,680
This is...
742
00:51:59,159 --> 00:52:01,373
What I sent last time was just a taster.
743
00:52:01,530 --> 00:52:05,211
This is my conversation with Jung Soo Jin.
744
00:52:06,000 --> 00:52:07,020
The full version.
745
00:52:10,639 --> 00:52:12,578
If I go to the police with this,
746
00:52:13,580 --> 00:52:15,180
you'll have to pay too.
747
00:52:18,820 --> 00:52:22,390
I almost died. What do I have to fear now?
748
00:52:23,020 --> 00:52:25,815
Take that and do what you want to do.
749
00:52:26,419 --> 00:52:30,163
I'll make her pay for what she tried to do to me.
750
00:52:31,760 --> 00:52:34,003
You still don't have a clue.
751
00:52:34,530 --> 00:52:36,845
You should try to turn a new leaf.
752
00:52:40,040 --> 00:52:41,295
An eye for an eye,
753
00:52:42,740 --> 00:52:44,372
a knife for a knife.
754
00:52:46,510 --> 00:52:49,366
Where will you stay? In my building?
755
00:52:49,709 --> 00:52:51,005
That's not my place.
756
00:52:51,919 --> 00:52:54,123
I just rented it for business.
757
00:52:55,619 --> 00:52:58,679
Have an estate agent put it up for sale.
758
00:53:25,580 --> 00:53:28,079
This is crazy. Your gut feeling was right.
759
00:53:28,080 --> 00:53:30,293
Proofread the article I put together.
760
00:53:34,419 --> 00:53:35,583
(Depressed Patient...)
761
00:53:36,929 --> 00:53:38,329
(Face-off Style Surgery)
762
00:53:38,330 --> 00:53:40,198
"A shameless doctor..."
763
00:53:40,199 --> 00:53:42,269
"who duped a depressed patient..."
764
00:53:42,270 --> 00:53:43,759
"into getting a new face?"
765
00:53:44,330 --> 00:53:46,236
"Does he have no conscience?"
766
00:53:49,540 --> 00:53:50,591
Reporter Lee,
767
00:53:51,139 --> 00:53:53,282
you gave me something to fight with.
768
00:53:57,409 --> 00:54:01,357
My goodness, this is still alive.
769
00:54:02,490 --> 00:54:04,488
It was really hot this summer.
770
00:54:04,649 --> 00:54:06,527
I guess they're tough.
771
00:54:07,060 --> 00:54:08,621
I didn't care for them well,
772
00:54:08,859 --> 00:54:10,420
but they're still alive.
773
00:54:16,169 --> 00:54:19,433
It feels like I was away for years.
774
00:54:23,270 --> 00:54:25,992
Do you want to stay here if you don't like the apartment?
775
00:54:27,379 --> 00:54:28,808
Together with you?
776
00:54:33,449 --> 00:54:36,143
I'll find a new place nearby.
777
00:54:36,689 --> 00:54:38,089
Where would that be?
778
00:54:38,090 --> 00:54:41,558
I rented the place downstairs where Kim Seong Ho stayed.
779
00:54:42,889 --> 00:54:43,950
Really?
780
00:54:44,929 --> 00:54:46,837
What happened to him?
781
00:54:49,429 --> 00:54:52,530
He left after giving me something to take down Jung Soo Jin with.
782
00:54:53,040 --> 00:54:54,264
Then this is...
783
00:54:56,740 --> 00:54:58,372
Now we're ready.
784
00:55:05,980 --> 00:55:09,763
Sing me a song to cheer me up.
785
00:55:10,090 --> 00:55:15,230
Something that isn't Korean, English, French, or Spanish.
786
00:55:16,490 --> 00:55:20,335
Didn't you have more than enough time to practice?
787
00:55:22,469 --> 00:55:24,612
Having to sing so suddenly...
788
00:56:57,359 --> 00:56:58,584
I'll check it out.
789
00:57:27,119 --> 00:57:29,609
(A despicable doctor who lied to a depressed patient and did surgery)
790
00:57:32,600 --> 00:57:35,599
You're incorrigible until the last moment.
791
00:57:35,600 --> 00:57:37,329
I heard you have a lot of debt.
792
00:57:37,330 --> 00:57:39,849
If you don't want your clinic to go bankrupt overnight,
793
00:57:40,199 --> 00:57:41,423
you should stop that woman.
794
00:57:42,840 --> 00:57:44,268
If she spreads the video,
795
00:57:44,609 --> 00:57:46,509
I'm going to hand this article over to the press.
796
00:57:46,510 --> 00:57:48,651
She gave you one last chance because you are Da Ra's dad.
797
00:57:49,280 --> 00:57:50,676
But you just blew it off.
798
00:57:51,619 --> 00:57:53,558
Whatever happens to you from now on...
799
00:57:53,919 --> 00:57:55,418
is all your doing.
800
00:57:55,449 --> 00:57:58,519
Blame neither her nor me.
801
00:58:38,159 --> 00:58:40,608
(The last episode airs on Saturday, September 29.)
57398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.