All language subtitles for La.Casa.de.Papel.Money.Heist.S02E03.720p.Web-DL.HETeam.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,000 "If we took a picture of this moment, 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,520 it could be my last memory 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,720 of the National Currency and Stamp Factory". 4 00:00:21,200 --> 00:00:24,560 "Inside I left a string of mistakes, a broken gang 5 00:00:24,640 --> 00:00:28,720 and a single thief with balls to move forward: Nairobi." 6 00:00:29,080 --> 00:00:31,400 (NAIROBI) What I'm saying, Professor, 7 00:00:31,480 --> 00:00:32,840 is that this is a mess. 8 00:00:33,760 --> 00:00:36,040 "The situation here is critical." 9 00:00:36,720 --> 00:00:40,520 Tokyo has played Russian roulette with Berlin tied to a chair. 10 00:00:43,320 --> 00:00:45,440 "Then Berlin has handed her over to the police." 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,680 And then Rio has defected and Berlin almost executed him 12 00:00:48,760 --> 00:00:51,040 like in a fucking Vietnamese execution. 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,000 (Shots) 14 00:00:52,080 --> 00:00:55,560 (RIO SHOUTS) -Oh, and Helsinki suffocated Oslo. 15 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Did he kill him? 16 00:01:01,320 --> 00:01:02,520 "He was a vegetable." 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,480 "Helsinki says it's what he would have wanted." 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,680 "You see, this is a fucking championship disaster." 19 00:01:08,840 --> 00:01:11,000 So I have no choice but to take myself 20 00:01:11,080 --> 00:01:13,360 control of the situation until the storm 21 00:01:13,440 --> 00:01:15,880 passes. -Ask him what the fuck he was doing 22 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 with the police? He was in the house in Toledo, 23 00:01:18,320 --> 00:01:19,720 It was part of the plan. 24 00:01:19,960 --> 00:01:22,840 (NAIROBI) Professor, in here we need to know 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 What kind of situation are we in? 26 00:01:26,680 --> 00:01:28,840 With some loose ends, I'm not going to lie to you. 27 00:01:31,400 --> 00:01:34,120 "The Professor was living on borrowed time." 28 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 "Sub-Inspector Angel had discovered the Professor, 29 00:01:36,840 --> 00:01:39,720 he had isolated his fingerprints. And now he was in a coma 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,720 waiting to wake up and start talking." 31 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 "The Professor was playing on overtime." 32 00:01:44,320 --> 00:01:46,440 "And with him, everyone else." 33 00:01:53,920 --> 00:01:57,120 And the situation inside is not much better either, from what you say. 34 00:01:57,200 --> 00:01:59,200 Look, do what you have to do out there, 35 00:01:59,280 --> 00:02:01,800 In the meantime, I'll fix things in here. 36 00:02:02,560 --> 00:02:05,160 And now I'm transfering a call, which surely is coming from the tent. 37 00:02:11,120 --> 00:02:12,280 Inspector. 38 00:02:12,920 --> 00:02:16,240 Before getting down to business, I need to resolve a very important question. 39 00:02:16,320 --> 00:02:18,400 "From now on how do you want me to call you? 40 00:02:18,720 --> 00:02:22,920 Professor, Sergio or Mr. Marquina?" 41 00:02:23,280 --> 00:02:25,240 For you I will always be the Professor. 42 00:02:26,160 --> 00:02:27,520 That's how we met, right? 43 00:02:28,800 --> 00:02:31,360 "I will always remember you as Inspector Murillo, 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,320 even if one day you become my executioner." 45 00:02:36,080 --> 00:02:38,080 Remember the first time you made love? 46 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 Of course, that's never forgotten, isn't it? 47 00:02:44,560 --> 00:02:48,920 Well this is my first time in the world of crime. 48 00:02:50,080 --> 00:02:52,680 And, whether it goes well or goes badly, I will always ... 49 00:02:54,000 --> 00:02:55,920 remember it as a nice memory. 50 00:02:56,240 --> 00:02:58,120 "You are an enthusiast." 51 00:02:58,720 --> 00:03:00,680 And this world needs people like you. 52 00:03:01,360 --> 00:03:04,400 I hope that when you come out of prison totally rehabilitated, 53 00:03:04,480 --> 00:03:07,240 you dedicate to help this country, because the truth is that ... 54 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 -Where was it? Where was what? 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,840 The first time you had sex. 56 00:03:15,840 --> 00:03:18,360 In ... In a tent. 57 00:03:18,840 --> 00:03:19,840 "How wonderful". 58 00:03:20,000 --> 00:03:21,520 See? That's a good place 59 00:03:21,600 --> 00:03:25,640 for a first time. The sound of the forest, the light ... 60 00:03:26,520 --> 00:03:27,920 Yes, that's so. 61 00:03:28,520 --> 00:03:33,160 The rest, let's just say, that ... it was ... experimental. 62 00:03:33,280 --> 00:03:35,200 And ... And concise. 63 00:03:36,640 --> 00:03:37,920 Well Professor, 64 00:03:38,880 --> 00:03:40,200 I'm calling to inform you 65 00:03:40,280 --> 00:03:42,120 that your partner Silene Oliveira 66 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 "will be placed in provisional prison without bail this very same night." 67 00:03:46,560 --> 00:03:48,480 What has Tokyo said to you to make you so upset? 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 and not want to use up your 72 hours of preventive hold? 69 00:03:50,560 --> 00:03:52,560 Let's say she's gone beyond just being funny. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 But there is one thing that I don't understand, 71 00:03:54,720 --> 00:03:58,160 "Why do you release muggers instead of hostages?" 72 00:03:58,720 --> 00:04:01,840 Let's say there have been discrepancies in the group, nothing more. 73 00:04:01,920 --> 00:04:04,280 You're against the ropes, Professor. And you know it. 74 00:04:04,360 --> 00:04:07,640 I admit that you're winning, but this is only a battle. 75 00:04:07,720 --> 00:04:09,960 "It's something tiny if you compare it to the war." 76 00:04:11,880 --> 00:04:14,400 -This guy is still playing with me while having a coup in there. 77 00:04:15,160 --> 00:04:16,320 -He is the pits. 78 00:04:22,360 --> 00:04:24,040 (Cell phone) 79 00:04:37,880 --> 00:04:38,920 (Whistle) 80 00:04:41,080 --> 00:04:43,640 (RACHEL) "Salva, how are you?" 81 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 How are those wounds going? 82 00:04:46,240 --> 00:04:50,960 Never thought that tying shoelaces could be so painful. 83 00:04:51,040 --> 00:04:53,880 Clearly those bruises need care, 84 00:04:54,600 --> 00:04:56,320 a nurse. 85 00:04:57,200 --> 00:05:01,040 It's a ... very suggestive proposition. 86 00:05:01,640 --> 00:05:06,240 Really, I would love to take care of you, but it would have to be in my house, 87 00:05:06,320 --> 00:05:08,720 because I want to see my daughter and ... 88 00:05:08,800 --> 00:05:11,120 "I get that it is not the most romantic propossition in the world." 89 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 I can not think of a better plan for tonight. 90 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Ok. 91 00:05:22,720 --> 00:05:25,560 "When you spend years thinking about something obsessively, 92 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 That something is your whole world, a perfect world. 93 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 But now the plan was not just the Professor's, 94 00:05:32,760 --> 00:05:33,920 it was everyone's. " 95 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 "And we were all screwing it together." 96 00:05:44,320 --> 00:05:46,840 "The Professor felt weak for just one night 97 00:05:48,600 --> 00:05:50,680 and crawling into Rachel's arms 98 00:05:50,760 --> 00:05:52,240 seemed the best shelter." 99 00:05:53,920 --> 00:05:55,320 "The only possible one". 100 00:06:03,680 --> 00:06:05,320 Now you too hostage. 101 00:06:16,600 --> 00:06:17,760 (ALISON) What's wrong with you? 102 00:06:20,440 --> 00:06:22,000 -They tried to kill me. 103 00:06:23,480 --> 00:06:24,720 They almost shot me. 104 00:06:26,120 --> 00:06:27,640 -Why did they want to kill you? 105 00:06:28,680 --> 00:06:30,760 -They surrendered Tokyo to the police. 106 00:06:32,880 --> 00:06:34,520 And I was also going to surrender myself. 107 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 -Alison. (CHISTA) Leave her. 108 00:06:43,440 --> 00:06:46,680 This girl's lost her mind. If Tokyo show up, 109 00:06:46,760 --> 00:06:48,720 I don't know what could happen. -She will not show up, 110 00:06:48,800 --> 00:06:50,480 You heard, they've kicked her out of here. 111 00:06:52,600 --> 00:06:54,880 What Alison is doing can be good for us. 112 00:06:54,960 --> 00:06:57,320 Good for what? -To get out of here, fuck. 113 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 Once and for all. 114 00:06:59,240 --> 00:07:02,360 Is it so hard to understand, bitch? 115 00:07:03,080 --> 00:07:05,840 Some of us have been locked up 116 00:07:06,200 --> 00:07:08,240 when they promised they'll be freed. 117 00:07:09,640 --> 00:07:12,760 Some of us have been totally humiliated. 118 00:07:14,200 --> 00:07:15,640 They have ruined my relationship. 119 00:07:16,920 --> 00:07:18,520 And my future fatherhood. 120 00:07:19,680 --> 00:07:21,760 And regarding the money that we had been promised 121 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 for staying in this hell ... 122 00:07:25,440 --> 00:07:26,720 All a lie. 123 00:07:27,960 --> 00:07:31,360 A fucking farce, he confirmed it. 124 00:07:32,960 --> 00:07:35,640 How long are we going to stay here without doing anything? 125 00:07:37,320 --> 00:07:39,200 The robbers are going through a rough time. 126 00:07:39,280 --> 00:07:41,840 And nobody can argue with that. And if we do not take advantage 127 00:07:41,920 --> 00:07:44,640 of this opportunity now, we will be letting them escape. 128 00:07:44,720 --> 00:07:48,080 We have to finish them, gather all the dignity, fuck, 129 00:07:48,160 --> 00:07:51,840 all the courage, that wild animal that we carry inside and ... 130 00:07:52,560 --> 00:07:56,560 We have to do something, I don't know, steal a gun. 131 00:07:57,160 --> 00:07:59,040 - How? What are talking about, Arturo? 132 00:07:59,120 --> 00:08:01,080 Where are we going to get a gun? 133 00:08:01,800 --> 00:08:04,080 -Exchanging it for one of the fake ones. 134 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 If you manage to get one of the fake weapons, 135 00:08:10,040 --> 00:08:11,440 you can exchange it 136 00:08:13,320 --> 00:08:15,280 And then one of them will be unarmed. 137 00:08:16,440 --> 00:08:18,120 And one of you, armed. 138 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Oh, hello, my baby. 139 00:09:25,080 --> 00:09:27,880 -Mom, what are you doing here so late? -Mommy! 140 00:09:28,560 --> 00:09:31,320 -Sweetheart, come here, come. 141 00:09:31,480 --> 00:09:33,800 Oh. (KISSING) 142 00:09:34,040 --> 00:09:38,080 Oh dear, but you ... What are you doing here so late? 143 00:09:38,160 --> 00:09:42,480 I didn't want to go to sleep without seeing you. -Neither did I, my love. 144 00:09:47,040 --> 00:09:48,120 - Hello. 145 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 Hi. 146 00:09:50,200 --> 00:09:53,200 -Why didn't you warned me? I would've made dinner. 147 00:09:53,760 --> 00:09:57,280 'Cos you came for dinner, right? -Yes. Well, dinner 148 00:09:57,360 --> 00:09:59,880 and spend the night as well, right? 149 00:10:02,040 --> 00:10:03,360 -Are you dating? 150 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 -Um. (LAUGHS) 151 00:10:07,800 --> 00:10:09,040 Well, uh ... 152 00:10:10,160 --> 00:10:13,160 Yes. Right? A bit. 153 00:10:14,360 --> 00:10:19,080 But did you ask her? -No, the truth is I didn't, but ... 154 00:10:20,200 --> 00:10:23,320 we kissed, which is almost the same. 155 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Ah okay. 156 00:10:24,880 --> 00:10:28,560 Come on, Paulita, honey, come on. Let's go, you have school tomorrow. 157 00:10:29,040 --> 00:10:30,840 Lets go to bed. -No, don't you move, huh? 158 00:10:30,920 --> 00:10:32,000 I'll put her to bed. 159 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 (Door closing) 160 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 Thanks. 161 00:10:55,720 --> 00:10:56,680 Hey! 162 00:10:57,280 --> 00:10:58,600 Did you really hit him? 163 00:11:04,360 --> 00:11:05,520 Well... 164 00:11:07,800 --> 00:11:08,840 Yes I did, 165 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Honestly, my blood was boiling 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,960 thinking that he had laid a hand on you. 167 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 I don't like violence, I never have. 168 00:11:18,480 --> 00:11:20,560 I know I should not have done it. And you know how to defend yourself 169 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 perfectly on your own. I'm nobody to ... 170 00:11:22,640 --> 00:11:23,760 Salva. 171 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 I'm glad you gave a couple of blows 172 00:11:27,520 --> 00:11:30,520 to the asshole of my ex-husband. I should have done it myself. 173 00:11:31,520 --> 00:11:34,120 Although it is politically incorrect to say it. 174 00:11:39,320 --> 00:11:40,360 Well. 175 00:11:42,000 --> 00:11:45,840 Sometimes the politically incorrect is the only option. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I can tell you from experience. 177 00:11:57,240 --> 00:11:58,640 I'm happy you're here. 178 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 (NAIROBI) Well, from now on I need everyone 179 00:12:51,600 --> 00:12:55,040 closing sacks, non-stop. -Not going to mention the lies, are you? 180 00:12:55,120 --> 00:12:56,840 -This is not the time to play Gandhi, 181 00:12:56,920 --> 00:13:00,440 'cos you'll be having fists for entree, main course and dessert. 182 00:13:01,360 --> 00:13:05,000 -Plus I can assure I have not lied to anyone. 183 00:13:12,560 --> 00:13:16,320 -Nairobi is now in charge, so every single soul making packets. 184 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 (DOOR SLAM) 185 00:13:24,280 --> 00:13:26,560 Nairobi is very tough for a woman. 186 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 -Berlin, we're going to sink. 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,800 So I think the most important thing now 188 00:13:33,880 --> 00:13:38,160 is that we all get out of here alive and without making more mistakes. 189 00:13:44,000 --> 00:13:48,640 Tell me, are you with me or against me? 190 00:13:51,240 --> 00:13:54,480 *Eeny, meeny, miny, moe 191 00:13:55,440 --> 00:13:58,760 (BOTH) *Catch a tiger by the toe 192 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 -Well, I'm with you, Nairobi. To death. 193 00:14:08,360 --> 00:14:09,440 "Oh, right. 194 00:14:09,520 --> 00:14:12,000 -I'm going to comply with your coup d'etat. -Ah 195 00:14:12,080 --> 00:14:15,560 -And I have to confess that I feel excited 196 00:14:15,640 --> 00:14:18,400 with the idea of serving a woman who is a goddess. 197 00:14:18,480 --> 00:14:20,920 -Well, you better pray to this goddess, 198 00:14:21,320 --> 00:14:23,360 'cos she's got your morphine, don't forget. 199 00:14:24,280 --> 00:14:25,680 (NAIROBI SIGHS) 200 00:14:26,240 --> 00:14:28,240 That's the office where they keep the bag 201 00:14:28,320 --> 00:14:29,640 with the fake guns. -And? 202 00:14:29,720 --> 00:14:32,040 And one of us has to get in there 203 00:14:32,120 --> 00:14:33,720 and get hold of a fake gun. 204 00:14:34,600 --> 00:14:37,280 (ALISON) Which one of the robbers are you planning to switch guns with? 205 00:14:37,800 --> 00:14:38,840 (PANTS) 206 00:14:39,680 --> 00:14:40,680 With Denver. 207 00:14:42,040 --> 00:14:43,280 He is the dumbest one. 208 00:14:45,160 --> 00:14:47,880 -And who is going to grab his gun? Monica will have to do it, 209 00:14:47,960 --> 00:14:50,000 Take advantage when Denver comes to do your cure. 210 00:14:50,080 --> 00:14:53,600 -Why would she do something like that? It's suicide. 211 00:14:55,000 --> 00:14:57,120 Because that pimp has shot her. 212 00:14:59,040 --> 00:15:01,560 He locked her in a vault and took advantage of her fear 213 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 and her desperation to ... 214 00:15:04,240 --> 00:15:05,960 fuck her a couple times. 215 00:15:08,960 --> 00:15:11,280 And apparently, now he dumped her, right? 216 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Yes. 217 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 I am sorry. 218 00:15:20,800 --> 00:15:22,000 But that's what happens. 219 00:15:23,520 --> 00:15:27,600 Sometimes we feel like changing our lives, we get illusions ... 220 00:15:29,480 --> 00:15:31,840 But no robber is going to take you with him. 221 00:15:33,760 --> 00:15:34,640 (KNOCK) 222 00:15:35,480 --> 00:15:36,360 All right. 223 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 I'm gonna go for the gun. 224 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Do you have the copies of the keys to the offices? 225 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 -Oh (LAUGHS) 226 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 -What is the Chernobyl plan? 227 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 -The Chernobyl plan is a desperate plan, 228 00:15:52,720 --> 00:15:55,480 but very beautiful It consists in releasing the bills 229 00:15:55,560 --> 00:15:59,200 in balloons from the roof, and then burst them with gunshots 230 00:15:59,280 --> 00:16:02,040 provoking a wonderful rain. Call the media, 231 00:16:02,120 --> 00:16:03,960 radios, televisions ... -You mean, 232 00:16:04,040 --> 00:16:07,440 like the Xmas parade, but with 50 euro notes. 233 00:16:08,200 --> 00:16:10,400 -That's the Chernobyl plan? -Thousands of people 234 00:16:10,480 --> 00:16:13,200 picking up the dough, spreading chaos among the police. 235 00:16:13,280 --> 00:16:16,720 Imagine, a billion euros falling from the sky. 236 00:16:16,800 --> 00:16:20,200 -I see. And we escaping among the mob. 237 00:16:20,360 --> 00:16:21,880 (LAUGHS) 238 00:16:22,440 --> 00:16:23,480 -Very pretty. 239 00:16:23,560 --> 00:16:25,880 -You know that the Professor is an idealist. 240 00:16:26,480 --> 00:16:28,800 He cares more about the message than the money. 241 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 And I didn't say anything before because we have to respect the timing. 242 00:16:42,440 --> 00:16:43,760 Wish me luck. 243 00:17:05,600 --> 00:17:09,240 (NAIROBI) Mr. Torres, to my office! 244 00:17:28,800 --> 00:17:30,080 Come in, Mr. Torres. 245 00:17:30,760 --> 00:17:34,280 Let's see, could we increase the pace of printing? 246 00:17:35,120 --> 00:17:39,360 -Well, we could, but we would take a great risk. 247 00:17:39,440 --> 00:17:42,560 If it gets stuck, it would take between three and four hours 248 00:17:42,640 --> 00:17:44,080 to reset the machines. 249 00:17:45,080 --> 00:17:47,560 -Calculate how much we would increase production for me. 250 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 -Ok, Miss Nairobi. 251 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 Let's see... 252 00:18:11,880 --> 00:18:13,080 Mr Arturo? 253 00:18:14,200 --> 00:18:17,600 Get up. Get up, Torres. Fuck, get up. 254 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 But what are you doing there? -None of your business. 255 00:18:20,440 --> 00:18:22,760 Listen, act normal, go towards the door 256 00:18:22,840 --> 00:18:23,960 and leave it open. 257 00:18:24,040 --> 00:18:26,640 I'm sorry, but I'm going to have to report you. 258 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 If they find out that I saw you, I'll be doomed also. 259 00:18:30,280 --> 00:18:32,920 Look, you bonehead, 260 00:18:34,000 --> 00:18:37,520 I have a gun. And if you rat me out, 261 00:18:37,880 --> 00:18:39,840 the first bullet carries your name, do you understand? 262 00:18:39,920 --> 00:18:42,920 Excuse me, Mr Arturo, but that gun is fake. 263 00:18:43,400 --> 00:18:45,280 You have left the sack open. 264 00:18:49,760 --> 00:18:53,440 Listen to me. Listen to me well, 'cos I won't repeat it. 265 00:18:53,720 --> 00:18:56,040 When all this is over, and I assure you that we have left, 266 00:18:56,120 --> 00:18:58,800 at most, a couple of hours, you will return here, 267 00:18:59,480 --> 00:19:01,440 to your fucking job. 268 00:19:02,880 --> 00:19:05,400 And I'll be waiting for you the next day 269 00:19:05,720 --> 00:19:09,080 with a very fat dismissal and a disciplinary report 270 00:19:09,160 --> 00:19:11,160 that will cover you in shit. You will be fucked 271 00:19:11,240 --> 00:19:13,480 until your retirement, do you understand? 272 00:19:14,440 --> 00:19:16,400 Because you have three daughters, right? 273 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 And two of them have been unemployed, more or less ... 274 00:19:20,520 --> 00:19:22,800 seven years? If memory does not fail me ... 275 00:19:24,080 --> 00:19:27,480 So suit yourself ... Torres. 276 00:19:29,520 --> 00:19:31,200 Miss Nairobi. -Go ahead. 277 00:19:33,520 --> 00:19:38,120 -We would increase productivity by two million per hour. 278 00:19:39,720 --> 00:19:42,440 -Do it. And even more, the technical stops 279 00:19:42,520 --> 00:19:44,840 we're going to do them every six hours, because that's what 280 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 another two extra millions. -Very well. 281 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 (SIGHS) 282 00:19:51,080 --> 00:19:53,520 -I'm going to fix this up or my name isn't Nairobi. 283 00:19:53,600 --> 00:19:54,520 (DENVER LAUGHS) 284 00:20:38,400 --> 00:20:40,040 Are you worried about something? 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 No 286 00:20:48,880 --> 00:20:51,800 I am not worried that this has been the best night of my life. 287 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 (LAUGHS) 288 00:20:58,720 --> 00:21:02,520 Salva, you already have me in bed, you do not need to exaggerate. 289 00:21:03,600 --> 00:21:04,640 It's true. 290 00:21:06,920 --> 00:21:08,480 What happens is that I wasn't counting on it, 291 00:21:08,560 --> 00:21:09,680 I didn't have it planned. 292 00:21:11,200 --> 00:21:13,440 Oh, you didn't have it planned. 293 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 And what happens, that you plan everything? 294 00:21:23,200 --> 00:21:25,080 Well, let's say ... 295 00:21:30,120 --> 00:21:34,720 That I am a man who ... chooses the clothes he's gonna wear 296 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 the day before. 297 00:21:40,120 --> 00:21:44,400 A man who became obsessed ... with ... 298 00:21:46,320 --> 00:21:48,400 With making the best cider in the world. 299 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 And ... I studied everything, I studied ... 300 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 the acidity, the fermentation ... 301 00:21:57,560 --> 00:22:00,080 Every possible reaction of each ingredient. 302 00:22:03,320 --> 00:22:07,160 One year ... after another, after another. 303 00:22:08,960 --> 00:22:11,000 And an apple can go bad 304 00:22:13,040 --> 00:22:15,080 and it can ruin the entire barrel. 305 00:22:16,240 --> 00:22:18,560 Salva, your really have an obsession with the cider, huh? 306 00:22:18,640 --> 00:22:19,880 (LAUGH) 307 00:22:21,600 --> 00:22:23,880 What happens is that it was a dream my father had. 308 00:22:24,880 --> 00:22:25,840 And... 309 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 And he died before he could make it true. 310 00:22:32,640 --> 00:22:35,760 He ... He wanted to do ... 311 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 2400 barrels. (LAUGH) 312 00:22:42,160 --> 00:22:45,680 I understand ... I understand the tribute, but, I don't know, 313 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 How about you only do half? Or half of the half. 314 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 and after that 315 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 you dedicate yourself to your own dreams. 316 00:23:05,840 --> 00:23:07,000 Let's leave together. 317 00:23:13,240 --> 00:23:15,600 I ditch this cider business in a few days 318 00:23:15,680 --> 00:23:18,520 and you and I are going to the Caribbean. 319 00:23:20,400 --> 00:23:21,760 (LAUGH) 320 00:23:27,320 --> 00:23:28,160 Well, 321 00:23:29,000 --> 00:23:32,600 I do not have the cider thing, but ... Ah ... 322 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 But I have a mother and a daughter and ... 323 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 And a robbery to solve. -Well look, we take your mother 324 00:23:40,080 --> 00:23:42,200 and your daughter and we take them with us. 325 00:23:42,280 --> 00:23:45,600 Can you imagine your daughter growing up on a beach under the sun? 326 00:23:49,520 --> 00:23:50,560 Rachel. 327 00:23:51,360 --> 00:23:53,560 Rachel, I do not want this feeling to end. 328 00:23:55,880 --> 00:23:59,800 I do not want to ignore this ... This desire that I have 329 00:23:59,880 --> 00:24:02,960 to feel alive, because I've never had it so strong. 330 00:24:12,480 --> 00:24:14,320 -You would cross the ocean with ... 331 00:24:14,880 --> 00:24:18,960 with a mother, a daughter and... a grandmother? 332 00:24:20,640 --> 00:24:22,120 Right now, yes. 333 00:24:25,640 --> 00:24:27,040 It's a plan B. 334 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 I'm not sure, it is ... 335 00:24:37,960 --> 00:24:39,680 It's so crazy that ... (laughs) 336 00:24:40,800 --> 00:24:41,920 That ... 337 00:24:43,720 --> 00:24:45,760 That I can't imagine doing anything else. 338 00:24:57,000 --> 00:24:59,600 End the robbery, do what you have to do. 339 00:25:02,520 --> 00:25:03,920 And then we leave. 340 00:25:14,920 --> 00:25:16,400 Ok, -ok? 341 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 Ok, -ok 342 00:25:18,000 --> 00:25:19,160 Yes ... 343 00:25:41,840 --> 00:25:44,680 Everyone listen to me, let's solve this robbery 344 00:25:44,760 --> 00:25:46,920 in 24 hours and go back to our (*normal) lives, 345 00:25:47,000 --> 00:25:48,960 that we have already neglected enough. 346 00:25:49,200 --> 00:25:51,600 Suarez, call Commissioner Sanchez. 347 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 I will not allow anyone else to die, 348 00:25:53,680 --> 00:25:55,880 nor that you destroy yourselves in there nor that you get caught. 349 00:25:55,960 --> 00:25:58,080 Nairobi, listen to me, that you have gotten 350 00:25:58,160 --> 00:26:00,000 as far as you have is something epic already, 351 00:26:00,080 --> 00:26:02,040 so I my sincere congratulations. 352 00:26:02,120 --> 00:26:05,240 "Listen to me well, I'm going to get you out of there" 353 00:26:06,040 --> 00:26:08,080 before they sweep you all away. 354 00:26:08,160 --> 00:26:10,760 Ask Lobo and the rest of the UCO (*FBI) officers to come here. 355 00:26:10,840 --> 00:26:13,280 -What are you thinking about? -I'm starting to believe 356 00:26:13,360 --> 00:26:15,640 that the man out there is the real brain 357 00:26:15,720 --> 00:26:17,680 of this operation. He's the one that has laid for us 358 00:26:17,760 --> 00:26:20,520 a path of clues to take us to the Toledo house, 359 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 but I think I know how to catch him. 360 00:26:22,400 --> 00:26:24,920 The first thing we'll do is take the hostages out of the basement. 361 00:26:25,000 --> 00:26:26,120 (NAIROBI) "Thank you." 362 00:26:26,200 --> 00:26:28,920 We no longer have enough people to watch all the hostages. 363 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 And we also promised them freedom, 364 00:26:31,000 --> 00:26:34,480 did we not? Well, let them ave the freedom. We're going to release those hostages, 365 00:26:34,560 --> 00:26:37,000 but give me one hour. It's too big of a show 366 00:26:37,080 --> 00:26:39,480 for such a small audience. 367 00:26:46,040 --> 00:26:47,720 (Ringtone) 368 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 Yes. 369 00:26:55,440 --> 00:26:57,160 I'm going to free 11 hostages. 370 00:26:58,200 --> 00:27:01,120 But with one condition, I want a journalist to enter 371 00:27:01,200 --> 00:27:03,600 and a camera to cover the news from inside, 372 00:27:03,680 --> 00:27:04,880 "a live (*TV) link". 373 00:27:05,960 --> 00:27:08,800 Look, I'd like to help you with your propaganda, 374 00:27:08,880 --> 00:27:12,080 but I can not force any civilian to go in there. 375 00:27:12,160 --> 00:27:14,200 "You know that very well." -It's true. 376 00:27:15,080 --> 00:27:17,080 You are absolutely right, Inspector. 377 00:27:17,160 --> 00:27:20,760 But you do not have to force anyone, you just have to propose it. 378 00:27:20,840 --> 00:27:24,040 I'm sure there will be many journalists 379 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 "That would volunteer for such an interview." 380 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 I would have to think about it. -Of course, think about it. 381 00:27:31,120 --> 00:27:33,920 But remember, I'm recording our conversations 382 00:27:34,000 --> 00:27:37,120 "And the last time you refused to release hostages ..." 383 00:27:37,760 --> 00:27:41,560 Let's say it did not look very good in the eyes of the public. 384 00:27:41,720 --> 00:27:43,920 But, of course, take your time. 385 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 - What a son of a bitch. 386 00:27:50,240 --> 00:27:51,280 -Fuck. 387 00:27:57,800 --> 00:28:00,760 Let's talk about something else. Let's see how can I explain ... 388 00:28:00,840 --> 00:28:03,680 This ... Do you like football? -Uh 389 00:28:04,600 --> 00:28:07,440 (HELSINKI) Soccer, Professor. But what country (*National Team) ...? 390 00:28:08,040 --> 00:28:12,160 Well, imagine a football game. (NAIROBI) Again with football? 391 00:28:12,240 --> 00:28:14,640 But a World Cup football match 392 00:28:15,600 --> 00:28:18,240 and Brazil is playing against Cameroon. 393 00:28:18,320 --> 00:28:19,840 Who wins? -Dude ... (LAUGH) 394 00:28:19,920 --> 00:28:23,800 Sorry, rather, who do you want me to win? 395 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 Win-win, Brazil wins. 396 00:28:26,640 --> 00:28:29,680 But I would go with Cameroon, sure. Cameroon. 397 00:28:29,760 --> 00:28:31,520 Yeah. -Cameroon, Cameroon. 398 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 -Cameroon to death. 399 00:28:32,760 --> 00:28:36,480 See, instinctively the human being 400 00:28:36,560 --> 00:28:41,400 always always leans to the side of the weakest, 401 00:28:41,480 --> 00:28:43,440 of the losers, huh? 402 00:28:43,760 --> 00:28:45,520 So if we show the world 403 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 our weaknesses, our wounds, 404 00:28:49,760 --> 00:28:52,680 that we are on the verge of surrender, 405 00:28:53,600 --> 00:28:57,200 we will produce a ... shudder. 406 00:28:57,560 --> 00:29:00,160 -If you're not Brazilian, I think any soul in the world 407 00:29:00,240 --> 00:29:02,960 would cheer for Cameroon. Even a few Brazilians might. 408 00:29:03,040 --> 00:29:04,960 -Or (*female) Brazilian (DENVER) Or (*female) Brazilian. 409 00:29:05,040 --> 00:29:07,320 - Gentlemen, let's go, for Cameroon then, right? 410 00:29:07,400 --> 00:29:09,440 -How is that thing you sing in football? 411 00:29:09,520 --> 00:29:12,360 (ALL) # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 412 00:29:12,680 --> 00:29:15,840 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 413 00:29:15,960 --> 00:29:18,680 # Cameroon, Cameroon, Cameroon. 414 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 # Cameroon, Cameroon! # 415 00:29:22,800 --> 00:29:24,320 We're launching "Cameroon plan". 416 00:29:25,200 --> 00:29:27,680 We're going to release the hostages we have in the basement 417 00:29:27,760 --> 00:29:31,920 and a journalist and a camera will come to record it. 418 00:29:32,000 --> 00:29:34,480 We're going to need someone to do the interview. 419 00:29:36,200 --> 00:29:39,400 And my choice is you, Rio. 420 00:29:41,000 --> 00:29:43,840 I understand your tatrum, but we need you. 421 00:29:43,920 --> 00:29:46,880 You can do it without a mask, you're nice, simpathetic ... 422 00:29:46,960 --> 00:29:48,880 -You think I'm going to go on TV? 423 00:29:49,880 --> 00:29:51,840 So that every soul in prison sees me? 424 00:29:51,920 --> 00:29:54,680 Smiling ear-to-ear while doing an interview 425 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 As if a fucking shit had not happened here? 426 00:29:57,520 --> 00:30:01,160 Now I am a hostage, don't count on me at all. 427 00:30:07,000 --> 00:30:09,880 -To hell with it all, I'll do it, I'm unlucky from birth 428 00:30:09,960 --> 00:30:11,080 and it shows in my whole face. 429 00:30:11,160 --> 00:30:13,720 -Your face not unlucky, you face says other guy unlucky. 430 00:30:13,800 --> 00:30:15,400 (LAUGH) 431 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 -I'll do it. (*Russian accent) If me not have to talk much, 432 00:30:19,200 --> 00:30:20,520 I'll do it. 433 00:30:21,400 --> 00:30:25,360 -It could be, huh? It could be, but no, no. 434 00:30:26,240 --> 00:30:27,840 -I'll do it with a mask. 435 00:30:27,960 --> 00:30:29,360 (BERLIN) 436 00:30:33,360 --> 00:30:34,400 With a mask 437 00:30:36,080 --> 00:30:37,880 In a live interview 438 00:30:39,240 --> 00:30:41,520 But what are we now, ETA (*ISIS)? 439 00:30:43,360 --> 00:30:44,760 Member of the jihad? 440 00:30:45,040 --> 00:30:49,320 No no. This interview needs to be done 441 00:30:49,400 --> 00:30:53,120 bare faced, so that whole Spain 442 00:30:53,200 --> 00:30:56,040 can feel our glance, 443 00:30:57,320 --> 00:31:00,840 our breathing, so they can perceive the pain. 444 00:31:02,480 --> 00:31:03,720 And feel a little bit of sorrow. 445 00:31:04,680 --> 00:31:07,840 -Sure. Of course, so you want to do it. 446 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 But is that ... You know what happens? 447 00:31:14,080 --> 00:31:16,920 That if there is a dude in this life that I have never ever seen 448 00:31:17,000 --> 00:31:20,200 feel pain or sorrow, that's you, Berlin. 449 00:31:21,520 --> 00:31:24,320 -Tokyo is not here and Rio doesn't wanna do it. 450 00:31:25,040 --> 00:31:28,400 Don't underestimate someone who knows how to do his job well, Nairobi. 451 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 I can be a good master of ceremonies. 452 00:31:31,920 --> 00:31:34,960 - He is right, he knows how to act very well. 453 00:31:39,760 --> 00:31:40,720 Alright, 454 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 You will do it. 455 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 A live interview in exchange for the release 456 00:31:50,440 --> 00:31:54,400 of 11 hostages ... Don't know, it's more justifiable, right? 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,400 We are gonna get shit from all fronts, 458 00:31:56,480 --> 00:31:58,560 but we have no choice but to accept. 459 00:31:58,640 --> 00:32:00,520 -Well, let's use to our advantage 460 00:32:00,600 --> 00:32:03,040 and sell it as a proof of transparency. 461 00:32:03,120 --> 00:32:05,960 -You can sell it as you want, Prieto, but what about the other thing? 462 00:32:07,040 --> 00:32:10,200 That deployment you want to execute in the hospital. 463 00:32:10,520 --> 00:32:12,480 In exchange for what, on the basis of what, Rachel? 464 00:32:12,560 --> 00:32:15,680 A plate with fresh anchovies? -On the basis that the robbers 465 00:32:15,760 --> 00:32:18,640 Have an accomplice outside who keeps tripping us. 466 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 Angel found him and they tried to kill him, 467 00:32:20,840 --> 00:32:22,360 It was not an accident. -In this table 468 00:32:22,440 --> 00:32:24,520 we have all read the CSI report 469 00:32:24,600 --> 00:32:26,520 on the accident and there is no evidence 470 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 that it was an attempted homicide. 471 00:32:28,480 --> 00:32:31,400 -We can not forget he was driving under the influence of alcohol. 472 00:32:31,480 --> 00:32:35,040 -Want evidence? Mount the operation. 473 00:32:35,120 --> 00:32:37,840 Let me leak to the press that Angel, the only person 474 00:32:37,920 --> 00:32:40,040 who knows who he is, is going to wake up from the coma. 475 00:32:40,120 --> 00:32:43,040 And I assure you that before five in the afternoon 476 00:32:43,120 --> 00:32:45,520 that guy will be coming through the hospital door 477 00:32:45,600 --> 00:32:48,080 to kill him. But we'll be there to catch him 478 00:32:48,160 --> 00:32:50,280 like a cat catches a rat. -Are you asking to me 479 00:32:50,360 --> 00:32:53,200 to fill up a hospital with infiltrated agents 480 00:32:53,280 --> 00:32:55,520 in the style of Mortadelo & Filemon. (*cartoon characters like Starsky & Hutch) 481 00:32:55,600 --> 00:32:57,920 -We should focus our efforts here, 482 00:32:58,000 --> 00:33:00,920 in the factory. What about the journalists that are going to enter, 483 00:33:01,000 --> 00:33:03,040 what if they are taken hostage? -That interview 484 00:33:03,120 --> 00:33:05,200 it's just a smoke screen, another trick 485 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 to waste our time. 486 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Commissioner, let us be for once 487 00:33:11,200 --> 00:33:13,240 the ones who set the trap 488 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 -Can you do it with ten men? 489 00:33:18,880 --> 00:33:20,000 -20. 490 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Monica Gaztambide, time for your cure. 491 00:33:40,720 --> 00:33:41,800 Let's go. 492 00:34:12,320 --> 00:34:14,480 If you take off your overalls, maybe I can heal you. 493 00:34:17,080 --> 00:34:18,760 Do you mind turning around? 494 00:34:20,440 --> 00:34:22,040 Because we're not together anymore, right? 495 00:34:23,400 --> 00:34:24,480 Ha. 496 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 No problem. 497 00:35:01,760 --> 00:35:04,080 May I? -Wait. 498 00:35:07,880 --> 00:35:08,920 Now. 499 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 How's the wound? 500 00:35:32,160 --> 00:35:33,320 It hurts a lot. 501 00:35:34,800 --> 00:35:36,040 And it stings. 502 00:35:47,760 --> 00:35:50,680 (RACHEL) We'll have just one chance. I want him alive. 503 00:35:51,080 --> 00:35:54,440 No one pulls the trigger except in case of extreme danger. 504 00:35:54,920 --> 00:35:59,040 The first thing we are going to do is to get Angel out of where he is 505 00:35:59,120 --> 00:36:02,640 and take it to a safe place. For this, we'll have to prepare 506 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 another room on another floor. 507 00:36:05,360 --> 00:36:07,760 Once relocated, we'll leak the news 508 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 of his recovery and the target won't take long 509 00:36:10,280 --> 00:36:12,760 to get going. By that time 510 00:36:12,840 --> 00:36:14,800 it's important that everyone is in their position. 511 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 "I want everyone to play their role and get into it to the core." 512 00:36:19,160 --> 00:36:22,080 This is a very complex operation, so we're going to need 513 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 extreme concentration. 514 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 "We will have access to the surveillance cameras network". 515 00:36:28,880 --> 00:36:31,160 I don't want anybody from security in the whole plant, 516 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 not even the hospital's own security, or patrol cars in the vicinity. 517 00:36:34,720 --> 00:36:37,400 Let's put roll a fucking red carpet for that bastard 518 00:36:37,480 --> 00:36:40,040 all the way to the footrest of Angel's bed, where, instead, 519 00:36:40,120 --> 00:36:42,200 Lobo will be awaiting. And the agent Valmaseda 520 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 will take the place of Mari Carmen. (*wife) 521 00:36:43,880 --> 00:36:46,800 They'll be waiting to give him a surprise welcome. 522 00:36:47,200 --> 00:36:49,760 And remember that we are looking for a middle-aged man. 523 00:36:49,840 --> 00:36:54,000 -There'll be 20 agents and he'll be alone, it's very difficult he'll be able to escape. 524 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 Did you get it? 525 00:37:26,320 --> 00:37:27,880 Here. Give it to me. 526 00:37:32,560 --> 00:37:34,120 (LAUGHS) 527 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 It's loaded. 528 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 It's loaded. Stop packing the fucking bills 529 00:37:40,120 --> 00:37:43,240 and take what you can. We are leaving. 530 00:37:43,440 --> 00:37:45,200 Here, take them with you. 531 00:37:45,720 --> 00:37:46,560 Here. 532 00:37:46,960 --> 00:37:48,080 Hurry! 533 00:37:48,640 --> 00:37:51,320 We're leaving now, this has lasted long enough. 534 00:37:51,400 --> 00:37:52,720 This shit ... 535 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 Come on. 536 00:37:56,480 --> 00:37:58,760 (TV news tune) 537 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 Fifth day of abduction: 538 00:38:07,320 --> 00:38:09,720 "A hostage and two policemen wounded". 539 00:38:09,800 --> 00:38:12,840 "An explosion, a hostage escape". 540 00:38:13,120 --> 00:38:17,160 "And now the cameras of Six News are going to enter the place 541 00:38:17,240 --> 00:38:19,840 that the whole world is watching." 542 00:38:19,920 --> 00:38:22,200 (POLICE RADIO) "Reporters approaching the entrance". 543 00:38:22,280 --> 00:38:24,360 (TV) "Remember, Cristina, the historical depth 544 00:38:24,440 --> 00:38:28,360 of the moment we are living. Hundreds of TV channels 545 00:38:28,440 --> 00:38:29,480 from the entire world...". 546 00:38:29,560 --> 00:38:31,720 -Cover them until you secure the entrance. 547 00:38:32,080 --> 00:38:35,280 (TV) "The first time a television crew enters live ...". 548 00:38:35,360 --> 00:38:37,520 (RACHEL) "Doors opening, attention, escorts." 549 00:38:37,600 --> 00:38:40,160 Stop at the bottom of the stairs as they requested. 550 00:38:40,240 --> 00:38:43,080 (TV) "Special 'Mint House, crucial moment' report". 551 00:38:43,160 --> 00:38:46,800 "In less than a minute we're going to live something historic, 552 00:38:46,880 --> 00:38:49,320 a reporter and a camera from Channel Six 553 00:38:49,400 --> 00:38:52,760 will enter the kidnapper's lair. The police have reached, 554 00:38:52,840 --> 00:38:56,280 the agreed point, from then on, the reporter and the cameraman 555 00:38:56,360 --> 00:38:58,520 will advance alone, without protection." 556 00:38:58,720 --> 00:39:02,160 "We've never seen anything like this, the streets of the whole country 557 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 are empty". 558 00:39:28,800 --> 00:39:30,240 Return to your position. 559 00:39:31,200 --> 00:39:33,240 Hello good morning. -Good Morning. 560 00:39:33,320 --> 00:39:36,280 -I'm Andres de Fonollosa, thank you very much for being here. 561 00:39:36,360 --> 00:39:38,800 -Could you put this on, please? -Sure. 562 00:39:41,440 --> 00:39:44,360 -"We are already receiving the signal, we go live". 563 00:39:44,440 --> 00:39:46,520 -Rachel ... -"Interior of the Factory". 564 00:39:46,720 --> 00:39:48,680 -"Mr. Fonollosa, I have to ask you 565 00:39:48,760 --> 00:39:51,240 why have you allowed a team of journalists 566 00:39:51,320 --> 00:39:53,040 to enter broadcasting live." 567 00:39:53,600 --> 00:39:56,160 -"This is a pivotal moment for all 568 00:39:56,240 --> 00:39:58,400 those of us who are in here and ... " 569 00:39:58,800 --> 00:40:00,080 your presence was necessary 570 00:40:00,160 --> 00:40:02,360 to register it and make it public. 571 00:40:02,440 --> 00:40:05,040 Please come with me. Go ahead. -"That was 572 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 Andres de Fonollosa, one of the familiar faces of the police." 573 00:40:08,400 --> 00:40:11,960 "Thief, police informer and convicted of white slave trafficking." 574 00:40:12,040 --> 00:40:16,200 -These are the 11 hostages that are finally going to be freed. 575 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 -There they are. 576 00:40:17,480 --> 00:40:20,640 I recognize ... Manuel Garcia, 577 00:40:21,440 --> 00:40:24,040 Alfonso Martinez and Maria Cornejo. 578 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 It seems that they're going to release them for real. 579 00:40:25,880 --> 00:40:28,800 (BERLIN) "We are nervous." -Medical services get ready. 580 00:40:28,880 --> 00:40:31,920 -"Almost like kids about to leave for recess time". 581 00:40:32,280 --> 00:40:34,480 I want to thank you, everyone. 582 00:40:35,800 --> 00:40:40,160 For the courage and bravery you have shown. 583 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 And... 584 00:40:44,080 --> 00:40:47,200 Especially you, you and your child. 585 00:40:48,880 --> 00:40:50,800 You have proven to be a very strong woman. 586 00:40:50,880 --> 00:40:55,440 -Why have you made this decision right now, after five days 587 00:40:55,520 --> 00:40:58,080 "of captivity, to release this hostages?" 588 00:40:58,160 --> 00:41:01,360 (BERLIN) "Five days ... It's hard to believe it's been" 589 00:41:01,440 --> 00:41:03,120 just a few days, right? 590 00:41:07,400 --> 00:41:08,480 You see 591 00:41:12,440 --> 00:41:15,360 We have to confess that this is a very hard time for us. 592 00:41:15,440 --> 00:41:17,120 "Our situation is critical". 593 00:41:19,040 --> 00:41:21,320 We have no other option but surrender, 594 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 That's why you are here. 595 00:41:29,320 --> 00:41:32,000 This gesture is the beginning of the end for all. 596 00:41:33,600 --> 00:41:34,760 Helsinki. 597 00:41:38,240 --> 00:41:40,880 It's time, you can go. 598 00:41:43,040 --> 00:41:44,160 Thanks. 599 00:41:52,400 --> 00:41:54,960 -Snipers get ready. Assault Team 1, 600 00:41:55,040 --> 00:41:56,960 keep the distance. -Received. 601 00:42:06,880 --> 00:42:09,200 -We will keep freeing hostages and try to negociate 602 00:42:09,280 --> 00:42:12,080 a more favorable surrender for our interests. 603 00:42:12,160 --> 00:42:14,200 -"Have you reached the decision to surrender?" 604 00:42:14,280 --> 00:42:17,040 -"We have become aware that we have lost". 605 00:42:18,280 --> 00:42:19,760 Open the doors! 606 00:42:23,600 --> 00:42:27,000 (TV) "11 released, live". -They're coming out. 607 00:42:27,080 --> 00:42:30,360 - "Finally good news in the Mint." 608 00:42:30,840 --> 00:42:34,240 "There they are, moments of great emotion". 609 00:42:34,720 --> 00:42:37,880 "It seems that the band is beginning to give way, but there are more headlines, 610 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 big headlines ". 611 00:42:39,120 --> 00:42:40,200 "Fonollosa recognizes 612 00:42:40,280 --> 00:42:45,920 that the situation is critical and, they have no choice but to surrender". 613 00:42:46,320 --> 00:42:50,680 "He said literally: 'This is the beginning of the end 614 00:42:50,760 --> 00:42:54,920 and we are aware that we have lost'". 615 00:42:56,960 --> 00:42:59,200 I don't know if you've ever seen a corpse. 616 00:43:03,160 --> 00:43:05,760 For some of us it is also the first time. 617 00:43:07,120 --> 00:43:09,160 "You have come here to tell the truth." 618 00:43:10,480 --> 00:43:12,520 "Here it is, this is the truth". 619 00:43:13,720 --> 00:43:15,360 "We have been beaten, 620 00:43:17,240 --> 00:43:18,920 We have been defeated. " 621 00:43:19,160 --> 00:43:22,520 "It's important that you confirm it, please." 622 00:43:26,320 --> 00:43:29,320 -"Yes, he has no pulse, he has passed away". 623 00:43:29,440 --> 00:43:31,960 -The hostages who fled hit him on the head, 624 00:43:32,040 --> 00:43:33,880 He died a few hours later. 625 00:43:34,920 --> 00:43:36,880 It's possible that for people, out there, 626 00:43:36,960 --> 00:43:39,160 This man is no more than a thief. 627 00:43:42,680 --> 00:43:45,640 But for us he was a partner and a friend. 628 00:43:45,960 --> 00:43:49,000 Nobody prepares you for that, nobody. It is one of the reasons 629 00:43:49,080 --> 00:43:50,280 why we have decided 630 00:43:50,360 --> 00:43:51,840 "to free the hostages". 631 00:43:52,760 --> 00:43:53,720 "Some 632 00:43:53,840 --> 00:43:55,440 of us in here thought 633 00:43:55,520 --> 00:43:57,680 that we would not come out alive, but, frankly, 634 00:43:57,760 --> 00:43:59,160 I never thought he'll be one of those." 635 00:43:59,640 --> 00:44:02,600 -What do you mean, there were people in the group 636 00:44:02,680 --> 00:44:05,640 determined to kill themselves? -No no no. 637 00:44:06,720 --> 00:44:10,200 No, nothing to do with that, we are common people, 638 00:44:10,640 --> 00:44:13,000 people who have been in difficulties ... 639 00:44:15,120 --> 00:44:17,720 of all kinds, like anybody else. 640 00:44:18,280 --> 00:44:21,040 Including terminal illnesses. And we've had 641 00:44:21,120 --> 00:44:24,280 to take desperate actions like this 642 00:44:24,360 --> 00:44:26,480 to leave something for our families. 643 00:44:28,160 --> 00:44:30,400 Leave something for our loved ones. 644 00:44:36,200 --> 00:44:37,600 Excuse me, 645 00:44:46,000 --> 00:44:48,880 I, without going any further, I myself have a degenerative disease 646 00:44:48,960 --> 00:44:50,440 called Herbert's myopathy. 647 00:44:51,160 --> 00:44:52,680 The police knew 648 00:44:54,240 --> 00:44:57,240 "And they have not had any qualms about spreading lies about me." 649 00:44:58,600 --> 00:45:00,880 "And I want to tell you something, I can be a thief ..." 650 00:45:01,600 --> 00:45:03,040 "I've been all my life, 651 00:45:03,120 --> 00:45:07,240 I've stolen banks, I've robbed jewelry stores, I've robbed mansions ... 652 00:45:07,320 --> 00:45:09,720 but I've never sold anyone." 653 00:45:13,640 --> 00:45:15,840 I have never trafficked with women. 654 00:45:16,800 --> 00:45:20,640 I'm not a pimp who prostitutes, 655 00:45:21,640 --> 00:45:24,600 who rapes minors, I'm not. 656 00:45:26,200 --> 00:45:28,160 Ask the police when you get out of here 657 00:45:28,240 --> 00:45:30,280 in which summary those causes are kept. 658 00:45:30,600 --> 00:45:34,200 -Do you mean that the police have lied to public opinion? 659 00:45:34,680 --> 00:45:36,160 -The police lied. 660 00:45:38,040 --> 00:45:40,160 They lie to the public opinion. 661 00:45:41,160 --> 00:45:42,720 They have lied to my friends, 662 00:45:42,800 --> 00:45:45,200 They have trampled on my family's name. 663 00:45:51,040 --> 00:45:52,320 I am a thief. 664 00:45:54,040 --> 00:45:57,440 But I have every right in the world not to be defamed. 665 00:45:59,480 --> 00:46:03,440 I have the same right as anyone to die in peace. 666 00:46:06,400 --> 00:46:07,680 And with dignity. 667 00:46:09,760 --> 00:46:12,280 I can not continue ... Please, cut. 668 00:46:13,320 --> 00:46:15,680 "That morning we were a 'worldwide global trending topic'." 669 00:46:15,760 --> 00:46:19,040 "People were silent in the coffe shops and in the taxis." 670 00:46:19,120 --> 00:46:21,240 (TV) "Fonollosa says that the police lied, 671 00:46:21,320 --> 00:46:24,840 that the Interior (*ministry) has been intoxicating the press with his past." 672 00:46:25,080 --> 00:46:27,240 "And he challenges to locate court records". 673 00:46:27,320 --> 00:46:30,880 "We were the fucking team from Cameroon playing football barefeet against Brazil 674 00:46:30,960 --> 00:46:32,880 and everyone wanted us to win." 675 00:46:32,960 --> 00:46:35,440 "Our college from the News are asking to come live". 676 00:46:35,520 --> 00:46:38,280 "Cristina Saavedra, go ahead." Last minute news: 677 00:46:38,360 --> 00:46:41,200 sub-inspector Angel Rubio could get out of the coma." 678 00:46:41,400 --> 00:46:45,440 "He's been kept in an induced coma after suffering a traffic accident." 679 00:46:45,800 --> 00:46:48,240 "Let's recall that the subinspector suffered an accident 680 00:46:48,320 --> 00:46:51,080 on the M-506 road, when his car crashed 681 00:46:51,160 --> 00:46:53,880 against a construction site in one of the lanes 682 00:46:53,960 --> 00:46:55,800 and flipped over several times". 683 00:46:56,480 --> 00:46:58,080 (Telephone) 684 00:46:59,520 --> 00:47:02,720 Professor, have you seen us on TV? -Nairobi, I want you all to become one, 685 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 like if you were a rowing team, okay? 686 00:47:05,960 --> 00:47:09,200 Tell Rio that, as captain of this ship, I will get Tokyo out of jail 687 00:47:09,280 --> 00:47:12,360 Even if it's the last thing I do. -That is my Professor, yes, sir. 688 00:47:12,440 --> 00:47:13,680 Put me with Berlin. 689 00:47:15,040 --> 00:47:16,040 Berlin. 690 00:47:16,800 --> 00:47:18,040 (BERLIN) Me? 691 00:47:19,560 --> 00:47:20,720 -Yes you. 692 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Thank you. 693 00:47:32,160 --> 00:47:33,240 Yes? 694 00:47:33,320 --> 00:47:36,240 Sub-inspector Rubio is going to come out of the coma. 695 00:47:36,800 --> 00:47:39,080 What are the chances of it being true? 696 00:47:39,320 --> 00:47:40,320 I don't know. 697 00:47:41,960 --> 00:47:43,880 Oh, that's police 101 kindergarden level. 698 00:47:43,960 --> 00:47:45,760 To say that the victim is coming out of a coma 699 00:47:45,840 --> 00:47:47,640 so you can go to the hospital to finish him off 700 00:47:47,720 --> 00:47:50,200 That doesn't work even in the sunday afternoon's TV series. 701 00:47:56,840 --> 00:47:58,040 What if it is not (*a trap)? 702 00:48:01,800 --> 00:48:03,680 He is the only person who knows who I am, 703 00:48:03,760 --> 00:48:06,320 the only loose end. -What room is he in? 704 00:48:06,560 --> 00:48:08,120 In 119 705 00:48:09,480 --> 00:48:10,800 It is a trap. 706 00:48:11,320 --> 00:48:15,400 Yes, 90% it's a trap. 707 00:48:15,560 --> 00:48:19,840 "99%" -99% 708 00:48:22,280 --> 00:48:24,280 But are we going to leave 1% to chance? 709 00:48:24,360 --> 00:48:28,600 No, you're gonna have to show up there and see if it's a trap. 710 00:48:28,680 --> 00:48:30,840 And if it is not, finish him. 711 00:48:32,560 --> 00:48:36,920 Enter a hospital where, in all probability, 712 00:48:37,000 --> 00:48:39,720 There'll be about 50 policemen waiting for me. 713 00:48:41,280 --> 00:48:43,400 (BERLIN) "Go, Sergio, think, dammit." 714 00:48:44,480 --> 00:48:46,720 You have spent half your childhood in a hospital. 715 00:48:47,480 --> 00:48:50,440 What's the way to enter a trap without getting caught 716 00:48:50,520 --> 00:48:52,800 "Knowing that the cavalry is waiting for you?" 717 00:49:04,480 --> 00:49:06,120 The way... 718 00:49:09,760 --> 00:49:11,880 is stampeding ... 719 00:49:13,200 --> 00:49:14,720 the cavalry. 720 00:49:30,800 --> 00:49:33,280 (NAIROBI) A moment of your attention, please. 721 00:49:33,520 --> 00:49:38,400 Let's see, as you know, we have released your workmates 722 00:49:38,480 --> 00:49:40,720 who chose freedom, so here 723 00:49:40,800 --> 00:49:44,280 nobody has cheated anyone. We have fulfilled our promise. 724 00:49:44,360 --> 00:49:46,040 (WHISPERING) Promises, my ass. 725 00:49:46,120 --> 00:49:49,400 And in the same way, I swear to you that the million (*euros) 726 00:49:49,480 --> 00:49:52,320 will reach your destination to the addresses you gave us. 727 00:49:52,400 --> 00:49:53,880 Lies and more lies. 728 00:49:54,320 --> 00:49:57,640 We will also fulfill that promise. You have my word. 729 00:50:52,560 --> 00:50:55,040 (RACHEL) Attention, all the units, nobody enters 730 00:50:55,120 --> 00:50:57,160 unidentified. -"Received". 731 00:51:05,040 --> 00:51:06,360 Hey, you. 732 00:51:06,640 --> 00:51:08,120 -"A clown has entered". 733 00:51:08,560 --> 00:51:11,760 -It could be him in disguise. -Another one entering through emergencies' door 734 00:51:12,800 --> 00:51:14,040 (PRIETO) What the fuck is this? 735 00:51:19,000 --> 00:51:20,360 (SUAREZ) More coming in 736 00:51:20,720 --> 00:51:22,400 (RACHEL) What the fuck is going on? 737 00:51:23,760 --> 00:51:25,240 (HUBHUB) 738 00:51:25,640 --> 00:51:27,280 -They have also called me. 739 00:51:36,720 --> 00:51:38,480 Get those people out of there. 740 00:51:39,560 --> 00:51:41,920 You can't come through here, get out of here. 741 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 (HUBHUB) 742 00:52:32,520 --> 00:52:35,720 (CHEERFUL VOICE) Who wants a hilarious crazy rabbit? 743 00:52:36,760 --> 00:52:38,640 (LAUGHS) 744 00:52:39,080 --> 00:52:42,040 "Inspector, someone posted an ad for a fake casting for a job." 745 00:52:50,160 --> 00:52:53,080 (RACHEL) "Lobo, on guard, he could be inside the building." 746 00:52:53,920 --> 00:52:55,240 (LOCK) 747 00:53:14,200 --> 00:53:16,040 - "He's entering the room." 748 00:53:20,440 --> 00:53:22,560 -What's happening, someone tell me something? 749 00:53:35,400 --> 00:53:38,120 -"False alarm, it was not him". -(BREATHES) 750 00:54:02,720 --> 00:54:04,760 Inspector, the television interview. 751 00:54:05,040 --> 00:54:07,320 (TV) "This TV channel has been able to confirm 752 00:54:07,400 --> 00:54:09,680 that there're never been (*judiciary) causes against Fonollosa 753 00:54:09,760 --> 00:54:12,120 for trafficking with women, procuring or pedophilia". 754 00:54:12,200 --> 00:54:14,360 "For some sources, the police leak could be 755 00:54:14,440 --> 00:54:16,720 part of a dirty game orchestrated by the authorities 756 00:54:16,800 --> 00:54:19,840 to reduce the popularity of the robbers." 757 00:54:19,920 --> 00:54:22,680 Events from this past hour, as well as the death of one of the kidnappers, 758 00:54:22,760 --> 00:54:26,400 has raised the sympathy of the citizens for them." 759 00:54:35,800 --> 00:54:37,840 I'm left. (DENVER) Let go. 760 00:54:44,560 --> 00:54:46,680 He's asking for it. -(WHISPERING) Listen to me. 761 00:54:46,760 --> 00:54:49,120 (WHISPERING) When Helsinki leaves, we go into action, 762 00:54:49,200 --> 00:54:51,160 Clear? Are you sure it's the right time? 763 00:54:51,320 --> 00:54:54,040 Monica I have a gun here, he has a fake, 764 00:54:54,120 --> 00:54:55,760 What do you think can happen? 765 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 (NAIROBI) Either you tell him or I tell him. 766 00:55:11,040 --> 00:55:12,360 -I'll tell him. 767 00:55:15,600 --> 00:55:17,960 The Professor is going to try to free Tokyo. 768 00:55:33,280 --> 00:55:34,560 Where are you going? 769 00:55:36,000 --> 00:55:39,080 Hey! Goddammit. 770 00:55:41,240 --> 00:55:42,880 Where the fuck you going? 771 00:55:44,080 --> 00:55:46,120 What's this, school recess? 772 00:55:46,200 --> 00:55:48,920 Come on, everyone sit down. And I recommend the same thing to you, 773 00:55:49,000 --> 00:55:51,760 champion, I've had a bad day. And you know what? I feel like busting 774 00:55:51,840 --> 00:55:55,160 some noses. And, you see, I have an incredible desire for yours. 775 00:55:57,880 --> 00:56:00,680 Why do not you try my gun, to see if you relax? 776 00:56:01,920 --> 00:56:04,600 (LAUGHS) Arturo. 777 00:56:05,480 --> 00:56:06,680 Little Arturo 778 00:56:07,120 --> 00:56:09,440 You have a toy gun and I, I have a small temper 779 00:56:09,520 --> 00:56:12,080 I can't stand no more. What are 'ya doin'? A toy? 780 00:56:13,440 --> 00:56:16,200 No ... Fuck, it doesn't look like one. 781 00:56:17,160 --> 00:56:18,680 Why don't we test it? 782 00:56:19,560 --> 00:56:22,560 This time I'm going to give you 3 seconds, *fucking hell. 783 00:56:22,640 --> 00:56:26,000 That will do two of us. -Three, two... 784 00:56:28,560 --> 00:56:29,680 One. 785 00:56:30,000 --> 00:56:31,280 (Trigger) 786 00:56:34,160 --> 00:56:35,200 Surprise. 787 00:56:40,960 --> 00:56:42,440 (NAIROBI) Rio, please cheer up that face. 788 00:56:43,000 --> 00:56:46,240 'Cos we can become a family again. 789 00:56:53,160 --> 00:56:54,320 Turn around. 790 00:56:57,200 --> 00:56:59,880 I said to turn around. 791 00:57:00,160 --> 00:57:01,720 Son of a bitch. 792 00:57:05,280 --> 00:57:07,960 Come on. Quick, move. 793 00:57:09,880 --> 00:57:11,120 They are going to escape. 794 00:57:12,240 --> 00:57:13,680 They are going to escape. 795 00:57:13,760 --> 00:57:15,760 (NAIROBI AND BERLIN) Who? -The hostages. 796 00:57:18,400 --> 00:57:20,760 Come on, come on, we don't have all day. 797 00:57:20,840 --> 00:57:22,120 Monica, open the door. 798 00:57:22,200 --> 00:57:26,320 Monica, do not fucking do it, this guy is taking advantage of you. 799 00:57:26,400 --> 00:57:28,600 Do not open the door! -Shush! 800 00:57:29,400 --> 00:57:32,000 Stay quiet or you'll take a bullet, champion. 801 00:57:32,160 --> 00:57:34,720 Don't listen to him, open the door and we'll get out of here. 802 00:57:44,520 --> 00:57:46,040 (WEEPS) 803 00:57:48,480 --> 00:57:49,520 Come on... 804 00:57:58,240 --> 00:58:00,160 What happens? -It doesn't open. 805 00:58:00,240 --> 00:58:03,840 Fuck, those bastards have blocked the door, shit! 806 00:58:03,920 --> 00:58:06,160 It was me. -Stay back! 807 00:58:06,240 --> 00:58:08,400 Arturo, drop the gun. 808 00:58:08,880 --> 00:58:10,400 Drop the gun. 809 00:58:11,320 --> 00:58:14,440 -Arturito, I know you like movies a lot, 810 00:58:14,520 --> 00:58:16,520 but this film is getting a little bit 811 00:58:16,600 --> 00:58:18,600 out of hand. -Not another step or I'll shoot, I swear. 812 00:58:18,680 --> 00:58:20,480 I may not get out of here alive, 813 00:58:20,560 --> 00:58:22,600 but he won't laugh again in his fucking life. 814 00:58:22,920 --> 00:58:25,600 -Berlin, Berlin, calm down. 815 00:58:26,440 --> 00:58:28,760 (DENYING NOISES) 816 00:58:29,480 --> 00:58:30,920 Open the door for me! 817 00:58:31,320 --> 00:58:32,680 Ok, ok... 818 00:58:33,320 --> 00:58:34,480 calm. 819 00:58:35,800 --> 00:58:37,920 We are going to talk like civilized people. 820 00:58:38,480 --> 00:58:41,720 Let him go and, if you want to go out, I'll help you. 821 00:58:41,800 --> 00:58:44,360 Open the door for me now. 822 00:58:47,280 --> 00:58:49,080 -No door opens here. 823 00:58:50,040 --> 00:58:53,280 You really think not? Look, I'm going to count to five 824 00:58:53,360 --> 00:58:54,760 and then I'm going to shoot him. 825 00:58:55,640 --> 00:58:58,400 I have nothing to lose and I don't give a shit, are we clear? 826 00:58:58,560 --> 00:59:00,160 So suit yourselves. 827 00:59:00,480 --> 00:59:05,400 Five four three two one... 828 00:59:05,480 --> 00:59:06,400 (Knock) 829 00:59:06,480 --> 00:59:07,560 (SCREAMS) 830 00:59:29,320 --> 00:59:30,840 [inaudible] 831 00:59:31,160 --> 00:59:34,320 But did he discover us? -It had a GoPro camera 832 00:59:34,400 --> 00:59:36,440 remote controlled. -What a bastard. 833 00:59:36,520 --> 00:59:38,400 -We're trying to track the signal. 834 00:59:38,480 --> 00:59:40,360 -It's useless, it's too late. 835 00:59:41,160 --> 00:59:42,360 He deceived us again. 836 00:59:42,440 --> 00:59:44,480 -What is clear is that you were right, 837 00:59:44,560 --> 00:59:47,240 That son of a bitch has tried to get Angel out of the way. 838 00:59:47,320 --> 00:59:49,480 -So Angel must have been very close to the subject 839 00:59:49,560 --> 00:59:50,960 to get that evidence. 840 00:59:51,040 --> 00:59:53,840 -It's possible that they even met face to face. 841 00:59:57,200 --> 00:59:59,720 -You'll have to excuse me, but I'm exhausted. 842 01:00:07,920 --> 01:00:08,920 (SIGHS) 843 01:00:18,440 --> 01:00:20,360 (DIALS A NUMBER) 844 01:00:23,080 --> 01:00:25,600 (VOICE MAIL) "Leave your message after the beep." 845 01:00:26,240 --> 01:00:30,440 Salva, I'm Rachel. Nothing, I'm just going to have coffee 846 01:00:30,520 --> 01:00:34,960 To the Hanoi, in case you feel like joining. I could use a talk. 847 01:01:13,800 --> 01:01:15,000 Antonio. 848 01:01:15,080 --> 01:01:17,120 -Here, they left an envelope for you. 849 01:01:18,320 --> 01:01:19,960 -Who? -I don't know, 850 01:01:20,040 --> 01:01:22,520 It was in the mailbox when we opened. What do you want? 851 01:01:22,880 --> 01:01:24,120 -A beer. 852 01:01:51,280 --> 01:01:52,880 How was your day? 853 01:02:05,200 --> 01:02:06,960 Very well, I can see. 854 01:02:07,880 --> 01:02:09,960 No, it's been horrible. 855 01:02:11,200 --> 01:02:14,880 I set up an operation trying to leave with you by tomorrow 856 01:02:15,640 --> 01:02:19,480 to these beaches, but ... it's been a disaster. 857 01:02:20,080 --> 01:02:22,200 -What should I bring you? The same. 858 01:02:23,760 --> 01:02:24,880 Rachel. 859 01:02:26,680 --> 01:02:28,720 Sooner or later, all this will end. 860 01:02:31,000 --> 01:02:33,760 And then you and I will be on a beach. 861 01:02:36,480 --> 01:02:38,480 But you have to choose a one. 862 01:02:39,720 --> 01:02:42,600 -OK OK. It's just that I haven't had time. 863 01:02:42,840 --> 01:02:44,000 Let's see. 864 01:02:45,200 --> 01:02:47,520 What if we choose together? 865 01:02:47,600 --> 01:02:48,920 Sounds good to me. 866 01:02:50,320 --> 01:02:52,520 Pick one. -Big responsibility 867 01:02:52,600 --> 01:02:54,040 Let's see, ah ... 868 01:03:00,120 --> 01:03:02,680 Palawan. Palawan. 869 01:03:03,400 --> 01:03:04,440 Let's see. 870 01:03:05,040 --> 01:03:07,840 Wonderful. And where is this? 871 01:03:08,440 --> 01:03:11,400 Palawan, yes. It is an island in the Philippines. 872 01:03:13,320 --> 01:03:16,840 It's southwest of the archipelago, it's a little bit above 873 01:03:16,920 --> 01:03:21,600 the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 874 01:03:21,680 --> 01:03:25,600 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 875 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 -"Angel must have been very close to get that evidence". 876 01:03:31,200 --> 01:03:33,440 -"It's possible they even met face to face". 877 01:03:33,520 --> 01:03:36,840 -Have you investigated him? Because I did. Have you done your damn job? 878 01:03:39,160 --> 01:03:42,800 The best fine sand beaches in the tropics. 879 01:03:48,160 --> 01:03:49,520 You don't like the Philippines...? 68054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.