All language subtitles for Enchanted.2007.DVDRip.XviD.AC3-CODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,100 --> 00:00:58,400 Once upon a time, in a magical kingdom known as Andalasia, 2 00:00:58,500 --> 00:01:01,300 there lived an evil queen. 3 00:01:01,300 --> 00:01:02,900 Selfish and cruel, 4 00:01:03,000 --> 00:01:07,500 she lived in fear that one day her stepson would marry, 5 00:01:07,600 --> 00:01:10,500 and she would lose her throne forever. 6 00:01:10,600 --> 00:01:16,100 And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting 7 00:01:16,200 --> 00:01:22,200 the one special maiden with whom he would share true love's kiss. 8 00:01:22,200 --> 00:01:25,500 Giselle, Giselle, how about this for your statue? 9 00:01:25,500 --> 00:01:28,700 - Oh, this will be perfect. Thank you. - You're welcome. 10 00:01:28,800 --> 00:01:32,600 Come on! OK, you mookses, move it! We have got a face to put together here 11 00:01:32,600 --> 00:01:35,200 while it's still ingrained in her subcranium. 12 00:01:35,200 --> 00:01:37,700 Oh, Pip, it was such a lovely dream. 13 00:01:37,800 --> 00:01:40,800 We were holding hands and dancing, and... 14 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 - Oh! - And these for the eyes. 15 00:01:42,400 --> 00:01:44,800 Blue? Oh, how did you know? 16 00:01:44,900 --> 00:01:47,800 And they sparkle just like his. Mm! 17 00:01:47,800 --> 00:01:51,100 OK. There we go. 18 00:01:51,200 --> 00:01:55,000 - Yes! That's it! - OK. Yeah, yeah. 19 00:01:55,100 --> 00:02:00,200 - Floor's yours, honey. - Presenting my one true love. 20 00:02:00,300 --> 00:02:03,200 My prince. My dream come true. 21 00:02:03,300 --> 00:02:06,600 Oh, my goodness! 22 00:02:06,700 --> 00:02:11,200 - Whoa, whoa. What? What's the problem? - I didn't give him any lips. 23 00:02:11,300 --> 00:02:13,900 - Ooh! - Does he have to have lips? 24 00:02:14,000 --> 00:02:15,900 Of course. 25 00:02:16,000 --> 00:02:19,600 When you meet the someone who is meant for you 26 00:02:19,700 --> 00:02:24,500  Before two can become one There's something you must do 27 00:02:24,500 --> 00:02:28,400 - Do you pull each other's tails? - Do you feed each other seeds? 28 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 No. 29 00:02:30,100 --> 00:02:32,400  There is something sweeter 30 00:02:32,500 --> 00:02:37,300  Everybody needs 31 00:02:37,300 --> 00:02:41,900  I've been dreaming of a true love's kiss 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,800  And a prince I'm hoping comes with this 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800  That's what brings 34 00:02:47,900 --> 00:02:52,000  Ever-afterings so happy 35 00:02:53,700 --> 00:02:57,700  And that's the reason we need lips so much 36 00:02:57,800 --> 00:03:01,700  For lips are the only things that touch 37 00:03:01,700 --> 00:03:03,200  So to spend 38 00:03:03,200 --> 00:03:07,500  A life of endless bliss 39 00:03:07,500 --> 00:03:10,200  Just find who you love 40 00:03:10,300 --> 00:03:15,600  Through true love's kiss  41 00:03:18,000 --> 00:03:21,400 If we're going to find a perfect pair of lips, 42 00:03:21,500 --> 00:03:23,900 we're going to need a lot more help. 43 00:03:32,400 --> 00:03:36,200  She's been dreaming of a true love's kiss 44 00:03:36,300 --> 00:03:40,100  And a prince she's hoping comes with this 45 00:03:40,200 --> 00:03:43,600  That's what brings ever-afterings 46 00:03:43,600 --> 00:03:47,800 -  So happy -  So happy 47 00:03:47,900 --> 00:03:51,400  That's the reason we need lips so much 48 00:03:51,500 --> 00:03:55,500  For lips are the only things that touch 49 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 Humph! 50 00:03:57,700 --> 00:04:01,700  So to spend a life 51 00:04:01,800 --> 00:04:05,100  Of endless bliss 52 00:04:05,100 --> 00:04:08,700  Just find who you love 53 00:04:08,700 --> 00:04:14,600  Through true love's kiss  54 00:04:14,600 --> 00:04:15,500 Look out below! 55 00:04:15,500 --> 00:04:17,200 Look out below! 56 00:04:19,200 --> 00:04:22,700 Amazing, sire. 57 00:04:22,700 --> 00:04:26,200 Your tenth troll this month. 58 00:04:26,300 --> 00:04:29,400 Oh, I love hunting trolls. 59 00:04:29,500 --> 00:04:33,300 Big trolls, little trolls. Trolls, trolls, trolls... 60 00:04:33,300 --> 00:04:36,100 - Sorry. - Oh, that's OK. 61 00:04:36,200 --> 00:04:38,900 Ah, trolls are fine to pass the time, Nathaniel, 62 00:04:38,900 --> 00:04:43,000 but... but my heart longs to be joined in song. 63 00:04:43,000 --> 00:04:46,800  I've been dreaming of a true love's kiss 64 00:04:46,900 --> 00:04:49,200 -  And a... - ... prince I'm hoping 65 00:04:49,300 --> 00:04:53,100 -  Comes with this - Do you hear that, Nathaniel? 66 00:04:53,200 --> 00:04:54,900 Me? No. No, I hear nothing. 67 00:04:55,000 --> 00:04:57,100 Nothing. 68 00:04:57,200 --> 00:04:59,600 - Oh! - I must find the maiden 69 00:04:59,700 --> 00:05:03,400 - that belongs to that sweet voice. - Oh, no! Come back, sire. 70 00:05:03,500 --> 00:05:05,900 - No, you're hallucinating! - Ride, Destiny! 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 Oh! 72 00:05:08,500 --> 00:05:12,900 Oh, pooh. Oh, no. No. This isn't good. 73 00:05:12,900 --> 00:05:16,800 All these years of troll chasing, trying to keep him from ever meeting a girl. 74 00:05:16,900 --> 00:05:20,700 Oh, the queen. No, she's not going to like this. 75 00:05:20,800 --> 00:05:25,600  True love's kiss  76 00:05:31,100 --> 00:05:34,600  True love's kiss  77 00:05:35,900 --> 00:05:39,700  True love's kiss  78 00:05:39,800 --> 00:05:43,400 Oh, you shall not prevail, foul troll. That maiden is mine! 79 00:05:44,500 --> 00:05:48,800 Honey, do you really think your dream boy exists? 80 00:05:48,800 --> 00:05:52,600 Oh, Pip. I know he's out there somewhere. 81 00:05:52,600 --> 00:05:54,800 Eye! Eye! Eye-Eye. 82 00:05:54,900 --> 00:05:58,600 - I... I what? - I eat you now. 83 00:05:58,700 --> 00:06:01,300 Everybody, scatter! 84 00:06:01,400 --> 00:06:04,800 Gotcha. Huh? 85 00:06:05,800 --> 00:06:08,200 Hey! That's cheating! 86 00:06:09,400 --> 00:06:12,300 I supposed to eat you. 87 00:06:12,400 --> 00:06:14,200 Oh, no you don't, you big lug. 88 00:06:14,200 --> 00:06:16,500 Oh? Oh! 89 00:06:16,500 --> 00:06:20,000 Ah! 90 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Wow, I got to lay off the nuts. 91 00:06:23,100 --> 00:06:25,900 Girl yummy. 92 00:06:27,200 --> 00:06:30,000 Fear not, fair maiden. I am here. 93 00:06:30,100 --> 00:06:34,600 - Whoa! - Gotcha! 94 00:06:34,600 --> 00:06:37,700 Whoa! 95 00:06:38,700 --> 00:06:41,500 Uh-oh. Whoo! 96 00:06:41,600 --> 00:06:45,000 Oh! Pip! 97 00:06:45,100 --> 00:06:46,900 Just hang on, honey. I'm going to... 98 00:06:47,000 --> 00:06:50,100 Ow! Ow! Ow! 99 00:06:51,400 --> 00:06:53,100 Oh, my gosh. 100 00:06:53,200 --> 00:06:57,300 - It's you. - Yes, it's me. 101 00:06:57,300 --> 00:07:00,000 - And you are? - Giselle. 102 00:07:00,000 --> 00:07:04,900 Oh! Giselle! We shall be married in the morning. 103 00:07:05,000 --> 00:07:08,900  You're the fairest maid I've ever met 104 00:07:08,900 --> 00:07:12,600 -  You were made... -  To finish your duet 105 00:07:12,700 --> 00:07:17,800  And in years to come we'll reminisce 106 00:07:17,900 --> 00:07:22,200  How we came to love 107 00:07:22,300 --> 00:07:25,800  And grew and grew love 108 00:07:25,900 --> 00:07:29,400  Since first we knew love 109 00:07:29,400 --> 00:07:35,400  Through true love's kiss  110 00:07:47,800 --> 00:07:51,100 Oh, so this is the little forest rat 111 00:07:51,200 --> 00:07:54,500 who thinks she can steal my throne. 112 00:07:54,500 --> 00:07:57,000 Never! 113 00:08:11,800 --> 00:08:15,400 Oh! Excuse me. I am so sorry. 114 00:08:15,400 --> 00:08:17,500 - Oh! Am I late? - No, miss. 115 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 - I do hope I'm not late. - Just in time. 116 00:08:20,100 --> 00:08:22,600 - Oh, thank goodness. - Hey, honey, wait up! 117 00:08:22,600 --> 00:08:26,800 - We ain't done with you yet. - No! Ah! 118 00:08:27,700 --> 00:08:29,000 Oy! 119 00:08:37,500 --> 00:08:40,100 - Oh! Thank you. - You're welcome, Giselle. 120 00:08:40,200 --> 00:08:44,600 You're getting married! 121 00:08:44,700 --> 00:08:47,600 Oh, and what do we look like, garbage? 122 00:08:47,600 --> 00:08:50,400 - Close the door on me! - If you'll allow me... 123 00:08:50,500 --> 00:08:53,400 To think that in a few moments that Edward and I... 124 00:08:53,500 --> 00:08:56,200 - Yes, yes. - That he and me... That we... 125 00:08:56,300 --> 00:08:59,000 Oh, my. 126 00:08:59,100 --> 00:09:02,100 Oh, what a lovely bride. 127 00:09:02,200 --> 00:09:03,500 That's very kind of you, 128 00:09:03,600 --> 00:09:04,900 - but I really... - No, no! 129 00:09:04,900 --> 00:09:08,700 - Granny has a wedding gift for you. - Thank you. 130 00:09:08,700 --> 00:09:12,200 But I really should be going. You see, I'm going... 131 00:09:12,300 --> 00:09:15,200 - 'Tis a wishing well, dear. - Oh! 132 00:09:15,200 --> 00:09:17,700 But all my wishes are about to come true. 133 00:09:17,800 --> 00:09:21,100 If I ever see that fat mook's face again, I'm gonna... 134 00:09:21,200 --> 00:09:22,900 I really do have to go. 135 00:09:22,900 --> 00:09:25,100 But a wish on your wedding day. 136 00:09:25,200 --> 00:09:30,100 That's the most magical of all. 137 00:09:30,200 --> 00:09:35,100 Just close your eyes, my darling, and make your wish. 138 00:09:35,100 --> 00:09:38,100 That's right. That's right. Lean in close. 139 00:09:38,200 --> 00:09:43,000 - Are you wishing for something? - Yes, I am. 140 00:09:43,100 --> 00:09:46,900 And they both lived happily ever aft... 141 00:09:49,100 --> 00:09:52,700 Help! Edward! Prince Edward, we need help! 142 00:09:52,800 --> 00:09:57,200 Speciosus, formosus, praeclarus! 143 00:09:57,300 --> 00:10:01,500 Where, my most adored queen, where did you send her? 144 00:10:01,600 --> 00:10:06,700 To a place where there are no "happily ever afters." 145 00:10:15,600 --> 00:10:18,000 Oh! Oh. 146 00:10:19,000 --> 00:10:21,100 Oh! 147 00:10:22,100 --> 00:10:24,800 What is this? 148 00:10:24,800 --> 00:10:28,400 Oh! 149 00:12:08,500 --> 00:12:10,600 Oh! 150 00:12:10,700 --> 00:12:13,200 Oh! 151 00:12:17,900 --> 00:12:19,500 Oh! 152 00:12:24,300 --> 00:12:25,900 Oh! 153 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 Oh! 154 00:12:30,700 --> 00:12:33,400 - Get out of the street! - Oh! 155 00:12:33,400 --> 00:12:35,700 - Oh! - Whoa! 156 00:12:35,700 --> 00:12:39,900 Lady! Are you crazy? Now you have to pay for all of this. 157 00:12:39,900 --> 00:12:43,100 I'm sorry. Excuse me. I was wondering if one of you 158 00:12:43,200 --> 00:12:46,900 kind people might direct me to the castle? 159 00:12:48,300 --> 00:12:50,500 Oh! 160 00:12:50,600 --> 00:12:53,500 Hey, watch it, will you? 161 00:12:53,600 --> 00:12:58,500 - Grumpy! - Jeez, lady. Are you for real? 162 00:12:58,600 --> 00:13:01,800 I think so. Oh, wait! Wait! 163 00:13:01,800 --> 00:13:04,400 Where are you going? Please, if you could just point me to the castle? 164 00:13:04,400 --> 00:13:05,800 Where are you going? Please, if you could just point me to the castle? 165 00:13:05,800 --> 00:13:10,400 I'm supposed to be at the ball to wed my true love, 166 00:13:10,400 --> 00:13:14,000 Prince Ed... Oh! Edward! 167 00:13:14,100 --> 00:13:16,000 Edward? 168 00:13:17,300 --> 00:13:20,700 Oh! Edward! 169 00:13:38,400 --> 00:13:40,700 Edward? 170 00:13:40,800 --> 00:13:43,000 Oh, no. 171 00:13:47,500 --> 00:13:52,300 Oh! Hello, old man! Oh! 172 00:13:52,400 --> 00:13:54,100 Hello. 173 00:13:54,100 --> 00:13:56,400 May I sit with you? 174 00:13:56,500 --> 00:13:58,100 Oh! 175 00:13:58,200 --> 00:14:01,500 I'm very tired, and I'm scared. 176 00:14:01,500 --> 00:14:04,000 I've never been this far away from home before, 177 00:14:04,100 --> 00:14:06,700 and I'm not sure at all where I am. 178 00:14:06,800 --> 00:14:09,600 If somebody could show me just a bit of kindness, 179 00:14:09,600 --> 00:14:12,700 a friendly "hello" or even a smile, 180 00:14:12,800 --> 00:14:15,500 I'm sure that would lift my spirits so much. 181 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 Oh. You have a lovely smile. 182 00:14:22,100 --> 00:14:25,300 Oh! Where are you going? 183 00:14:25,400 --> 00:14:30,500 That's mine! Bring that back here! 184 00:14:30,600 --> 00:14:35,100 You! Come back here! I need that! 185 00:14:35,200 --> 00:14:36,700 Oh! Please? 186 00:14:37,400 --> 00:14:38,900 You... 187 00:14:39,000 --> 00:14:41,700 ...are not a very nice old man! 188 00:14:53,500 --> 00:14:55,700 No way you're getting him, Ethan. 189 00:14:55,800 --> 00:14:59,100 - You want him because I want him. - I'm not letting you have him! 190 00:14:59,200 --> 00:15:02,000 - Forget it. Hank is coming with me. - Wait a minute, guys. 191 00:15:02,100 --> 00:15:04,700 - I'm getting confused. Who is Hank? - Hank Aaron. 192 00:15:04,800 --> 00:15:08,300 Milwaukee Braves? His 1954 rookie card. 193 00:15:08,400 --> 00:15:10,100 A baseball card? 194 00:15:11,200 --> 00:15:13,500 That's what this gets down to is a baseball card? 195 00:15:13,600 --> 00:15:15,100 You never loved Hank like me. 196 00:15:15,200 --> 00:15:18,000 - You never loved me like Hank! - How did I make you so angry? 197 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 - Robert? - Yes? 198 00:15:19,100 --> 00:15:21,300 - It's time. - Ask what you didn't do. 199 00:15:21,400 --> 00:15:24,000 - It's a longer list! - What would you do if you...? 200 00:15:24,000 --> 00:15:26,900 I have to pick up my daughter. Can we do this around 9:00? 201 00:15:27,000 --> 00:15:29,600 - 9:00 sounds good. - Great. I'll see you then. 202 00:15:29,700 --> 00:15:31,600 Phoebe, I'll see you in the morning, OK? 203 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 You're just afraid I don't need you! 204 00:15:33,700 --> 00:15:35,500 - I need a vacation! - Thank you. 205 00:15:35,600 --> 00:15:38,400 After a whole day of that, you still want to get engaged? 206 00:15:38,500 --> 00:15:41,000 Those people got married on a crazy romantic whim. 207 00:15:41,100 --> 00:15:42,900 It's not like that with Nancy and I. 208 00:15:42,900 --> 00:15:45,700 Right. None of that crazy romantic stuff for you, huh? 209 00:15:45,700 --> 00:15:46,800 Oh, come on. 210 00:15:46,900 --> 00:15:49,200 I mean, we're rational. 211 00:15:49,200 --> 00:15:51,900 We understand each other's strengths and weaknesses. 212 00:15:52,000 --> 00:15:54,900 Sounds like building a bridge. Have you told your daughter? 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,200 No, I haven't. Not yet. 214 00:15:56,300 --> 00:15:59,700 I'm going to tonight. I got a present to ease her into it. 215 00:15:59,800 --> 00:16:02,600 With news like this, I hope you got her a Shetland pony. 216 00:16:02,700 --> 00:16:05,100 No. Something much better than that. 217 00:16:10,300 --> 00:16:13,200 - A book? - Oh, come on. Don't give me that look. 218 00:16:13,300 --> 00:16:16,800 I know it's not that fairy tale book you wanted, but this is better. 219 00:16:16,900 --> 00:16:20,100 Look at this. See? Rosa Parks. 220 00:16:20,100 --> 00:16:21,300 Madame Curie. 221 00:16:21,300 --> 00:16:26,000 She was a remarkable woman who dedicated her life to research... 222 00:16:26,000 --> 00:16:28,700 ...until she died from... 223 00:16:28,800 --> 00:16:32,500 ...radiation poisoning. - She... died? 224 00:16:32,600 --> 00:16:35,800 I wonder who that is. 225 00:16:35,800 --> 00:16:37,300 Yeah, hi. 226 00:16:39,400 --> 00:16:41,900 Tomorrow morning would be great. 7:30? 227 00:16:42,000 --> 00:16:44,900 - With her now? - Yes, let me call you later. 228 00:16:44,900 --> 00:16:47,300 All right. Bye-bye. 229 00:16:47,400 --> 00:16:50,200 It was Nancy. 230 00:16:50,300 --> 00:16:52,800 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 231 00:16:52,900 --> 00:16:56,400 She's a lot like the women in your book. 232 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 Sweetie... 233 00:17:02,000 --> 00:17:03,800 ...I'm going to ask her to marry me. 234 00:17:03,800 --> 00:17:07,100 - What? - Yeah, you like her, don't you? 235 00:17:07,100 --> 00:17:08,700 We all get along. 236 00:17:08,700 --> 00:17:11,500 - Where's she going to live? - She's going to live with us. 237 00:17:11,600 --> 00:17:13,300 Do I have to give up my bedroom? 238 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 No, you don't have to give up your bedroom. No. 239 00:17:16,300 --> 00:17:19,300 Come on, it's going to be great. I promise. 240 00:17:19,400 --> 00:17:22,700 It's not like she's gonna try and be your mother. 241 00:17:22,700 --> 00:17:25,400 - Stepmother. - She's gonna be a nice stepmother. 242 00:17:25,500 --> 00:17:28,400 She's gonna take you to school tomorrow, just you and her, 243 00:17:28,500 --> 00:17:30,600 for some grown-up girl-bonding time. 244 00:17:30,600 --> 00:17:32,000 I'm only six. 245 00:17:32,100 --> 00:17:34,700 You won't always be. 246 00:18:06,900 --> 00:18:09,400 Hello! 247 00:18:09,500 --> 00:18:12,700 It's me, Giselle, from Andalasia. 248 00:18:13,600 --> 00:18:15,900 Hello! 249 00:18:15,900 --> 00:18:17,400 Hello! 250 00:18:18,900 --> 00:18:20,800 Is there anybody home? 251 00:18:20,900 --> 00:18:22,400 Hello, please open the door. 252 00:18:22,500 --> 00:18:25,000 It's very cold out here. 253 00:18:25,100 --> 00:18:28,800 Daddy, why is there a princess on the castle billboard? 254 00:18:28,900 --> 00:18:30,900 It's an advertisement. It's a mannequin. 255 00:18:31,000 --> 00:18:34,300 - She's really there! - No, she's not. What are you doing? 256 00:18:34,300 --> 00:18:36,800 Get back in here! Stop! 257 00:18:36,900 --> 00:18:38,600 - Morgan! Stop! - Hey! 258 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 - Princess! - Morgan! 259 00:18:40,200 --> 00:18:42,900 - Don't you ever do that again! - Look! Look! 260 00:18:43,000 --> 00:18:46,400 Is anybody there? Do you know Edward? 261 00:18:46,500 --> 00:18:48,500 - Stay here. - Oh, please be home! 262 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 - Hey, lady! - Oh, hello. 263 00:18:51,700 --> 00:18:54,900 I was wondering if maybe you... Whoa! 264 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 Hang on! 265 00:18:56,900 --> 00:18:59,800 - Oh! - Don't let go! Wait! 266 00:18:59,800 --> 00:19:02,000 - Just hang on! - Oh, no! 267 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 Catch her, Daddy! 268 00:19:10,700 --> 00:19:15,000 - Oh! - Ow! 269 00:19:15,100 --> 00:19:18,100 - You OK? - I'm fine. 270 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 - Are you OK? - I'm fine. 271 00:19:21,300 --> 00:19:25,500 - What were you doing up there? - I was looking for some help. 272 00:19:25,600 --> 00:19:28,400 You see, I've been wandering very far and long tonight, 273 00:19:28,500 --> 00:19:30,500 and I'm afraid nobody's been nice to me. 274 00:19:30,500 --> 00:19:33,400 Yeah, well, welcome to New York. 275 00:19:33,500 --> 00:19:35,900 Thank you. 276 00:19:36,000 --> 00:19:38,800 Right. OK, you sure you're all right? 277 00:19:38,800 --> 00:19:42,000 - Oh, yes. - You need me to call somebody for you? 278 00:19:42,100 --> 00:19:44,700 Well, I don't think they'd hear you from here. 279 00:19:44,700 --> 00:19:47,500 What? 280 00:19:51,000 --> 00:19:53,600 Morgan, show her the way, please. 281 00:19:53,700 --> 00:19:57,200 And then the old hag told me to... 282 00:19:57,300 --> 00:20:00,100 Oh! ...look into the well and wish for my heart's desire. 283 00:20:00,200 --> 00:20:02,500 But I must have looked very far 284 00:20:02,600 --> 00:20:06,300 because I fell, down, down, down. 285 00:20:06,400 --> 00:20:08,500 And then I climbed out of this big, round hole 286 00:20:08,600 --> 00:20:11,500 and I got very lost, until I fell off of the castle. 287 00:20:11,600 --> 00:20:14,600 - And now here I am with you! - Is this a big habit of yours? 288 00:20:14,600 --> 00:20:15,700 Falling off stuff? 289 00:20:15,800 --> 00:20:18,300 Well, usually someone catches me. 290 00:20:18,400 --> 00:20:22,800 But, not to worry, I'm certain that Edward is already searching for me. 291 00:20:22,900 --> 00:20:26,900 No doubt by morning he'll come and rescue me from this strange land. 292 00:20:27,000 --> 00:20:31,000 Take me home, and the two of us can share in true love's kiss. 293 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 True love's kiss? 294 00:20:32,200 --> 00:20:34,700 It's the most powerful thing in the world. 295 00:20:34,700 --> 00:20:36,800 Right. 296 00:20:36,900 --> 00:20:39,700 Now if I could only find a place to rest my head for the night. 297 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 - What kind of place? - Oh, I don't know. 298 00:20:41,900 --> 00:20:44,800 Maybe a nearby meadow or a hollow tree. 299 00:20:44,900 --> 00:20:46,300 A hollow tree? 300 00:20:46,400 --> 00:20:49,700 Or a house full of dwarves. I hear they're very hospitable. 301 00:20:49,800 --> 00:20:53,500 All I can do is let you in for a minute. Dry off, use the phone if you want to. 302 00:20:53,600 --> 00:20:56,100 We have our own bedtime to stick to. Let's go. 303 00:20:56,200 --> 00:20:58,900 That's very kind of you. 304 00:21:02,100 --> 00:21:04,800 - What is it with this dress of yours? - Oh. Do you like it? 305 00:21:04,900 --> 00:21:06,800 - No, it's just... - I gathered the silk 306 00:21:06,900 --> 00:21:10,200 from my silkworms and I spun it into thread on my spinning wheel. 307 00:21:10,300 --> 00:21:13,600 - You made it all by yourself? - Well, the mice and rabbits 308 00:21:13,700 --> 00:21:15,300 did help with the sewing. 309 00:21:15,400 --> 00:21:18,600 - They're good! - Oh! 310 00:21:18,600 --> 00:21:20,300 Whoa! 311 00:21:25,200 --> 00:21:27,500 Why don't we see about getting you a car. 312 00:21:30,000 --> 00:21:33,800 - Couldn't she sleep here, Daddy? - No. That's a big no. 313 00:21:40,000 --> 00:21:43,800 - Are you really a princess? - Not yet. 314 00:21:43,900 --> 00:21:45,900 But... 315 00:21:46,000 --> 00:21:48,800 ...I will be soon. 316 00:21:57,700 --> 00:22:00,800 Wow, Dad. She's really sleepy. 317 00:22:00,900 --> 00:22:04,400 Oh, no. That's not acceptable. No. 318 00:22:04,500 --> 00:22:07,500 You're not really gonna make her go, are you, Daddy? 319 00:22:07,500 --> 00:22:08,800 I want you to go to bed. 320 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 But I think she might be a real princess. 321 00:22:11,400 --> 00:22:16,100 Morgan, just because she has on a funny dress, doesn't mean she's a princess. 322 00:22:16,200 --> 00:22:19,900 She is a seriously confused woman who's fallen into our laps. 323 00:22:20,000 --> 00:22:23,300 - So we're not going to let her stay? - No. 324 00:22:23,300 --> 00:22:25,700 Put on your nightgown and go to sleep. 325 00:22:25,800 --> 00:22:27,200 Good night, OK? 326 00:22:33,000 --> 00:22:36,800 Hi. I need a car at 116th and Riverside, please. 327 00:22:36,800 --> 00:22:39,100 - Hold, please. - Thank you. 328 00:22:50,400 --> 00:22:55,100 Hello, sir. Destination, please. 329 00:22:55,200 --> 00:22:56,800 Sir? 330 00:23:10,900 --> 00:23:12,300 - Morgan. - What? 331 00:23:12,400 --> 00:23:14,200 I want you to sleep in my room tonight. 332 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 - Why? - Just come on. 333 00:23:16,300 --> 00:23:18,100 All right. 334 00:23:26,000 --> 00:23:28,700 Fear not, Giselle! I will rescue you! 335 00:23:28,800 --> 00:23:33,500 Yeah, but who's gonna rescue me? 336 00:23:34,600 --> 00:23:37,600 - All right, let's close it up. - Whoa! 337 00:23:39,100 --> 00:23:41,400 - Hey, buddy! You ain't... - Silence! 338 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Guys, I got it. 339 00:23:42,900 --> 00:23:45,400 - Your name, peasant! Quickly! - Arty. 340 00:23:45,400 --> 00:23:47,800 Are you in league with the wicked old hag who sent 341 00:23:47,800 --> 00:23:50,800 my poor Giselle to this foul place, Arty? 342 00:23:54,900 --> 00:23:58,700 Is this man party to this evil plot, chipmunk? 343 00:24:09,500 --> 00:24:12,700 - Uh-oh. - Aw, poor chipmunk. 344 00:24:12,800 --> 00:24:15,400 Speechless in my presence. 345 00:24:15,500 --> 00:24:17,700 What say you, sir? Don't try my patience. 346 00:24:17,800 --> 00:24:20,700 - What are you talking about? - I seek a beautiful girl. 347 00:24:20,800 --> 00:24:22,900 My other half, my one coquette, 348 00:24:23,000 --> 00:24:24,700 the answer to my love's duet. 349 00:24:24,700 --> 00:24:26,500 I'd like to find one of them too. 350 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 Then keep a wary eye out, Arty. 351 00:24:29,900 --> 00:24:32,300 - Come along, Pip. - Are you OK? 352 00:24:32,400 --> 00:24:34,100 Hey! 353 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 Hey! Get off the car, you nut! 354 00:24:38,400 --> 00:24:39,800 Did you see that chipmunk? 355 00:25:10,800 --> 00:25:13,800 Oh, my. 356 00:25:13,900 --> 00:25:16,100 This just won't do. 357 00:25:33,100 --> 00:25:34,400 Whoa! 358 00:25:50,600 --> 00:25:54,700 Oh, my goodness. Are you all right? 359 00:25:54,700 --> 00:25:57,700 Oh. 360 00:25:57,800 --> 00:26:01,100 Hello. 361 00:26:02,700 --> 00:26:04,100 Oh... 362 00:26:08,400 --> 00:26:13,700 Well, it's always nice to make new friends. 363 00:26:13,800 --> 00:26:17,000 All right, everyone, let's tidy things up. 364 00:26:17,100 --> 00:26:22,200  Come, my little friends as we all sing a happy little working song 365 00:26:22,200 --> 00:26:24,400  Merry little voices Clear and strong 366 00:26:24,400 --> 00:26:27,400  Come and roll your sleeves up so to speak 367 00:26:27,500 --> 00:26:31,000  And pitch in cleaning crud up in the kitchen 368 00:26:31,100 --> 00:26:34,200  As we sing along 369 00:26:34,300 --> 00:26:38,900  Trill a cheery tune in the tub as you scrub a stubborn mildew stain 370 00:26:39,000 --> 00:26:41,400  Pluck a hairball from the shower drain 371 00:26:41,500 --> 00:26:45,400  To that gay refrain of a happy working song 372 00:26:45,500 --> 00:26:48,500  We'll keep singing without fail 373 00:26:48,500 --> 00:26:51,000  Otherwise we'd spoil it 374 00:26:51,100 --> 00:26:56,700  Hosing down the garbage pail and scrubbing up the toilet 375 00:26:56,800 --> 00:27:00,700  How we all enjoy letting loose with a little "la da dum dum dum" 376 00:27:00,800 --> 00:27:03,600  While we're emptying the vacu-um 377 00:27:03,700 --> 00:27:04,800  It's such fun 378 00:27:04,900 --> 00:27:08,500 -  To hum a happy working song -  Ooh 379 00:27:08,600 --> 00:27:11,400  A happy working song 380 00:27:11,500 --> 00:27:16,100  Oh, how strange a place to be 381 00:27:16,200 --> 00:27:18,600  Till Edward comes for me 382 00:27:18,600 --> 00:27:23,300  My heart is sighing 383 00:27:23,400 --> 00:27:27,100  Still, as long as I am here 384 00:27:27,200 --> 00:27:31,300  I guess a new experience 385 00:27:31,300 --> 00:27:34,100  Could be worth trying 386 00:27:34,200 --> 00:27:37,200  Hey, keep drying 387 00:27:37,300 --> 00:27:39,400  You can do a lot when you've got such 388 00:27:39,500 --> 00:27:41,900  A happy working tune to hum 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,100  While you're sponging up the soapy scum 390 00:27:44,200 --> 00:27:48,200  We adore each filthy chore that we determine 391 00:27:48,300 --> 00:27:50,800  So, friends even though you're vermin 392 00:27:50,900 --> 00:27:56,800  We're a happy working throng 393 00:27:56,900 --> 00:27:59,300  Singing as we fetch the detergent box 394 00:27:59,400 --> 00:28:02,400  For the smelly shirts and the stinky socks 395 00:28:02,500 --> 00:28:04,200  Sing along 396 00:28:04,300 --> 00:28:07,100  If you cannot sing Then hum along 397 00:28:07,200 --> 00:28:12,700  As we're finishing our happy working song  398 00:28:14,100 --> 00:28:15,900 Ah. 399 00:28:16,000 --> 00:28:18,500 Wasn't this fun? 400 00:28:21,100 --> 00:28:24,700 - Wake up, wake up! - What? 401 00:28:24,800 --> 00:28:26,500 - Wake up! - What is it? 402 00:28:26,600 --> 00:28:29,100 - Come, you have to come see! - What is it? 403 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 I can't tell you. You have to come see! 404 00:28:31,100 --> 00:28:32,500 What's wrong? Are you OK? 405 00:28:32,600 --> 00:28:37,200 - Yes. What is it, Morgan? - Look! 406 00:28:38,800 --> 00:28:42,600 Oh, my gosh. Get out! Out! 407 00:28:44,700 --> 00:28:47,500 - What do I do with them? - Get them outside. 408 00:28:47,600 --> 00:28:49,300 - Get rid of them. - Put them back? 409 00:28:49,300 --> 00:28:51,500 Put them outside! Don't put them back. 410 00:28:51,500 --> 00:28:52,800 Open the door! 411 00:28:56,000 --> 00:28:57,900 Good! Watch out! 412 00:29:10,500 --> 00:29:13,100 - Stay there. - But, Dad. 413 00:29:13,200 --> 00:29:14,900 Shh. Stay there. 414 00:29:15,000 --> 00:29:17,300 - Hello. - Come in! 415 00:29:17,400 --> 00:29:22,500 - Yeah, can I... - Oh. Good morning, Robert. 416 00:29:22,500 --> 00:29:26,500 Oh! That's too thoughtful of you. 417 00:29:26,600 --> 00:29:30,200 Thank you! Oh, I hope you had nice dreams. 418 00:29:30,300 --> 00:29:34,900 - I think I'm still in one. - This is a magical room. 419 00:29:35,000 --> 00:29:36,800 Where does the water come from? 420 00:29:36,800 --> 00:29:41,400 Uh, well, the water comes from the pipes. 421 00:29:41,500 --> 00:29:45,900 - And where do the pipes get it? - Uh, I don't know. From... 422 00:29:46,000 --> 00:29:50,600 ...wherever the pipes get it. - Oh. 423 00:29:50,700 --> 00:29:52,300 It is magical. 424 00:29:57,800 --> 00:30:00,700 - Hey, girlfriend. - Hi, Nancy. 425 00:30:00,800 --> 00:30:03,400 What do you say, you ready to kick it? 426 00:30:03,500 --> 00:30:05,200 Kick what? 427 00:30:05,300 --> 00:30:07,100 Why do you still have your PJ's on? 428 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 It's been pretty busy around here. 429 00:30:12,000 --> 00:30:14,400 Wow. It's really neat in here. 430 00:30:14,500 --> 00:30:18,900 - Did you guys get a maid? - No. Not exactly. 431 00:30:18,900 --> 00:30:21,400 Don't worry. My friends will do that. 432 00:30:21,400 --> 00:30:26,300 Oh! 433 00:30:28,000 --> 00:30:29,900 - Nancy? - Oh, hello! 434 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 - Who is this? - This is nothing. 435 00:30:32,000 --> 00:30:33,700 - I'm Giselle! - This is nobody. 436 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 I was on my way to the castle to get married... 437 00:30:36,100 --> 00:30:37,600 - She's married? - No, she's not. 438 00:30:37,700 --> 00:30:40,000 - Not yet! - What does that mean, "yet"? 439 00:30:40,100 --> 00:30:43,300 - She was lost. I was trying to help. - With finding the shower? 440 00:30:43,300 --> 00:30:45,800 The shower. The shower is wonderful, Nancy. 441 00:30:45,900 --> 00:30:48,300 - I'm sure it is. - That's enough. Thank you. 442 00:30:48,400 --> 00:30:51,300 - Calm down. Please, let's talk. - Talk about what, Robert? 443 00:30:51,300 --> 00:30:53,800 How I never stay the night? Because we both agreed, 444 00:30:53,900 --> 00:30:56,500 Morgan's here, and you have to maintain boundaries 445 00:30:56,500 --> 00:30:58,800 and I thought, "I'm so lucky. He's sensitive!" 446 00:30:58,900 --> 00:31:01,600 I didn't realize you were worried about crowd control. 447 00:31:01,700 --> 00:31:03,300 - We'll talk. - Don't bet on it. 448 00:31:03,300 --> 00:31:06,600 What about taking Morgan? Some grown-up girl-bonding time. 449 00:31:06,600 --> 00:31:10,400 What, so you can have some grown-up girl-bonding time? 450 00:31:10,500 --> 00:31:13,100 - I don't think so. - But... just... 451 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 Goodbye! 452 00:31:16,500 --> 00:31:18,700 Oh, she is lovely. 453 00:31:18,800 --> 00:31:21,700 Get dressed, please. For school. 454 00:31:21,700 --> 00:31:24,000 Just... Please. 455 00:31:26,500 --> 00:31:28,400 - Nancy! - Thirty-eight and Seventh. 456 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 Nancy, wait! 457 00:31:35,600 --> 00:31:37,700 - Hello? - You got to go. 458 00:31:37,800 --> 00:31:41,300 I don't know what your deal is, if you're waiting for Prince Charming... 459 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 - Prince Edward! - Whatever. 460 00:31:43,300 --> 00:31:45,800 I'll get you to a bus, a train, a plane, wherever, 461 00:31:45,800 --> 00:31:49,100 and then that's it! I can't get involved after that. 462 00:31:52,900 --> 00:31:55,800 What is this? 463 00:31:55,800 --> 00:31:58,700 - Where did you get that? - I made it. 464 00:31:58,800 --> 00:31:59,900 Do you like it? 465 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 You're unhappy. 466 00:32:03,800 --> 00:32:05,900 You made a dress out of my curtains? 467 00:32:05,900 --> 00:32:08,700 Oh, you are unhappy. I am so sorry. 468 00:32:08,800 --> 00:32:11,600 - I'm not unhappy, I'm angry. - Angry? 469 00:32:11,700 --> 00:32:14,000 It's an unpleasant emotion. Ever heard of it? 470 00:32:14,100 --> 00:32:17,300 - I have heard of it, but I... - You have created a completely 471 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 unnecessary problem with Nancy that I now have to resolve. 472 00:32:20,900 --> 00:32:23,200 See, the fact is, I was just getting ready 473 00:32:23,300 --> 00:32:25,800 to take a very serious step forward. 474 00:32:25,900 --> 00:32:28,000 - A proposal, actually. - Oh! 475 00:32:28,100 --> 00:32:30,500 Well, now she's got it in her mind that you and I... 476 00:32:30,600 --> 00:32:34,800 - Kissed? - Yeah, something like that. 477 00:32:34,900 --> 00:32:38,100 Oh, no. 478 00:32:38,100 --> 00:32:40,700 - You should sing to her! - Sing to her? 479 00:32:40,700 --> 00:32:43,600 And maybe that would reassure her of your affections! 480 00:32:43,700 --> 00:32:47,200 You need to rush to her side and hold her in your arms 481 00:32:47,300 --> 00:32:51,800 and then pour your heart out in a beautiful ballad. 482 00:32:51,900 --> 00:32:55,400 And then she'll know for sure. 483 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 - Why are you staring at me? - I don't know. 484 00:32:59,600 --> 00:33:02,900 It's like you escaped from a Hallmark card or something. 485 00:33:02,900 --> 00:33:06,000 Is that a bad thing? 486 00:33:06,100 --> 00:33:09,600 School! We're late! We've got to run! 487 00:33:09,600 --> 00:33:11,700 Oh! 488 00:33:15,800 --> 00:33:21,700 Oh, wouldn't she just love to come crawling back here and steal my crown! 489 00:33:21,800 --> 00:33:25,700 Cast me aside like so much royal rubbish! What? 490 00:33:25,700 --> 00:33:28,900 Perhaps Prince Edward won't find her. 491 00:33:29,000 --> 00:33:31,300 - Perhaps he will! - Oh! Oh, dear. 492 00:33:36,400 --> 00:33:38,500 Oh... 493 00:33:38,600 --> 00:33:43,800 Oh! I do wish there was someone who cared enough for me 494 00:33:43,900 --> 00:33:46,700 to go after him. 495 00:33:46,800 --> 00:33:52,500 Oh, a man like that, strong and brave, 496 00:33:52,500 --> 00:33:56,400 I'd do anything for him. 497 00:33:56,500 --> 00:33:58,700 Never fear, my queen. 498 00:33:58,800 --> 00:34:02,100 I will stop him! 499 00:34:10,300 --> 00:34:12,900 - What now? - Another one? 500 00:34:13,000 --> 00:34:15,900 Whoa! Get him out of there. Let's go. Get in there. 501 00:34:16,000 --> 00:34:17,700 Where are these people coming from? 502 00:34:17,800 --> 00:34:19,300 - Come on! - Upsy-daisy. 503 00:34:19,300 --> 00:34:22,200 Get him up. 504 00:34:22,300 --> 00:34:24,000 - Hey, pal. - Yow! 505 00:34:24,100 --> 00:34:27,500 Let me guess. You're, uh, looking for a beautiful girl too. 506 00:34:27,500 --> 00:34:29,300 No. 507 00:34:29,400 --> 00:34:31,700 I'm looking for a prince, actually. 508 00:34:33,300 --> 00:34:36,400 Right. 509 00:34:38,900 --> 00:34:43,000 You've met your match, you foul bellowing beast! 510 00:34:52,800 --> 00:34:56,800 - Everybody, stay on the bus. - Giselle? My love? 511 00:34:56,900 --> 00:34:59,300 Drat! 512 00:34:59,400 --> 00:35:02,900 The steel beast is dead, peasants. I set you all free. 513 00:35:03,000 --> 00:35:05,900 - Move that bus! - Come on, already! 514 00:35:05,900 --> 00:35:08,900 - Get that bus out of there! - Are you crazy? 515 00:35:09,000 --> 00:35:12,400 Nobody stabs my bus! I'll tear you apart! 516 00:35:12,400 --> 00:35:14,100 Do you hear me? 517 00:35:14,200 --> 00:35:16,300 - You get down here! - If you'll allow me... 518 00:35:16,400 --> 00:35:20,100 - Nathaniel, old friend! - Sire, may I suggest that you... 519 00:35:20,200 --> 00:35:23,800 You? A friend of his? Crazy tight-wearing... 520 00:35:23,800 --> 00:35:26,700 Come here and mess up my route? I'll tear you both apart! 521 00:35:26,800 --> 00:35:30,100 Don't you roll your eyes at me! 522 00:35:30,100 --> 00:35:33,400 A rat! Get it away from me! 523 00:35:33,400 --> 00:35:36,100 Well, strictly speaking, he's a chipmunk. 524 00:35:36,200 --> 00:35:40,500 Sire, may I suggest we seek elsewhere 525 00:35:40,600 --> 00:35:42,200 for your bride? 526 00:36:01,200 --> 00:36:03,400 - What are you looking at? - She's beautiful. 527 00:36:03,400 --> 00:36:05,000 It's just a statue! 528 00:36:05,600 --> 00:36:07,900 Come quickly. Quickly. 529 00:36:07,900 --> 00:36:10,700 Sam? Sam, please don't tell me Mrs. Banks is already here. 530 00:36:10,800 --> 00:36:12,400 - Mrs. Banks is here. - Great. 531 00:36:12,500 --> 00:36:14,000 With Mr. Banks and his lawyer. 532 00:36:14,100 --> 00:36:16,100 - Perfect, how long? - Do you want to know? 533 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 No, I don't. I need you to handle something for me, OK? 534 00:36:18,900 --> 00:36:20,300 - See this girl? - Who is she? 535 00:36:20,400 --> 00:36:22,800 No idea. I'm pretty sure she's from out of town. 536 00:36:22,800 --> 00:36:25,000 - What do I do? - Find out where she's from, 537 00:36:25,100 --> 00:36:27,300 and get her there. And make sure it's cheap. 538 00:36:27,400 --> 00:36:29,300 If Nancy calls me, I need to talk to her. 539 00:36:29,300 --> 00:36:31,300 Giselle? Don't drink that, OK? 540 00:36:31,300 --> 00:36:33,700 I have a meeting. Sam is gonna get you home. 541 00:36:33,700 --> 00:36:35,900 Sam? This is Giselle. Giselle, this is Sam. 542 00:36:35,900 --> 00:36:37,500 - Yes? Hi. - Stay out of trouble. 543 00:36:40,400 --> 00:36:43,800 Oh... Oh. 544 00:36:43,900 --> 00:36:47,700 - It's nice to meet you. - It's nice to meet you too. 545 00:36:57,200 --> 00:36:58,400 Your Majesty. 546 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 - Nathaniel! - Your Majesty? 547 00:37:03,100 --> 00:37:05,100 Nathaniel, here! 548 00:37:06,300 --> 00:37:08,200 Nathaniel! 549 00:37:11,400 --> 00:37:15,600 Finally. Finally. I'm boiling in here. 550 00:37:15,600 --> 00:37:19,200 - Have you found her yet? - I'm afraid I haven't, My Lady. 551 00:37:19,300 --> 00:37:22,500 Time is of the essence. 552 00:37:22,600 --> 00:37:25,500 We can't risk my stepson bringing the girl back. 553 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 He shan't, Your Majesty! I swear it! 554 00:37:27,600 --> 00:37:32,000 No, he shan't. I intend to make absolutely certain of that. 555 00:37:32,000 --> 00:37:34,800 But, Your Majesty, how exactly did you...? 556 00:37:36,100 --> 00:37:40,800 ...ever end up tasting so... Mmm... delicious? 557 00:37:42,800 --> 00:37:45,500 Poisoned apples, My Lady. 558 00:37:45,500 --> 00:37:49,100 - You want me to...? - Don't you see, my darling? 559 00:37:49,200 --> 00:37:54,300 If there's ever going to be a happily ever after for us... 560 00:37:54,400 --> 00:37:56,700 - Hmm? - Happily... 561 00:37:56,800 --> 00:38:00,200 ...ever after? Oh, My Lady. 562 00:38:00,300 --> 00:38:02,500 Mmm, yes. It won't be difficult. 563 00:38:02,600 --> 00:38:06,100 It's just one bite. That's all it takes. 564 00:38:06,200 --> 00:38:10,300 One small bite to drag her down 565 00:38:10,400 --> 00:38:14,200 into a deep and troubled sleep. 566 00:38:14,200 --> 00:38:16,700 And when the hands of the clock strike 12, 567 00:38:16,800 --> 00:38:20,200 that precious little pretender to my throne 568 00:38:20,300 --> 00:38:22,400 will be gone! 569 00:38:22,500 --> 00:38:25,900 It shall be done, My Lady. 570 00:38:25,900 --> 00:38:27,900 - I swear it. - Yes. 571 00:38:28,000 --> 00:38:31,300 You'll find the girl at Columbus Circle... 572 00:38:32,300 --> 00:38:33,800 Your Majesty? 573 00:38:37,300 --> 00:38:39,300 Hello. 574 00:38:39,300 --> 00:38:41,200 You little... 575 00:38:41,200 --> 00:38:43,400 Whoa! Hey! 576 00:38:54,300 --> 00:38:56,800 - Pip! - Sire! Sire, please. I beg of you. 577 00:38:56,900 --> 00:39:00,400 Don't listen to that insane little vermin. 578 00:39:00,500 --> 00:39:02,400 He's probably eaten some bad nuts. 579 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 We should put him down for his own good. 580 00:39:04,600 --> 00:39:06,300 Nathaniel, please. Let him speak. 581 00:39:06,400 --> 00:39:09,500 But, sire! No. He's delirious. He came to tell all sorts of... 582 00:39:14,500 --> 00:39:16,800 Go ahead, Pip. 583 00:39:16,800 --> 00:39:19,500 What is it you want to say? 584 00:39:19,600 --> 00:39:22,200 You watch me. OK? 585 00:39:23,400 --> 00:39:26,200 Nathaniel? 586 00:39:26,300 --> 00:39:28,800 Uh-huh. Nathaniel... 587 00:39:28,900 --> 00:39:32,600 - Nathaniel's glad to have me near. - No, no, no. 588 00:39:32,700 --> 00:39:35,600 Hmm... Oh! 589 00:39:52,300 --> 00:39:54,200 Oh, oh, oh! I know this. 590 00:39:54,300 --> 00:39:57,200 - Uh... - Apple? 591 00:39:57,300 --> 00:39:59,000 No, thank you. 592 00:39:59,000 --> 00:40:00,500 It's good. 593 00:40:00,600 --> 00:40:03,000 Oh, OK. 594 00:40:06,800 --> 00:40:08,300 Ta-da! 595 00:40:13,100 --> 00:40:16,600 You feel you'd die without me here. 596 00:40:20,300 --> 00:40:21,800 Yes. Here we go. Good. 597 00:40:21,800 --> 00:40:24,700 Well, I have to say, I really think that went well. 598 00:40:24,800 --> 00:40:27,200 There's no reason not to be reasonable. 599 00:40:27,200 --> 00:40:30,400 Great. We might be in the neighborhood of a settlement. 600 00:40:30,500 --> 00:40:33,000 Excuse me. I'm gonna check on your cars for a second. 601 00:40:33,100 --> 00:40:34,600 - Sorry. - What? What? 602 00:40:34,700 --> 00:40:37,000 She has no driver's license. No passport. 603 00:40:37,100 --> 00:40:38,900 Can't find this place she comes from. 604 00:40:39,000 --> 00:40:40,100 - What place? - Andalusia. 605 00:40:40,200 --> 00:40:41,400 - Andalasia. - Whatever. 606 00:40:41,500 --> 00:40:43,500 I've called every travel agent. 607 00:40:43,500 --> 00:40:45,700 I don't know if it's a country or a city. 608 00:40:45,800 --> 00:40:48,900 - It can't be a state. - More like a state of mind. 609 00:40:49,000 --> 00:40:51,900 She told me it's just beyond the Meadows of Joy 610 00:40:51,900 --> 00:40:55,000 and the Valley of Contentment. What is that all about? 611 00:40:57,800 --> 00:41:01,600 Oh, my goodness. Your hair is lovely. 612 00:41:01,700 --> 00:41:04,200 - You're beautiful. - Well, thank you. 613 00:41:04,300 --> 00:41:07,100 The man who holds your heart is a lucky fellow indeed. 614 00:41:07,200 --> 00:41:10,000 - You try telling him that. - I'm certain he already knows. 615 00:41:10,100 --> 00:41:13,700 - Excuse me? - Are you him? 616 00:41:13,800 --> 00:41:17,900 You are very lucky. Just look at the way her eyes sparkle. 617 00:41:17,900 --> 00:41:20,900 - It's no wonder you're in love. - I got it! 618 00:41:21,000 --> 00:41:24,200 Excuse me. I'm sorry. Giselle? Please? 619 00:41:24,300 --> 00:41:27,300 It's not like that, all right? They're not together anymore. 620 00:41:27,400 --> 00:41:29,800 - I don't understand. - They're getting a divorce. 621 00:41:29,900 --> 00:41:32,700 - Separating from each other. - Separating? 622 00:41:32,700 --> 00:41:34,400 - Yeah. - For how long? 623 00:41:34,500 --> 00:41:37,600 - Forever. - Forever and ever? 624 00:41:37,700 --> 00:41:40,500 Shh. Yes. 625 00:41:40,600 --> 00:41:43,200 - Oh, no. - What are you doing? 626 00:41:43,300 --> 00:41:45,400 - Don't cry. - Are you crying? 627 00:41:45,500 --> 00:41:47,400 - She's not. - I'm sorry. I can't help it. 628 00:41:47,500 --> 00:41:50,200 - Is she actually crying? - It's just so sad. 629 00:41:50,300 --> 00:41:52,700 What kind of an operation are you running here? 630 00:41:52,800 --> 00:41:54,400 This is so unprofessional. 631 00:41:54,400 --> 00:41:57,000 Good morning, Phoebe. How are you? It's good to... 632 00:41:57,100 --> 00:41:59,500 If you guys are trying to manipulate us, 633 00:41:59,600 --> 00:42:02,300 you can throw this whole deal out. 634 00:42:04,300 --> 00:42:06,400 What is going on here? Who's she? 635 00:42:06,500 --> 00:42:09,000 Uh, a friend. No, she's an acquaintance, actually. 636 00:42:09,100 --> 00:42:12,300 You begged me to put you on the case, and this is what I get for it? 637 00:42:12,300 --> 00:42:14,500 I walk in here and find everybody upset? 638 00:42:14,600 --> 00:42:16,800 And some girl is crying like we're on Oprah. 639 00:42:16,900 --> 00:42:20,100 I'll take care of it. Carl, it's gonna be fine. 640 00:42:20,200 --> 00:42:22,600 - What is wrong with you? - Me? 641 00:42:22,700 --> 00:42:25,300 Yes, you. This whole Kumbaya, Up With People routine. 642 00:42:25,400 --> 00:42:28,300 - Those people are in real pain. - Of course they're in pain. 643 00:42:28,300 --> 00:42:29,700 They're separated forever. 644 00:42:29,800 --> 00:42:31,900 Married one day and the next they're not. 645 00:42:31,900 --> 00:42:34,500 - What sort of awful place is this? - It's reality. 646 00:42:34,500 --> 00:42:36,800 Well, I think I'd prefer to be in Andalasia. 647 00:42:36,900 --> 00:42:39,700 - I think I'd prefer that too. - Get in, please. 648 00:42:41,700 --> 00:42:46,700 I wonder if we might cover more ground separately, sire. 649 00:42:46,800 --> 00:42:50,700 Uh, you by yourself, and me with it. 650 00:42:50,800 --> 00:42:53,500 An inspired plan, Nathaniel. 651 00:42:53,600 --> 00:42:55,800 Where do you suppose I should look? 652 00:43:07,000 --> 00:43:09,200 Look, sire! Over there! 653 00:43:09,300 --> 00:43:10,700 Ah! Giselle! 654 00:43:10,800 --> 00:43:14,700 Run to her, sire! Hurry! Not a moment to lose! 655 00:43:14,800 --> 00:43:18,000 - Giselle! - I try to do the right thing. 656 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 Oh, you've been very nice to me. 657 00:43:19,700 --> 00:43:23,700 Severely punished for it. OK, look, Giselle? 658 00:43:23,800 --> 00:43:25,900 - I can't help you anymore. OK? - What? 659 00:43:26,000 --> 00:43:29,600 Here's some money. I want you to take it. Call your prince. 660 00:43:29,700 --> 00:43:31,600 Have him pick you up, bring his horse. 661 00:43:31,600 --> 00:43:34,500 Because I honestly, I just can't handle it. 662 00:43:34,500 --> 00:43:37,900 - Robert? - Just go. 663 00:43:38,000 --> 00:43:40,300 I'm so sorry. 664 00:43:40,400 --> 00:43:43,200 You have been a very kind friend to me when I had none. 665 00:43:43,300 --> 00:43:47,700 And I would never want to make you unhappy or cause you any trouble, so... 666 00:43:49,400 --> 00:43:51,200 ...I'll go. 667 00:43:51,200 --> 00:43:55,800 I wish you every happiness. 668 00:44:18,600 --> 00:44:20,400 You have lovely friends. 669 00:44:20,500 --> 00:44:23,700 Would you like to feed the birds? Just a dollar a bag. 670 00:44:23,800 --> 00:44:25,800 Certainly. 671 00:44:25,800 --> 00:44:27,600 By chance, have you seen my prince? 672 00:44:27,700 --> 00:44:29,700 He was here. 673 00:44:29,700 --> 00:44:32,500 - Do you really think so? - Oh, yes. 674 00:44:32,600 --> 00:44:35,100 - Oh! - Giselle? What are you doing? 675 00:44:35,200 --> 00:44:38,200 - Robert! This is Clara. - Mm-hmm. 676 00:44:38,300 --> 00:44:39,800 - She saw Edward. - Oh. 677 00:44:39,800 --> 00:44:42,200 He was on the bus this morning. 678 00:44:42,300 --> 00:44:46,000 - He tried to kill me! - Great. Wonderful. Thank you. 679 00:44:46,000 --> 00:44:47,400 - Oh! - What are you thinking? 680 00:44:47,500 --> 00:44:50,100 - You can't just give people money. - You gave me money. 681 00:44:50,200 --> 00:44:53,500 - That's not the point. - And she was very helpful. 682 00:44:53,500 --> 00:44:55,600 So, what's the deal, this prince of yours? 683 00:44:55,600 --> 00:44:59,600 - How long you two been together? - Oh, about a day. 684 00:44:59,600 --> 00:45:02,200 You mean it feels like a day because you're so in love? 685 00:45:02,300 --> 00:45:06,100 - No. It's been a day. - You're kidding me. A day? 686 00:45:06,200 --> 00:45:07,800 - One day? - Yes. 687 00:45:07,900 --> 00:45:11,300 - And tomorrow will be two days. - You're joking. 688 00:45:11,400 --> 00:45:13,200 - No. I'm not. - Yeah, you are. 689 00:45:13,200 --> 00:45:14,800 But I'm not. 690 00:45:14,900 --> 00:45:18,500 You're gonna marry somebody after a day because you fell in love with him? 691 00:45:18,500 --> 00:45:21,100 Yes. 692 00:45:21,100 --> 00:45:22,700 Yes! 693 00:45:27,400 --> 00:45:30,300 Oh! Ooh! 694 00:45:31,700 --> 00:45:34,300 I don't get it. How can you talk about loving some guy 695 00:45:34,300 --> 00:45:37,500 - you don't even know? - Well, I know what's in his heart. 696 00:45:37,600 --> 00:45:40,000 Oh, OK. Great. 697 00:45:40,100 --> 00:45:42,200 This was so yummy. 698 00:45:42,300 --> 00:45:44,500 I didn't know that food could taste like this. 699 00:45:44,600 --> 00:45:46,900 - You all done? OK. - Mmm! 700 00:45:46,900 --> 00:45:49,900 - Let me put that out for you. - What about you? 701 00:45:50,000 --> 00:45:54,300 - How long have you known your Nancy? - Uh, it's five years. 702 00:45:54,400 --> 00:45:57,100 - And you haven't proposed? - Well, no. I... 703 00:45:57,200 --> 00:45:58,700 Well, no wonder she's angry. 704 00:45:58,800 --> 00:46:01,000 Hello, nice lady. 705 00:46:01,100 --> 00:46:05,000 You want juicy, sweet caramel apple, maybe? 706 00:46:05,000 --> 00:46:06,200 Mm. 707 00:46:06,200 --> 00:46:08,900 No charge for the beautiful young woman. 708 00:46:08,900 --> 00:46:10,800 - Oh, really. It's free? - Of course! 709 00:46:10,900 --> 00:46:13,600 Today is free caramel apple day. 710 00:46:13,700 --> 00:46:18,000 Tomorrow is free beef... jerky. 711 00:46:18,100 --> 00:46:20,500 Thank you very much, kind sir. 712 00:46:20,600 --> 00:46:24,800 You're welcome, miss. 713 00:46:24,900 --> 00:46:26,600 You... 714 00:46:30,700 --> 00:46:32,800 Shut up. 715 00:46:32,900 --> 00:46:36,100 Most normal people get to know each other before they get married. 716 00:46:36,200 --> 00:46:38,400 They date. 717 00:46:38,400 --> 00:46:40,600 - Date? - Yeah. You know, date. 718 00:46:40,700 --> 00:46:43,800 You go someplace special. You know, like a restaurant, 719 00:46:43,900 --> 00:46:47,900 or a movie, a museum. Or you just hang out and you talk. 720 00:46:48,000 --> 00:46:51,200 - What do you talk about? - About each other. 721 00:46:51,200 --> 00:46:53,700 About yourself. About your interests. 722 00:46:53,800 --> 00:46:56,000 Your likes, your dislikes. You talk! 723 00:46:56,100 --> 00:46:58,800 You have such strange ideas about love. 724 00:46:58,800 --> 00:47:02,500 Maybe we should do what you would do. You meet, have lunch, and get married. 725 00:47:02,600 --> 00:47:04,600 Oh! You forgot about happily ever after. 726 00:47:04,700 --> 00:47:07,000 Forget "happily ever after." It doesn't exist. 727 00:47:07,100 --> 00:47:09,400 Well, of course it does. Oh! 728 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Oh! 729 00:47:11,500 --> 00:47:14,500 I hate to disagree, but marriages are a success 730 00:47:14,600 --> 00:47:15,900 if they manage not to end. 731 00:47:15,900 --> 00:47:18,700 - Forget about happiness. - What about you and Nancy? 732 00:47:18,800 --> 00:47:21,100 You know that you will live happily ever after. 733 00:47:21,200 --> 00:47:25,600 I don't know if I'll make it through today, let alone a lifetime. 734 00:47:25,700 --> 00:47:28,300 That's what I'm trying to tell you. It's complicated. 735 00:47:28,400 --> 00:47:30,500 But it doesn't have to be. 736 00:47:30,500 --> 00:47:33,200 - Not if she knows. - Knows what? 737 00:47:33,300 --> 00:47:35,800 - How much you really love her. - Of course she does. 738 00:47:35,800 --> 00:47:39,000 We just don't talk about it every minute of the day, but she knows. 739 00:47:39,000 --> 00:47:40,800 - How? - What do you mean, "how?" 740 00:47:40,900 --> 00:47:44,500  How does she know 741 00:47:44,600 --> 00:47:47,600 -  You love her? - No. Don't. 742 00:47:47,700 --> 00:47:51,200 -  How does she know - People looking. 743 00:47:51,300 --> 00:47:55,300 -  She's yours? - Don't sing. It's OK. 744 00:47:55,400 --> 00:47:57,700 Let's just walk. Can we walk? OK? 745 00:47:57,700 --> 00:47:59,200 - Well, does she? - Yeah. 746 00:47:59,300 --> 00:48:01,600  How does she know that you love her? 747 00:48:01,700 --> 00:48:03,300 - Oh. - He knows the song too? 748 00:48:03,400 --> 00:48:05,800  How do you show her you love her? 749 00:48:07,600 --> 00:48:10,000  How does she know that you really 750 00:48:10,100 --> 00:48:13,200 -  Really, truly love her? - I've never heard this song. 751 00:48:13,300 --> 00:48:15,600  How does she know that you love her? 752 00:48:15,700 --> 00:48:18,600 -  How do you show her you love her? - Really nice work. 753 00:48:18,700 --> 00:48:21,600 -  How does she know that you really - That's it. OK. 754 00:48:21,700 --> 00:48:23,800 -  Truly love her? - Let's go. 755 00:48:23,900 --> 00:48:28,800  It's not enough to take the one you love for granted 756 00:48:28,900 --> 00:48:33,700  You must remind her or she'll be inclined to say 757 00:48:33,800 --> 00:48:36,800  How do I know 758 00:48:36,900 --> 00:48:39,200  He loves me? 759 00:48:39,200 --> 00:48:42,100  How do I know 760 00:48:42,200 --> 00:48:44,700  He's mine? 761 00:48:44,800 --> 00:48:47,900  Well, does he leave a little note to tell you 762 00:48:48,000 --> 00:48:51,000  You are on his mind? 763 00:48:51,000 --> 00:48:54,800  Send you yellow flowers when the sky is gray? 764 00:48:54,900 --> 00:48:59,400  Hey, he'll find a new way to show you 765 00:48:59,500 --> 00:49:02,300  A little bit every day 766 00:49:02,400 --> 00:49:04,900  That's how you know 767 00:49:05,000 --> 00:49:09,400  That's how you know he's your love 768 00:49:09,500 --> 00:49:12,100 - See? - I've seen quite enough. Let's go. 769 00:49:12,200 --> 00:49:13,800 - A ball? - Yeah. 770 00:49:13,900 --> 00:49:17,100 - That would be fun! - That would not be fun. 771 00:49:19,300 --> 00:49:22,000  You got to show her you need her 772 00:49:22,000 --> 00:49:24,700  Don't treat her like a mind reader 773 00:49:24,700 --> 00:49:27,100  Each day do something to lead her 774 00:49:27,200 --> 00:49:30,000  To believe you love her 775 00:49:30,100 --> 00:49:34,800  Everybody wants to live happily ever after 776 00:49:34,900 --> 00:49:39,800  Everybody wants to know their true love is true 777 00:49:39,800 --> 00:49:45,500  How do you know he loves you? 778 00:49:45,600 --> 00:49:50,800  How do you know he's yours? 779 00:49:50,800 --> 00:49:56,200  Well, does he take you out dancing just so he can hold you close? 780 00:49:56,300 --> 00:49:57,500 I don't dance. 781 00:49:57,600 --> 00:50:02,000  Dedicate a song with words meant just for you? Ooh 782 00:50:02,100 --> 00:50:05,900 - And I really don't sing. -  He'll find his own way to tell you 783 00:50:06,000 --> 00:50:08,600  With the little things he'll do 784 00:50:08,700 --> 00:50:10,900  That's how you know 785 00:50:11,000 --> 00:50:16,300  That's how you know he's your love 786 00:50:18,800 --> 00:50:23,200  He's your love 787 00:50:23,200 --> 00:50:25,400 Giselle! 788 00:50:28,900 --> 00:50:33,900  I've been dreaming... 789 00:50:40,200 --> 00:50:42,800 Take these flowers to Nancy, please? 790 00:50:42,900 --> 00:50:45,900 Are you crazy? They're birds. They don't know where she lives. 791 00:50:48,600 --> 00:50:51,600  That's how you know 792 00:50:51,700 --> 00:50:54,100  He loves you 793 00:50:54,200 --> 00:50:57,000  That's how you know 794 00:50:57,100 --> 00:50:59,200  It's true 795 00:50:59,200 --> 00:51:02,000  Because he'll wear your favorite color 796 00:51:02,000 --> 00:51:05,700  Just so he can match your eyes 797 00:51:05,800 --> 00:51:07,600  Plan a private picnic 798 00:51:07,700 --> 00:51:11,800  By the fire's glow, oh 799 00:51:11,900 --> 00:51:14,400  His heart'll be yours forever 800 00:51:14,500 --> 00:51:17,300  Something every day will show 801 00:51:17,400 --> 00:51:20,000  That's how you know 802 00:51:20,000 --> 00:51:22,500  That's how you know 803 00:51:22,600 --> 00:51:25,500  That's how you know 804 00:51:25,600 --> 00:51:28,300  That's how you know 805 00:51:28,400 --> 00:51:30,800  That's how you know 806 00:51:30,900 --> 00:51:33,000  That's how you know 807 00:51:33,100 --> 00:51:34,400  He's your love 808 00:51:34,400 --> 00:51:36,700  That's how she knows that you love her 809 00:51:36,800 --> 00:51:39,100  That's how you show her you love her 810 00:51:39,200 --> 00:51:43,600 -  That's how you know -  You've got to show her you need her 811 00:51:43,700 --> 00:51:48,900  That's how you know 812 00:51:49,000 --> 00:51:55,000  He's your love  813 00:51:58,300 --> 00:51:59,300 Thank you. 814 00:52:03,219 --> 00:52:06,347 Thank you. 815 00:52:06,422 --> 00:52:09,289 So much. Thank you. 816 00:52:09,358 --> 00:52:12,122 - Nancy? - Thank you so much for the flowers. 817 00:52:12,194 --> 00:52:14,754 Well, you're welcome. No, I'm glad you liked them. 818 00:52:14,830 --> 00:52:17,060 - She got the flowers. - Catch you at a bad time? 819 00:52:17,133 --> 00:52:19,533 Yeah. You wouldn't believe where I am right now. 820 00:52:19,602 --> 00:52:23,299 Sire! Oh dear, oh dear. 821 00:52:23,372 --> 00:52:27,138 - You've fallen on your royal... - I know. 822 00:52:28,277 --> 00:52:29,574 Ah! 823 00:52:41,557 --> 00:52:43,388 - I love them so much. - Really? 824 00:52:43,459 --> 00:52:46,485 Usually you send those e-mail cards with the digital flowers. 825 00:52:46,562 --> 00:52:49,827 These are exquisite. Where do you find live doves in New York City? 826 00:52:49,899 --> 00:52:52,766 - Oh, it's a long story. - And these? Oh! 827 00:52:52,835 --> 00:52:54,962 - We're going to a ball? - You don't have to. 828 00:52:55,037 --> 00:52:57,198 Are you kidding me? It's so romantic. 829 00:52:57,273 --> 00:52:59,434 - So spontaneous! - Good. 830 00:52:59,508 --> 00:53:02,671 - I can't wait. - Good. Great. 831 00:53:02,745 --> 00:53:04,269 And... 832 00:53:04,347 --> 00:53:07,612 ...as far as Giselle's concerned, I'm just trying to help her. 833 00:53:07,683 --> 00:53:09,207 - Nothing's... - You know what? 834 00:53:09,285 --> 00:53:13,949 If you say nothing happened, nothing happened. I trust you. 835 00:53:14,023 --> 00:53:18,756 - So tomorrow night, then. - This is so unlike you. 836 00:53:56,699 --> 00:54:00,567 ... middle of Times Square with that bus driver who was ambushed earlier today 837 00:54:00,636 --> 00:54:04,663 It appears this odd little box controls the magic mirror. 838 00:54:04,740 --> 00:54:08,301 They were dressed all freaky. Then this chipmunk... 839 00:54:08,377 --> 00:54:11,107 I've always been in love with you. 840 00:54:12,581 --> 00:54:16,017 Don't you have any self-respect? 841 00:54:18,054 --> 00:54:20,113 I don't need self-respect. 842 00:54:21,390 --> 00:54:23,153 I just need your lips against mine. 843 00:54:24,894 --> 00:54:28,853 Wait, sire! Go back! Go back! Please! 844 00:54:28,931 --> 00:54:32,731 How could I love a man who doesn't even like himself? 845 00:54:38,874 --> 00:54:42,332 Get away from me, Jerry! You disgust me! 846 00:54:42,411 --> 00:54:45,437 I can't help my feelings for you, Angela. 847 00:54:45,514 --> 00:54:48,244 It's love that makes me act this crazy. 848 00:54:48,317 --> 00:54:51,809 This isn't love. This is infatuation. 849 00:54:53,589 --> 00:54:56,183 Shh, shh, shh. 850 00:54:56,258 --> 00:54:57,748 Oh. Shh. 851 00:55:01,430 --> 00:55:02,954 Nathaniel likes the way I leap? 852 00:55:07,970 --> 00:55:09,938 I'm handsome even when I sleep? 853 00:55:15,678 --> 00:55:17,703 Sad little chipmunk. 854 00:55:17,780 --> 00:55:21,181 Aw, deranged from exhaustion. 855 00:55:21,250 --> 00:55:25,380 Aw. Maybe you'd like to snuggle in a nice little nook 856 00:55:25,454 --> 00:55:27,217 for the night, eh? 857 00:55:42,204 --> 00:55:44,399 Night-night. 858 00:55:46,876 --> 00:55:49,674 Sleep tight. 859 00:55:49,745 --> 00:55:52,339 I think I need some air, sire. 860 00:55:55,718 --> 00:55:58,846 I don't like them sad endings. 861 00:56:02,258 --> 00:56:03,850 Sire. 862 00:56:04,593 --> 00:56:06,993 Do you... 863 00:56:07,062 --> 00:56:08,427 ...like yourself? 864 00:56:10,032 --> 00:56:12,023 What's not to like? 865 00:57:03,886 --> 00:57:05,353 Where'd he go? 866 00:57:07,089 --> 00:57:09,717  When the moon hits your eye 867 00:57:09,792 --> 00:57:12,522  Like a big pizza pie... 868 00:57:12,595 --> 00:57:15,086 Oh, yeah. Here. Watch this. 869 00:57:15,164 --> 00:57:18,930 Watch very carefully. I'm gonna put it in this hand like that. 870 00:57:19,001 --> 00:57:21,731 Oh, do it again! Show me! That's wonderful. 871 00:57:21,804 --> 00:57:23,897 - Show me again! - All right. Last time. 872 00:57:23,973 --> 00:57:25,372 There you go. There it is. 873 00:57:25,441 --> 00:57:27,170 And look. 874 00:57:28,677 --> 00:57:31,168 You're a wizard! 875 00:57:34,783 --> 00:57:36,273 What? 876 00:57:37,653 --> 00:57:39,848 - This is a very nice place. - Yeah. 877 00:57:39,922 --> 00:57:42,755 - And we're eating dinner? - Yeah. 878 00:57:42,825 --> 00:57:45,385 - This is a date. - Yeah. 879 00:57:45,461 --> 00:57:49,022 No! No! No, no. We're just... 880 00:57:49,098 --> 00:57:51,089 We're just friends. 881 00:57:51,166 --> 00:57:55,102 Besides, people don't usually bring their children on dates. 882 00:57:56,071 --> 00:57:57,538 That's too bad. 883 00:57:57,606 --> 00:58:01,235 Morgan's a lovely girl. She's very kind and very sweet. 884 00:58:01,310 --> 00:58:03,278 Yeah. She's great. 885 00:58:05,848 --> 00:58:10,080 - What? - Does she miss her terribly? 886 00:58:10,152 --> 00:58:11,949 - Miss who? - Her mother. 887 00:58:12,021 --> 00:58:13,386 Um... 888 00:58:14,623 --> 00:58:16,648 - Well, we just... - What? 889 00:58:19,128 --> 00:58:21,153 - We don't talk about it. - Oh. 890 00:58:21,230 --> 00:58:23,391 I'm very sorry. I didn't mean to pry. 891 00:58:23,465 --> 00:58:25,626 No, no. It's OK. It's just... 892 00:58:27,369 --> 00:58:31,829 I don't talk about it... to Morgan or to anybody. 893 00:58:31,907 --> 00:58:35,308 - Because it was very sad? - Not at first. 894 00:58:35,377 --> 00:58:39,108 - You were in love. - Yeah. 895 00:58:39,181 --> 00:58:41,411 Yeah. 896 00:58:41,483 --> 00:58:44,475 - That was the problem. - How could that be a problem? 897 00:58:44,553 --> 00:58:48,216 Because love... The lovey-dovey version that you talk about? 898 00:58:48,290 --> 00:58:50,383 It's fantasy. 899 00:58:50,459 --> 00:58:52,893 And one day, you have to wake up and... 900 00:58:54,330 --> 00:58:57,925 ...you're in the real world. - What made you wake up? 901 00:58:59,702 --> 00:59:01,397 Well... 902 00:59:04,807 --> 00:59:06,365 ...she left. 903 00:59:08,811 --> 00:59:12,372 - I'm so sorry for you both. - It's OK. 904 00:59:12,448 --> 00:59:15,144 I'm a big boy. I can handle it. 905 00:59:15,217 --> 00:59:16,946 It's her I worry about, though. 906 00:59:17,019 --> 00:59:20,853 I know she's shy. I know she doesn't have very many friends. 907 00:59:20,923 --> 00:59:22,948 I just want her to be strong, you know? 908 00:59:23,025 --> 00:59:25,858 To be able to face the world for what it is. 909 00:59:25,928 --> 00:59:28,158 That's why I don't encourage the fairy tales. 910 00:59:28,230 --> 00:59:30,323 I don't want to set her up 911 00:59:30,399 --> 00:59:33,163 to believe in this "dreams come true" nonsense. 912 00:59:33,235 --> 00:59:35,567 But dreams do come true. 913 00:59:35,637 --> 00:59:38,333 And maybe something wonderful will happen. 914 00:59:38,407 --> 00:59:41,808 Yeah, well, I forgot who I was talking to. 915 00:59:41,877 --> 00:59:44,607 Well, I hope you don't forget. 916 00:59:44,680 --> 00:59:45,806 I like talking to you. 917 00:59:45,881 --> 00:59:48,543 For the nice lady. 918 00:59:48,617 --> 00:59:50,676 From a secret admirer. 919 00:59:50,753 --> 00:59:53,085 How come people keep giving you free stuff? 920 00:59:53,155 --> 00:59:57,751 - What is it? - It's an apple martini, miss. 921 00:59:57,826 --> 01:00:00,260 Apple mar... Ooh! It looks yummy. 922 01:00:00,329 --> 01:00:02,524 Be careful. It's poisonous. 923 01:00:04,032 --> 01:00:06,330 - You're joking. - Yeah. 924 01:00:07,669 --> 01:00:09,933 They'll creep up on you. I'd be careful. 925 01:00:10,005 --> 01:00:14,874 - Well, I'll just have one sip. - A sip is all it takes. 926 01:00:14,943 --> 01:00:16,240 Oh. 927 01:00:18,280 --> 01:00:21,078 - Hi-yah! - Oh! 928 01:00:21,150 --> 01:00:22,777 You miserable... 929 01:00:22,851 --> 01:00:25,615 There's a rodent on the table! Can we get some help here? 930 01:00:25,687 --> 01:00:27,621 He's telling me something! 931 01:00:27,689 --> 01:00:31,056 Pip, you're here! Oh! 932 01:00:32,428 --> 01:00:34,953 - It's chewing off her face! - A chipmunk! 933 01:00:35,030 --> 01:00:36,964 That thing's loaded with disease. 934 01:00:37,032 --> 01:00:38,761 Edward is here! 935 01:00:38,834 --> 01:00:42,531 - Edward is here! - I'll save you, miss! 936 01:00:42,604 --> 01:00:44,333 Oh, my! Pip? 937 01:00:44,406 --> 01:00:46,966 - Okey-dokey. - Duck! 938 01:00:51,046 --> 01:00:52,479 Let me see your face. 939 01:00:52,548 --> 01:00:56,507 I'm fine! Pip wouldn't scratch me! No! 940 01:00:56,585 --> 01:01:00,783 - Where's Pip? Where is he? - The pizza's breathing! 941 01:01:03,659 --> 01:01:05,524 Oh! Pip! 942 01:01:17,739 --> 01:01:18,967 Oh, no. 943 01:01:21,043 --> 01:01:22,203 Pip. 944 01:01:22,277 --> 01:01:24,177 What's wrong? Are you OK? 945 01:01:25,047 --> 01:01:26,810 Oh, Daddy. 946 01:01:34,089 --> 01:01:37,684 Tell me magic mirror, what is this awful place? 947 01:01:37,759 --> 01:01:40,557 Why is everything so difficult? 948 01:01:40,629 --> 01:01:42,961 Will I ever find my heart's duet? 949 01:01:43,031 --> 01:01:46,626 Preliminary search of the pizza oven did not reveal any rodent remains. 950 01:01:46,702 --> 01:01:48,260 This animal's still out there. 951 01:01:48,337 --> 01:01:50,897 Joining us is the woman who was attacked 952 01:01:50,973 --> 01:01:52,497 - by this chipmunk. - Giselle! 953 01:01:52,574 --> 01:01:54,303 Tell us, how does it feel 954 01:01:54,376 --> 01:01:57,641 knowing this dangerous animal is most likely still alive? 955 01:01:57,713 --> 01:02:01,479 Wonderful! Pip is my very best friend, and... 956 01:02:01,550 --> 01:02:03,017 Giselle, why don't we go home? 957 01:02:03,085 --> 01:02:05,349 I wasn't finished. One more question, please. 958 01:02:05,420 --> 01:02:07,115 What villainy is this? 959 01:02:07,189 --> 01:02:10,181 Is this unprovoked attack part of some new trend? 960 01:02:10,259 --> 01:02:13,854 - Is rodent rage on the rise? - Magic mirror, I beg you. 961 01:02:13,929 --> 01:02:16,454 - Tell me where she is! - From 116th and Broadway... 962 01:02:16,532 --> 01:02:21,060 116th and Broadway! Thank you, mirror. 963 01:02:21,136 --> 01:02:23,195 ... I'm Mary Ilene Caselotti. 964 01:02:23,272 --> 01:02:27,003 My goodness. We sure had a lot of excitement tonight. 965 01:02:27,075 --> 01:02:29,873 - Were you scared earlier? - A little bit. 966 01:02:29,945 --> 01:02:32,436 But do you think Pip will be OK? 967 01:02:32,514 --> 01:02:34,778 Oh, I wouldn't worry about Pip. 968 01:02:34,850 --> 01:02:36,841 He is very brave. 969 01:02:36,919 --> 01:02:40,685 I remember this one time when the poor wolf 970 01:02:40,756 --> 01:02:42,781 was being chased by Little Red Riding Hood 971 01:02:42,858 --> 01:02:46,954 around his grandmother's house and she had an axe. Oh. 972 01:02:47,029 --> 01:02:49,020 And if Pip hadn't been walking by to help, 973 01:02:49,097 --> 01:02:51,793 I don't know what would've happened. 974 01:02:51,867 --> 01:02:54,802 I don't really remember that version. 975 01:02:54,870 --> 01:02:57,771 Well, that's because Red tells it a little differently. 976 01:02:58,807 --> 01:02:59,865 Good night, Giselle. 977 01:02:59,942 --> 01:03:01,933 And thank you for the nice story. 978 01:03:02,010 --> 01:03:03,773 Good night, Morgan. 979 01:03:33,775 --> 01:03:36,369 Ma'am! You cannot let your dog do that here! 980 01:04:05,974 --> 01:04:07,908 You're too late. 981 01:04:09,277 --> 01:04:10,835 My apologies. 982 01:04:38,106 --> 01:04:40,574 Oh, Giselle! 983 01:04:49,351 --> 01:04:51,785 Look, uh, Giselle. 984 01:04:51,853 --> 01:04:55,311 That was a nice story about your chipmunk friend and all. 985 01:04:55,390 --> 01:04:57,517 Yes. 986 01:04:57,592 --> 01:05:00,561 I know what it's like when someone disappoints you. 987 01:05:00,629 --> 01:05:02,824 It's tempting to see things the way you wish 988 01:05:02,898 --> 01:05:06,061 - instead of how they are. - I don't wish that he's coming, Robert. 989 01:05:06,134 --> 01:05:07,123 He is. 990 01:05:07,202 --> 01:05:09,693 Right. Because the chipmunk told you. 991 01:05:09,771 --> 01:05:11,898 Yes. Pip actually said... 992 01:05:11,973 --> 01:05:14,066 Know what? I don't know if you're kidding 993 01:05:14,142 --> 01:05:17,509 or being ironic, because chipmunks don't talk. 994 01:05:17,579 --> 01:05:19,171 Well, not here they don't. 995 01:05:19,247 --> 01:05:21,807 So in lieu of taking advice from a forest rodent, 996 01:05:21,883 --> 01:05:24,078 I just wanted to say that, uh... 997 01:05:24,152 --> 01:05:27,519 ...if it did work out and you decided to stay in New York, 998 01:05:27,589 --> 01:05:31,116 - I'd like to help. - That's very kind of you, Robert. 999 01:05:31,193 --> 01:05:33,923 - But Edward is coming for me. - But what if he doesn't? 1000 01:05:33,995 --> 01:05:35,724 Why do you keep saying that? 1001 01:05:35,797 --> 01:05:38,061 Because I deal with this every day. 1002 01:05:38,133 --> 01:05:40,727 If a relationship has issues at the beginning, 1003 01:05:40,802 --> 01:05:43,828 - it doesn't get any better. - He is coming! 1004 01:05:43,905 --> 01:05:47,033 Giselle, I don't think so. No. 1005 01:05:47,109 --> 01:05:50,272 - Yes! - I have to disagree. No. 1006 01:05:50,345 --> 01:05:51,937 - No? - No. 1007 01:05:52,013 --> 01:05:55,346 Is that the only word that you know? No? 1008 01:05:55,417 --> 01:05:57,977 - No! - Oh, yeah? No. 1009 01:05:58,053 --> 01:06:02,956 - No. I mean, no. - No! No! Over and over again! 1010 01:06:03,024 --> 01:06:06,653 Every word out of your mouth is "no"! It makes me so... 1011 01:06:06,728 --> 01:06:09,356 - Sometimes you make me so... - I make you so what? 1012 01:06:09,431 --> 01:06:11,228 You make me so... 1013 01:06:11,299 --> 01:06:12,823 So... 1014 01:06:14,436 --> 01:06:17,769 ...angry! 1015 01:06:17,839 --> 01:06:21,002 - I'm angry! - Are you all right? 1016 01:06:21,076 --> 01:06:25,843 - I'm angry. I'm angry! - Are you OK? 1017 01:06:25,914 --> 01:06:27,211 I'm... 1018 01:06:28,750 --> 01:06:30,775 I'm wonderful. 1019 01:06:33,955 --> 01:06:35,718 Are you sure? 1020 01:06:36,892 --> 01:06:38,826 Yes. I'm... 1021 01:06:40,529 --> 01:06:42,326 I'm fine. 1022 01:06:46,034 --> 01:06:47,831 I'm... 1023 01:06:47,903 --> 01:06:49,700 ...fit as a fiddle. 1024 01:06:55,911 --> 01:06:57,674 OK. 1025 01:07:02,150 --> 01:07:03,583 Good night. 1026 01:07:16,198 --> 01:07:17,927 Oh, my. 1027 01:08:02,244 --> 01:08:04,303 - Good morning. - Morning, Daddy. 1028 01:08:04,379 --> 01:08:06,210 - Good morning. - Good morning. 1029 01:08:06,281 --> 01:08:10,217 Morning. Made breakfast. Great. 1030 01:08:10,285 --> 01:08:11,912 I'll get it. 1031 01:08:11,987 --> 01:08:13,284 Thank you. 1032 01:08:14,723 --> 01:08:17,988 - That's a nice dress. - Thank you. 1033 01:08:18,059 --> 01:08:20,323 It is I! Prince Edward of Andalasia, 1034 01:08:20,395 --> 01:08:23,023 come to rescue my lovely bride, the fair Giselle! 1035 01:08:23,098 --> 01:08:25,032 - He's here. - Apparently. 1036 01:08:25,100 --> 01:08:27,660 Oh, my. Oh, my goodness. 1037 01:08:27,736 --> 01:08:32,264 - Oh, um, how do I look? - Slightly stunned. 1038 01:08:32,340 --> 01:08:36,674 - No. I mean, how do I look? - You look... 1039 01:08:37,646 --> 01:08:38,874 ...beautiful. 1040 01:08:40,916 --> 01:08:44,943 - Giselle! - Edward! 1041 01:08:45,020 --> 01:08:48,888 Ah! 1042 01:08:50,659 --> 01:08:53,127 Could you...? I'm sorry. But could you just be...? 1043 01:08:53,194 --> 01:08:55,719 - Could you just be careful? - You! 1044 01:08:55,797 --> 01:08:57,992 - What? - You're the one who's been 1045 01:08:58,066 --> 01:09:00,694 - holding my Giselle captive! - Let's stay calm. 1046 01:09:00,769 --> 01:09:01,963 No! 1047 01:09:02,037 --> 01:09:06,269 - Any last words before I dispatch you? - You have got to be kidding me. 1048 01:09:06,341 --> 01:09:07,865 Strange words. 1049 01:09:07,943 --> 01:09:11,743 No! No! No. 1050 01:09:11,813 --> 01:09:14,043 - These are my friends. - Oh. 1051 01:09:14,115 --> 01:09:16,606 This is Morgan. And Robert. 1052 01:09:16,685 --> 01:09:18,084 This is Edward. 1053 01:09:18,153 --> 01:09:21,816  I've been dreaming of a true love's kiss 1054 01:09:21,890 --> 01:09:23,152 He sings too. 1055 01:09:23,224 --> 01:09:27,354  And a miss I have begun to miss 1056 01:09:27,429 --> 01:09:31,092  Pure and sweet waiting to complete 1057 01:09:31,166 --> 01:09:35,034  My love song 1058 01:09:35,103 --> 01:09:39,335  Yes, somewhere there's a maid I've never met 1059 01:09:39,407 --> 01:09:41,841  Who was made 1060 01:09:43,578 --> 01:09:45,205  Who was made 1061 01:09:47,983 --> 01:09:49,575  To finish  1062 01:09:49,651 --> 01:09:53,485 - What's wrong? - You're not singing. 1063 01:09:53,555 --> 01:09:57,218 Oh. I'm not. 1064 01:09:58,593 --> 01:10:00,390 Well, I'm sorry. 1065 01:10:00,462 --> 01:10:02,953 - I was thinking. - Thinking? 1066 01:10:03,031 --> 01:10:06,000 Before we leave, there's one thing I would love to do. 1067 01:10:06,067 --> 01:10:08,661 Name it, my love, and it is done. 1068 01:10:08,737 --> 01:10:12,571 - I want to go on a date. - A date! 1069 01:10:14,376 --> 01:10:15,570 What's a date? 1070 01:10:16,845 --> 01:10:18,244 Well... 1071 01:10:19,614 --> 01:10:21,980 ...we go out to dinner. 1072 01:10:22,050 --> 01:10:24,245 And we talk about ourselves. 1073 01:10:24,319 --> 01:10:28,847 Our likes and our dislikes. Our interests. 1074 01:10:28,923 --> 01:10:30,788 A date. 1075 01:10:35,096 --> 01:10:38,532 And remember that you guys can come and visit Andalasia anytime. 1076 01:10:38,600 --> 01:10:40,659 Sure. And if you ever come to town, 1077 01:10:40,735 --> 01:10:43,329 we should all get together for dinner. 1078 01:10:43,405 --> 01:10:45,134 That would be lovely. 1079 01:10:48,476 --> 01:10:50,603 We'll see each other soon. 1080 01:10:50,678 --> 01:10:53,579 It's not like we're talking about, you know, 1081 01:10:53,648 --> 01:10:56,776 - forever. - And ever. 1082 01:10:57,786 --> 01:10:59,686 So, uh... 1083 01:11:02,724 --> 01:11:04,282 ...good luck on your date. 1084 01:11:05,994 --> 01:11:09,521 Oh, and you with Nancy. 1085 01:11:12,867 --> 01:11:17,634 And you. It was so nice spending time with you. 1086 01:11:20,742 --> 01:11:23,802 I'll never forget you. You know that. 1087 01:11:26,147 --> 01:11:27,307 Yeah? 1088 01:11:29,751 --> 01:11:33,084 Thank you for taking care of my bride, peasants. 1089 01:11:40,428 --> 01:11:42,953 I'm going to really miss her. 1090 01:11:44,332 --> 01:11:45,526 Me, too, sweetheart. 1091 01:11:49,637 --> 01:11:51,002 Me too. 1092 01:12:01,416 --> 01:12:05,352 I don't know how they found each other, Your Majesty. 1093 01:12:05,420 --> 01:12:07,445 - I really don't. - You idiot! 1094 01:12:07,522 --> 01:12:11,652 - But, Your Majesty... - I sent you to kill her, not save her. 1095 01:12:11,726 --> 01:12:16,220 - Can't you get that straight? - I realize you're upset, madam. 1096 01:12:16,297 --> 01:12:18,959 But if you could find a way to give me one more chance. 1097 01:12:19,033 --> 01:12:21,866 Another chance? Do you think poison apples grow on trees? 1098 01:12:21,936 --> 01:12:25,838 There's only one left! You are out of chances! 1099 01:12:25,907 --> 01:12:28,102 - But, Your Majesty, please! - No, forget it! 1100 01:12:28,176 --> 01:12:33,341 I'm coming there! And I will kill the little wretch myself! 1101 01:12:33,414 --> 01:12:35,473 Oh, pooh. 1102 01:12:45,894 --> 01:12:45,994 I was just thinking about what that girl said about Phoebe's eyes sparkling. 1103 01:12:45,994 --> 01:12:51,489 I was just thinking about what that girl said about Phoebe's eyes sparkling. 1104 01:12:51,566 --> 01:12:55,366 I mean, it's the first thing I noticed when we met. 1105 01:12:55,436 --> 01:12:57,199 - It's true. - Mm. 1106 01:12:57,272 --> 01:13:01,709 - Her eyes really do sparkle. - Ethan. 1107 01:13:01,776 --> 01:13:03,403 OK, look. Look. 1108 01:13:03,478 --> 01:13:06,208 As your attorney, Phoebe, 1109 01:13:06,281 --> 01:13:09,250 you can't let a chance encounter with someone... 1110 01:13:09,317 --> 01:13:10,545 What if it wasn't chance? 1111 01:13:10,618 --> 01:13:13,109 What if it was no accident, us meeting her. 1112 01:13:13,188 --> 01:13:16,453 - You guys had problems. - Everybody has problems. 1113 01:13:16,524 --> 01:13:18,253 Everybody has bad times. 1114 01:13:18,326 --> 01:13:22,126 Do we sacrifice all of the good times because of them? 1115 01:13:22,197 --> 01:13:23,858 No. 1116 01:13:39,914 --> 01:13:42,849 How did you like your hot dog? 1117 01:13:42,917 --> 01:13:46,785 Oh! It's not really a dog. They just call it a hot dog here. 1118 01:13:49,357 --> 01:13:53,123 - It's quite excellent. - Good. 1119 01:13:53,194 --> 01:13:57,062 Well! This has been a splendid date. 1120 01:13:57,131 --> 01:14:00,191 - Shall we go? - Go where? 1121 01:14:00,268 --> 01:14:02,828 Back to Andalasia, of course. To be married. 1122 01:14:02,904 --> 01:14:05,429 To live happily ever after forever and ever. 1123 01:14:05,506 --> 01:14:10,500 Oh. Well, we don't have to go right away. 1124 01:14:13,181 --> 01:14:16,150 How long do these dates usually last? 1125 01:14:16,217 --> 01:14:17,878 Oh, well... 1126 01:14:17,952 --> 01:14:21,319 They can go as long as you want, really. 1127 01:14:21,389 --> 01:14:23,516 They can just keep going and going, 1128 01:14:23,591 --> 01:14:26,788 just so long as you keep thinking about activities that you can do. 1129 01:14:26,861 --> 01:14:29,728 - Activities? - We could go to the museum. 1130 01:14:29,797 --> 01:14:33,324 Or to the theater? 1131 01:14:33,401 --> 01:14:37,098 - Or there's this ball. - A ball? 1132 01:14:37,171 --> 01:14:38,832 Yes. 1133 01:14:38,906 --> 01:14:40,965 There's dancing and music. 1134 01:14:41,042 --> 01:14:43,602 - You like that. - Well, I suppose. 1135 01:14:43,678 --> 01:14:45,475 Oh, wonderful. We should go then. 1136 01:14:45,546 --> 01:14:48,174 - Giselle? - Yes? 1137 01:14:48,249 --> 01:14:52,777 - And then home to Andalasia? - Of course. 1138 01:14:52,854 --> 01:14:54,617 The moment it's over. 1139 01:14:58,526 --> 01:15:01,051 Giselle! You're back! You're back! 1140 01:15:01,129 --> 01:15:04,997 Oh, Morgan. Oh! Morgan, I need your help. 1141 01:15:05,066 --> 01:15:09,025 I'm going to the ball, and I'm not sure what to do, or what I should wear. 1142 01:15:09,103 --> 01:15:12,072 I don't know where to find a fairy godmother at this late hour. 1143 01:15:12,140 --> 01:15:15,871 I have something better than a fairy godmother. 1144 01:15:18,246 --> 01:15:21,579 Daddy says it's only for emergencies. 1145 01:15:21,649 --> 01:15:24,482 This is definitely an emergency. 1146 01:15:35,496 --> 01:15:37,828 Here you go, you get to carry the bag. 1147 01:15:37,899 --> 01:15:40,595 - Bye. - Bye. 1148 01:15:40,668 --> 01:15:42,192 Next. 1149 01:15:52,914 --> 01:15:56,611 - Miss? - Oh. Thank you. 1150 01:15:56,684 --> 01:15:58,174 Have a good day. 1151 01:16:01,889 --> 01:16:05,256 And when you go out, you don't want to wear too much makeup. 1152 01:16:05,326 --> 01:16:07,817 'Cause otherwise the boys get the wrong idea. 1153 01:16:07,895 --> 01:16:10,659 And you know how they are. 1154 01:16:10,732 --> 01:16:13,064 They're only after one thing. 1155 01:16:13,134 --> 01:16:16,228 - What's that? - I don't know. 1156 01:16:16,304 --> 01:16:17,737 Nobody will tell me. 1157 01:16:18,539 --> 01:16:19,870 Oh. 1158 01:16:19,941 --> 01:16:24,037 So is this what it's like? 1159 01:16:24,112 --> 01:16:27,047 - What, sweetie? - Going shopping with your mother? 1160 01:16:27,115 --> 01:16:30,812 Oh, I don't know. I've never been shopping with my mother. 1161 01:16:30,885 --> 01:16:32,853 Me either. 1162 01:16:32,920 --> 01:16:35,855 - But I like it. - Me too. 1163 01:16:35,923 --> 01:16:39,256 And just think. Soon, you'll have a new mother. 1164 01:16:39,327 --> 01:16:41,318 You mean stepmother. 1165 01:16:41,396 --> 01:16:43,694 It's not true what they say. 1166 01:16:43,765 --> 01:16:47,599 I have met so many kind and wonderful stepmothers. 1167 01:16:47,668 --> 01:16:50,000 Edward has a stepmother. 1168 01:16:50,071 --> 01:16:53,529 I've never met her, but I hear she's just lovely. 1169 01:17:30,778 --> 01:17:35,511 Mr. N is on the line telling us his sweetie pie is acting distant. 1170 01:17:35,583 --> 01:17:37,016 You were saying, Mr. N? 1171 01:17:37,084 --> 01:17:39,450 I've always treated her like a queen, 1172 01:17:39,520 --> 01:17:42,353 but lately I'm starting to feel 1173 01:17:42,423 --> 01:17:46,154 there's this whole other side to her, like I don't even know her anymore. 1174 01:17:47,829 --> 01:17:49,820 I think you need to take her aside 1175 01:17:49,897 --> 01:17:54,664 and find out how she really feels about you. 1176 01:17:54,735 --> 01:17:57,898 Hello, worthless. Miss me? 1177 01:18:00,374 --> 01:18:05,903 Reperio lemma miha! 1178 01:18:19,227 --> 01:18:20,626 A-ha! 1179 01:19:16,250 --> 01:19:19,219 - What is she doing here? - I have no idea. 1180 01:19:21,355 --> 01:19:23,789 - I'm surprised to see you here. - I'm surprised. 1181 01:19:23,858 --> 01:19:26,349 - You said you couldn't dance. - I said I didn't. 1182 01:19:26,427 --> 01:19:29,362 I never said I couldn't. 1183 01:19:30,464 --> 01:19:33,900 Oh. This is Edward. He's my, um... 1184 01:19:35,336 --> 01:19:37,736 ...prince. - And this is Nancy. 1185 01:19:37,805 --> 01:19:39,830 She's... Well, she's... 1186 01:19:39,907 --> 01:19:41,135 - We're together. - Yes. 1187 01:19:42,577 --> 01:19:46,775 And this beautiful lady is Giselle, the love of my life. 1188 01:19:46,847 --> 01:19:50,544 - My heart's true desire. - Wow. 1189 01:19:50,618 --> 01:19:53,587 - Is something wrong? - Just the way you said that. 1190 01:19:53,654 --> 01:19:56,782 So straightforward. Not a hint of irony. 1191 01:19:56,857 --> 01:19:59,951 It's very... romantic. 1192 01:20:00,027 --> 01:20:01,756 Well, thank you. 1193 01:20:01,829 --> 01:20:04,491 Well, folks, it's that time of night. 1194 01:20:04,565 --> 01:20:07,966 I'd like to ask each gentleman to invite a lady 1195 01:20:08,035 --> 01:20:13,837 he did not accompany this evening to dance the King and Queen's Waltz. 1196 01:20:16,978 --> 01:20:20,880 - May I have the pleasure? - Please. 1197 01:20:31,559 --> 01:20:33,186 Shall we? 1198 01:20:36,130 --> 01:20:40,191  You're in my arms 1199 01:20:40,267 --> 01:20:43,566  And all the world is gone 1200 01:20:43,638 --> 01:20:46,971  The music playing on 1201 01:20:47,041 --> 01:20:50,340  For only two 1202 01:20:51,278 --> 01:20:55,772  So close together 1203 01:20:55,850 --> 01:20:58,148  And when I'm with you 1204 01:20:58,219 --> 01:21:03,885  So close to feeling alive 1205 01:21:06,794 --> 01:21:10,594  A life goes by 1206 01:21:10,665 --> 01:21:13,964  Romantic dreams must die 1207 01:21:14,035 --> 01:21:17,596  So I bid mine goodbye 1208 01:21:17,672 --> 01:21:22,166  And never knew 1209 01:21:22,243 --> 01:21:26,179  So close was waiting 1210 01:21:26,247 --> 01:21:28,807  Waiting here with you 1211 01:21:28,883 --> 01:21:34,116  And now forever I know 1212 01:21:35,756 --> 01:21:39,089  All that I want is 1213 01:21:39,160 --> 01:21:42,857  To hold you 1214 01:21:42,930 --> 01:21:45,831  So close 1215 01:21:45,900 --> 01:21:49,768  So close to reaching 1216 01:21:49,837 --> 01:21:52,203  That famous happy ending 1217 01:21:52,273 --> 01:21:56,607  Almost believing 1218 01:21:56,677 --> 01:21:59,441  This one's not pretend 1219 01:21:59,513 --> 01:22:03,244  Now you're beside me 1220 01:22:03,317 --> 01:22:08,311  And look how far we've come 1221 01:22:08,389 --> 01:22:11,290  So far 1222 01:22:11,358 --> 01:22:14,623  We are 1223 01:22:14,695 --> 01:22:19,598  So close 1224 01:22:54,401 --> 01:22:55,959 Mind if I cut in? 1225 01:22:58,572 --> 01:23:00,233 No, of course. 1226 01:23:00,307 --> 01:23:05,973  If I should lose you now 1227 01:23:07,481 --> 01:23:11,212  We're so close 1228 01:23:11,285 --> 01:23:13,276  To reaching 1229 01:23:13,354 --> 01:23:15,845  That famous happy ending 1230 01:23:15,923 --> 01:23:19,984  Almost believing 1231 01:23:20,060 --> 01:23:23,826  This one's not pretend 1232 01:23:23,898 --> 01:23:27,561 - You're sad. - Oh, no. 1233 01:23:27,635 --> 01:23:31,594 - I'm fine. - I'll get your wrap. 1234 01:23:35,476 --> 01:23:39,742  So close 1235 01:23:39,814 --> 01:23:42,476  So close 1236 01:23:42,550 --> 01:23:48,250  And still so far  1237 01:24:08,843 --> 01:24:12,370 Child. 1238 01:24:12,446 --> 01:24:15,779 You! You sent me here. 1239 01:24:15,850 --> 01:24:20,082 I'm so glad to see you. I was so very worried. 1240 01:24:20,154 --> 01:24:24,022 What a terrible accident that brought you to this terrible place 1241 01:24:24,091 --> 01:24:29,620 with so much sadness and so much pain. 1242 01:24:29,697 --> 01:24:32,723 Oh, yes. 1243 01:24:32,800 --> 01:24:36,793 To never be with the one you love. 1244 01:24:36,871 --> 01:24:39,897 Doomed to be with another 1245 01:24:39,974 --> 01:24:42,204 for eternity. 1246 01:24:42,276 --> 01:24:45,609 Oh! But it doesn't have to be that way. 1247 01:24:45,679 --> 01:24:49,547 Oh, no, no, no. I can stop the hurt. Yes. 1248 01:24:49,617 --> 01:24:54,554 I can make all those bad memories disappear. 1249 01:24:55,823 --> 01:24:58,621 Yes! 1250 01:24:58,692 --> 01:25:02,389 Just one bite, my love, 1251 01:25:02,463 --> 01:25:06,422 and all this will go away. 1252 01:25:07,835 --> 01:25:10,167 Your life here, 1253 01:25:10,237 --> 01:25:12,671 the people that you met. 1254 01:25:12,740 --> 01:25:16,335 You won't remember anything. 1255 01:25:17,444 --> 01:25:19,935 Just sweet dreams... 1256 01:25:21,282 --> 01:25:23,910 ...and happy endings. 1257 01:25:34,461 --> 01:25:38,261 But you must hurry. You must hurry. The magic will not work 1258 01:25:38,332 --> 01:25:42,928 unless you take a bite before the clock strikes 12. 1259 01:25:43,003 --> 01:25:45,870 Hurry now. Hurry. Hurry. 1260 01:25:45,940 --> 01:25:48,534 Yes! Yes! Yes! That's it. That's it. 1261 01:25:48,609 --> 01:25:51,169 Hurry. Hurry. Yes. 1262 01:26:21,208 --> 01:26:23,506 Out of my way! 1263 01:26:27,181 --> 01:26:28,648 How did she do that? 1264 01:26:36,056 --> 01:26:40,015 Speciosus, formosus, 1265 01:26:40,094 --> 01:26:42,722 praeclarus! 1266 01:26:44,164 --> 01:26:46,462 - Ah! - Edward? 1267 01:26:46,533 --> 01:26:49,502 - Mother? - Edward! 1268 01:26:51,772 --> 01:26:53,797 Yes. Oh, her. 1269 01:26:53,874 --> 01:26:55,774 I was taking her out for fresh air. 1270 01:26:55,843 --> 01:26:58,505 She seems to have swooned. Oh, leave her, darling. 1271 01:26:58,579 --> 01:27:01,343 I think she's fine. Just leave her. Slap her. 1272 01:27:01,415 --> 01:27:03,383 Give her some water. She's fine. 1273 01:27:03,450 --> 01:27:06,749 - Someone help me, please! - You're overreacting. 1274 01:27:06,820 --> 01:27:08,811 You needn't get so upset, dear. Really. 1275 01:27:08,889 --> 01:27:12,655 Oh, no. Call 9-1-1. 1276 01:27:12,726 --> 01:27:15,286 Don't pay any attention. Go back to your party. 1277 01:27:15,362 --> 01:27:17,922 - She's fine. - Giselle. 1278 01:27:20,467 --> 01:27:23,231 Hello, we have a woman here, she's unconscious. 1279 01:27:23,303 --> 01:27:25,066 I didn't see what happened. 1280 01:27:25,139 --> 01:27:28,404 - She fainted. But she'll be fine... - No, she didn't. 1281 01:27:28,475 --> 01:27:31,842 Nathaniel, go back to the car. 1282 01:27:31,912 --> 01:27:33,573 I will not. 1283 01:27:35,249 --> 01:27:38,412 You poisoned her. 1284 01:27:38,485 --> 01:27:40,544 - She's the evil hag, sire! - You did this? 1285 01:27:40,621 --> 01:27:45,149 She sent the girl here. She poisoned her! With my help, 1286 01:27:45,225 --> 01:27:48,752 - I regret to say. - Oh, he's lying, darling. 1287 01:27:48,829 --> 01:27:52,663 Why would I ever align myself with that buffoon? I mean, think about it. Why...? 1288 01:27:52,733 --> 01:27:57,693 Silence! You lying, murderous wretch! 1289 01:27:57,771 --> 01:28:00,740 When we return home, Andalasia shall know of your treachery. 1290 01:28:00,808 --> 01:28:05,438 - Your days as queen will be over! - Take my crown? 1291 01:28:05,512 --> 01:28:08,379 Don't you think that's a bit melodramatic, dear? 1292 01:28:08,449 --> 01:28:10,644 I don't know what "melodramatic" means, 1293 01:28:10,717 --> 01:28:13,914 but you'll be removed from the throne, Narissa. I will see to it. 1294 01:28:24,932 --> 01:28:28,368 That's enough from you, you viper. 1295 01:28:28,435 --> 01:28:31,632 - We have to help her. What can we do? - I don't know. What do we do? 1296 01:28:31,705 --> 01:28:34,697 There's no way of helping her. She's done for. 1297 01:28:39,179 --> 01:28:40,305 True love's kiss. 1298 01:28:42,182 --> 01:28:43,774 What? 1299 01:28:43,851 --> 01:28:46,081 It's the most powerful thing in the world. 1300 01:28:46,153 --> 01:28:47,677 Yes. Yes, of course. 1301 01:28:52,526 --> 01:28:54,084 I knew that. 1302 01:29:09,476 --> 01:29:11,774 It's not working! 1303 01:29:15,215 --> 01:29:18,810 You'll never save her now. When the clock strikes 12... 1304 01:29:19,953 --> 01:29:21,045 ...she'll be dead. 1305 01:29:23,390 --> 01:29:25,415 - Unless... - Unless? 1306 01:29:27,828 --> 01:29:30,661 It's not possible. It couldn't be me. 1307 01:29:30,731 --> 01:29:33,291 - Don't you see? - I've only known her for a few days. 1308 01:29:33,367 --> 01:29:36,530 Kiss her, Robert. It's OK. 1309 01:29:46,847 --> 01:29:48,371 Please. 1310 01:29:49,416 --> 01:29:51,213 Don't leave me. 1311 01:30:20,280 --> 01:30:22,043 I knew it was you. 1312 01:30:32,459 --> 01:30:34,859 - What did you think? - Wonderful. 1313 01:30:34,928 --> 01:30:37,158 Oh, much better than last year's show. 1314 01:30:37,231 --> 01:30:40,894 No! 1315 01:30:44,605 --> 01:30:48,564 The most powerful thing in the world. 1316 01:30:48,642 --> 01:30:52,840 Ha! I don't think so. 1317 01:30:52,913 --> 01:30:57,282 You have no idea who you're dealing with. 1318 01:30:57,351 --> 01:31:01,788 You want a show? I'll give you a show. 1319 01:31:01,855 --> 01:31:05,086 Back up and get ready for the main event! 1320 01:31:05,158 --> 01:31:08,127 - You selfish, evil... - Speciosus, 1321 01:31:08,195 --> 01:31:11,824 formosus, praeclarus! 1322 01:31:24,544 --> 01:31:29,106 All this nauseating talk of "true love's kiss." 1323 01:31:29,182 --> 01:31:31,776 It really does bring out the worst in me. 1324 01:31:31,852 --> 01:31:34,343 - Stay back. - You know, I've been thinking. 1325 01:31:34,421 --> 01:31:37,356 If I'm going to remain queen, I'm going to need 1326 01:31:37,424 --> 01:31:40,951 some sort of story when I go back. Hmm. 1327 01:31:41,028 --> 01:31:45,761 What if a giant, vicious beast showed up 1328 01:31:45,832 --> 01:31:48,426 and killed everyone? 1329 01:31:48,502 --> 01:31:52,165 And poor, defenseless Queen Narissa, 1330 01:31:52,239 --> 01:31:54,503 she just couldn't save them. 1331 01:31:54,574 --> 01:31:59,238 Let's begin with the girl who started it all, shall we? 1332 01:31:59,313 --> 01:32:03,044 - Over my dead body. - All right. 1333 01:32:03,116 --> 01:32:06,813 - I'm flexible. - Let me go! 1334 01:32:08,922 --> 01:32:13,256 Come along, Giselle. I don't want you to miss this ending. 1335 01:32:32,779 --> 01:32:35,213 Let me go! 1336 01:32:35,282 --> 01:32:38,479 Ah! Put me down! You're crazy! 1337 01:32:38,552 --> 01:32:42,113 No, spiteful, vindictive, very large. 1338 01:32:42,189 --> 01:32:45,352 But never crazy. Ah! 1339 01:32:47,227 --> 01:32:51,061 - Giselle! - Oh, my. This is a twist on our story! 1340 01:32:51,131 --> 01:32:55,261 It's the brave little princess coming to the rescue. 1341 01:32:55,335 --> 01:32:59,237 I guess that makes you the damsel in distress, huh, handsome? 1342 01:32:59,306 --> 01:33:04,505 Keep up with me, dear. It's time to take our tale to new heights! 1343 01:33:24,564 --> 01:33:26,088 Pip! 1344 01:33:29,469 --> 01:33:32,165 You'd like to finally be released... 1345 01:33:32,239 --> 01:33:33,900 ...to help Giselle... 1346 01:33:33,974 --> 01:33:36,238 ...to best the beast. 1347 01:33:36,309 --> 01:33:38,277 Why didn't you say so in the first place? 1348 01:33:40,881 --> 01:33:42,007 Thank you. 1349 01:33:43,850 --> 01:33:47,286 Narissa! I'm not going to let you take him! 1350 01:33:47,354 --> 01:33:50,846 We're coming to the end of our story now. 1351 01:33:50,924 --> 01:33:53,085 Are you at the edge of your seat, Giselle, 1352 01:33:53,160 --> 01:33:56,823 just dying to know how it ends? 1353 01:33:56,897 --> 01:33:58,762 Pip! 1354 01:34:03,703 --> 01:34:05,534 How about this: 1355 01:34:05,605 --> 01:34:10,269 "And they all lived happily ever after!" 1356 01:34:10,343 --> 01:34:15,371 Well, at least I did. 1357 01:34:21,822 --> 01:34:23,380 What? 1358 01:34:34,501 --> 01:34:37,265 Oh. Ah! 1359 01:34:37,337 --> 01:34:41,501 Ow! Ah! 1360 01:34:56,957 --> 01:34:58,925 Robert! Hold on! 1361 01:35:01,862 --> 01:35:04,831 Ah! 1362 01:35:27,120 --> 01:35:30,681 Is this a habit of yours? Falling off of stuff? 1363 01:35:30,757 --> 01:35:34,249 Only when you're around to catch me. 1364 01:36:07,627 --> 01:36:11,859  Ever ever after 1365 01:36:17,904 --> 01:36:22,864 - Why so sad, beautiful lady? - She forgot her shoe. 1366 01:36:22,943 --> 01:36:24,308 Figures. 1367 01:36:26,613 --> 01:36:32,381  Storybook endings Fairy tales coming true 1368 01:36:32,452 --> 01:36:33,441 May I? 1369 01:36:35,188 --> 01:36:40,626  Deep down inside we wanna believe they still do 1370 01:36:40,694 --> 01:36:41,888 It's a perfect fit. 1371 01:36:43,930 --> 01:36:48,299  In our secretest heart 1372 01:36:48,368 --> 01:36:52,168  It's our favorite part of the story 1373 01:36:52,238 --> 01:36:54,866  Let's just admit we all 1374 01:36:54,941 --> 01:36:59,275  Want to make it to 1375 01:36:59,346 --> 01:37:03,305  Ever ever after 1376 01:37:03,383 --> 01:37:07,843  Ever ever after 1377 01:37:07,921 --> 01:37:11,789  Ever ever after 1378 01:37:13,760 --> 01:37:18,129 Oops! I'm so sorry. 1379 01:37:18,198 --> 01:37:21,167 Wow, really good reception here. 1380 01:37:23,403 --> 01:37:25,633 Whoa! 1381 01:37:25,705 --> 01:37:29,869  Ever ever after 1382 01:37:29,943 --> 01:37:35,677  Ever ever after 1383 01:37:35,749 --> 01:37:41,483  Start a new fashion Wear your heart on your sleeve 1384 01:37:41,554 --> 01:37:44,614  Ever after 1385 01:37:44,691 --> 01:37:50,027  Sometimes you reach what's realest by making believe 1386 01:37:50,096 --> 01:37:53,463  By making believe 1387 01:37:53,533 --> 01:37:57,731  Unafraid, unashamed 1388 01:37:57,804 --> 01:38:01,672  There is joy to reclaim in this world 1389 01:38:01,741 --> 01:38:04,335  You even might wind up 1390 01:38:04,411 --> 01:38:08,472  Being glad to be you 1391 01:38:08,548 --> 01:38:12,211  Ever ever after 1392 01:38:13,753 --> 01:38:16,187 - Here you go, sweetheart. - Thank you, Pip! 1393 01:38:16,256 --> 01:38:21,489 All right, everybody, don't crowd. There's plenty of copies for everyone. 1394 01:38:25,999 --> 01:38:29,196  No wonder your heart feels it's flying 1395 01:38:29,269 --> 01:38:31,931  Your head feels it's spinning 1396 01:38:32,005 --> 01:38:35,998  Each happy ending's a brand-new beginning 1397 01:38:36,076 --> 01:38:38,772  Let yourself be enchanted 1398 01:38:38,845 --> 01:38:42,474  You just might break through 1399 01:38:42,549 --> 01:38:47,282  Forever ever after 1400 01:38:47,353 --> 01:38:50,789 And so they all lived 1401 01:38:50,857 --> 01:38:53,690 happily ever after. 1402 01:38:53,760 --> 01:38:56,320  I've been dreaming 1403 01:38:56,396 --> 01:39:02,392  Of a true love's kiss  105118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.