All language subtitles for Let.Me.Introduce.Her.E33-E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,956 --> 00:00:08,695 (Episode 33) 2 00:00:12,062 --> 00:00:13,605 Da Ra said... 3 00:00:14,664 --> 00:00:16,405 when you two were leaving this house, 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,505 she hurt her ankle, and you knew about it. 5 00:00:21,138 --> 00:00:23,915 Is your memory back by any chance? 6 00:00:25,542 --> 00:00:28,310 And why were you frightened... 7 00:00:28,311 --> 00:00:30,185 by those pajamas? 8 00:00:31,648 --> 00:00:35,325 You used to wear it a lot when you came down here. 9 00:00:54,604 --> 00:00:56,515 You should've worn that, 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,715 but you came down without it. 11 00:01:20,497 --> 00:01:21,905 You know what this is, right? 12 00:01:25,669 --> 00:01:27,175 It seems like you know. 13 00:01:38,715 --> 00:01:40,295 Don't come any closer to me. 14 00:01:42,018 --> 00:01:43,965 You can't run away. 15 00:01:44,588 --> 00:01:46,265 You can't scream either. 16 00:01:59,236 --> 00:02:00,945 Your face has changed, 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,015 but you're still the same as before. 18 00:02:13,850 --> 00:02:15,855 When did you regain your memory? 19 00:02:19,389 --> 00:02:21,065 Was it exciting... 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,665 to fool me around? 21 00:03:41,137 --> 00:03:42,375 I see you quite often these days. 22 00:03:42,706 --> 00:03:45,985 I didn't know that you were President Min's guest. 23 00:04:01,558 --> 00:04:02,935 Hello, Dr. Han. 24 00:04:04,861 --> 00:04:07,275 Maybe I should've met you at your company. 25 00:04:07,497 --> 00:04:10,405 I invited you to my house to get to know you better. 26 00:04:10,700 --> 00:04:11,905 Please have a seat. 27 00:04:17,674 --> 00:04:20,615 So you have something to tell me about the beauty salon? 28 00:04:20,710 --> 00:04:23,925 I think it'll be better for you to choose another hospital. 29 00:04:24,381 --> 00:04:26,625 If I had known that you chose mine because of Chae Young, 30 00:04:26,816 --> 00:04:28,150 I would've said no. 31 00:04:28,151 --> 00:04:30,165 It's true that Chae Young suggested it, 32 00:04:30,520 --> 00:04:32,425 but that's not really the reason. 33 00:04:33,023 --> 00:04:34,865 I'll tell you about it when the time is right. 34 00:04:35,892 --> 00:04:38,335 - President Min, I think... - Do you know how much damage... 35 00:04:38,728 --> 00:04:40,730 we'll suffer if we pull the system out from your hospital? 36 00:04:40,730 --> 00:04:42,675 It wasn't easy to get it settled. 37 00:04:42,799 --> 00:04:44,945 Please do me a favor... 38 00:04:45,335 --> 00:04:47,515 and keep Fine Beauty Salon. 39 00:04:50,974 --> 00:04:53,640 By the way, we have a guest here. 40 00:04:53,643 --> 00:04:55,415 Why isn't Eun Han here? 41 00:04:55,545 --> 00:04:57,655 Your meal is ready. 42 00:04:58,315 --> 00:04:59,525 Shall we? 43 00:05:29,746 --> 00:05:32,085 I thought you could use some ice. 44 00:05:32,248 --> 00:05:35,795 I also brought some cream that works great on bruises. 45 00:05:39,489 --> 00:05:40,765 Should I apply it on your bruises? 46 00:05:49,532 --> 00:05:52,375 Maybe I should've brought you some painkillers as well. 47 00:06:06,349 --> 00:06:08,655 Why didn't you bring me a box cutter too? 48 00:06:09,519 --> 00:06:13,065 I guess you know that I wouldn't try to kill myself again with it. 49 00:06:20,096 --> 00:06:22,535 Unless you want Kang Woo to see you like that, 50 00:06:22,699 --> 00:06:24,945 get changed and make yourself look better. 51 00:06:26,136 --> 00:06:27,275 Better yet, 52 00:06:27,637 --> 00:06:30,385 why don't you run to him and ask him for help? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,685 Tell him that your husband beat you up. 54 00:06:37,414 --> 00:06:39,355 Is it your plan to make me... 55 00:06:40,116 --> 00:06:43,110 a hysterical woman with depression... 56 00:06:43,119 --> 00:06:45,125 and put me in a mental hospital? 57 00:06:47,157 --> 00:06:48,365 You know very well. 58 00:06:48,591 --> 00:06:51,065 The place you're going to end up... 59 00:06:51,694 --> 00:06:53,235 is at a mental hospital. 60 00:06:53,997 --> 00:06:56,105 A place where... 61 00:06:56,800 --> 00:06:58,545 you can never escape. 62 00:07:00,036 --> 00:07:01,675 That will never happen. 63 00:07:02,405 --> 00:07:04,415 I'm not the same person anymore. 64 00:07:30,500 --> 00:07:33,300 I think Ms. Jee had fallen asleep. 65 00:07:33,303 --> 00:07:34,975 She'll be here in a minute. 66 00:07:37,040 --> 00:07:38,245 Mister. 67 00:07:39,309 --> 00:07:42,085 Why didn't you bring Yoo Jin too? 68 00:07:43,012 --> 00:07:44,155 Well... 69 00:07:44,948 --> 00:07:46,425 Who's Yoo Jin? 70 00:07:46,683 --> 00:07:48,255 He's Chae Young's son. 71 00:07:48,418 --> 00:07:51,365 I met him when Da Ra and I were at the aquarium earlier. 72 00:07:53,056 --> 00:07:55,665 It would've been better if you were there with us, Dad. 73 00:07:56,159 --> 00:07:57,635 Let's go together next time. 74 00:07:58,795 --> 00:08:00,605 You fell asleep at this hour just because... 75 00:08:00,797 --> 00:08:02,530 you took your daughter out for a while? 76 00:08:02,532 --> 00:08:03,945 I fell asleep? 77 00:08:04,868 --> 00:08:06,045 Who said that? 78 00:08:07,937 --> 00:08:09,615 I went down to the basement... 79 00:08:10,073 --> 00:08:12,615 and got lost in Berlioz's symphonies. 80 00:08:14,043 --> 00:08:15,385 Berlioz? 81 00:08:20,450 --> 00:08:23,695 Mr. Kang. Congratulations on becoming... 82 00:08:23,887 --> 00:08:25,495 the anchor of the 8pm news. 83 00:08:43,473 --> 00:08:46,545 I will invite you again from time to time. 84 00:08:46,743 --> 00:08:49,415 Since we're on that subject, why don't we go play golf together? 85 00:08:50,313 --> 00:08:52,355 I know that my son will be free. 86 00:08:52,916 --> 00:08:54,825 How is tomorrow afternoon? 87 00:08:54,951 --> 00:08:57,995 If Mr. Kang is going, I'll make time for it. 88 00:08:58,555 --> 00:09:00,435 I'm very interested in knowing... 89 00:09:01,257 --> 00:09:02,995 what kind of person he is. 90 00:09:05,728 --> 00:09:08,230 Ask Chae Young if she can come too. 91 00:09:08,231 --> 00:09:10,330 If it's for me, you don't have to do that. 92 00:09:10,333 --> 00:09:11,745 You two have a son. 93 00:09:12,001 --> 00:09:15,515 She seemed very eager to marry you. 94 00:09:16,539 --> 00:09:18,115 I'm going to take care of our child, 95 00:09:18,474 --> 00:09:20,485 but I haven't thought about marrying her. 96 00:09:20,944 --> 00:09:23,410 Ms. Jung, I'll leave you in charge of the guest invitation then. 97 00:09:23,413 --> 00:09:25,285 I'll make a reservation for tomorrow afternoon. 98 00:09:26,683 --> 00:09:29,095 Where did you park your car, Dr. Han? 99 00:09:29,752 --> 00:09:32,025 I'll see you off. 100 00:09:32,989 --> 00:09:35,135 When I was here for the interview, I thought that... 101 00:09:35,325 --> 00:09:37,065 you had a very nice garden. 102 00:09:37,226 --> 00:09:39,065 Could you show me around the garden? 103 00:09:39,862 --> 00:09:41,035 Sure. 104 00:09:41,130 --> 00:09:44,545 Why don't we all go take a walk outside then? 105 00:10:14,831 --> 00:10:16,735 My son isn't exactly friendly, but what do you think... 106 00:10:16,799 --> 00:10:18,375 about becoming his friend? 107 00:10:19,802 --> 00:10:22,875 You have many things that he doesn't. 108 00:10:23,306 --> 00:10:25,015 I want you to be his friend. 109 00:10:27,910 --> 00:10:29,355 That can't be true. 110 00:10:29,612 --> 00:10:32,825 He's the example of a perfect man. 111 00:10:33,349 --> 00:10:34,695 That's the problem. 112 00:10:35,118 --> 00:10:37,925 I've never put up with his mistakes, and I've always pressured him... 113 00:10:38,321 --> 00:10:40,495 to be the best since he was little. 114 00:10:41,658 --> 00:10:43,235 I was too busy with work that... 115 00:10:43,393 --> 00:10:45,705 I didn't have time to take care of my child. 116 00:10:47,563 --> 00:10:49,430 I left him with the experts, so I didn't think... 117 00:10:49,432 --> 00:10:51,345 there would be any problems with him. 118 00:10:52,568 --> 00:10:55,775 But it seems like they didn't take good enough care of him. 119 00:11:01,477 --> 00:11:03,210 The air feels cool and refreshing. 120 00:11:03,212 --> 00:11:06,885 Why don't you take a walk and chat with your son? 121 00:11:07,483 --> 00:11:08,695 Shall I? 122 00:11:11,921 --> 00:11:13,965 Why don't we have a little talk? 123 00:11:34,077 --> 00:11:35,385 Something is wrong, isn't it? 124 00:11:35,778 --> 00:11:37,440 Berlioz's symphonies? Did you... 125 00:11:37,447 --> 00:11:41,095 He knows that my memory has returned. 126 00:11:42,585 --> 00:11:44,495 I think I should get out of this place. 127 00:11:45,154 --> 00:11:48,735 I feel like I'll go back to my old self if I stay here any longer. 128 00:11:49,358 --> 00:11:51,835 - You should come with me right now. - What about Da Ra? 129 00:11:52,462 --> 00:11:55,275 I can't just drag her outside when she doesn't know anything. 130 00:11:57,567 --> 00:11:59,245 Leave the house tomorrow then. 131 00:11:59,602 --> 00:12:02,515 Chan Ki and his mother will be out playing golf tomorrow, 132 00:12:02,939 --> 00:12:06,045 so it'll just be Ms. Jung that you'll have to deal with. 133 00:12:07,043 --> 00:12:08,255 Tomorrow? 134 00:12:09,178 --> 00:12:10,485 You know this place, right? 135 00:12:14,217 --> 00:12:17,395 If anything comes up, you have to call me. Okay? 136 00:12:17,553 --> 00:12:18,865 Don't worry. 137 00:12:19,822 --> 00:12:22,295 I couldn't do anything earlier because I couldn't move, 138 00:12:23,359 --> 00:12:25,735 but I will never let him touch me again. 139 00:12:49,652 --> 00:12:51,395 Are you just going to leave her like that? 140 00:12:52,455 --> 00:12:54,495 She could've told everything... 141 00:12:54,724 --> 00:12:56,090 to Kang Woo. 142 00:12:56,092 --> 00:12:57,805 She won't be able to do that... 143 00:12:58,261 --> 00:12:59,605 as long as Da Ra's with me. 144 00:13:28,090 --> 00:13:31,535 If things go wrong, that thing you're trying to hide... 145 00:13:32,028 --> 00:13:34,075 might actually go public. 146 00:13:35,464 --> 00:13:38,575 Eun Han's no longer the weak-minded Eun Han... 147 00:13:39,268 --> 00:13:41,470 she once was six months ago that used to get beaten up... 148 00:13:41,470 --> 00:13:43,375 and take medication. 149 00:13:43,472 --> 00:13:44,540 So what do you suggest we do? 150 00:13:44,540 --> 00:13:46,600 Just say her depression suddenly got worse, 151 00:13:46,609 --> 00:13:48,255 and lock her up in a mental hospital. 152 00:13:48,477 --> 00:13:50,040 We even got a written opinion from a doctor, 153 00:13:50,046 --> 00:13:51,355 saying she needs to get hospitalized. 154 00:13:52,014 --> 00:13:54,995 Your signature is all we need to have her locked up... 155 00:13:55,117 --> 00:13:57,695 for the rest of her life. 156 00:13:59,555 --> 00:14:00,620 I can't do that. 157 00:14:00,623 --> 00:14:03,865 Eun Han is a ticking bomb that might ruin... 158 00:14:04,527 --> 00:14:05,720 your entire career. 159 00:14:05,728 --> 00:14:08,260 You need to get rid of her while you have the chance. 160 00:14:08,264 --> 00:14:09,535 I said, no. 161 00:14:10,099 --> 00:14:13,160 The mental hospital is not where she belongs. 162 00:14:13,169 --> 00:14:14,345 She belongs by my side. 163 00:14:57,780 --> 00:14:59,555 No, I need to bring her out right now. 164 00:15:00,182 --> 00:15:02,125 Something might happen to her again. 165 00:15:12,061 --> 00:15:14,035 (Jee Eun Han) 166 00:15:14,964 --> 00:15:16,460 What is it? Did he... 167 00:15:16,465 --> 00:15:18,845 Text me what time you'll be playing golf tomorrow. 168 00:15:19,402 --> 00:15:22,375 I'm going to get out of here tomorrow no matter what. 169 00:15:22,638 --> 00:15:25,385 Good idea. I'll help you out. 170 00:15:54,503 --> 00:15:55,745 Really? 171 00:15:56,172 --> 00:15:58,015 Is she really going to escape from that house? 172 00:15:59,575 --> 00:16:02,085 She'll be going to Hanmin Studio, Unit 423. 173 00:16:02,144 --> 00:16:03,755 The passcode is 3647. 174 00:16:04,447 --> 00:16:07,025 Your sister will probably go there with her daughter. 175 00:16:07,616 --> 00:16:09,810 I'll bring some clothes and food over. 176 00:16:09,819 --> 00:16:10,995 Will you do that? 177 00:16:11,520 --> 00:16:13,580 I need to meet some attorneys tomorrow. 178 00:16:13,589 --> 00:16:15,635 After that, I need to go golfing with Chan Ki. 179 00:16:16,092 --> 00:16:19,060 I need to give your sister some time to leave the house. 180 00:16:19,061 --> 00:16:20,205 Thank you. 181 00:16:20,863 --> 00:16:23,875 I feel like you're doing what I should be. 182 00:16:24,734 --> 00:16:25,945 I'm sorry. 183 00:16:26,602 --> 00:16:28,145 Don't say that. 184 00:16:28,371 --> 00:16:30,200 The fact that I have someone I can discuss this with... 185 00:16:30,206 --> 00:16:31,570 is more than enough. 186 00:16:31,574 --> 00:16:33,815 But even if she does succeed in escaping, 187 00:16:34,010 --> 00:16:35,710 I'm worried about what we should do next. 188 00:16:35,711 --> 00:16:37,055 We have the video. 189 00:16:37,680 --> 00:16:41,150 We didn't have that before, but this time, 190 00:16:41,150 --> 00:16:43,255 we need to use that to give Eun Han what she wants. 191 00:16:51,160 --> 00:16:53,005 (My Hyun Soo) 192 00:16:57,233 --> 00:16:59,760 He's not answering my calls on a Friday night. 193 00:16:59,769 --> 00:17:01,675 How am I supposed to take this? 194 00:17:04,673 --> 00:17:06,100 Isn't it obvious? 195 00:17:06,108 --> 00:17:08,010 He's just not that into you. 196 00:17:08,010 --> 00:17:09,640 The only reason I followed you here... 197 00:17:09,645 --> 00:17:11,180 instead of going out drinking... 198 00:17:11,180 --> 00:17:13,655 is because I need to stay healthy for Soo Han. 199 00:17:17,019 --> 00:17:18,965 Being fit is what makes this country powerful. 200 00:17:19,088 --> 00:17:22,165 A healthy body will hold a healthy mind. 201 00:17:22,825 --> 00:17:25,465 You need to have stamina for both work and love. 202 00:17:25,761 --> 00:17:27,975 Let's go. Come on. 203 00:17:28,731 --> 00:17:30,035 Come on. 204 00:17:43,846 --> 00:17:45,155 Never give up. 205 00:17:51,320 --> 00:17:53,465 Hyun Soo, watch carefully. 206 00:17:54,590 --> 00:17:56,035 This is what you call... 207 00:17:57,693 --> 00:17:58,835 a real man. 208 00:17:59,695 --> 00:18:00,905 I'm a macho. 209 00:18:03,199 --> 00:18:04,505 My back. 210 00:18:10,072 --> 00:18:12,345 - Aren't you impressed? - Well, yes. 211 00:18:12,575 --> 00:18:13,600 Right? 212 00:18:13,609 --> 00:18:15,755 You're really impressed, aren't you? It's driving you crazy, right? 213 00:18:16,212 --> 00:18:18,140 Well, it's just that your shorts... 214 00:18:18,147 --> 00:18:19,285 My shorts? 215 00:18:21,550 --> 00:18:24,095 - Are you kidding me? - I never said it ripped. 216 00:18:24,553 --> 00:18:25,765 I'm talking about that. 217 00:18:26,021 --> 00:18:28,265 I saw your underwear because your shorts came down a little. 218 00:18:28,624 --> 00:18:31,265 And I have to say, you have quite an unexpected taste in underwear. 219 00:18:32,128 --> 00:18:34,165 Is that a good thing or a bad thing? 220 00:18:35,431 --> 00:18:36,635 Hey. 221 00:18:37,032 --> 00:18:39,375 It seems like you won't be meeting your boyfriend today. 222 00:18:40,035 --> 00:18:42,545 Where were you going to take him tonight? 223 00:18:42,571 --> 00:18:43,975 Why don't you take me there? 224 00:18:46,742 --> 00:18:48,985 I'll take that silence as a positive sign. 225 00:18:49,044 --> 00:18:50,355 Never give up. 226 00:18:54,750 --> 00:18:57,865 I can't believe your hobby is to listen to music... 227 00:18:58,287 --> 00:18:59,625 when you're the worst singer ever. 228 00:18:59,655 --> 00:19:01,835 It's not a hobby. I'm just good at it. 229 00:19:02,291 --> 00:19:04,190 I actually wanted to become a radio show producer... 230 00:19:04,193 --> 00:19:06,260 before I ended up becoming a reporter. 231 00:19:06,262 --> 00:19:07,735 Then why did you become a reporter? 232 00:19:08,631 --> 00:19:10,960 Because I was really impressed by Kang Chan Ki. 233 00:19:10,966 --> 00:19:13,375 Gosh, you have the worst taste in men. 234 00:19:13,869 --> 00:19:16,245 He's not the kind of guy you think he is. 235 00:19:16,405 --> 00:19:18,085 Don't let his mask fool you. 236 00:19:18,240 --> 00:19:19,615 Stop being so jealous. 237 00:19:20,242 --> 00:19:22,710 I don't get why all the guys become so sensitive... 238 00:19:22,711 --> 00:19:24,825 whenever I compliment Kang Chan Ki. 239 00:19:25,681 --> 00:19:27,750 He also has the same taste... 240 00:19:27,750 --> 00:19:29,495 in music as me. 241 00:19:30,586 --> 00:19:32,565 Hey, do you know... 242 00:19:32,755 --> 00:19:34,520 who Hector Berlioz is? 243 00:19:34,523 --> 00:19:35,720 Yes. Why? 244 00:19:35,724 --> 00:19:36,890 Then... 245 00:19:36,892 --> 00:19:39,520 have you ever heard of "Anything but Hector Berlioz." 246 00:19:39,528 --> 00:19:41,030 "His symphonies give me goosebumps." 247 00:19:41,030 --> 00:19:43,460 That's a line from "Sleeping with the Enemy". 248 00:19:43,465 --> 00:19:44,705 "Sleeping with the Enemy"? 249 00:19:45,868 --> 00:19:47,075 Is it an R-rated movie? 250 00:19:47,736 --> 00:19:49,430 It's a movie starring Julia Roberts. 251 00:19:49,438 --> 00:19:50,940 - Haven't you heard of it? - No. 252 00:19:50,940 --> 00:19:54,115 Her husband in the movie physically abuses her. 253 00:19:54,476 --> 00:19:56,170 She ends up escaping from him... 254 00:19:56,178 --> 00:19:57,755 and starts a new life. 255 00:19:57,846 --> 00:19:59,780 But that terrible husband of hers would always play... 256 00:19:59,782 --> 00:20:01,895 Berlioz's "Symphonie Fantastique"... 257 00:20:02,151 --> 00:20:04,295 every time he beat her up. 258 00:20:05,321 --> 00:20:07,695 The character played by Julia Roberts meets a new guy. 259 00:20:07,823 --> 00:20:09,990 And when he asks her what her favourite music is, 260 00:20:09,992 --> 00:20:11,505 this is what she says. 261 00:20:12,428 --> 00:20:14,575 "Anything but Hector Berlioz." 262 00:20:14,597 --> 00:20:17,905 "His symphonies give me goosebumps." 263 00:20:18,534 --> 00:20:20,775 It was a line from that movie? 264 00:20:22,104 --> 00:20:23,275 Here it is. 265 00:20:23,739 --> 00:20:25,115 Do you want to buy me this? 266 00:20:25,908 --> 00:20:28,055 I'm going to give it to Soo Han. 267 00:20:28,844 --> 00:20:31,015 Gosh, buy it with your own money. 268 00:20:33,549 --> 00:20:35,525 Okay, fine. 269 00:20:51,734 --> 00:20:54,175 (Anything but Hector Berlioz. His symphonies give me goosebumps.) 270 00:21:17,326 --> 00:21:19,365 That darn Berlioz. 271 00:22:35,304 --> 00:22:36,515 Unlock the phone. 272 00:22:39,108 --> 00:22:41,085 You won't put up a show again, will you? 273 00:22:53,021 --> 00:22:54,150 What is this? 274 00:22:54,156 --> 00:22:55,290 (No picture) 275 00:22:55,290 --> 00:22:56,665 Why isn't there anything? 276 00:22:57,659 --> 00:23:00,105 When I got the phone back from Dr. Han, 277 00:23:00,562 --> 00:23:02,505 he had already initialized it. 278 00:23:02,931 --> 00:23:04,205 Are you telling me to believe that? 279 00:23:06,568 --> 00:23:08,845 If the video I was looking for was in that phone, 280 00:23:09,605 --> 00:23:12,085 you'd be on the news by now. 281 00:23:22,418 --> 00:23:23,725 Come lie down here. 282 00:23:40,369 --> 00:23:44,015 How do you feel to share a bed with a man you know now? 283 00:23:46,842 --> 00:23:48,755 It's worse than sharing a bed with a stranger. 284 00:23:52,915 --> 00:23:56,555 Can you stop testing my patience? 285 00:24:11,300 --> 00:24:14,000 Can't I sleep with you? 286 00:24:14,002 --> 00:24:15,615 Why can't you? Come here. 287 00:24:16,738 --> 00:24:17,945 Here. 288 00:24:20,776 --> 00:24:21,955 There you go. 289 00:24:23,412 --> 00:24:24,755 Come here. 290 00:24:40,362 --> 00:24:42,935 I'm good as long as you aren't Bluebeard. 291 00:25:10,058 --> 00:25:12,005 Goodness. 292 00:25:12,594 --> 00:25:17,075 It feels strange to see you cook in the kitchen. 293 00:25:17,766 --> 00:25:20,775 I used to have this dish during my stay in France. 294 00:25:20,936 --> 00:25:22,475 Try some. 295 00:25:22,504 --> 00:25:24,015 Okay. Where's Yoo Jin? 296 00:25:24,273 --> 00:25:26,800 Let's not wait for Kang Woo and eat first. 297 00:25:26,808 --> 00:25:28,385 Let's wait a little more. 298 00:25:31,613 --> 00:25:36,955 Are you going to wait for the man who keeps rejecting you? 299 00:25:37,452 --> 00:25:39,825 I've given it some thought. 300 00:25:40,389 --> 00:25:44,165 He wasn't going to change his mind in the first place. 301 00:25:45,060 --> 00:25:46,665 Kang Woo always said... 302 00:25:46,962 --> 00:25:49,630 he wouldn't get married. 303 00:25:49,631 --> 00:25:52,005 I tried to win his heart for three years before we went out. 304 00:25:52,100 --> 00:25:54,160 He wouldn't turn a blind eye on me this time either. 305 00:25:54,169 --> 00:25:57,130 I married my late wife... 306 00:25:57,139 --> 00:25:59,545 after trying so hard to win her heart as well. 307 00:26:00,342 --> 00:26:01,515 But... 308 00:26:02,244 --> 00:26:05,655 it was pure torture to live with someone... 309 00:26:06,348 --> 00:26:07,955 whose heart wasn't mine. 310 00:26:08,483 --> 00:26:10,850 It was torturous for both of us... 311 00:26:10,852 --> 00:26:12,195 as well as Kang Woo. 312 00:26:13,055 --> 00:26:16,595 Yoo Jin won't be happy even if you get married. 313 00:26:17,025 --> 00:26:19,590 He'll have to watch how his parents fight all the time... 314 00:26:19,595 --> 00:26:21,405 just like Kang Woo did. 315 00:26:22,464 --> 00:26:23,490 If we try... 316 00:26:23,498 --> 00:26:27,245 Putting in an effort is effective only when you're on the same page. 317 00:26:27,903 --> 00:26:31,245 To a person whose heart is in a different place, 318 00:26:32,140 --> 00:26:34,915 your effort could only be torture. 319 00:26:35,143 --> 00:26:36,810 Still, that woman isn't the one for him. 320 00:26:36,812 --> 00:26:37,985 That woman? 321 00:26:38,580 --> 00:26:41,450 You mean, the housekeeper of a conglomerate family? 322 00:26:41,450 --> 00:26:42,955 She... 323 00:26:43,719 --> 00:26:45,125 What's this smell? 324 00:26:45,287 --> 00:26:47,850 - Gosh. - Oh my goodness! 325 00:26:47,856 --> 00:26:49,065 Gosh. 326 00:26:49,992 --> 00:26:53,335 Is Kang Woo, that punk, coming or what? 327 00:27:14,182 --> 00:27:15,480 How do you know that song? 328 00:27:15,484 --> 00:27:17,355 It's Grandpa's favourite song. 329 00:27:17,486 --> 00:27:18,725 Grandpa? 330 00:27:19,087 --> 00:27:22,095 The grandpa over there. Your dad. 331 00:27:23,091 --> 00:27:24,635 That can't be true. 332 00:27:25,027 --> 00:27:27,660 My dad hates this song. 333 00:27:27,663 --> 00:27:29,005 No way. 334 00:27:29,331 --> 00:27:32,545 Do you even know how many times he and I sang this together? 335 00:27:36,038 --> 00:27:38,145 - Mister. - Yes? 336 00:27:38,707 --> 00:27:41,085 If I sing this for you one more time, 337 00:27:41,143 --> 00:27:42,885 will you take me somewhere else too? 338 00:27:43,512 --> 00:27:44,955 Where do you want to go? 339 00:27:45,147 --> 00:27:47,755 I have to pay a visit to the temple, 340 00:27:47,983 --> 00:27:49,795 and I want to go to the sea too. 341 00:27:50,252 --> 00:27:51,420 Temple? 342 00:27:51,420 --> 00:27:54,195 We often went to temples when my grandma was alive. 343 00:27:54,389 --> 00:27:56,765 But I haven't seen any Buddhist monks these days. 344 00:28:00,429 --> 00:28:02,475 I might be busy this weekend. 345 00:28:03,131 --> 00:28:06,975 All right. How about we pay a visit in the afternoon on Monday? 346 00:28:16,445 --> 00:28:18,115 Don't fight. 347 00:28:18,947 --> 00:28:20,280 I'm never going to end things with you. 348 00:28:20,282 --> 00:28:22,055 Do you think I've come back for this? 349 00:28:22,117 --> 00:28:25,350 What's so great about you that you treat me this way? 350 00:28:25,353 --> 00:28:28,765 I wouldn't do this much to you if it weren't for Yoo Jin. 351 00:28:28,890 --> 00:28:31,095 There are plenty of men who like me! 352 00:28:33,628 --> 00:28:34,975 Try singing that song again. 353 00:28:51,246 --> 00:28:52,710 (Episode 34) 354 00:28:52,714 --> 00:28:54,380 Cancel the golf schedule. 355 00:28:54,382 --> 00:28:56,480 I've invited my wife's family today. 356 00:28:56,485 --> 00:28:58,010 What are you talking about all of a sudden? 357 00:28:58,019 --> 00:29:00,050 I've never gotten to invite them over to our house after the wedding. 358 00:29:00,055 --> 00:29:02,295 My wife seems to be upset about it. 359 00:29:03,525 --> 00:29:06,420 This is very unusual of you. 360 00:29:06,428 --> 00:29:08,435 I don't want to see her mother. 361 00:29:08,764 --> 00:29:10,760 Why do you hate her so much? 362 00:29:10,766 --> 00:29:12,145 Were they hamsters? 363 00:29:13,301 --> 00:29:15,575 I heard there's an animal that feeds on its own children. 364 00:29:15,704 --> 00:29:17,570 I'm reminded of that animal whenever I see her. 365 00:29:17,572 --> 00:29:19,400 Please watch what you say in front of Da Ra. 366 00:29:19,407 --> 00:29:20,615 Watch what? 367 00:29:21,810 --> 00:29:24,515 She'll have nothing to say even if she's criticized in worse ways. 368 00:29:27,415 --> 00:29:29,895 Your breakfast will be ready in a minute. 369 00:29:30,185 --> 00:29:32,995 What time is your golf reservation again? 370 00:29:33,588 --> 00:29:35,195 I'm going to cancel it. 371 00:29:36,358 --> 00:29:38,195 I've invited your mother and brother... 372 00:29:38,527 --> 00:29:40,465 to win you over. 373 00:29:40,729 --> 00:29:41,875 What? 374 00:29:42,264 --> 00:29:44,035 It's said that old couples live off... 375 00:29:44,199 --> 00:29:46,530 from the good deeds they did to each other when they were young. 376 00:29:46,535 --> 00:29:48,200 Be good to each other while you're still young. 377 00:29:48,203 --> 00:29:49,675 You really don't have to. 378 00:29:51,139 --> 00:29:53,440 We can meet my family separately later. 379 00:29:53,441 --> 00:29:56,215 I already sent Mr. Jang to pick them up. 380 00:29:59,314 --> 00:30:00,885 Your stomach is so full. 381 00:30:09,925 --> 00:30:11,595 The golf meeting has been canceled. 382 00:30:12,427 --> 00:30:15,530 The president is going to set another date. 383 00:30:15,530 --> 00:30:17,335 Why all of a sudden? 384 00:30:18,233 --> 00:30:21,100 Has something happened to her family? 385 00:30:21,102 --> 00:30:24,115 The madam's family is visiting. 386 00:30:27,242 --> 00:30:29,115 The person you're calling is on the phone at the moment. 387 00:30:37,352 --> 00:30:38,525 (Kang Woo) 388 00:30:43,425 --> 00:30:45,165 Your family is coming over? 389 00:30:45,493 --> 00:30:47,135 What's going on? 390 00:30:47,262 --> 00:30:50,275 He's good to me the day after he drags me down to the basement. 391 00:30:50,699 --> 00:30:52,660 I think he's trying to make up for his fault... 392 00:30:52,667 --> 00:30:54,645 by inviting my family over. 393 00:30:58,240 --> 00:31:01,045 It's good without the president and Chan Ki, 394 00:31:01,409 --> 00:31:03,585 but it's not so bad with more people in the house. 395 00:31:03,879 --> 00:31:05,580 It'll distract his attention. 396 00:31:05,580 --> 00:31:07,755 It's impossible to fool him. 397 00:31:09,718 --> 00:31:13,050 I might get dragged to a mental hospital at this rate. 398 00:31:13,054 --> 00:31:14,365 It will never happen. 399 00:31:17,759 --> 00:31:20,735 I'm sorry, but I'll have to use your brother. 400 00:31:21,162 --> 00:31:22,990 Use Soo Han? 401 00:31:22,998 --> 00:31:25,975 I'll tell him to act like he has a heart attack. 402 00:31:26,134 --> 00:31:28,130 You have to call an ambulance when someone's having a heart attack. 403 00:31:28,136 --> 00:31:30,230 Once the ambulance arrives, get on it somehow. 404 00:31:30,238 --> 00:31:33,545 Let's say that's my escaping route, but what about Da Ra? 405 00:31:34,276 --> 00:31:37,485 I can't take a step out of this house without her. 406 00:31:37,879 --> 00:31:39,955 I'll find a way to help her escape too. 407 00:31:40,148 --> 00:31:42,280 I'll talk to Soo Han on the phone first. 408 00:31:42,284 --> 00:31:45,250 Do whatever it takes to get on that ambulance, okay? 409 00:31:45,253 --> 00:31:46,665 Okay. 410 00:32:06,775 --> 00:32:08,985 If your brother acts like he's having a heart attack, 411 00:32:09,177 --> 00:32:10,810 you'll call an ambulance... 412 00:32:10,812 --> 00:32:12,855 and escape from here on that? 413 00:32:14,015 --> 00:32:15,555 Ms. Jung was right. 414 00:32:16,084 --> 00:32:19,520 It was Kang Woo who called you outside last time, wasn't it? 415 00:32:19,521 --> 00:32:21,425 I didn't even see his face that time. 416 00:32:22,357 --> 00:32:24,365 - Where do you think you're going? - Let go of me. 417 00:32:25,093 --> 00:32:26,565 As you wish, 418 00:32:26,795 --> 00:32:29,235 you'll leave this house in an ambulance. 419 00:32:29,764 --> 00:32:32,205 It's not your first time being in a mental hospital, so you should know. 420 00:32:33,335 --> 00:32:35,275 Stay there, and get treated. 421 00:32:35,804 --> 00:32:39,115 I'll visit you with Da Ra sometimes. 422 00:32:43,545 --> 00:32:45,155 Ms. Jee's family is on their... 423 00:32:47,682 --> 00:32:50,695 Call the hospital, and tell them to pick up their patient now. 424 00:32:53,588 --> 00:32:54,795 Okay. 425 00:32:58,360 --> 00:33:01,535 I should tell your mom and brother to just go back. 426 00:33:02,564 --> 00:33:05,745 They're invited to this house for the first and the last time. 427 00:33:06,234 --> 00:33:08,575 Please let me have lunch with them at least. 428 00:33:08,837 --> 00:33:10,200 If I disappear like this, 429 00:33:10,205 --> 00:33:13,385 they will not stay quiet. 430 00:33:14,042 --> 00:33:15,710 They've believed the lies that Soo Jin has told them... 431 00:33:15,710 --> 00:33:18,215 about my depression and suicide attempts, 432 00:33:19,014 --> 00:33:20,425 but they won't believe her anymore... 433 00:33:21,249 --> 00:33:24,095 because they saw me doing just fine a few days ago. 434 00:33:25,787 --> 00:33:28,695 Fine. I'll grant your last wish. 435 00:33:30,358 --> 00:33:32,135 As long as Da Ra stays with me, 436 00:33:32,827 --> 00:33:34,605 you won't be able to do anything anyway. 437 00:33:49,611 --> 00:33:50,815 Let's go. 438 00:33:57,952 --> 00:33:59,825 I was about to call you. 439 00:33:59,854 --> 00:34:01,495 The golf game has been canceled. 440 00:34:01,656 --> 00:34:04,265 There is no choice now. I need you to do something. 441 00:34:04,826 --> 00:34:06,005 Me? 442 00:34:06,861 --> 00:34:09,535 Yes, that's right. The patient's name is Jee Eun Han. 443 00:34:10,231 --> 00:34:11,805 Take her as soon as possible. 444 00:34:45,600 --> 00:34:47,105 What am I thinking? 445 00:34:47,869 --> 00:34:49,575 That guy is dead. 446 00:35:08,857 --> 00:35:10,095 Did you... 447 00:35:11,326 --> 00:35:13,105 see a man over there just now? 448 00:35:16,498 --> 00:35:19,260 Aren't you going to answer me? Did you see a man or not? 449 00:35:19,267 --> 00:35:21,545 - I don't know. - You don't know? 450 00:35:23,605 --> 00:35:26,315 That's not what I asked you. 451 00:35:26,975 --> 00:35:29,115 I asked if you saw a man or not. 452 00:35:30,845 --> 00:35:33,525 It's rude to look at grown-ups like that. 453 00:35:33,815 --> 00:35:36,695 If you act like that, it will make your dad angry. 454 00:35:36,918 --> 00:35:38,095 Come with me! 455 00:35:39,120 --> 00:35:41,795 Let go of me! I'm going to tell my mom! 456 00:35:42,624 --> 00:35:45,665 I don't know if she has time to listen to you right now. 457 00:35:45,693 --> 00:35:46,835 Come here! 458 00:35:49,330 --> 00:35:51,060 You know what you did wrong, right? 459 00:35:51,065 --> 00:35:52,730 You're a bad person. 460 00:35:52,734 --> 00:35:54,730 You little... How dare you? 461 00:35:54,736 --> 00:35:57,345 You will reflect on yourself in here today. 462 00:35:57,405 --> 00:36:00,515 Get inside, and reflect on what you did wrong. 463 00:36:01,009 --> 00:36:02,185 Understood? 464 00:36:03,478 --> 00:36:04,685 Go in. 465 00:36:11,252 --> 00:36:12,450 Open the door! 466 00:36:12,453 --> 00:36:14,565 Cry out as loud as you can. 467 00:36:15,490 --> 00:36:17,120 - Open the door! - Your mom won't be... 468 00:36:17,125 --> 00:36:18,595 able to hear it. 469 00:36:19,494 --> 00:36:20,935 Open the door! 470 00:36:22,096 --> 00:36:25,005 Mom! Open the door! 471 00:36:39,914 --> 00:36:41,255 Open the door! 472 00:36:41,649 --> 00:36:42,750 Who is that? 473 00:36:42,750 --> 00:36:44,795 Grandma! Help me! 474 00:36:57,232 --> 00:37:01,275 Don't tell me you locked her up in there. 475 00:37:02,770 --> 00:37:04,375 - I did. - What? 476 00:37:04,405 --> 00:37:07,685 She lied about something terrible. I had no choice. 477 00:37:07,942 --> 00:37:09,040 A lie? 478 00:37:09,043 --> 00:37:10,670 She said her dad hit her mom, 479 00:37:10,678 --> 00:37:13,425 and that she stopped speaking because of her dad, 480 00:37:13,848 --> 00:37:15,695 not because her mom tried something dangerous. 481 00:37:15,950 --> 00:37:18,825 Although she's just a little girl, what she said was too dangerous. 482 00:37:19,220 --> 00:37:21,465 I was just trying to discipline her in a quiet place. 483 00:37:21,489 --> 00:37:22,690 I'm sorry. 484 00:37:22,690 --> 00:37:25,050 Even if she did something worse, 485 00:37:25,059 --> 00:37:27,220 I can never let you do this to her without her parents' knowing. 486 00:37:27,228 --> 00:37:30,575 From this moment on, stay away from Da Ra. 487 00:37:33,234 --> 00:37:34,445 Let's go. 488 00:37:51,819 --> 00:37:53,095 Hello, Ms. Min. 489 00:37:55,156 --> 00:37:56,365 Hello. 490 00:37:56,391 --> 00:37:58,165 How have you been, Da Ra? 491 00:37:59,861 --> 00:38:01,165 You should say hello. 492 00:38:01,296 --> 00:38:03,935 They're your grandma and uncle. You met the other day, right? 493 00:38:04,632 --> 00:38:06,575 She's in no shape to greet them right now. 494 00:38:07,635 --> 00:38:10,115 - Eun Han. - Hi. 495 00:38:12,840 --> 00:38:15,770 Eun Han. Go change her clothes. 496 00:38:15,777 --> 00:38:18,315 Okay. Let's go, Da Ra. 497 00:38:28,790 --> 00:38:31,095 Soo Han, can I talk to you for a minute? 498 00:38:31,526 --> 00:38:34,165 It's been a long time since we sat down and talked. 499 00:38:34,762 --> 00:38:37,335 It hasn't been a long time. This is the first time. 500 00:38:52,580 --> 00:38:53,740 What happened? 501 00:38:53,748 --> 00:38:57,080 Ms. Jung locked me up in the garden storage... 502 00:38:57,085 --> 00:38:58,725 and got scolded by Grandma. 503 00:38:59,053 --> 00:39:00,265 What? 504 00:39:01,356 --> 00:39:04,735 Grandma got really angry... 505 00:39:04,926 --> 00:39:08,035 and told Ms. Jung to stay away from me. 506 00:39:09,364 --> 00:39:12,875 Grandma is the strongest person in our house, right? 507 00:39:17,505 --> 00:39:18,645 Yes. 508 00:39:18,940 --> 00:39:21,015 I'm okay now. 509 00:39:21,142 --> 00:39:24,315 I think Grandma will protect me from now on. 510 00:39:25,580 --> 00:39:26,785 Is that so? 511 00:39:38,426 --> 00:39:41,805 Da Ra, are you really going to be okay here? 512 00:39:42,964 --> 00:39:47,305 Don't you want to get in a car and go to a faraway place with me? 513 00:39:47,635 --> 00:39:51,115 No. I don't like riding cars... 514 00:39:51,339 --> 00:39:52,815 or airplanes. 515 00:39:57,412 --> 00:40:00,855 But Mommy needs to go somewhere. 516 00:40:01,449 --> 00:40:03,195 How long are you going to be gone? 517 00:40:03,885 --> 00:40:05,095 About 10 days? 518 00:40:06,921 --> 00:40:08,625 Do you think... 519 00:40:09,624 --> 00:40:12,635 I'll be strong enough to protect you by that time? 520 00:40:13,628 --> 00:40:16,475 Come back when you're strong enough then. 521 00:40:16,531 --> 00:40:17,735 I'll wait for you. 522 00:40:19,534 --> 00:40:20,675 Okay. 523 00:40:23,504 --> 00:40:25,985 You're with Grandma who's strong, 524 00:40:26,240 --> 00:40:29,685 so maybe it's better for you to stay here, right? 525 00:40:31,112 --> 00:40:34,085 I'll make you a delicious lunch, 526 00:40:34,215 --> 00:40:35,485 so wait a bit. 527 00:41:04,078 --> 00:41:06,425 Da Ra. Do you remember me? 528 00:41:07,648 --> 00:41:09,495 Can I give you a hug? 529 00:41:19,193 --> 00:41:21,835 How is your health these days? 530 00:41:23,564 --> 00:41:26,275 You shouldn't collapse. 531 00:41:27,635 --> 00:41:30,175 Especially on a day like this. 532 00:41:30,705 --> 00:41:31,915 You know that, right? 533 00:41:36,711 --> 00:41:37,955 Okay, Eun Han. 534 00:41:38,546 --> 00:41:39,855 Are you well? 535 00:41:46,821 --> 00:41:50,335 I'll go check on the food. 536 00:41:53,594 --> 00:41:55,775 Da Ra, do you want to come with me? 537 00:41:58,132 --> 00:41:59,575 Da Ra, you should come here. 538 00:42:20,054 --> 00:42:21,365 What did you say? 539 00:42:21,622 --> 00:42:23,490 She told you not to faint? 540 00:42:23,491 --> 00:42:24,935 I think something unexpected happened. 541 00:42:24,992 --> 00:42:26,165 What should I do? 542 00:42:28,062 --> 00:42:29,675 I'll try calling your sister. 543 00:42:30,731 --> 00:42:33,105 Thank you for your gift. 544 00:42:33,234 --> 00:42:36,245 What? Can you talk now? 545 00:42:36,671 --> 00:42:39,300 I was planning to talk once Mom came back. 546 00:42:39,307 --> 00:42:40,885 My goodness. 547 00:42:41,776 --> 00:42:44,555 Your mom won't have to worry so much anymore. 548 00:42:45,346 --> 00:42:47,685 Now, she just has to get her memory back. 549 00:42:52,219 --> 00:42:54,395 (Doctor Han Kang Woo) 550 00:42:56,357 --> 00:42:58,365 What happened? Did something go wrong? 551 00:42:58,492 --> 00:43:01,335 What's wrong is that you keep calling her like this. 552 00:43:02,730 --> 00:43:05,660 You won't need to call her again, so delete this number. 553 00:43:05,666 --> 00:43:08,005 If anything happens to her, 554 00:43:08,502 --> 00:43:10,275 I'm going to kill you. 555 00:43:13,240 --> 00:43:14,385 I'm Kang Chan Ki. 556 00:43:14,809 --> 00:43:17,985 You're the one who'll die by acting up like this. 557 00:43:20,481 --> 00:43:21,655 Gosh. 558 00:43:21,983 --> 00:43:24,455 Why are you being so scary? 559 00:43:29,457 --> 00:43:30,865 Maybe I shouldn't have come. 560 00:43:34,528 --> 00:43:36,035 Do I need to use the video now? 561 00:43:37,498 --> 00:43:40,230 Let's first use that video to get her out of there... 562 00:43:40,234 --> 00:43:42,205 instead of worrying about what might happen. 563 00:43:49,877 --> 00:43:51,015 (Anchor Kang Chan Ki) 564 00:44:00,688 --> 00:44:02,495 (Han Kang Woo) 565 00:44:16,370 --> 00:44:17,715 (Anchor Kang Chan Ki) 566 00:44:19,507 --> 00:44:22,415 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 567 00:44:26,047 --> 00:44:28,385 I wonder if something happened already. 568 00:44:36,691 --> 00:44:37,935 What are you looking for? 569 00:44:47,168 --> 00:44:49,100 Red ginseng isn't good for my husband... 570 00:44:49,103 --> 00:44:51,715 because he's allergic to saponin. So why do you keep this here? 571 00:44:52,339 --> 00:44:55,970 President Min likes red ginseng added to her bulgogi sauce. 572 00:44:55,976 --> 00:44:59,080 That's why I always make two types of bulgogi sauce. 573 00:44:59,080 --> 00:45:00,940 When did he develop that allergy? 574 00:45:00,948 --> 00:45:03,695 From what I remember, he used to have red ginseng back in the States. 575 00:45:03,951 --> 00:45:05,725 I think it was about three years ago. 576 00:45:05,853 --> 00:45:07,480 He was eating dinner with his colleagues, 577 00:45:07,488 --> 00:45:09,790 and he ended up going to the emergency room... 578 00:45:09,790 --> 00:45:12,465 because he ate galbi that had red ginseng in it. 579 00:45:12,560 --> 00:45:14,720 Apparently, that's why there are so many... 580 00:45:14,729 --> 00:45:17,675 emergency syringes all over the house. 581 00:45:18,999 --> 00:45:20,145 Really? 582 00:45:20,434 --> 00:45:22,145 But you just mentioned... 583 00:45:22,369 --> 00:45:24,575 your time back in the States. 584 00:45:24,805 --> 00:45:28,415 Does that mean your memory's back? 585 00:45:29,276 --> 00:45:30,415 Then... 586 00:45:30,811 --> 00:45:33,655 do you also remember what Ms. Jung did to you? 587 00:45:34,081 --> 00:45:36,210 Ms. Jung and your husband... 588 00:45:36,217 --> 00:45:39,120 Can you make bulgogi for lunch today? 589 00:45:39,120 --> 00:45:41,695 - It'll be for my husband. - Your husband? 590 00:45:42,256 --> 00:45:44,720 Then I'll have to leave out the red ginseng. 591 00:45:44,725 --> 00:45:45,860 Yes. 592 00:45:45,860 --> 00:45:48,335 Please be extra careful. 593 00:46:02,042 --> 00:46:03,440 Did you hear... 594 00:46:03,444 --> 00:46:05,715 that your idea is being used to develop a new product? 595 00:46:07,081 --> 00:46:09,525 - What? - They're going to make... 596 00:46:09,550 --> 00:46:12,255 a product that has primer and sunscreen effects. 597 00:46:12,887 --> 00:46:14,965 They're kind of stuck on the texture. 598 00:46:15,322 --> 00:46:18,765 I'm not sure if I'll be of any help, but I'll think about it as well. 599 00:46:18,793 --> 00:46:20,665 Do you also help out with the company? 600 00:46:21,328 --> 00:46:22,505 No. 601 00:46:22,763 --> 00:46:24,530 I'm thinking about making her work at the company. 602 00:46:24,532 --> 00:46:26,045 What do you think? 603 00:46:26,867 --> 00:46:28,975 That'd be great. 604 00:46:29,370 --> 00:46:32,130 Before she got married, she was interested in a lot of things... 605 00:46:32,139 --> 00:46:34,070 and was very versatile. 606 00:46:34,074 --> 00:46:36,615 So I'm sure she'll do a great job. 607 00:46:38,045 --> 00:46:40,485 You want her to become the CEO, don't you? 608 00:46:40,614 --> 00:46:42,385 What are you talking about? 609 00:46:46,587 --> 00:46:48,795 Do you not feel well, Soo Han? 610 00:46:48,856 --> 00:46:50,965 You're very quiet. 611 00:46:51,192 --> 00:46:52,395 I'm sorry. 612 00:46:52,793 --> 00:46:54,705 I didn't really want to come. 613 00:46:54,862 --> 00:46:56,035 Hey. 614 00:46:57,431 --> 00:46:59,405 I heard you became the anchor of the 8pm news. 615 00:47:00,868 --> 00:47:02,075 Are you happy? 616 00:47:03,037 --> 00:47:05,745 It doesn't seem like you wish to congratulate me. 617 00:47:07,074 --> 00:47:08,870 He means no harm. He just tends... 618 00:47:08,876 --> 00:47:11,170 to talk a little coldly. 619 00:47:11,178 --> 00:47:14,540 You got promoted, Da Ra's talking again, 620 00:47:14,548 --> 00:47:16,525 and Eun Han's depression is gone. 621 00:47:17,351 --> 00:47:19,495 I have nothing to worry about anymore. 622 00:47:19,520 --> 00:47:22,525 Her depression isn't completely cured. 623 00:47:23,991 --> 00:47:27,635 She may seem okay, but she still needs to be treated. 624 00:47:29,964 --> 00:47:32,475 That's odd. I wonder why my sister... 625 00:47:33,133 --> 00:47:35,475 always gets depressed every time she comes to this house. 626 00:47:42,009 --> 00:47:43,555 Her memory's back, 627 00:47:44,445 --> 00:47:46,285 so I'm guessing the depression came back with it. 628 00:47:47,548 --> 00:47:49,085 You got your memory back? 629 00:47:50,017 --> 00:47:51,255 I guess so. 630 00:47:52,086 --> 00:47:55,365 If he says I got it back, then I guess that's true. 631 00:48:19,713 --> 00:48:23,825 You need to eat and sleep well in order to grow up. 632 00:48:30,257 --> 00:48:32,765 I'll check if the dessert is ready. 633 00:48:41,335 --> 00:48:43,245 When did her memory come back? 634 00:48:43,971 --> 00:48:45,400 Why didn't you tell me? 635 00:48:45,406 --> 00:48:46,785 The fact that she got her memory back... 636 00:48:46,907 --> 00:48:48,845 didn't really seem like good news to me. 637 00:48:49,777 --> 00:48:52,615 She's become hysterical again. 638 00:48:53,047 --> 00:48:54,655 What are you talking about? 639 00:49:01,188 --> 00:49:04,865 Did you enjoy your last meal with your mother and brother? 640 00:49:06,226 --> 00:49:08,305 How do you know... 641 00:49:08,829 --> 00:49:10,575 if it'll be my last or my first? 642 00:49:10,864 --> 00:49:12,105 The ambulance... 643 00:49:12,666 --> 00:49:14,545 will arrive in five minutes. 644 00:49:16,370 --> 00:49:18,775 I'm not sure if you'll have time to eat dessert. 645 00:49:23,744 --> 00:49:26,015 I won't have to see that face again. 646 00:49:32,052 --> 00:49:33,895 Where did the car go? It was always parked here. 647 00:49:42,429 --> 00:49:44,835 Da Ra, what do you want to do in the afternoon? 648 00:49:45,299 --> 00:49:48,905 We didn't get to go to the aquarium, so let's go somewhere else. 649 00:49:48,936 --> 00:49:51,400 Can we go with Mom... 650 00:49:51,405 --> 00:49:53,270 once she comes back after 10 days? 651 00:49:53,273 --> 00:49:54,415 10 days? 652 00:49:54,842 --> 00:49:58,515 Mom told me earlier that she'll be back in 10 days. 653 00:49:59,813 --> 00:50:01,555 Your mom would never go anywhere. 654 00:50:08,789 --> 00:50:11,395 - Just let her go. - Get out of my way. 655 00:50:13,093 --> 00:50:14,235 Soo Han. 656 00:50:14,995 --> 00:50:16,405 What are you doing? 657 00:50:16,563 --> 00:50:18,875 Are you okay? My goodness. 658 00:50:20,801 --> 00:50:21,830 Catch my wife. 659 00:50:21,835 --> 00:50:24,130 Lock the front gate, and make sure no one... 660 00:50:24,138 --> 00:50:25,375 gets out of here! 661 00:50:26,440 --> 00:50:28,815 - What happened? - She escaped. 662 00:50:41,655 --> 00:50:44,135 What's wrong? What's going on? 663 00:50:46,593 --> 00:50:49,135 Get me the syringe over there. 664 00:51:11,652 --> 00:51:12,780 Where is she? 665 00:51:12,786 --> 00:51:15,720 We locked the front gate. I think she went to the parking lot. 666 00:51:15,722 --> 00:51:17,635 Go get her right now. Hurry! 667 00:51:34,441 --> 00:51:35,615 Ma'am. 668 00:51:55,896 --> 00:51:57,305 I can drive. 669 00:51:57,931 --> 00:51:59,405 I used to drive in the States. 670 00:52:19,586 --> 00:52:20,825 She's heading to the front gate. Stop her! 671 00:52:24,691 --> 00:52:25,790 What happened? 672 00:52:25,792 --> 00:52:28,790 She's driving Mr. Kang's car, but she won't be able to go outside. 673 00:52:28,795 --> 00:52:30,705 - Did you lock the front gate? - Yes. 674 00:52:54,488 --> 00:52:56,835 The place you're going to end up... 675 00:52:57,291 --> 00:52:58,795 is at a mental hospital. 676 00:52:59,059 --> 00:53:01,205 A place where... 677 00:53:01,461 --> 00:53:03,305 you can never escape. 678 00:53:05,332 --> 00:53:07,045 You can't run away. 679 00:53:07,668 --> 00:53:09,375 You can't scream either. 680 00:53:09,636 --> 00:53:11,245 Your face has changed, 681 00:53:12,105 --> 00:53:13,845 but you're still the same as before. 682 00:53:19,813 --> 00:53:21,055 I won't... 683 00:53:23,350 --> 00:53:25,055 I won't go back again. 684 00:53:52,045 --> 00:53:53,255 Let's do it. 685 00:54:11,665 --> 00:54:12,905 Right. 686 00:54:16,970 --> 00:54:18,615 Let's go to him. 687 00:54:34,021 --> 00:54:35,265 No, it's dangerous! 49941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.