Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
2
00:00:15,550 --> 00:00:19,905
- [Narrator] Fellow citizens,
we cannot escape history.
3
00:00:19,905 --> 00:00:22,166
We of this Congress,
and this administration
4
00:00:22,166 --> 00:00:25,729
will be remembered in spite of ourselves.
5
00:00:25,729 --> 00:00:28,417
We say we are for the Union.
6
00:00:28,417 --> 00:00:31,873
The world will not
forget that we say this.
7
00:00:31,873 --> 00:00:34,860
We know how to save the Union.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,508
The world knows we do know how to save it.
9
00:00:38,508 --> 00:00:41,758
During the war there were 2,778,304 men
10
00:00:45,036 --> 00:00:48,298
mustered into this service,
and the Union side.
11
00:00:48,298 --> 00:00:51,465
This is the story of one of those men.
12
00:00:53,276 --> 00:00:56,859
(eerie instrumental music)
13
00:02:03,055 --> 00:02:03,972
- Oh, pull.
14
00:02:23,280 --> 00:02:24,545
- [Sam's Wife] Sam.
15
00:02:24,545 --> 00:02:26,628
(laughs)
16
00:02:28,557 --> 00:02:32,307
- Honey, I brung something
from town for you.
17
00:02:34,701 --> 00:02:36,279
- Thank you, Sam.
18
00:02:36,279 --> 00:02:39,010
- Oh, I got a letter for you, Martha.
19
00:02:39,010 --> 00:02:39,843
- For me?
20
00:02:51,042 --> 00:02:52,042
- Beautiful.
21
00:02:52,919 --> 00:02:54,562
Just like you.
22
00:02:54,562 --> 00:02:55,979
- Thank you, Sam.
23
00:02:56,930 --> 00:02:59,680
- [Sam] You're more than welcome.
24
00:03:01,410 --> 00:03:05,577
- You know, I never had
time to learn how to read.
25
00:03:09,325 --> 00:03:12,546
- Well it's from your son, Josh.
26
00:03:12,546 --> 00:03:14,185
"The war is over, and I just got my
27
00:03:14,185 --> 00:03:16,746
"discharge papers from the 10th Calvary.
28
00:03:16,746 --> 00:03:19,287
"Thank God the killing is over.
29
00:03:19,287 --> 00:03:21,506
"Looking forward to seeing you, and eating
30
00:03:21,506 --> 00:03:23,895
"that good old home cooking of yours.
31
00:03:23,895 --> 00:03:25,303
"I got me some good farming land,
32
00:03:25,303 --> 00:03:28,269
"and we can come back here
and make a home for ourselves.
33
00:03:28,269 --> 00:03:30,125
"By the time this letter reaches you,
34
00:03:30,125 --> 00:03:33,133
"I should be about a
half day's ride from you.
35
00:03:33,133 --> 00:03:34,925
"Your son, Josh."
36
00:03:34,925 --> 00:03:36,508
- Yes, he's coming!
37
00:03:37,911 --> 00:03:39,784
Y'all come on in!
38
00:03:39,784 --> 00:03:42,733
I'm gonna fix you the
best meal you ever had.
39
00:03:42,733 --> 00:03:44,650
- We'll be right there.
40
00:03:51,927 --> 00:03:55,760
(dramatic instrumental music)
41
00:04:29,854 --> 00:04:32,110
- We need food and water.
42
00:04:32,110 --> 00:04:34,159
We've come a long way.
43
00:04:34,159 --> 00:04:36,894
- Why sure, help yourself to the well.
44
00:04:36,894 --> 00:04:40,558
We're just sitting down
to supper, come on in.
45
00:04:40,558 --> 00:04:44,391
(dramatic instrumental music)
46
00:04:52,097 --> 00:04:54,616
- [Jed] Hey, throw this rope here, Weasel.
47
00:04:54,616 --> 00:04:56,866
- Give 'em a good rub down.
48
00:05:14,477 --> 00:05:18,227
- [Weasel] This salt
buster needs to be good.
49
00:05:27,252 --> 00:05:30,943
- Concentrate on your food, Weasel.
50
00:05:30,943 --> 00:05:33,098
- I'd rather concentrate on her.
51
00:05:33,098 --> 00:05:36,431
- Here's some nice hot biscuits for you.
52
00:05:37,300 --> 00:05:39,217
Those are my specialty.
53
00:05:43,231 --> 00:05:45,064
- Yeah, yeah, old boy.
54
00:05:47,195 --> 00:05:48,695
Ain't she a dandy.
55
00:05:54,342 --> 00:05:56,266
- [Rex] Good table, good table.
56
00:05:56,266 --> 00:05:58,183
- Thank you, thank you.
57
00:06:00,298 --> 00:06:02,794
- Hey, pass me a little of
that Ralph, snake juice.
58
00:06:02,794 --> 00:06:05,127
- [Rex] Coming over, Weasel.
59
00:06:06,081 --> 00:06:07,664
- Mighty fine meal.
60
00:06:09,196 --> 00:06:10,196
Mighty fine.
61
00:06:12,012 --> 00:06:14,652
- Man rides a long way, he needs something
62
00:06:14,652 --> 00:06:17,004
solid to stick to his ribs.
63
00:06:17,004 --> 00:06:19,991
- The man needs more than food though.
64
00:06:19,991 --> 00:06:22,380
- How'd you like to have
a big help with you?
65
00:06:22,380 --> 00:06:24,044
- [Weasel] Who wouldn't?
66
00:06:24,044 --> 00:06:25,495
(laughs)
67
00:06:25,495 --> 00:06:27,073
Yeah.
68
00:06:27,073 --> 00:06:29,164
- [Martha] Would someone
care for some more stew?
69
00:06:29,164 --> 00:06:30,164
- No, I'm...
70
00:06:32,940 --> 00:06:36,567
- That sure is a pretty
wife you got there.
71
00:06:36,567 --> 00:06:39,567
- She's my new bride from back east.
72
00:06:41,089 --> 00:06:43,172
- [Jed] Mighty lucky man.
73
00:06:44,733 --> 00:06:46,380
- I sent me a picture to one of those
74
00:06:46,380 --> 00:06:49,213
mail order bride places back east.
75
00:06:50,177 --> 00:06:54,247
Paid for her to come
out here and be my wife.
76
00:06:54,247 --> 00:06:56,983
- You mean you done bought her?
77
00:06:56,983 --> 00:06:59,329
- [Sam] I sure am a mighty proud man.
78
00:06:59,329 --> 00:07:01,373
- Just like a horse.
79
00:07:01,373 --> 00:07:02,930
- I hope I never give you any cause
80
00:07:02,930 --> 00:07:05,263
to be sorry or disappointed.
81
00:07:06,135 --> 00:07:08,052
- [Sam's Wife] Oh, Sam.
82
00:07:10,273 --> 00:07:11,549
(dramatic instrumental music)
83
00:07:11,549 --> 00:07:12,556
- That's enough.
84
00:07:12,556 --> 00:07:13,938
I said that's enough!
85
00:07:13,938 --> 00:07:16,033
- Let me buy a little kiss from you too!
86
00:07:16,033 --> 00:07:18,295
- I said that's enough!
87
00:07:18,295 --> 00:07:19,340
What do you mean?
88
00:07:19,340 --> 00:07:20,960
- [Rex] Get him Weasel!
89
00:07:20,960 --> 00:07:21,879
- Sam, Sam!
90
00:07:21,879 --> 00:07:23,159
(gunshot fires)
91
00:07:23,159 --> 00:07:24,161
- Sam!
92
00:07:24,161 --> 00:07:25,249
(screams)
93
00:07:25,249 --> 00:07:26,082
Sam!
94
00:07:27,404 --> 00:07:28,237
Sam!
95
00:07:29,260 --> 00:07:33,427
(Martha screams)
(gunshot fires)
96
00:07:35,553 --> 00:07:36,886
- [Martha] Josh.
97
00:07:37,812 --> 00:07:41,645
(dramatic instrumental music)
98
00:10:23,622 --> 00:10:25,046
- Howdy.
99
00:10:25,046 --> 00:10:26,800
Your name's Sam?
100
00:10:26,800 --> 00:10:28,566
- What do you want, boy?
101
00:10:28,566 --> 00:10:31,771
- Looking for a black woman, named Martha.
102
00:10:31,771 --> 00:10:32,902
- [Sam] You Josh?
103
00:10:32,902 --> 00:10:34,569
- Yes sir, I'm Josh.
104
00:10:36,315 --> 00:10:38,320
- I'm sorry, boy.
105
00:10:38,320 --> 00:10:41,881
Some men rode by yesterday, took my wife.
106
00:10:41,881 --> 00:10:43,782
Killed Martha.
107
00:10:43,782 --> 00:10:47,449
(somber instrumental music)
108
00:10:49,517 --> 00:10:51,267
- Where's she buried?
109
00:10:52,955 --> 00:10:56,622
(somber instrumental music)
110
00:11:53,008 --> 00:11:56,841
(dramatic instrumental music)
111
00:12:07,050 --> 00:12:10,704
- Looks like we lost
'em in the rocks, Sam.
112
00:12:10,704 --> 00:12:13,454
We tailed 'em as far as we could.
113
00:12:15,418 --> 00:12:16,335
Who's that?
114
00:12:17,573 --> 00:12:19,823
- [Sam] Martha's boy, Josh.
115
00:12:47,114 --> 00:12:50,697
- That rifle you got,
it belonged to my Pa.
116
00:12:54,922 --> 00:12:57,089
- It was all Martha owned.
117
00:13:08,875 --> 00:13:10,903
- Where abouts did you lose 'em, Sheriff?
118
00:13:10,903 --> 00:13:14,122
- About 10 miles east, in the hills.
119
00:13:14,122 --> 00:13:16,205
But there's five of them.
120
00:13:18,412 --> 00:13:20,391
- I just finished fighting
me a war, Sheriff,
121
00:13:20,391 --> 00:13:23,682
and I killed nearly twice that many.
122
00:13:23,682 --> 00:13:27,515
(dramatic instrumental music)
123
00:13:35,202 --> 00:13:36,439
- [Jed] You shot his friend?
124
00:13:36,439 --> 00:13:38,380
(men laugh)
125
00:13:38,380 --> 00:13:40,599
Ah, get up in there!
126
00:13:40,599 --> 00:13:41,922
Come on, Weasel.
127
00:13:41,922 --> 00:13:46,089
(Sam's Wife screams)
(men laugh)
128
00:13:47,916 --> 00:13:50,050
- [Rex] Take care of that stuff, Jed!
129
00:13:50,050 --> 00:13:51,518
Don't bruise it!
130
00:13:51,518 --> 00:13:55,685
(Sam's Wife screams)
(men laugh)
131
00:13:59,458 --> 00:14:01,932
- I'm gonna straighten this wildcat up.
132
00:14:01,932 --> 00:14:03,767
- Just knock her in the
head, she'll be quiet.
133
00:14:03,767 --> 00:14:06,476
- You gotta behave yourself now.
134
00:14:06,476 --> 00:14:09,334
- We got water about two miles east of us.
135
00:14:09,334 --> 00:14:11,037
- Good, lets get to it.
136
00:14:11,037 --> 00:14:15,204
(Weasel laughs)
(Sam's Wife sobs)
137
00:14:19,634 --> 00:14:21,167
- [Rex] Don't bruise her Jed.
138
00:14:21,167 --> 00:14:24,250
(Sam's Wife screams)
139
00:15:11,252 --> 00:15:12,938
- [Jed] Hold up!
140
00:15:12,938 --> 00:15:15,271
(men laugh)
141
00:15:49,672 --> 00:15:53,422
(ominous instrumental music)
142
00:17:19,684 --> 00:17:21,684
- We can make camp here.
143
00:17:28,071 --> 00:17:31,420
Start the campfire, I'm
gonna try this heifer out.
144
00:17:31,420 --> 00:17:33,127
- [Rex] Who's next?
145
00:17:33,127 --> 00:17:35,648
- [Weasel] When does my turn come?
146
00:17:35,648 --> 00:17:37,415
- [Rex] Don't wear it out!
147
00:17:37,415 --> 00:17:39,837
(Sam's Wife sobs)
148
00:17:39,837 --> 00:17:41,087
Go for it, Jed!
149
00:17:41,989 --> 00:17:44,765
- [Sam's Wife] Please stop!
150
00:17:44,765 --> 00:17:45,917
No, no!
151
00:17:45,917 --> 00:17:47,410
- [Rex] Make her remember you!
152
00:17:47,410 --> 00:17:50,673
(men laugh)
(Sam's Wife sobs)
153
00:17:50,673 --> 00:17:52,840
- [Sam's Wife] No, please!
154
00:17:55,453 --> 00:17:56,286
No!
155
00:17:57,584 --> 00:17:58,417
No!
156
00:18:01,149 --> 00:18:01,982
No!
157
00:18:03,325 --> 00:18:06,408
(Sam's Wife screams)
158
00:18:25,424 --> 00:18:29,007
(ominous orchestral music)
159
00:19:14,792 --> 00:19:17,483
- Boy, old Jed sure been
back there a long time.
160
00:19:17,483 --> 00:19:18,976
(men laugh)
161
00:19:18,976 --> 00:19:19,893
- Sure has.
162
00:19:20,939 --> 00:19:23,371
- [Rex] She sure must be something.
163
00:19:23,371 --> 00:19:26,443
(men laugh)
164
00:19:26,443 --> 00:19:27,446
- [Weasel] Wonder what old Jed's
165
00:19:27,446 --> 00:19:28,594
doing back there anyway.
166
00:19:28,594 --> 00:19:30,677
(laughs)
167
00:19:42,398 --> 00:19:45,792
- [Rex] Yeah, she sure must be something.
168
00:19:45,792 --> 00:19:47,776
(men laugh)
169
00:19:47,776 --> 00:19:50,109
- She sure is some hell cat.
170
00:19:51,574 --> 00:19:54,262
- [Weasel] All mine, all mine.
171
00:19:54,262 --> 00:19:57,095
(Sam's Wife sobs)
172
00:19:58,097 --> 00:20:00,000
- [Sam's Wife] Mother.
173
00:20:00,000 --> 00:20:02,603
Don't touch me anymore!
174
00:20:02,603 --> 00:20:05,056
(men laugh)
175
00:20:05,056 --> 00:20:06,571
- [Weasel] Oh, my god.
176
00:20:06,571 --> 00:20:10,065
- [Rex] Hey, look at old
Weasel, he's all set to go.
177
00:20:10,065 --> 00:20:13,099
- [Jed] I'm gonna tell Weasel
don't die of a heart attack.
178
00:20:13,099 --> 00:20:14,998
- [Rex] Lets go see what he's got.
179
00:20:14,998 --> 00:20:16,128
- [Thug] Piss on your grave.
180
00:20:16,128 --> 00:20:17,131
- [Rex] Lets see what you've got.
181
00:20:17,131 --> 00:20:18,492
- I'm gonna pick both your heads off...
182
00:20:18,492 --> 00:20:21,659
(overlapping arguing)
183
00:20:23,318 --> 00:20:26,044
- [Jed] Alright that's
enough, leave him be.
184
00:20:26,044 --> 00:20:27,048
- Get those pants down.
185
00:20:27,048 --> 00:20:28,713
Now I see what you got there, Weasel.
186
00:20:28,713 --> 00:20:30,630
- I said that's enough!
187
00:20:32,256 --> 00:20:35,339
(Sam's Wife screams)
188
00:20:36,306 --> 00:20:37,312
- [Sam's Wife] Leave me alone!
189
00:20:37,312 --> 00:20:38,929
- Damn it Jed, we just having some fun.
190
00:20:38,929 --> 00:20:40,448
- Don't try me, Rex!
191
00:20:40,448 --> 00:20:41,600
(Sam's Wife screams)
192
00:20:41,600 --> 00:20:44,267
- Come on Rex, blah, blah!
193
00:20:44,267 --> 00:20:47,684
Down, down you filthy, dirty slicker guy.
194
00:20:48,683 --> 00:20:50,496
Come on, draw!
195
00:20:50,496 --> 00:20:52,118
- One of these days, Jed.
196
00:20:52,118 --> 00:20:56,523
- Slink off like a
chokey tail in the dark.
197
00:20:56,523 --> 00:20:59,019
No more guts than a rabbit.
198
00:20:59,019 --> 00:21:01,430
Yeah, run off, put your tail between...
199
00:21:01,430 --> 00:21:04,672
Between your tail, and
run away like a coyote.
200
00:21:04,672 --> 00:21:06,934
(laughs)
(Sam's Wife sobs)
201
00:21:06,934 --> 00:21:08,875
- Alright, Weasel, alright!
202
00:21:08,875 --> 00:21:11,499
Get some sleep, goddammit
I said get some sleep!
203
00:21:11,499 --> 00:21:12,502
- [Sam's Wife] Don't do this!
204
00:21:12,502 --> 00:21:13,931
- We got a hard day's ride tomorrow.
205
00:21:13,931 --> 00:21:16,363
- [Sam's Wife] Don't do this anymore!
206
00:21:16,363 --> 00:21:18,280
(sobs)
207
00:21:21,547 --> 00:21:23,350
(screams)
208
00:21:23,350 --> 00:21:25,318
- [Jed] That's enough.
209
00:21:25,318 --> 00:21:26,596
You hear me?
210
00:21:26,596 --> 00:21:30,048
Shut-up, shut-up, come on, be quiet.
211
00:21:30,048 --> 00:21:31,965
(sobs)
212
00:21:33,419 --> 00:21:34,256
- Mother.
213
00:21:34,256 --> 00:21:35,423
- Settle down.
214
00:21:37,647 --> 00:21:38,480
- Stop.
215
00:21:43,451 --> 00:21:47,284
(dramatic instrumental music)
216
00:22:41,180 --> 00:22:44,180
- Jed, there's somebody tracking us.
217
00:22:45,229 --> 00:22:47,062
- Maybe it's a lawman.
218
00:22:48,088 --> 00:22:49,884
- It's a black man.
219
00:22:49,884 --> 00:22:52,121
There ain't no black lawman.
220
00:22:52,121 --> 00:22:52,954
Pete.
221
00:22:54,385 --> 00:22:56,326
- You boys go ahead, I'll finish him off,
222
00:22:56,326 --> 00:22:57,576
catch up later.
223
00:22:59,462 --> 00:23:00,695
- [Rex] Don't be long, Pete.
224
00:23:00,695 --> 00:23:02,316
- Lets go.
225
00:23:02,316 --> 00:23:06,149
(dramatic instrumental music)
226
00:27:04,029 --> 00:27:06,112
(groans)
227
00:27:28,856 --> 00:27:30,413
- Help me.
228
00:27:30,413 --> 00:27:31,663
Please help me.
229
00:28:06,823 --> 00:28:10,990
(gentle instrumental music)
(men laugh)
230
00:28:14,250 --> 00:28:17,083
(Sam's Wife sobs)
231
00:28:19,302 --> 00:28:20,605
- [Rex] Come on have a drink...
232
00:28:20,605 --> 00:28:21,693
- [Sam's Wife] I don't want to!
233
00:28:21,693 --> 00:28:23,184
I don't want any...
234
00:28:23,184 --> 00:28:24,465
- [Rex] Come on lets go back.
235
00:28:24,465 --> 00:28:27,298
(Sam's Wife sobs)
236
00:28:28,834 --> 00:28:29,838
- [Sam's Wife] No.
237
00:28:29,838 --> 00:28:30,823
- Get her Weasel.
238
00:28:30,823 --> 00:28:33,533
(laughs)
239
00:28:33,533 --> 00:28:34,783
- Please don't.
240
00:28:36,199 --> 00:28:37,607
No!
241
00:28:37,607 --> 00:28:38,650
No!
242
00:28:38,650 --> 00:28:39,983
- Don't drop it.
243
00:28:41,853 --> 00:28:44,221
- [Sam's Wife] Get your
filthy hands off me.
244
00:28:44,221 --> 00:28:45,223
- [Weasel] I ain't had so much fun
245
00:28:45,223 --> 00:28:47,933
since I raped my nine year old sister.
246
00:28:47,933 --> 00:28:51,986
- Supposin' that black rider got old Pete?
247
00:28:51,986 --> 00:28:54,013
- It don't matter none.
248
00:28:54,013 --> 00:28:57,015
Be starting into the high country soon.
249
00:28:57,015 --> 00:29:00,098
(Sam's Wife screams)
250
00:29:00,984 --> 00:29:03,570
- That sure is some woman.
251
00:29:03,570 --> 00:29:06,322
(laughs)
252
00:29:06,322 --> 00:29:08,411
You old dog, Weasel.
253
00:29:08,411 --> 00:29:10,494
(laughs)
254
00:29:11,826 --> 00:29:14,770
- Too much for that old
man we bought her from.
255
00:29:14,770 --> 00:29:16,285
- Yeah we done that sweet thing a little
256
00:29:16,285 --> 00:29:19,165
favor by taking her
away from that old man.
257
00:29:19,165 --> 00:29:21,293
(men laugh)
258
00:29:21,293 --> 00:29:23,210
Lets get some shut eye.
259
00:29:26,477 --> 00:29:30,644
(Sam's Wife sobs)
(Weasel laughs)
260
00:29:42,525 --> 00:29:46,358
(dramatic instrumental music)
261
00:31:16,654 --> 00:31:20,821
- [Weasel] Come on Rex,
old man, lets hit the side.
262
00:31:22,515 --> 00:31:23,518
No!
263
00:31:23,518 --> 00:31:24,520
Jed!
264
00:31:24,520 --> 00:31:25,523
Jed!
265
00:31:25,523 --> 00:31:26,654
Come here!
266
00:31:26,654 --> 00:31:28,360
That black bandit is...
267
00:31:28,360 --> 00:31:31,027
I knew it was him, he's gonna get me next!
268
00:31:31,027 --> 00:31:33,032
- Alright, shut up, shut up.
269
00:31:33,032 --> 00:31:34,366
Lets get out of here.
270
00:31:34,366 --> 00:31:38,533
(Weasel shouts)
(dramatic orchestral music)
271
00:35:11,900 --> 00:35:14,860
- Jed, what's that flack by the wall?
272
00:35:14,860 --> 00:35:17,895
- What are we gonna do now, Jed?
273
00:35:17,895 --> 00:35:19,815
- Lets just keep moving.
274
00:35:19,815 --> 00:35:21,073
I know a town he'd be plumb loco to
275
00:35:21,073 --> 00:35:23,313
try to follow us into.
276
00:35:23,313 --> 00:35:24,146
Lets go.
277
00:35:25,361 --> 00:35:29,028
(dramatic orchestral music)
278
00:36:33,349 --> 00:36:34,182
- Howdy.
279
00:36:35,287 --> 00:36:36,120
- Howdy.
280
00:36:37,104 --> 00:36:38,383
Looking for three men, and a woman,
281
00:36:38,383 --> 00:36:39,514
who might have rode this way.
282
00:36:39,514 --> 00:36:42,224
- Don't recall seeing 'em.
283
00:36:42,224 --> 00:36:46,446
You welcome to stop and
rest awhile, you look tired.
284
00:36:46,446 --> 00:36:47,446
- Thank you.
285
00:37:10,426 --> 00:37:12,432
- Rod, this stranger here is looking
286
00:37:12,432 --> 00:37:16,336
for three men, and a
woman, who rode this way.
287
00:37:16,336 --> 00:37:18,981
I asked him to stop and rest a spell.
288
00:37:18,981 --> 00:37:19,814
- Good.
289
00:37:21,431 --> 00:37:22,681
Howdy, I'm Rod.
290
00:37:24,487 --> 00:37:25,600
- Josh.
291
00:37:25,600 --> 00:37:27,605
- These folks are friends of yours, Josh?
292
00:37:27,605 --> 00:37:28,438
- Nope.
293
00:37:30,506 --> 00:37:32,589
- Been on the trail long?
294
00:37:34,304 --> 00:37:36,608
- Only a couple of days.
295
00:37:36,608 --> 00:37:40,853
- Must get lonely riding
out there all alone.
296
00:37:40,853 --> 00:37:42,103
- Got my horse.
297
00:37:43,498 --> 00:37:45,952
- [Rod] I can tell you by the
way you got your gun to your
298
00:37:45,952 --> 00:37:48,702
leg, you're a gun slinger, right?
299
00:37:49,875 --> 00:37:53,094
Maybe you're a bounty hunter.
300
00:37:53,094 --> 00:37:55,011
Maybe you're an outlaw.
301
00:37:58,685 --> 00:38:00,010
- Thank you for the coffee, ma'am.
302
00:38:00,010 --> 00:38:01,522
I better be moving on.
303
00:38:01,522 --> 00:38:02,848
- Why don't you stay and taste my cooking,
304
00:38:02,848 --> 00:38:04,515
I'm the best around.
305
00:38:05,831 --> 00:38:08,629
- Thank you, ma'am, but
I'd better be moving on.
306
00:38:08,629 --> 00:38:10,229
- Right so you can catch up to those folks
307
00:38:10,229 --> 00:38:11,701
and gun 'em down.
308
00:38:11,701 --> 00:38:14,816
Maybe there's a Sheriff
behind, tracking you.
309
00:38:14,816 --> 00:38:18,233
Why don't you stay a spell longer friend?
310
00:38:19,785 --> 00:38:21,452
- Toss it over here.
311
00:38:26,208 --> 00:38:28,722
You ever kill a man before?
312
00:38:28,722 --> 00:38:31,722
You know what it feels like to kill?
313
00:38:33,397 --> 00:38:35,064
I killed in the war.
314
00:38:36,213 --> 00:38:38,730
People I didn't even know.
315
00:38:38,730 --> 00:38:41,980
Only the battleground is different now.
316
00:38:53,941 --> 00:38:55,441
You wanna kill me?
317
00:38:56,309 --> 00:38:57,142
Go ahead.
318
00:39:14,186 --> 00:39:17,427
("Oh Susanna" by Stephen Foster)
319
00:39:17,427 --> 00:39:21,094
(overlapping conversations)
320
00:39:35,719 --> 00:39:39,281
- [Rex] Alright dinner, or whisky?
321
00:39:39,281 --> 00:39:42,948
(overlapping conversations)
322
00:40:13,990 --> 00:40:15,805
You know something Jed?
323
00:40:15,805 --> 00:40:17,619
You was right about that black rider.
324
00:40:17,619 --> 00:40:21,619
He ain't gonna come to
this town looking for us.
325
00:40:22,483 --> 00:40:25,169
- That black rider's making me more
326
00:40:25,169 --> 00:40:27,453
crazy than he ever was.
327
00:40:27,453 --> 00:40:31,620
(men laugh)
(overlapping conversations)
328
00:40:55,773 --> 00:40:59,606
(dramatic instrumental music)
329
00:41:00,509 --> 00:41:02,926
(wind roars)
330
00:41:59,953 --> 00:42:01,786
- Stand easy, mister.
331
00:42:02,690 --> 00:42:04,783
- I don't like guns pointed at me, ma'am.
332
00:42:04,783 --> 00:42:08,986
- And I'll use it too if you make a move.
333
00:42:08,986 --> 00:42:10,949
- Quite friendly, ain't you?
334
00:42:10,949 --> 00:42:12,782
- Who are you mister?
335
00:42:12,782 --> 00:42:16,615
(dramatic instrumental music)
336
00:42:18,010 --> 00:42:19,845
- Why don't I just wait
and tell your friends?
337
00:42:19,845 --> 00:42:20,845
Got company.
338
00:42:24,837 --> 00:42:26,837
- They ain't my friends.
339
00:42:30,021 --> 00:42:31,301
They're a part of a bunch of renegades
340
00:42:31,301 --> 00:42:32,801
that run the town.
341
00:42:43,394 --> 00:42:44,613
- You lost, hombre, what you looking
342
00:42:44,613 --> 00:42:46,618
for around these parts?
343
00:42:46,618 --> 00:42:47,898
- I'm looking for three men, and a woman,
344
00:42:47,898 --> 00:42:49,706
who rode this way a short time ago.
345
00:42:49,706 --> 00:42:51,759
- You a bounty hunter?
346
00:42:51,759 --> 00:42:53,701
You the lawman?
347
00:42:53,701 --> 00:42:54,874
- Neither one.
348
00:42:54,874 --> 00:42:58,457
- Stranger ain't welcome
round these parts.
349
00:42:59,589 --> 00:43:02,358
- I'm beginning to get that feeling.
350
00:43:02,358 --> 00:43:04,559
You don't mind, I'll move on.
351
00:43:04,559 --> 00:43:07,642
- Yeah, well the woman stays with us.
352
00:43:11,510 --> 00:43:13,343
- That's fine with me.
353
00:43:14,821 --> 00:43:18,488
- You can ride out the
same way you came in.
354
00:43:20,410 --> 00:43:23,386
- That ain't the way I'm headed.
355
00:43:23,386 --> 00:43:25,711
Now I can either ride around you,
356
00:43:25,711 --> 00:43:28,207
or through you, either way.
357
00:43:28,207 --> 00:43:32,374
- Well you better look around
before you start anything.
358
00:43:36,908 --> 00:43:38,255
All I have to do is raise my hand,
359
00:43:38,255 --> 00:43:40,239
and you're a dead man.
360
00:43:40,239 --> 00:43:43,572
- You do, be the last time you raise it.
361
00:43:47,531 --> 00:43:50,198
(gunshots fire)
362
00:43:52,485 --> 00:43:53,551
Mount up.
363
00:43:53,551 --> 00:43:57,718
(gunshots fire)
(horses neigh)
364
00:45:10,343 --> 00:45:13,010
(gunshots fire)
365
00:46:53,172 --> 00:46:55,820
- Let me go, no, no, stop!
366
00:46:55,820 --> 00:46:58,572
Let go of my horse, leave
me alone, leave me alone!
367
00:46:58,572 --> 00:47:02,493
Go away, let me have my horse, please!
368
00:47:02,493 --> 00:47:04,674
Go away, please, please!
369
00:47:04,674 --> 00:47:06,188
Go away!
370
00:47:06,188 --> 00:47:07,438
Leave me alone!
371
00:47:10,114 --> 00:47:12,781
(gunshots fire)
372
00:47:34,959 --> 00:47:37,126
- [Joshua] We're boxed in.
373
00:47:51,474 --> 00:47:54,141
(gunshots fire)
374
00:48:11,026 --> 00:48:12,743
(groans)
375
00:48:12,743 --> 00:48:15,941
(gunshots fire)
376
00:48:15,941 --> 00:48:18,024
(groans)
377
00:48:19,995 --> 00:48:24,162
(gunshots fire)
(groans)
378
00:48:25,525 --> 00:48:29,358
(dramatic instrumental music)
379
00:50:03,318 --> 00:50:06,131
Can you make it from here?
380
00:50:06,131 --> 00:50:09,889
- I guess so, my place
is just a few miles away.
381
00:50:09,889 --> 00:50:11,937
- I'll round up the horses for you.
382
00:50:11,937 --> 00:50:15,478
- What about you, where do you go?
383
00:50:15,478 --> 00:50:18,395
- My fighting ain't over yet, lady.
384
00:50:27,361 --> 00:50:31,444
("Oh Susanna" by Stephen Foster)
385
00:50:46,497 --> 00:50:50,572
(gunshot fires)
(glass shatters)
386
00:50:50,572 --> 00:50:52,905
(men laugh)
387
00:50:55,777 --> 00:51:00,104
(gunshots fire)
(bottles shatter)
388
00:51:00,104 --> 00:51:02,437
(men laugh)
389
00:51:15,932 --> 00:51:19,774
- Bartender, you got a place
we can bed down for the night?
390
00:51:19,774 --> 00:51:22,548
- Yeah, I got a couple of sheds
391
00:51:22,548 --> 00:51:24,548
in the back you can use.
392
00:51:26,479 --> 00:51:29,721
- And you can sleep tonight, with me.
393
00:51:29,721 --> 00:51:31,684
- No she can't.
394
00:51:31,684 --> 00:51:33,497
She's my woman now.
395
00:51:33,497 --> 00:51:35,929
- Then how come I can't sleep with her.
396
00:51:35,929 --> 00:51:39,108
- You just do like I tell you.
397
00:51:39,108 --> 00:51:43,108
You out there to stay a
night shift by yourself.
398
00:51:45,764 --> 00:51:47,233
- [Weasel] Now he goin', out there and
399
00:51:47,233 --> 00:51:50,135
that dark chap all by
myself, shit I'm staying
400
00:51:50,135 --> 00:51:51,737
here with you.
401
00:51:51,737 --> 00:51:55,904
(crickets chirp)
(distant harmonica music)
402
00:52:32,271 --> 00:52:36,021
(ominous instrumental music)
403
00:53:12,332 --> 00:53:15,999
(overlapping conversations)
404
00:53:32,777 --> 00:53:33,694
- A double.
405
00:53:34,569 --> 00:53:36,592
- Rye, or whisky?
406
00:53:36,592 --> 00:53:38,842
- Whisky will do just fine.
407
00:53:41,609 --> 00:53:44,192
- [Renegade] The bar is closed.
408
00:53:46,683 --> 00:53:48,457
- I'm looking for three men and a woman.
409
00:53:48,457 --> 00:53:50,202
You seen 'em ride through here?
410
00:53:50,202 --> 00:53:52,785
- [Renegade] Who wants to know?
411
00:53:55,603 --> 00:53:57,686
- Why, we didn't see any.
412
00:54:00,595 --> 00:54:02,596
- I followed their tracks here,
413
00:54:02,596 --> 00:54:04,929
you sure you ain't seen 'em?
414
00:54:07,547 --> 00:54:10,130
- You calling my friend a liar?
415
00:54:24,185 --> 00:54:26,852
- You reckon for trouble, sonny.
416
00:54:28,878 --> 00:54:31,929
But I ain't even start none.
417
00:54:31,929 --> 00:54:36,096
- You got a big mouth stranger,
and I'm aiming to shut it.
418
00:54:40,462 --> 00:54:41,657
- You'll never make it.
419
00:54:41,657 --> 00:54:44,324
(gunshots fire)
420
00:54:48,291 --> 00:54:52,041
(ominous instrumental music)
421
00:55:00,153 --> 00:55:02,070
I asked you a question.
422
00:55:02,926 --> 00:55:04,843
- They're headed north.
423
00:56:02,478 --> 00:56:04,590
(knock on door)
424
00:56:04,590 --> 00:56:05,977
- Who's there?
425
00:56:05,977 --> 00:56:08,167
(muffled speech)
426
00:56:08,167 --> 00:56:09,000
Weasel.
427
00:56:27,987 --> 00:56:29,224
- There's a man looking for you.
428
00:56:29,224 --> 00:56:30,995
- [Weasel] Was he black?
429
00:56:30,995 --> 00:56:32,578
- Yep, he sure was.
430
00:56:34,661 --> 00:56:36,078
- What'd he want?
431
00:56:37,288 --> 00:56:38,565
- We figure it's worth something
432
00:56:38,565 --> 00:56:40,915
to you to see that he
don't bother you no more.
433
00:56:40,915 --> 00:56:44,217
- Jeb, Jeb, pay for
Christ's sake, pay 'em.
434
00:56:44,217 --> 00:56:46,765
So he leave us alone!
435
00:56:46,765 --> 00:56:48,432
- What's your price?
436
00:56:50,134 --> 00:56:52,717
- We figure maybe, 100 a piece.
437
00:56:55,681 --> 00:56:58,431
- When you bring him to me, dead,
438
00:56:59,520 --> 00:57:01,353
you'll get your money.
439
00:57:14,291 --> 00:57:18,045
(ominous instrumental music)
440
00:57:18,045 --> 00:57:20,462
(wind roars)
441
00:59:24,608 --> 00:59:27,275
(gunshots fire)
442
01:01:35,901 --> 01:01:37,984
(grunts)
443
01:01:39,288 --> 01:01:42,455
(speaking in Spanish)
444
01:01:46,653 --> 01:01:49,903
- Lets take him to the abandoned shack.
445
01:02:02,269 --> 01:02:04,936
- [Joshua] You found that in me?
446
01:02:06,968 --> 01:02:07,801
- Well...
447
01:02:08,909 --> 01:02:11,409
Glad to see you awake, mister.
448
01:02:13,005 --> 01:02:15,075
- My name's Joshua.
449
01:02:15,075 --> 01:02:16,408
- Mine is Maria.
450
01:02:19,192 --> 01:02:22,072
Well Joshua, looks like the worst
451
01:02:22,072 --> 01:02:24,931
of your troubles ain't over yet.
452
01:02:24,931 --> 01:02:27,085
You got a very high fever, and I reckon
453
01:02:27,085 --> 01:02:30,335
very soon you're gonna be a sick fella.
454
01:02:33,336 --> 01:02:35,341
- Looks like every time
we meet, somebody's
455
01:02:35,341 --> 01:02:37,008
always getting shot.
456
01:02:38,051 --> 01:02:39,437
- Yeah.
457
01:02:39,437 --> 01:02:41,443
Except for this time it's you.
458
01:02:41,443 --> 01:02:42,680
You must want these fellas pretty
459
01:02:42,680 --> 01:02:45,930
bad to follow them into this territory.
460
01:02:47,011 --> 01:02:49,248
- I didn't have no choice.
461
01:02:49,248 --> 01:02:51,081
- You a bounty hunter?
462
01:02:52,214 --> 01:02:53,047
- I'm a...
463
01:02:54,669 --> 01:02:56,252
I'm gonna kill 'em.
464
01:02:58,125 --> 01:03:00,664
- That's all men think of.
465
01:03:00,664 --> 01:03:01,497
Killing.
466
01:03:08,216 --> 01:03:09,383
- Sometimes...
467
01:03:11,203 --> 01:03:14,595
Man has to kill in order to have peace.
468
01:03:14,595 --> 01:03:17,762
(eerie ambient music)
469
01:04:24,324 --> 01:04:27,741
- I think the worst of your fever's over.
470
01:04:31,845 --> 01:04:35,012
(speaking in Spanish)
471
01:04:54,186 --> 01:04:56,871
You talked a lot during
your fever last night.
472
01:04:56,871 --> 01:05:00,607
Talked about three men and
a woman riding into town.
473
01:05:00,607 --> 01:05:03,867
So I sent one of my men to check on it.
474
01:05:03,867 --> 01:05:06,619
And they're still there.
475
01:05:06,619 --> 01:05:10,975
No, no, hold it, hold
it, take it easy now.
476
01:05:10,975 --> 01:05:14,142
You're gonna need more time than that.
477
01:05:17,871 --> 01:05:21,454
Maybe after a good meal
you'll be stronger.
478
01:05:35,233 --> 01:05:38,900
So, I stayed on after
my husband was killed.
479
01:05:41,977 --> 01:05:44,623
That lady, with these fellas.
480
01:05:44,623 --> 01:05:46,123
Is she your woman?
481
01:05:47,196 --> 01:05:48,029
- Nope.
482
01:05:53,369 --> 01:05:57,315
- You really have to do it, don't you?
483
01:05:57,315 --> 01:05:58,148
Josh?
484
01:06:00,180 --> 01:06:04,263
After your fight is over,
maybe you'll turn back?
485
01:06:06,239 --> 01:06:09,989
(ominous instrumental music)
486
01:06:15,060 --> 01:06:17,393
(men snore)
487
01:06:33,884 --> 01:06:36,551
(door clatters)
488
01:06:37,657 --> 01:06:41,824
(gunshots fire)
(horses neigh)
489
01:06:44,825 --> 01:06:46,553
- [Jeb] Who is it?
490
01:06:46,553 --> 01:06:50,720
(horses neigh)
(gunshots fire)
491
01:06:52,250 --> 01:06:53,417
What you want?
492
01:06:54,639 --> 01:06:57,602
I know it's you, where are ya?
493
01:06:57,602 --> 01:07:00,335
(gunshots fire)
494
01:07:00,335 --> 01:07:02,918
(horses neigh)
495
01:07:04,431 --> 01:07:08,264
(dramatic instrumental music)
496
01:07:11,385 --> 01:07:13,302
(gags)
497
01:07:24,035 --> 01:07:26,035
(sighs)
498
01:07:31,310 --> 01:07:35,143
(dramatic instrumental music)
499
01:11:09,208 --> 01:11:13,375
- I don't like it, that black
rider's still on our trail.
500
01:11:19,102 --> 01:11:22,102
- Weasel, bring up some fresh water.
501
01:11:36,874 --> 01:11:40,624
(ominous instrumental music)
502
01:11:45,874 --> 01:11:46,707
Weasel!
503
01:11:47,727 --> 01:11:49,392
Where are you?
504
01:11:49,392 --> 01:11:50,725
Weasel, lets go.
505
01:11:55,794 --> 01:11:56,627
Weasel!
506
01:11:58,759 --> 01:12:01,554
Come on, Weasel, where are you?
507
01:12:01,554 --> 01:12:03,600
(dramatic instrumental music)
508
01:12:03,600 --> 01:12:04,933
Weasel, come on!
509
01:13:22,072 --> 01:13:23,508
- Please don't leave me with this!
510
01:13:23,508 --> 01:13:25,407
Don't leave us in the bind together!
511
01:13:25,407 --> 01:13:26,495
Good American...
512
01:13:26,495 --> 01:13:28,244
(stammers)
513
01:13:28,244 --> 01:13:29,951
Help, help!
514
01:13:29,951 --> 01:13:31,208
Oh mommy...
515
01:13:31,208 --> 01:13:33,642
(screams incoherently)
516
01:13:33,642 --> 01:13:35,809
(screams)
517
01:13:47,611 --> 01:13:50,111
Oh god almighty, that's wrong!
518
01:13:51,002 --> 01:13:51,835
Oh god!
519
01:13:54,095 --> 01:13:56,262
(screams)
520
01:13:59,027 --> 01:14:00,671
Oh my god!
521
01:14:00,671 --> 01:14:04,838
(screams)
(dramatic instrumental music)
522
01:14:09,183 --> 01:14:11,350
(screams)
523
01:14:14,029 --> 01:14:16,696
(gunshot fires)
524
01:16:38,760 --> 01:16:40,843
- [Sam's Wife] Wait, Jed!
525
01:16:42,834 --> 01:16:44,917
- [Jed] Come on, lets go!
526
01:16:45,757 --> 01:16:49,507
(ominous instrumental music)
527
01:17:04,780 --> 01:17:06,994
(screams)
528
01:17:06,994 --> 01:17:08,215
- Jed, I can't go!
- [Jed] You alright?
529
01:17:08,215 --> 01:17:11,585
- [Jed] Come on, come on.
- I can't go.
530
01:17:11,585 --> 01:17:12,865
- I can't go.
- Come on.
531
01:17:12,865 --> 01:17:15,698
(Sam's Wife sobs)
532
01:17:18,817 --> 01:17:20,817
- [Jed] Come on, up, up!
533
01:17:21,825 --> 01:17:23,681
- Help me, I can't!
534
01:17:23,681 --> 01:17:26,305
- [Jed] Alright, alright
here we go, alright.
535
01:17:26,305 --> 01:17:29,138
(Sam's Wife sobs)
536
01:17:37,164 --> 01:17:39,020
- [Sam's Wife] I'm falling, Jed!
537
01:17:39,020 --> 01:17:40,662
- [Jed] Hang on, I got
you, come on, come on!
538
01:17:40,662 --> 01:17:42,092
- [Sam's Wife] I can't, I'm falling!
539
01:17:42,092 --> 01:17:44,175
Please don't let me fall.
540
01:17:45,504 --> 01:17:47,468
- [Jed] I got you, I got you.
541
01:17:47,468 --> 01:17:51,218
(ominous instrumental music)
542
01:18:02,551 --> 01:18:04,641
Alright you gotta get down, stay down.
543
01:18:04,641 --> 01:18:06,808
- He's gonna kill us, Jed.
544
01:18:13,385 --> 01:18:14,647
Kill us.
545
01:18:14,647 --> 01:18:16,140
- No, he's not.
546
01:18:16,140 --> 01:18:18,307
We've got good cover here.
547
01:18:40,836 --> 01:18:42,753
(sobs)
548
01:18:58,122 --> 01:19:00,789
(gunshot fires)
549
01:19:02,794 --> 01:19:05,461
(gunshots fire)
550
01:19:32,684 --> 01:19:34,793
Who the hell are you?
551
01:19:34,793 --> 01:19:37,460
(gunshots fire)
552
01:19:39,191 --> 01:19:40,487
What do you want?
553
01:19:40,487 --> 01:19:41,921
The girl?
554
01:19:41,921 --> 01:19:43,628
Here she is.
555
01:19:43,628 --> 01:19:44,647
Take her!
556
01:19:44,647 --> 01:19:45,897
- No, no, stop!
557
01:19:49,745 --> 01:19:50,578
No!
558
01:19:54,273 --> 01:19:56,940
(gunshots fire)
559
01:20:05,239 --> 01:20:07,906
No, please, I'm not one of them!
560
01:20:09,117 --> 01:20:10,784
I'm not one of them!
561
01:20:16,520 --> 01:20:18,593
- [Jed] Who are you?
562
01:20:18,593 --> 01:20:22,260
(somber instrumental music)
563
01:20:24,236 --> 01:20:26,153
(sobs)
564
01:20:27,244 --> 01:20:28,744
- [Sam's Wife] No!
565
01:20:30,935 --> 01:20:32,919
- Who are you?
566
01:20:32,919 --> 01:20:34,732
(gunshot fires)
567
01:20:34,732 --> 01:20:35,732
Who are you?
568
01:20:43,927 --> 01:20:48,094
(gunshot fires)
(dynamite explodes)
569
01:21:02,568 --> 01:21:04,401
- I'm my mother's son.
570
01:21:05,260 --> 01:21:09,093
(dramatic instrumental music)
571
01:21:10,305 --> 01:21:16,479
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
37933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.